1
00:00:04,104 --> 00:00:06,873
<i>النساء يكبرون بشكل مختلف </i>
<i>.عن الرجال</i>

2
00:00:07,456 --> 00:00:09,123
<i>,في الرجل ,البطين الأيسر</i>

3
00:00:09,158 --> 00:00:11,625
<i>الجزء الذي يضخ الدم الأحمر</i>
<i>,في الجسم</i>

4
00:00:11,660 --> 00:00:14,595
<i>يصبح أكبر ,و أكثر سمكاً</i>
<i>.كلما يكبر</i>

5
00:00:14,629 --> 00:00:17,198
<i>.في المرأة ,يتقلص </i>

6
00:00:17,232 --> 00:00:19,800
<i>عمري الأن أكثر من</i>
<i>.قرن </i>

7
00:00:19,835 --> 00:00:24,339
<i>قلبي لا بد أن يكون </i>
<i>.بحجم عدد قليل من القيراط في هذه المرحلة </i>

8
00:00:24,373 --> 00:00:26,771
<i>ثمة مجال هناك </i>
<i>,يتسع للقليل جداً</i>

9
00:00:26,991 --> 00:00:31,661
<i>لذلك ما يتسع في الداخل </i>
<i>.يعني لي أكثر من أي وقت مضى</i>

10
00:00:31,695 --> 00:00:34,330
<i>.إنه يعني كل شيء</i>

11
00:00:34,364 --> 00:00:36,031
#

12
00:00:39,169 --> 00:00:41,170
<i>ال 100 سنة الأخيرة</i>
<i>من حياتي الخالدة </i>

13
00:00:41,204 --> 00:00:43,743
<i>.كانت كذبة</i>

14
00:00:43,863 --> 00:00:46,175
<i>.وهم السيطرة</i>

15
00:00:46,209 --> 00:00:49,778
<i>,في الحقيقة</i>
<i>.أنا لم أسيطر على شيء </i>

16
00:00:54,078 --> 00:00:57,920
<i>لقد أحطت نفسي </i>
<i>, بالحمقى والمتملقين</i>

17
00:00:57,954 --> 00:01:01,891
<i>وضعت ثقتي في ناس </i>
<i>.لا يمكن الوثوق بهم</i>

18
00:01:01,925 --> 00:01:04,293
لدي شك

19
00:01:04,327 --> 00:01:07,696
.أنكم ستفوتون قطاركم

20
00:01:07,730 --> 00:01:09,364
<i>.أعداء قليلي القيمة</i>

21
00:01:09,399 --> 00:01:11,566
<i>.أعداء غير ظاهرين</i>

22
00:01:11,601 --> 00:01:14,870
<i>لقد حان الوقت لبناء</i>
<i>.شيء جديد</i>

23
00:01:14,904 --> 00:01:16,337
<i>.شيء دائم</i>

24
00:01:17,907 --> 00:01:23,378
<i>,مه تحصينات من الحديد</i>
<i>.الجحر و الفولاذ</i>

25
00:01:23,413 --> 00:01:25,814
<i>.أنا لن أُحكم </i>

26
00:01:25,848 --> 00:01:27,215
<i>. أنا لن أُدار</i>

27
00:01:27,249 --> 00:01:28,950
.ننقل كل هذا

28
00:01:28,984 --> 00:01:31,586
.سأضع قاعة رقص هناك

29
00:01:31,621 --> 00:01:34,355
.سأحضر كالفين ليعمل الموسيقى

30
00:01:34,390 --> 00:01:37,425
.دعنا لا نقوم بحفل كبير مبتذل

31
00:01:37,459 --> 00:01:39,960
.أنا أفضل أن نفعل شيئاً بسيط و حميم فحسب

32
00:01:39,994 --> 00:01:42,763
,كل ما أحتاجه هو أنت ,قاضي العدل

33
00:01:42,798 --> 00:01:44,865
,لاكلان ليحمل الخواتم

34
00:01:44,900 --> 00:01:47,301
.و رشات من زنابق الوادي

35
00:01:47,335 --> 00:01:48,602
هل تمزحين ؟

36
00:01:48,637 --> 00:01:50,871
.ويل دريك سيتزوج

37
00:01:50,906 --> 00:01:54,442
.هذا الزفاف يجب أن يكون حدث الموسم

38
00:01:54,476 --> 00:01:56,744
.ثقي بي ,أنا رجل إستعراض

39
00:01:56,778 --> 00:01:58,579
.هذا ما أفعله

40
00:01:58,613 --> 00:02:00,147
.حسناً ,أنا لست مهراً للإستعراض

41
00:02:00,181 --> 00:02:01,749
ما الذي تتحدثين عنه ؟

42
00:02:02,395 --> 00:02:05,030
.أنا أحبك يا ويل

43
00:02:05,065 --> 00:02:07,999
,أنت تحتاجني ,أنا مجددة

44
00:02:08,034 --> 00:02:10,068
لكنك تدع العالم

45
00:02:10,102 --> 00:02:13,538
,يمتص أي إلهام لديك

46
00:02:13,573 --> 00:02:15,373
.و الأن تريد أن تدعوهم مرة أخرى

47
00:02:15,407 --> 00:02:17,642
لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا

48
00:02:17,677 --> 00:02:19,410
.إما هم أو أنا

49
00:02:19,445 --> 00:02:20,545
.إنه أنتِ

50
00:02:20,580 --> 00:02:22,346
.إنه-إنه دائماً أنتِ

51
00:02:22,381 --> 00:02:25,050
.اذا كنتي تريدين شيئاً حميميّاً,اذا هذا ما سيكون عليه الأمر

52
00:02:26,351 --> 00:02:28,419
.هذا حفل زفافك

53
00:02:28,454 --> 00:02:30,521
.هذا حفل زفافنا

54
00:02:30,556 --> 00:02:32,023
.أنت صمم فستاني

55
00:02:32,058 --> 00:02:34,525
.سأهتم بكل شيء أخر

56
00:02:45,737 --> 00:02:48,138
أعتقد أنه سيكون محرجاً قليلاً

57
00:02:48,172 --> 00:02:50,273
مع كل مصوري الباباراتزي في الأنحاء

58
00:02:50,308 --> 00:02:53,376
...و كونكِ

59
00:02:53,411 --> 00:02:55,746
.خجولة أمام الكاميرا

60
00:02:55,780 --> 00:02:58,916
.إحرص على أن يتم توصيل الزهور صباح الأربعاء

61
00:02:58,950 --> 00:03:01,118
.أنتِ تمزحين

62
00:03:01,152 --> 00:03:02,586
أليس كذلك ؟

63
00:03:02,621 --> 00:03:05,655
أيتها العاهرة,هل حقاً تظننين

64
00:03:05,689 --> 00:03:07,924
أنني قد أرفع إصبعاً لأساعدك في حفل زفافك

65
00:03:07,958 --> 00:03:10,059
بعد الذي فعلتيه ؟

66
00:03:10,094 --> 00:03:12,061
.تريستان لم يحبك أبداً

67
00:03:12,096 --> 00:03:14,464
.هو لم يعرف كيف أن يحب

68
00:03:14,499 --> 00:03:16,966
...أنت لم تعرفه

69
00:03:17,001 --> 00:03:18,968
!على الإطلاق

70
00:03:19,003 --> 00:03:22,672
.هو بالفعل أحبني

71
00:03:25,276 --> 00:03:27,444
,أنتي ربما أخذتيه بعيداً

72
00:03:27,478 --> 00:03:30,447
.لكنني لن أدعك تأخذين هذا

73
00:03:30,481 --> 00:03:33,416
.إشتري زهورك اللعينة بنفسك

74
00:03:37,254 --> 00:03:39,321
<i>.سخائي يخونني</i>

75
00:03:39,356 --> 00:03:41,658
<i>ذلك الذي أعطيته كثيراً لأشخاص</i>

76
00:03:41,692 --> 00:03:45,327
<i>يسددوني فقط بالكراهية</i>
<i>.و الجحود</i>

77
00:03:45,362 --> 00:03:49,098
<i>الأمن لا يمكن أن يوجد </i>
<i>.إلا من خلال النظر إلى ذاته</i>

78
00:03:49,133 --> 00:03:50,667
<i>الأخرون فقط يصنعون</i>
<i>فوضى من الأشياء</i>

79
00:03:50,701 --> 00:03:52,334
,جثة الرجل المتشرد

80
00:03:52,369 --> 00:03:54,603
,الذي يبدو أنه فقد دمه

81
00:03:54,638 --> 00:03:57,140
.وجد في مدينة الصناعة ليلة البارحة

82
00:03:57,174 --> 00:03:59,341
,لا معلومة عن كيف تم استزاف دم الضحية

83
00:03:59,376 --> 00:04:03,579
أو اذا كان هذا مرتبط بسلسلة جرائم قتل شبيهة

84
00:04:03,613 --> 00:04:06,448
.حدثت في المدينة في الأسابيع القليلة الماضية

85
00:04:06,483 --> 00:04:09,718
الشرطة تبحث عن مجموعة صغيرة من الأطفال

86
00:04:09,752 --> 00:04:11,753
.الذين ربما قد شهدوا على الإعتداء

87
00:04:12,666 --> 00:04:15,624
<i>المرأة يمكن فقط أن</i>
<i>.تدفع إلى حد معين</i>

88
00:04:15,659 --> 00:04:18,527
<i>.و أنا الأن على الحافة </i>

89
00:04:21,164 --> 00:04:23,131
<i>.أنا ضجرت</i>

90
00:04:25,235 --> 00:04:26,468
.مرحباً

91
00:04:26,503 --> 00:04:28,804
<i>.ضجرت من العالم يخذلني</i>

92
00:04:28,838 --> 00:04:31,840
.ِنعم ,أظن أنني وجدت فتاك

93
00:04:31,874 --> 00:04:36,644
<i>ضجرت من  السيل المتواصل ,السيل </i>
<i>.من الخيبة</i>

94
00:04:36,679 --> 00:04:39,715
<i> لن أكون خائبة الأمل مرة أخرى</i>

95
00:04:52,528 --> 00:04:54,462
هل يمكنني أن أدخل ؟

96
00:04:55,765 --> 00:04:58,466
.فقط اذا قبلتني أولاً

97
00:05:15,550 --> 00:05:18,418
.نسيت كم هو شعور جيد وأنت بداخلي

98
00:05:35,435 --> 00:05:38,571
لماذا سمحت لك بتركي أبداً؟

99
00:05:38,605 --> 00:05:40,506
.أنتِ لم تسمحي لي

100
00:05:40,540 --> 00:05:43,743
أنتِ طردتني

101
00:05:43,778 --> 00:05:45,378
.اوه ,نعم

102
00:05:45,412 --> 00:05:47,914
.هذا صحيح

103
00:05:47,948 --> 00:05:49,916
.كان ينبغي عليك أن تقاتل بشكل أقوى

104
00:05:49,950 --> 00:05:52,886
حسناً,كنت سأفعل ,لكنكِ
.قتلته قبل أن يمكنني ذلك

105
00:05:52,920 --> 00:05:55,921
...عديني

106
00:05:55,955 --> 00:05:59,158
.من الأن وصاعدا ,سيكون أنا فحسب

107
00:05:59,192 --> 00:06:01,393
.للأبد

108
00:06:01,427 --> 00:06:03,896
زواج أحادي ,دونوفان؟

109
00:06:03,930 --> 00:06:06,531
.إرتباط

110
00:06:06,565 --> 00:06:09,201
...يمكننا أن نفعل ما نريده مع من نريد

111
00:06:10,469 --> 00:06:13,238
.لكنكِ ستحبينني وحدي

112
00:06:19,879 --> 00:06:22,647
.أنا أقسم

113
00:06:24,951 --> 00:06:27,786
.لكنني لن أفعل نفس الأخطاء مجدداً

114
00:06:30,989 --> 00:06:33,991
.سيتطلب الأمر أكثر من كلمات

115
00:06:34,026 --> 00:06:35,627
.سيتطلب أفعال

116
00:06:36,862 --> 00:06:39,130
.أي شيء تريدنه يا حبيبتي

117
00:06:43,536 --> 00:06:45,770
.سأتزوج يوم الأربعاء

118
00:06:46,806 --> 00:06:48,340
ماذا ؟

119
00:06:48,374 --> 00:06:52,310
.استرخي .سأكون أرملة بحلول الخميس

120
00:06:52,345 --> 00:06:55,313
.أرملة غنية

121
00:07:01,705 --> 00:07:04,588
.أريد أن أبدأ أمور بداية نظيفة

122
00:07:04,622 --> 00:07:07,758
.إزالة جميع مخلفات حياتنا

123
00:07:07,792 --> 00:07:10,260
عظيم ,من يجب علينا أن نقتله أولاً؟

124
00:07:10,294 --> 00:07:12,496
.بعد خطيبك ,أعني

125
00:07:15,700 --> 00:07:18,469
.دعنا نعمل لائحة

126
00:07:20,672 --> 00:07:46,606
American Horror Story : Hotel
Episod 9 :She Wants Revenge

127
00:07:49,032 --> 00:08:34,766
ترجمة :أية العيسى

128
00:08:39,801 --> 00:08:41,134
,أسفة

129
00:08:41,169 --> 00:08:44,104
.مؤتمر الأوغاد يقام في فندق الهيلتون

130
00:08:44,138 --> 00:08:45,806
.لدينا حجز

131
00:08:45,840 --> 00:08:48,308
.تحت اسمي ,ستورمكوك

132
00:08:48,342 --> 00:08:50,610
حسناً

133
00:08:52,780 --> 00:08:54,815
...هل هذا

134
00:08:54,849 --> 00:08:58,952
الإسم الأخير أو الإسم كامل ,مثل مادونا ؟

135
00:08:58,986 --> 00:09:01,621
هل لديكِ الحجز أم لا ؟

136
00:09:01,655 --> 00:09:03,456
إنه هنا

137
00:09:08,229 --> 00:09:09,895
,اذن ,اه

138
00:09:09,930 --> 00:09:11,731
ما الذي تخططون لفعله هناك ؟

139
00:09:11,765 --> 00:09:13,266
.اوه ,لا شيء غير اعتيادي

140
00:09:13,300 --> 00:09:14,800
.جنس متواصل

141
00:09:16,470 --> 00:09:17,770
أنت لن تضع

142
00:09:17,804 --> 00:09:19,171
.لسانك في مؤخرتي

143
00:09:19,206 --> 00:09:22,242
.لا شيء مثل نجمة الأفلام الإباحية المتحشمة

144
00:09:22,276 --> 00:09:24,344
سأحضر لكم بعض المناشف الإضافية

145
00:09:24,378 --> 00:09:25,811
.بعد أن تستقروا

146
00:09:25,846 --> 00:09:28,013
.شكراً لكِ

147
00:09:31,452 --> 00:09:33,853
<i>ليس لدي شيء </i>
<i>,ضد الأفلام الإباحية</i>

148
00:09:33,887 --> 00:09:35,520
<i>.عمدما تكون مصنوعة بشكل جيد</i>

149
00:09:35,555 --> 00:09:37,289
" Deep Throat "ذهبت و شاهدت فيلم

150
00:09:37,323 --> 00:09:39,091
<i>في الرويال</i>
<i>,في شارع سانتا مونيكا</i>

151
00:09:39,126 --> 00:09:41,193
<i>.تماماً مثل الجميع</i>

152
00:09:41,228 --> 00:09:44,263
<i>.بحق الجحيم حتى ويليام باكلي ذهب</i>

153
00:09:46,032 --> 00:09:50,502
,ذلك كان مصور مع ممثلين حقيقيين
<i>.في مواقع التصوير ,مع نصوص</i>

154
00:09:50,536 --> 00:09:53,872
<i>في الوقت الحاضر,أي ثنائي من مستخدمي ياهوو</i>
<i>يمكنهم أن يستخدموا هواتفهم الآيفون</i>

155
00:09:53,906 --> 00:09:56,708
<i>و يتظاهروا أنهم</i>
<i>. سيدني بولاك من أفلام الجنس</i>

156
00:09:56,743 --> 00:09:58,977
<i>و بسبب</i>
<i>,تلك شبكة الإنترنت العالمية</i>

157
00:09:59,011 --> 00:10:01,380
<i>يمكنهم فعلا أن يجنوا المال منها</i>

158
00:10:01,414 --> 00:10:03,815
#

159
00:10:03,849 --> 00:10:05,917
<i>و الكثير منهم </i>
<i>يختارون فندق كورتيز</i>

160
00:10:05,951 --> 00:10:08,820
<i>.ليعملوا تحفتهم </i>

161
00:10:14,220 --> 00:10:18,228
<i>,في الماضي ,سأعترف</i>
<i>.كنت متمكنة</i>

162
00:10:18,263 --> 00:10:21,031
<i>كنت أخذ المال</i>
<i>و أسلمهم مفتاح</i>

163
00:10:21,065 --> 00:10:24,034
<i>و أحاول أن لا أفكر بما</i>
<i>.يحصل بالطابق العلوي</i>

164
00:10:24,068 --> 00:10:27,438
,لكن منذ أن تم تحويلي
<i>.لا أستطيع الإبتعاد</i>

165
00:10:27,472 --> 00:10:30,240
<i>.لا أريد ذلك </i>

166
00:10:30,275 --> 00:10:32,976
#

167
00:10:34,346 --> 00:10:36,547
<i>.هذه شخصيتي الجديدة</i>

168
00:10:36,581 --> 00:10:38,816
<i>أنا أصبحت</i>
<i>.ديرتي هارييت لعينة</i>

169
00:10:41,853 --> 00:10:43,921
<i>.الأفلام الإباحية تؤذي الناس</i>

170
00:10:43,955 --> 00:10:46,923
<i>تؤذي الفتيات اللواتي يعتقدن</i>
<i>أنهم بحاجة ليضاجعوا مثل ذلك </i>

171
00:10:46,957 --> 00:10:50,460
<i>يؤذي الشباب الذين يعتقدون </i>
<i>.أن الفتيات يردن أن يضاجعن مثل ذلك</i>

172
00:10:50,494 --> 00:10:52,329
<i>,أنا لست متزمتة</i>

173
00:10:52,363 --> 00:10:55,365
<i>أنا فقط لا أريد أن يحدث هذا </i>
<i>.في فندقي بعد الأن </i>

174
00:10:55,399 --> 00:10:58,935
<i>دونوفان سوف يحب </i>
<i>.أمه القوية الجديدة</i>

175
00:10:58,969 --> 00:11:02,605
<i>بحق الجحيم ,أنا مثال </i>
<i>.للأمهات في كل مكان الأن</i>

176
00:11:04,942 --> 00:11:07,043
.أخبرتك أنك توكنين صاخبة جداً

177
00:11:07,077 --> 00:11:09,278
.أنا دائما صاخبة عندما أزيف الأمر

178
00:11:09,313 --> 00:11:10,547
ماذا بحق الجحيم ؟

179
00:11:10,581 --> 00:11:11,581
.وغد

180
00:11:14,318 --> 00:11:15,584
.يا إلهي

181
00:11:20,023 --> 00:11:21,490
.أرجوكِ,لا أريد أن أموت

182
00:11:21,524 --> 00:11:23,159
...لا أريد أن

183
00:11:48,054 --> 00:11:49,885
.مرحباً ,أيريس

184
00:11:49,919 --> 00:11:51,552
دونو ,ما الذي تفعله هنا ؟

185
00:11:51,587 --> 00:11:52,888
.يا للعجب

186
00:11:52,922 --> 00:11:55,623
يا للعجب.أعني ,سمعت بما فعلته

187
00:11:55,657 --> 00:11:58,360
,لذلك الثنائي العصري قبل عدة أسابيع

188
00:11:58,394 --> 00:12:00,061
حول كيف كنتي مستعدة

189
00:12:00,096 --> 00:12:02,430
,لقتل أطفال الكونتيسة
لكنني ظننت

190
00:12:02,464 --> 00:12:03,831
.كانت مجرد حكايات طويلة

191
00:12:03,866 --> 00:12:06,968
.لكن من الواضح أنكِ نجحتي

192
00:12:07,003 --> 00:12:08,503
.بسببك

193
00:12:08,537 --> 00:12:10,939
,لكن ,اسمع

194
00:12:10,973 --> 00:12:12,607
.هنا ليس مكاناً أمن لك

195
00:12:12,641 --> 00:12:14,141
كان هناك مشكلة

196
00:12:14,175 --> 00:12:17,278
.شخص ما ترك بارثولوميو يخرج من غرفته من غرفته

197
00:12:17,312 --> 00:12:18,512
.اللعنة

198
00:12:18,546 --> 00:12:20,647
.كدت أن أخسره

199
00:12:20,681 --> 00:12:23,183
.أطالب بمعرفة من هو المسؤول

200
00:12:23,218 --> 00:12:25,185
.حسناً ,لم يكن أنا

201
00:12:25,220 --> 00:12:27,288
هل الحياة التي تحمينها

202
00:12:27,322 --> 00:12:29,623
حقاً تساوي أكثر من حياتك ؟

203
00:12:29,657 --> 00:12:31,658
أو حياة ابنك ؟

204
00:12:33,057 --> 00:12:36,196
.دونوفان ليس له علاقة بهذا

205
00:12:38,766 --> 00:12:41,936
.كانت رامونا رويال

206
00:12:41,970 --> 00:12:43,938
كنت قلقلة أنها ستربط كل شيء ببعضه

207
00:12:43,972 --> 00:12:45,940
.أن ثلاثتنا متواطئون

208
00:12:45,974 --> 00:12:47,240
."نحن بحاجة إلى خطة "ب

209
00:12:47,274 --> 00:12:48,542
.أنا سبقتك

210
00:12:48,576 --> 00:12:51,845
.الكونتيسة تظن أنني عدت معها

211
00:12:52,947 --> 00:12:54,648
.لهذا السبب أنا هنا

212
00:12:57,952 --> 00:12:59,920
.أخبرني أنها لم تضع خطافاتها في داخلك

213
00:12:59,954 --> 00:13:01,922
.لا على الإطلاق يا أمي

214
00:13:04,158 --> 00:13:05,559
...انظري

215
00:13:05,593 --> 00:13:07,639
.فقط اجلسي ,ز التزمي الهدوء

216
00:13:07,759 --> 00:13:09,729
.كلما عرفتي أقل ,كان أفضل

217
00:13:09,764 --> 00:13:12,699
.و عندما أحتاجك ,سأدعكِ تعرفين

218
00:13:12,733 --> 00:13:15,900
هيي,مرحباً؟
هل يمكن لأحد أن يتصل بالشرطة ؟

219
00:13:22,142 --> 00:13:23,409
!لا.لا,لا

220
00:13:34,549 --> 00:13:36,107
.نحن جذابين يا صاح

221
00:13:36,912 --> 00:13:38,846
.لا أصدق أنك ستتزوج من فتاة

222
00:13:38,881 --> 00:13:41,315
.سأكون صريحاً

223
00:13:41,349 --> 00:13:43,550
.والدك هو منجذب للجنسين

224
00:13:43,585 --> 00:13:46,086
,الناس تعتقد أن تلك الكلمة تعني شيئاً قذراً

225
00:13:46,120 --> 00:13:47,620
.لكنها ليست كذلك

226
00:13:47,655 --> 00:13:50,957
.إنها تعني أنني أحب الرجال و أحب النساء ,بالتساوي

227
00:13:50,992 --> 00:13:54,161
.الناس لا تفهم ,لذلك هم يعملونني كأنني غريب الأطوار

228
00:13:54,195 --> 00:13:56,163
.أو كأنني أحاول أن أخفي شيئاً

229
00:13:56,197 --> 00:13:58,765
...أو أنني -
أو أنك فقط تحب الرجال ؟ -

230
00:13:58,800 --> 00:14:01,634
.نعم ,شيئاً كهذا

231
00:14:03,704 --> 00:14:06,506
,و اذا كنتَ محظوظاً

232
00:14:06,540 --> 00:14:08,741
,مرة في حياتك

233
00:14:08,776 --> 00:14:11,711
.ستجد شخصاً يفهمك حقاً

234
00:14:13,447 --> 00:14:16,149
و أنا لم أعتقد أن شخصاً مثل ذلك وجد من أجلي

235
00:14:16,184 --> 00:14:17,951
.إلى أن إلتقيت الكونتيسة

236
00:14:19,020 --> 00:14:21,021
إنها الشخص المناسب

237
00:14:22,356 --> 00:14:24,390
,و عندما تجد الشخص المناسب

238
00:14:24,425 --> 00:14:28,493
.أنت تتمسك به بقوة و لا تفلته أبداً

239
00:14:28,528 --> 00:14:30,595
.لا تتزوجها

240
00:14:30,630 --> 00:14:32,298
.إنها ليست الشخص المناسب من أجلك

241
00:14:32,332 --> 00:14:34,566
.من أجل أي رجل -
أستميحك عذراً ,من أنتي ؟ -

242
00:14:34,600 --> 00:14:36,902
كيف دخلتي إلى هنا ؟ -
.هذه الأنسة إيفرز -

243
00:14:36,937 --> 00:14:38,170
.إنها تعمل هنا -
هل تود مني -

244
00:14:38,205 --> 00:14:40,672
أن أحضر لكَ سكيناً يا سيد دريك ؟

245
00:14:40,707 --> 00:14:42,607
ربما مسدس ؟

246
00:14:42,642 --> 00:14:44,310
أو أنك من النوع الذي يفضل

247
00:14:44,344 --> 00:14:46,011
أن يلقي بنفسه من النافذة ؟

248
00:14:46,046 --> 00:14:48,047
أستميحك عذراً ؟ -
حسناً من الواضح أنك تريد  أن -

249
00:14:48,081 --> 00:14:49,315
.تنتحر

250
00:14:49,349 --> 00:14:51,116
و إلا لماذا قد توافق

251
00:14:51,151 --> 00:14:53,685
أن تتزوج من تلك المرأة المستنزفة السامة ؟

252
00:14:53,720 --> 00:14:55,354
.لقد تعديتي حدودك

253
00:14:55,388 --> 00:14:58,724
,اذا تزوجت الكونتيسة
.أنت سوف تموت

254
00:14:58,758 --> 00:15:00,024
و ربما ابنكَ ,أيضاً

255
00:15:00,059 --> 00:15:01,143
.إخرجي من هنا

256
00:15:01,263 --> 00:15:03,594
.يجب أن تصدقني يا سيدي
بمجرد أن تضع الخاتم

257
00:15:03,628 --> 00:15:05,730
,بإصبعك
.ستجعلك تنزف دماءك حتى تجف

258
00:15:05,764 --> 00:15:07,131
.لدي إتفاقية ما قبل الزواج تحميني من ذلك

259
00:15:07,166 --> 00:15:08,733
.إخرجي من هنا

260
00:15:08,767 --> 00:15:11,102
.أنتي مطرودة -
!كان من المفترض أن أكون متزوجة -

261
00:15:11,136 --> 00:15:12,837
.لقد أحببته

262
00:15:12,872 --> 00:15:16,074
لكنه إختار أن يحبها هي بدلاً من ذلك

263
00:15:16,108 --> 00:15:19,077
والدي كان يقول دائما تزوج

264
00:15:19,111 --> 00:15:20,811
.إمرأة بيتية

265
00:15:20,846 --> 00:15:23,614
.مشاكل أقل

266
00:15:23,648 --> 00:15:25,616
.أنا لا أوافق

267
00:15:25,650 --> 00:15:28,219
.أنا أعشقك
أنا أعتمد عليكِ

268
00:15:28,254 --> 00:15:29,854
.انظري إلى البذلة التي أرتديها

269
00:15:29,889 --> 00:15:31,622
,كانت مغطاة بالعصارة الصفراوية
,عصارة صفرواية حرفياً

270
00:15:31,656 --> 00:15:33,624
.من بواب طعنته ذلك اليوم

271
00:15:33,658 --> 00:15:35,492
.إنه يبدو وكأنه لم يكن هناك شيء

272
00:15:36,694 --> 00:15:39,196
أنتي عبقرية

273
00:15:39,230 --> 00:15:43,233
.لكن الكونتيسة مخلوقة من الجنة

274
00:15:43,268 --> 00:15:44,868
,أناقة

275
00:15:44,903 --> 00:15:48,171
.نعمة ,جمال

276
00:15:48,206 --> 00:15:51,909
...إنها ليست غلطتكِ  أنكِ أنعمتِ ب

277
00:15:51,943 --> 00:15:54,544
.هبات مختلفة

278
00:15:54,578 --> 00:15:57,547
لا أحد ينجو منها

279
00:15:57,581 --> 00:15:59,049
.أرجوكِ غادري

280
00:15:59,083 --> 00:16:01,418
.لا أريد أن أراكِ في هذا الفندق مجدداً

281
00:16:01,452 --> 00:16:03,753
.فليكن ذلك

282
00:16:05,990 --> 00:16:07,457
,يوماً ما

283
00:16:07,491 --> 00:16:10,527
.قريباً جداً ,سوف تفهم

284
00:16:10,561 --> 00:16:13,830
لن تعرف شيئاً غير الألم ,حسناً؟

285
00:16:13,864 --> 00:16:15,398
.و أنا سأكون هناك

286
00:16:15,433 --> 00:16:18,468
,و أنت سوف ستطلب مني المساعدة والرحمة

287
00:16:18,502 --> 00:16:22,305
و بالمقابل ,أنا سأشاهدك
,تموت مع إبتسامة على وجهي

288
00:16:22,339 --> 00:16:25,374
,لأنني أعرف أنه بمجرد أن تختفي

289
00:16:25,409 --> 00:16:28,210
سيكون لدي الفرصة لأنظف الدماء والقذارة

290
00:16:28,245 --> 00:16:31,448
.من ذلك اللباس الرسمي الجميل الذي ترتديه

291
00:16:36,253 --> 00:16:39,722
أنا فقط أردت أن التأكيد
على كل شيء لأنه يبدو و كأن

292
00:16:39,757 --> 00:16:41,458
.شخصاً ما حاول أن يفتح هذا الجدار

293
00:16:41,492 --> 00:16:43,927
.نعم ,و أنا أخبرك الأن أن تغلقه

294
00:16:43,961 --> 00:16:45,562
.بباب حماية

295
00:16:45,596 --> 00:16:48,431
أنا سأحول هذا الجناح بأكمله إلى أرشيف آمن

296
00:16:48,466 --> 00:16:50,732
.من أجل مقتنيات السيد دريك السابقة

297
00:16:50,767 --> 00:16:53,869
.لا بد أن تكون غير قابلة للإختراق

298
00:16:53,903 --> 00:16:56,638
.من أجل أغراض تأمينية ,بالطبع

299
00:16:56,673 --> 00:16:59,342
.سأشعر براحة أكبر اذا بحثنا في المر مع المالك أولاً

300
00:16:59,376 --> 00:17:01,577
.لن نقول شيئاً له

301
00:17:01,611 --> 00:17:03,412
.إنها مفاجأة
.هدية الزفاف

302
00:17:03,447 --> 00:17:05,047
متى اليوم السعيد؟

303
00:17:05,082 --> 00:17:07,383
أتوقع أن يكون هذا كله منتهياً بحلول الغد

304
00:17:07,417 --> 00:17:09,118
سيتطلب على الأقل أسبوع

305
00:17:09,152 --> 00:17:10,419
.لطلب هذه القطع

306
00:17:10,454 --> 00:17:12,388
لديكِ دزينة من كاميرات الآي بي

307
00:17:12,422 --> 00:17:14,256
,المركبة على السقف
...لديكِ قياسات حيوية

308
00:17:14,291 --> 00:17:16,359
.القياسات لا تهمني يا عزيزي

309
00:17:16,393 --> 00:17:18,627
.النتائج هي الشيء الوحيد المهم

310
00:17:18,661 --> 00:17:19,795
.ما تطلبينه هو مستحيل

311
00:17:19,829 --> 00:17:21,697
,من أجل تحقيق المستحيل "

312
00:17:21,731 --> 00:17:23,366
"يجب عل المرء أن يحاول اللامعقول

313
00:17:24,430 --> 00:17:26,869
.ميغيل دي سرفانتس

314
00:17:26,903 --> 00:17:28,871
هل هذا مصمم الديكور خاصتك ؟

315
00:17:28,905 --> 00:17:30,772
.أنا الشريك الصامت

316
00:17:30,807 --> 00:17:33,575
السيدة لديها نظرة
من أجل إجراء التحسينات ,أليس كذلك ؟

317
00:17:33,610 --> 00:17:35,010
,حسناً ,كما كنت أوضح

318
00:17:35,044 --> 00:17:36,678
هناك الكثير من الأجزاء المتحركة

319
00:17:36,713 --> 00:17:38,580
.أنت تشوش عقلك بالغير منطقي

320
00:17:38,615 --> 00:17:39,748
.الأمر بسيط جداً

321
00:17:39,782 --> 00:17:42,518
.هذا جدار دعامة

322
00:17:42,552 --> 00:17:43,519
قوي بما فيه الكفاية لحوالي

323
00:17:43,553 --> 00:17:45,120
.أي معدن تضعه هنا

324
00:17:45,154 --> 00:17:46,955
بعد ذلك، انها مجرد مسألة
عدد قليل من المسامير

325
00:17:46,990 --> 00:17:48,624
.لدي خبرة واسعة في هذا

326
00:17:48,658 --> 00:17:50,091
,اجمع موادك و رجالك

327
00:17:50,126 --> 00:17:51,660
.و سأرشدك خلال ذلك

328
00:17:51,694 --> 00:17:53,361
.سأفعل ما بإمكاني

329
00:17:53,396 --> 00:17:54,963
!نعم ,هذه هي الروح

330
00:17:54,998 --> 00:17:57,132
!أسرع
!الكثير لإنجازه

331
00:18:00,626 --> 00:18:02,704
.لا تقلقي رأسك الجميل يا عزيزتي

332
00:18:02,739 --> 00:18:04,706
.سأحرص على أن تحصلي على ما تريدين

333
00:18:04,741 --> 00:18:08,175
!هل فقدت عقلك اللعين ؟

334
00:18:08,209 --> 00:18:11,078
.كنت سأقتلك اذا لم تكن ميت مسبقاً

335
00:18:11,112 --> 00:18:13,014
.أنت تثير إشمئزازي

336
00:18:13,048 --> 00:18:16,483
.أنت ما زلتِ مستاءة بشأن الداغو

337
00:18:16,518 --> 00:18:18,152
.لقد أخفقت يا جيمي

338
00:18:18,186 --> 00:18:20,855
.أنت حرمتني من أكثر شيء أحبه

339
00:18:20,889 --> 00:18:23,090
,و الأن لا أريد أن أرى

340
00:18:23,124 --> 00:18:25,259
.وجهك البائس المثير للشفقة أبداً مرة أخرى

341
00:18:25,293 --> 00:18:27,461
!لكننا لدينا إتفاق

342
00:18:27,495 --> 00:18:28,926
.أرجوكِ

343
00:18:29,046 --> 00:18:32,099
عشاءاتنا هي راحتي الوحيدة في هذه الكومة الجهنمية

344
00:18:32,133 --> 00:18:35,202
.الفرفة يجب أن تكون مكتملة بحلول الغد

345
00:18:39,841 --> 00:18:43,110
.حاول الهرب ,و سأقتلك بسرعة كبيرة

346
00:18:47,949 --> 00:18:50,184
ما هذا بحق الجحيم ؟

347
00:18:50,218 --> 00:18:52,986
.تعلمت أنه من غير الوؤدب أن أزور صديقاً ويدي فارغة

348
00:18:53,020 --> 00:18:54,488
.إخرس

349
00:18:54,522 --> 00:18:57,057
.لقد رأيت أي نوع من الأصدقاء كنت

350
00:18:57,092 --> 00:19:00,160
.اوه .أنت جبان خائف يا دونوفان

351
00:19:00,195 --> 00:19:02,463
لن أستطيع أن أجد جرأتك

352
00:19:02,497 --> 00:19:05,598
.حتى و اذا كانت متدلية من حبل على أعمدة سريرها

353
00:19:05,632 --> 00:19:09,135
.أنت لا يمكن أن تكون الرجل الذي أحتاجه لإسقاطها

354
00:19:09,169 --> 00:19:10,703
.أنتِ مخطئة

355
00:19:14,522 --> 00:19:16,109
.لقد تم إعادة تحفيزي

356
00:19:18,178 --> 00:19:20,045
.أخبرني بالمزيد

357
00:19:20,080 --> 00:19:22,582
.أحب الإهانة الجيدة

358
00:19:22,616 --> 00:19:25,751
ما الذي فعلته لك لم تفعله من قبل ؟

359
00:19:25,785 --> 00:19:27,353
.أرجعتني

360
00:19:27,387 --> 00:19:29,610
.نعم

361
00:19:29,730 --> 00:19:32,091
,الكونتيسة أخبرتني أنها ارتكبت غلطة

362
00:19:32,125 --> 00:19:33,859
.و أنني كنت الشخص المناسب

363
00:19:33,893 --> 00:19:35,408
.للأبد

364
00:19:37,097 --> 00:19:38,697
.مارسنا الحب و كأنها المرة الأولى

365
00:19:38,732 --> 00:19:40,398
.لكنك لم تصدقها

366
00:19:42,102 --> 00:19:43,102
.اوه ,لقد فعلت

367
00:19:43,136 --> 00:19:45,604
.فعلت

368
00:19:48,433 --> 00:19:51,143
.أردتها أكثر مما فعلت من قبل

369
00:19:51,177 --> 00:19:53,711
.لأنني عرفت ما هو الشعور أن تعيش بدونها

370
00:19:53,746 --> 00:19:55,213
و هذا-هذا عندما أدركت

371
00:19:55,248 --> 00:19:59,050
--أنه لن يذهب أبداً
.يأسي لها

372
00:19:59,084 --> 00:20:01,253
إنه شعور فظيع أن يكون لديك رغبة

373
00:20:01,287 --> 00:20:02,820
.لا يمكنك أبداً إشباعها

374
00:20:02,855 --> 00:20:04,322
.إنه إدمان

375
00:20:04,357 --> 00:20:06,991
.كنت في مكانك

376
00:20:09,629 --> 00:20:12,164
.دعني أفكر حول أين سنذهب من هنا

377
00:20:12,198 --> 00:20:14,343
.لا ,يجب أن تكون الليلة

378
00:20:14,463 --> 00:20:16,267
.سوف تتزوج من ويل دريك

379
00:20:16,301 --> 00:20:18,235
.إنها منشغلة

380
00:20:18,270 --> 00:20:20,271
و أيضا لقد وضعت مخدر حمض جاما-هيدروكسي

381
00:20:20,305 --> 00:20:22,105
.في شرابها قد يسقط فيلاً

382
00:20:22,140 --> 00:20:24,107
.هذا هو الوقت المناسب

383
00:20:24,142 --> 00:20:27,311
.اوه ,لقد خططت كل هذا

384
00:20:29,914 --> 00:20:33,450
.لكن..أنا لا يمكنني أن أضغط الزناد

385
00:20:33,485 --> 00:20:35,486
.أنتِ تعلمين هذا

386
00:20:37,422 --> 00:20:39,823
حسناً,أنا يمكنني أن أقدر رجلاً

387
00:20:39,857 --> 00:20:43,359
.يفهم ضعفه

388
00:20:47,665 --> 00:20:49,700
هل لدينا إتفاق ؟

389
00:20:52,536 --> 00:20:55,138
دعنا نشرب لذلك

390
00:21:08,885 --> 00:21:12,822
.أنتِ تعلمين لماذا أريد أن أسقط الكونتيسة

391
00:21:12,856 --> 00:21:15,657
لما أخذ منكِ وقتاً طويلا لتبحثي عن الإنتقام ,هاه؟

392
00:21:17,260 --> 00:21:19,895
كيف أعرف أنه يمكنني أن أثقَ بكِ ؟

393
00:21:21,397 --> 00:21:24,133
.هذا صحيح

394
00:21:24,167 --> 00:21:27,737
لقد قتلت رجلي قبل أكثر من 20 سنة

395
00:21:27,771 --> 00:21:30,039
.و رمتني جانباً

396
00:21:30,073 --> 00:21:33,441
هل تعلم ما هو الشيء الوحيد الأسوء من الحسرة ؟

397
00:21:33,475 --> 00:21:35,944
.الوحدة

398
00:21:35,978 --> 00:21:38,980
.و العلم أنه لن تنتهي أبداً

399
00:21:42,618 --> 00:21:44,886
,لذلك، في يأسي

400
00:21:44,920 --> 00:21:47,288
ذهبت إلى المكان الوحيد في العالم

401
00:21:47,322 --> 00:21:51,559
حيث كنت أعرف على وجه اليقين
أنه هناك أشخاص أحبوني

402
00:21:59,167 --> 00:22:00,500
<i>العودة إلى الرجل الوحيد</i>
<i>في العالم</i>

403
00:22:00,534 --> 00:22:04,500
<i>.الذي سبق و أن ركعت له</i>

404
00:22:24,116 --> 00:22:25,686
.مرحباً يا أبي

405
00:22:26,259 --> 00:22:29,990
.لم أركِ منذ عشرة سنوات يا طفلة

406
00:22:30,110 --> 00:22:32,145
هل كنتي تفعلين تلك الجراحة التجميلية ؟

407
00:22:33,701 --> 00:22:34,667
.كنتي تبكين

408
00:22:34,702 --> 00:22:35,668
هل تتألمين ؟

409
00:22:35,703 --> 00:22:37,282
.فقط من الداخل

410
00:22:37,402 --> 00:22:39,471
.بشكل سيء جداً

411
00:22:39,506 --> 00:22:41,473
هل يمكنني الدخول ؟

412
00:22:41,508 --> 00:22:42,909
أرجوك ؟

413
00:22:46,279 --> 00:22:48,681
<i>.بقيت لعدة أشهر</i>

414
00:22:48,715 --> 00:22:53,652
<i>أمي غذت روحي ,وأبي</i>
<i>.جعلني أستقيم </i>

415
00:22:53,687 --> 00:22:57,055
<i>أبي أشار بإصبعه </i>
<i>me and told me what was what,إلي و أخبرني </i>

416
00:22:57,090 --> 00:23:00,259
<i>و شعرت كأنني </i>
<i>.فتاة صغيرة من جديد</i>

417
00:23:00,293 --> 00:23:01,694
<i>.آمنة</i>

418
00:23:01,728 --> 00:23:03,128
.أبي

419
00:23:03,162 --> 00:23:04,830
.أبي

420
00:23:04,864 --> 00:23:06,031
هل أنت بخير ؟

421
00:23:06,065 --> 00:23:07,465
...اوه ,أنا

422
00:23:07,499 --> 00:23:09,201
.فقط سرحت للحظة

423
00:23:09,235 --> 00:23:10,468
ما الذي كنا نتحدث عنه ؟

424
00:23:12,238 --> 00:23:14,973
.عزيزتي ,هذا يحدث طوال الوقت الأن

425
00:23:15,007 --> 00:23:16,208
كاسي ,أين مفاتيحي ؟"

426
00:23:16,242 --> 00:23:18,643
"كاسي ,أي يوم هذا ؟

427
00:23:18,677 --> 00:23:20,912
هل تتحدث مع الطبيب يا أبي ؟

428
00:23:20,947 --> 00:23:23,681
هاه ؟
.أمك هي المريضة

429
00:23:23,716 --> 00:23:26,118
.هناك مجال واحد فقط في العائلة

430
00:23:30,056 --> 00:23:33,724
.أبي دعني أوصلك لترى الطبيب سامي غداً

431
00:23:33,759 --> 00:23:35,692
أستطيع أن أقود بنفسي

432
00:23:35,727 --> 00:23:37,094
.اذا أردت الذهاب

433
00:23:37,129 --> 00:23:39,563
.و أنا لا أريد

434
00:23:39,597 --> 00:23:41,565
.أنا بخير

435
00:23:41,599 --> 00:23:43,467
.حسناً

436
00:23:47,172 --> 00:23:50,741
<i>,عندما خسرنا أمي </i>
<i>.الأمور أصبحت أسوء</i>

437
00:23:50,776 --> 00:23:52,143
.تمهل

438
00:23:52,177 --> 00:23:55,579
<i>.كانوا متزوجين لستين سنة </i>

439
00:23:55,613 --> 00:23:59,582
<i>,بدونها,عقله </i>
<i>لم يستطع أن يجد سبباً</i>

440
00:23:59,616 --> 00:24:01,251
<i>.للتمسك</i>

441
00:24:04,104 --> 00:24:07,390
<i>بدأ يضيع </i>
<i>.في منطقته</i>

442
00:24:07,424 --> 00:24:09,859
<i>لم يستطع أن يجد البيت</i>
<i>الذي اعتاد أن يعيش فيه</i>

443
00:24:09,894 --> 00:24:12,929
<i>.لمدة 40 سنة </i>

444
00:24:12,963 --> 00:24:14,497
#

445
00:24:38,789 --> 00:24:40,623
أبي ؟

446
00:24:50,333 --> 00:24:54,803
<i>أن ترى رجل عظيم </i>
<i>.طرح أرضاً</i>

447
00:24:59,475 --> 00:25:01,476
.لا بأس

448
00:25:01,510 --> 00:25:05,246
.كل شيء سيكون على ما يرام

449
00:25:13,815 --> 00:25:16,668
<i>رأيت</i>
<i>.ما فعله الفيروس</i>

450
00:25:16,788 --> 00:25:18,292
<i>.أشياء خارقة</i>

451
00:25:18,327 --> 00:25:19,994
<i>.الجروح تعافت</i>

452
00:25:20,028 --> 00:25:23,931
<i>العظام المكسورة أُصلحت</i>
<i>.فقط في غضون أيام قليلة</i>

453
00:25:23,966 --> 00:25:26,533
<i>لذلك لما لا ؟</i>

454
00:25:26,568 --> 00:25:29,803
<i>لما لا يمكنه أيضاً </i>
<i>أن يعيد لي أبي ؟</i>

455
00:25:41,349 --> 00:25:44,317
كاسي ؟

456
00:25:44,352 --> 00:25:46,553
كاسي,هل هذا أنتي ؟

457
00:25:46,588 --> 00:25:48,821
<i>,لكن الخلايا العصبية ليست جروح</i>

458
00:25:48,856 --> 00:25:52,692
<i>و الدماغ المريض </i>
<i>.ليس عظم مكسور</i>

459
00:25:52,726 --> 00:25:54,895
<i>كل ما فعله الفيروس</i>

460
00:25:54,929 --> 00:25:57,931
<i>كان أن يوقف</i>
<i>.تطور الزهايمر </i>

461
00:25:59,600 --> 00:26:02,568
.أمي ماتت يا أبي

462
00:26:02,603 --> 00:26:04,971
.أنت تعلم هذا

463
00:26:06,360 --> 00:26:08,942
من أنتِ ؟

464
00:26:08,976 --> 00:26:11,945
.هذه أنا يا أبي

465
00:26:11,979 --> 00:26:14,214
.ابنتك

466
00:26:16,682 --> 00:26:20,652
<i>لم يكن في أي حالة </i>
<i>ليصطاد لنفسه</i>

467
00:26:20,686 --> 00:26:25,090
<i>أو حتى ليفهم </i>
<i>.ما أصبح عليه</i>

468
00:26:25,125 --> 00:26:27,426
<i>.لذلك اعتنيت به</i>

469
00:26:27,460 --> 00:26:30,362
<i>أحضرت له الدماء </i>
<i>.من قتلاي</i>

470
00:26:30,397 --> 00:26:33,765
<i>تمسكت بأمل بما أنه  </i>
<i>,لن تصبح حالته أسوء</i>

471
00:26:33,800 --> 00:26:36,035
<i>.ربما سيتحسن</i>

472
00:26:36,069 --> 00:26:37,868
<i>.لكنه لم يتحسن</i>

473
00:26:37,903 --> 00:26:39,437
<i>.هو بقي على نفس الحالة فحسب</i>

474
00:26:39,471 --> 00:26:41,205
<i>.كلانا بقي</i>

475
00:26:41,240 --> 00:26:44,042
<i>.لعشرين سنة </i>

476
00:26:47,279 --> 00:26:50,248
!أبي؟! أبي

477
00:26:52,451 --> 00:26:55,019
.أبي

478
00:27:12,737 --> 00:27:16,340
<i>لم أستطع أن أدعه يعيش </i>
<i>,كهذا</i>

479
00:27:16,374 --> 00:27:19,009
<i>.مجمد في عنبر</i>

480
00:27:19,043 --> 00:27:23,046
<i>لذلك أعطيته زاناكس</i>
<i>.لأجعله يهدأ</i>

481
00:27:53,110 --> 00:27:56,345
<i>,بمجرد أن مات </i>

482
00:27:56,380 --> 00:28:00,816
أدركت أنني كنت مجمدة في عنبر ,أيضاً

483
00:28:00,850 --> 00:28:05,654
.عقود مع والدي ذهبت كأنها 20 دقيقة

484
00:28:05,688 --> 00:28:07,556
.نسيت كل شيء

485
00:28:07,590 --> 00:28:09,558
.لم أشعر بشيء

486
00:28:09,592 --> 00:28:12,628
لكن الكثير من الأشياء حدثت في العالم من حولي

487
00:28:12,662 --> 00:28:14,062
.في تلك السنوات

488
00:28:14,096 --> 00:28:15,397
.الإنترنت

489
00:28:15,431 --> 00:28:16,932
.موقع الهيولو اللعين

490
00:28:16,966 --> 00:28:18,166
أفلامي القديمة

491
00:28:18,200 --> 00:28:20,068
.تعرض بالمجان

492
00:28:20,102 --> 00:28:21,670
بالمجان ؟

493
00:28:21,704 --> 00:28:25,364
.بدأ الناس في الشارع بمعرفتي مرة أخرى

494
00:28:25,484 --> 00:28:28,410
.بدأت أتذكر

495
00:28:28,444 --> 00:28:30,478
.كل شيء

496
00:28:30,513 --> 00:28:34,015
, ما كان لدي ,ما أُخذ مني

497
00:28:34,050 --> 00:28:36,784
.و ماذا فعلت هي لي

498
00:28:36,818 --> 00:28:38,553
,جسد والدي مات

499
00:28:38,587 --> 00:28:42,323
.لكن القوة التي أخذتها من نفسه بقيت معي

500
00:28:42,358 --> 00:28:48,229
.و أنا سوف أستخدمها كلها لأدمر تلك المرأة

501
00:28:52,935 --> 00:28:54,936
.نخب الإنتقام

502
00:29:01,577 --> 00:29:03,010
.نخب الإنتقام

503
00:30:17,630 --> 00:30:18,596
ما الذي تفعلونه ؟

504
00:30:20,699 --> 00:30:22,600
هل تذكرني يا ماكس ؟

505
00:30:22,635 --> 00:30:24,836
.أنا الطبيبة لوي

506
00:30:24,870 --> 00:30:26,771
.أخر مرة رأينا فيها بعضنا كانت في المستشفى

507
00:30:26,805 --> 00:30:29,106
كنت تموت من الحصبة

508
00:30:29,141 --> 00:30:30,907
.أنا أنقذتك من خلال إعطائك دمي

509
00:30:30,942 --> 00:30:33,910
.رائع.شكراً -
من هؤلاء الأطفال ؟ -

510
00:30:33,945 --> 00:30:35,513
.إنهم من صفي

511
00:30:35,547 --> 00:30:37,014
.لقد شربوا دمي

512
00:30:37,048 --> 00:30:38,516
.الأن جميعنا متشابهين

513
00:30:38,550 --> 00:30:40,618
هل أنتِ حقاً طبيبة ؟

514
00:30:40,652 --> 00:30:42,819
.نحن لا نشعر أننا بخير

515
00:30:42,854 --> 00:30:44,288
.لا تكوني غبية

516
00:30:44,322 --> 00:30:45,656
.أنتِ لا تحتاجين إلى طبيب

517
00:30:45,690 --> 00:30:47,124
.عليكِ أن تشربي الدماء

518
00:30:47,159 --> 00:30:48,759
.هكذا ستصبحين أفضل

519
00:30:48,793 --> 00:30:50,694
.إنه طازج يا مادلين

520
00:30:50,728 --> 00:30:52,696
.ليس كذلك الرجل المتشرد

521
00:30:52,730 --> 00:30:54,198
.طعمه جيد

522
00:30:54,232 --> 00:30:56,232
أنتم قتلتم الرجل المتشرد ؟

523
00:30:56,267 --> 00:30:58,135
.إنه على كل الأخبار

524
00:30:58,169 --> 00:31:00,737
.لا يمكنكم أن تستمروا بفعل هذا
.الشرطة ستجدكم

525
00:31:00,772 --> 00:31:02,372
.لقد أخبرتكم يا جماعة

526
00:31:02,406 --> 00:31:04,340
.هذا خاطئ

527
00:31:04,375 --> 00:31:05,976
.أنا لا أريد أن أقتل بعد الأن

528
00:31:07,278 --> 00:31:08,645
.لقد جعلوني أقتل والدَّي

529
00:31:10,130 --> 00:31:13,150
لقد أكلنا كل أهلينا ,لهذا
.السبب لا أحد يبحث عنا

530
00:31:13,184 --> 00:31:14,785
.أشتاق لأمي

531
00:31:14,819 --> 00:31:16,252
,مادلين

532
00:31:16,287 --> 00:31:17,620
.لقد مضى أربعة أيام

533
00:31:17,655 --> 00:31:20,256
.بقعك عادت
.عليكِ أن تشربي

534
00:31:20,291 --> 00:31:22,659
.جميعكم

535
00:31:26,664 --> 00:31:29,031
.لا

536
00:31:30,267 --> 00:31:32,669
.حرارتك مرتفعة

537
00:31:32,703 --> 00:31:35,505
.اسمع ,علينا أن نقتلهم

538
00:31:35,539 --> 00:31:37,173
.جميع المرضى

539
00:31:37,208 --> 00:31:38,575
السبب الوحيد أنهم ما زالوا على قيد الحياة هو

540
00:31:38,609 --> 00:31:40,009
.لأنك معجب بمادلين

541
00:31:40,043 --> 00:31:41,477
.إخرس يا جيمي

542
00:31:41,512 --> 00:31:43,313
.يا صاح ,لا تستخدم اسمي الحقيقي

543
00:31:43,347 --> 00:31:44,980
!الأن هي تعرف من أنا

544
00:31:45,015 --> 00:31:47,250
.عما قريب,الجميع سيعرفون من أنت

545
00:31:47,284 --> 00:31:49,185
.أنت قتلت شاب توصيل البيتزا

546
00:31:49,220 --> 00:31:50,752
,في حوالي 30 دقيقة
هم سيعرفون

547
00:31:50,786 --> 00:31:52,754
.أنه اختفى
.لديهم عنوانك

548
00:31:52,788 --> 00:31:54,690
.الشرطة سوف يأتون هنا إلى المنزل

549
00:31:54,724 --> 00:31:57,058
,تعالوا معي ,جميعكم
.إلى فندق كورتيز

550
00:31:57,093 --> 00:31:58,960
.يوجد ناس هناك مثلنا

551
00:31:58,994 --> 00:32:01,396
.سيعلمون كيف يصلحون هذا -
.صحيح -

552
00:32:01,431 --> 00:32:04,833
--لأن هذا ما نحتاجه
بالغين يقولون لنا ما نفعل

553
00:32:04,867 --> 00:32:06,901
.سحقاً لذلك

554
00:32:06,936 --> 00:32:08,670
.اسمع ,لدينا نصف ساعة

555
00:32:08,705 --> 00:32:10,472
.يمكننا أن نخرج من هنا

556
00:32:10,506 --> 00:32:13,174
إنه فقط ...ماذا عنها ؟

557
00:32:14,210 --> 00:32:16,680
أنت وضعت القاعدة يا ماكس

558
00:32:16,800 --> 00:32:18,747
.لا أحد يتركنا أحياء

559
00:32:18,781 --> 00:32:20,681
!لا

560
00:32:20,716 --> 00:32:22,851
.هي صنعتنا

561
00:32:22,885 --> 00:32:25,653
.يمكنها الرحيل

562
00:32:25,687 --> 00:32:27,188
.تعالوا معي إلى الفندق

563
00:32:27,223 --> 00:32:28,389
!أنا قلت غادري

564
00:32:28,423 --> 00:32:29,557
!يمكنني أن أساعدكم

565
00:32:29,591 --> 00:32:31,592
.حسناً ,نحن سنغادر

566
00:32:31,627 --> 00:32:32,927
.أنتِ إشرحي الأمر للشرطة

567
00:32:47,337 --> 00:32:49,777
.ما تزال غير واعية

568
00:32:49,811 --> 00:32:52,480
.على الأغلب لن تشعر بشيء

569
00:32:52,514 --> 00:32:54,615
.هذا سيء جداً

570
00:32:54,650 --> 00:32:56,651
ندمي الوحيد

571
00:32:56,685 --> 00:32:58,586
أنها لن تعرف ما الذي سيحدث

572
00:32:58,620 --> 00:33:00,588
.و من الذي سيعطيه إياها

573
00:33:00,622 --> 00:33:02,790
ما الذي ستفعلينه ؟

574
00:33:02,824 --> 00:33:04,744
أنا سأطعنها في قلبها ,و من ثم

575
00:33:04,760 --> 00:33:06,527
.سأقطع رأسها

576
00:33:06,561 --> 00:33:08,763
.أتأكد أنها ستبقى ميتة

577
00:33:08,797 --> 00:33:11,265
ماذا تريدين مني أن أفعل ؟

578
00:33:11,300 --> 00:33:12,966
.شاهد

579
00:33:13,001 --> 00:33:17,237
.شاهد كيف شخص لديه جرأة سينهي العمل

580
00:33:29,650 --> 00:33:31,785
جريئ بما فيه الكفاية بالنسبة لكِ ؟

581
00:33:31,820 --> 00:33:34,154
<i>,دونوفان</i>
<i>.أنا لا أفهم هذا</i>

582
00:33:34,189 --> 00:33:36,423
هل سنستخدمها كطعم ؟

583
00:33:36,457 --> 00:33:39,759
هل وافقت على هذا ؟

584
00:33:39,794 --> 00:33:41,594
هل هذه هي الخطة "ب"؟

585
00:33:41,629 --> 00:33:43,797
"لا يوجد خطة "ب

586
00:33:43,831 --> 00:33:46,366
حسناً,اذن ما الذي نفعله ؟

587
00:33:46,400 --> 00:33:48,850
لماذا هذه الكاميرات ؟

588
00:33:48,970 --> 00:33:53,606
.نحن سنجمع أعداءنا و نضعهم هنا

589
00:33:55,142 --> 00:33:57,644
.نحن سنراقب الكراهية

590
00:33:57,678 --> 00:34:00,347
أعداءنا ؟

591
00:34:00,381 --> 00:34:03,450
أنت تعني أعداءها ,أليس كذلك ؟

592
00:34:03,484 --> 00:34:06,319
.أعداءها هم أعدائي

593
00:34:06,354 --> 00:34:08,455
.اللعنة

594
00:34:08,489 --> 00:34:09,989
يا إلهي ,دنوفان

595
00:34:10,023 --> 00:34:12,425
.إنها تحبني يا أيريس

596
00:34:12,460 --> 00:34:13,993
.و أنا لم أتوقف عن حبها

597
00:34:14,027 --> 00:34:16,695
,أي شخص ضدنا سينتهي به الحال هنا

598
00:34:16,730 --> 00:34:18,630
.لذلك أبقي هذا في بالك

599
00:34:18,665 --> 00:34:21,367
.لا يوجد هناك نحن مع تلك العاهرة

600
00:34:21,401 --> 00:34:24,770
إنه هي و النجاة فحسب

601
00:34:24,804 --> 00:34:27,272
!إلى أن تقرر أنه حان الوقت لكي تموت

602
00:34:27,306 --> 00:34:29,608
--ثلاثتنا ,معاً

603
00:34:29,642 --> 00:34:32,778
.هي الفرصة الوحيدة التي نملكها لكي ندمرها

604
00:34:32,812 --> 00:34:36,482
هل حقاً ظنني أن ثلاثتنا يمكن أن نكون شركاء؟

605
00:34:36,516 --> 00:34:38,216
حسناً ,اذن لماذا أنقذتني ؟

606
00:34:38,251 --> 00:34:40,719
.كنت ضعيفاً

607
00:34:40,754 --> 00:34:42,554
.كان ينبغي علي أن أتركك تموتين

608
00:34:45,458 --> 00:34:47,325
.لا

609
00:34:47,360 --> 00:34:50,127
.أنت الشخص الذي سيموت يا بني

610
00:34:51,253 --> 00:34:53,264
.عليك أن تسمع إلى والدتك

611
00:34:53,298 --> 00:34:55,199
.إنها محقة

612
00:34:55,233 --> 00:34:56,901
.إخرسي

613
00:34:56,935 --> 00:34:58,770
!إخرسي

614
00:34:58,804 --> 00:35:00,705
.اذهبي

615
00:35:00,739 --> 00:35:03,374
هل تظن أنك حبها الوحيد ؟

616
00:35:03,409 --> 00:35:04,809
هل هذا هو تعتقده ؟

617
00:35:04,843 --> 00:35:06,944
هي إنتقلت بالفعل

618
00:35:06,978 --> 00:35:09,313
;إلى الشخص التالي
.يمكنك أن تعتمد على ذلك

619
00:35:09,347 --> 00:35:10,981
,أنت لا تعرف هذا

620
00:35:11,016 --> 00:35:12,316
اذن أنت أغبى

621
00:35:12,350 --> 00:35:14,452
.مما أنت جميل

622
00:35:14,486 --> 00:35:19,028
.و أنت جميل جداً

623
00:35:21,427 --> 00:35:24,261
<i>إنه عالم</i>
<i>لا أعرفه بعد الأن</i>

624
00:35:24,296 --> 00:35:28,232
.و لا يعرفني

625
00:35:28,266 --> 00:35:31,068
.عدم الكشف عن هويتك هو صديقك

626
00:35:31,102 --> 00:35:33,170
,للنجاة ,يجب أن نكون ماكرين

627
00:35:33,204 --> 00:35:35,172
.و نلتزم بالظلال

628
00:35:35,206 --> 00:35:38,442
.ناتاشا لا ترى الأمر بهذه الطريقة

629
00:35:38,476 --> 00:35:40,344
.كانت منجذبة بالمستقبل

630
00:35:40,378 --> 00:35:43,447
.هذا العالم الحديث يتحدث لها

631
00:35:43,481 --> 00:35:44,848
أنا حتى لم أراها

632
00:35:44,882 --> 00:35:46,883
.منذ أن أعطيتها تلك البطاقة البلاستيكية السوداء

633
00:35:46,918 --> 00:35:51,055
.إنها لا تتحدث عن شيء إلا التسوق و ..شركة شبكة النقل أوبر

634
00:35:51,089 --> 00:35:53,958
.إنها تكلفني ثروة

635
00:35:53,992 --> 00:35:56,460
.لكن الأمر يستحق,سأعترف

636
00:35:56,494 --> 00:35:59,429
.فعلتها لكي أحظى بك لوحدي

637
00:35:59,464 --> 00:36:01,297
.لكنني ظننت أنك أحببتِ ناتاشا

638
00:36:01,332 --> 00:36:03,047
.أحببتُها لأنك فعلت

639
00:36:04,289 --> 00:36:09,038
.و لأنني كنت صغيرة و أفتقر إلى الثقة بالنفس

640
00:36:09,073 --> 00:36:12,075
.ظننت أنني لم أكن امرأة بما يكفي بالنسبة لك

641
00:36:12,109 --> 00:36:14,344
...يا جميلة

642
00:36:14,378 --> 00:36:17,013
.أنتي امرأة بما يكفي لكلينا

643
00:36:17,047 --> 00:36:21,384
عندما أنظر إليكِ,أرى شيئاً من عالمي المتلاشي

644
00:36:21,418 --> 00:36:24,120
.يمكننا أن نحظى بذلك العالم مجدداً

645
00:36:24,154 --> 00:36:25,622
.لا

646
00:36:27,125 --> 00:36:28,959
.لقد ضاع

647
00:36:28,993 --> 00:36:30,893
.لا يوجد مكان للسحر بعد الأن

648
00:36:30,927 --> 00:36:32,328
.يمكننا أن نصنع مكان

649
00:36:32,363 --> 00:36:34,497
.يمكننا أن ننشأ واحداً

650
00:36:34,531 --> 00:36:36,299
الرب يعلم أنني كنت أحاول

651
00:36:36,333 --> 00:36:38,601
.إعادة إنشائك في القرن الماضي

652
00:36:38,635 --> 00:36:42,905
,سلسلة من التقليدات الباهتة
.اختفت ,أو عما قريب ستكون

653
00:36:42,939 --> 00:36:45,341
.أنا لا أفهم

654
00:36:45,376 --> 00:36:48,077
.كنت أفضي الطريق من أجلنا

655
00:36:48,112 --> 00:36:52,581
.نحن قريبون جداً لإعادة إمتلاك ما خسرنا ذات مرة

656
00:36:52,616 --> 00:36:54,917
.أنا على وشك أن أحصل على صفقة عظيمة من المال

657
00:36:54,951 --> 00:36:57,887
يمكننا أن نستخدمه لتحويل الكورتيز

658
00:36:57,921 --> 00:37:00,856
.إلى حصن ضد العالم الحديث

659
00:37:00,891 --> 00:37:03,725
.عالم أكرهه أكثر مما تكرهه أنت

660
00:37:03,759 --> 00:37:05,427
و ماذا عن ناتاشا ؟

661
00:37:05,461 --> 00:37:09,631
...اذا شيء كان سيحدث لها

662
00:37:09,665 --> 00:37:12,000
هل يمكنك أن تستمر ؟

663
00:37:12,035 --> 00:37:15,203
.سأود أن تكوني معي لتواسيني

664
00:37:20,043 --> 00:37:22,110
!أيتها الفأرة الصغيرة

665
00:37:22,145 --> 00:37:24,146
.كنتي محقة جداً

666
00:37:24,180 --> 00:37:27,282
.إنه من المدهش ما أصبحت عليه بيفرلي هليز المغبرة

667
00:37:27,316 --> 00:37:30,118
.متاجر,متاجر والمزيد من المتاجر

668
00:37:30,153 --> 00:37:32,219
.رودي ,أنت لن تصدق ماذا وجدت

669
00:37:32,254 --> 00:37:34,889
--متجر بإسمك عليه
"فالنتينو"

670
00:37:36,525 --> 00:37:38,225
,محلات البيع كلها حسنة وجيدة
,لكن للأزياء الحقيقية

671
00:37:38,260 --> 00:37:39,694
.عليكِ أن تأتي إلى مكاني

672
00:37:39,728 --> 00:37:41,362
هل أنتِ غاضبة ؟

673
00:37:41,396 --> 00:37:43,130
.أنا لن أخطو أي خطوة داخل الكورتيز مجدداً

674
00:37:43,165 --> 00:37:44,532
.جيمس مارش ميت منذ فترة طويلة

675
00:37:44,567 --> 00:37:46,233
.أنتِ آمنة تماماً

676
00:37:46,268 --> 00:37:49,537
.سأجعل سيارة تأتي لتأخذك لاحقاً

677
00:37:52,007 --> 00:37:54,341
,اوه ,و رودي
.أنت غير مدعو

678
00:37:54,376 --> 00:37:56,510
.إنه نحن الفتيات فحسب الليلة

679
00:38:22,947 --> 00:38:24,928
هل هناك شخص حاضر يعرف أي سبب لماذا

680
00:38:25,168 --> 00:38:28,037
,هذا الرجل و هذه المرأة لا ينبغي عليهم أن يتحدا في الزواج

681
00:38:28,071 --> 00:38:30,406
.فليتكلم الأن أو ليصمت للأبد

682
00:38:30,440 --> 00:38:32,408
.اه..نعم

683
00:38:32,442 --> 00:38:34,643
لأنها عاهرة

684
00:38:34,677 --> 00:38:36,623
,بدون ضمير ,و لا رحمة

685
00:38:36,743 --> 00:38:38,305
.و لا روح

686
00:38:40,518 --> 00:38:42,751
.تجاهلها .إنها تشرب

687
00:38:42,785 --> 00:38:44,536
.لكن القانون يتطلب شاهد

688
00:38:44,656 --> 00:38:45,831
.و أنا شهدت على الكثير

689
00:38:45,951 --> 00:38:47,523
.أرجوك أكمل

690
00:38:47,557 --> 00:38:49,590
.أنا الأن أعلنكم زوجاً و زوجة

691
00:38:49,624 --> 00:38:50,991
.يمكنك أن تقبل العروس

692
00:38:53,997 --> 00:38:57,631
.رجالي ,عائلتي

693
00:38:57,666 --> 00:39:01,048
.أنا سعيدة جداً أن أكون أخيراً السيدة ويل دريك

694
00:39:01,168 --> 00:39:03,938
أبي هل يمكنني أن أذهب إلى الطابق العلوي الأن ؟

695
00:39:03,972 --> 00:39:05,206
.بالطبع يمكنك

696
00:39:05,240 --> 00:39:07,308
و أنا سأذهب إلى الطابق العلوي

697
00:39:07,342 --> 00:39:09,743
و أغير هذا الفستان الجميل الذي صنعته لي

698
00:39:09,778 --> 00:39:11,679
.و سأضع ملابسي للسفر

699
00:39:11,713 --> 00:39:14,181
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين أن تشربي للإحتفال أولاً؟

700
00:39:14,215 --> 00:39:16,098
.هذا ما هو شهر العسل له

701
00:39:16,218 --> 00:39:19,819
.أريد أن أبدأ ذلك -
.حسناً,أظن أنني سأفعل ذلك -

702
00:39:19,853 --> 00:39:22,922
.زوجتك ليس لا تجد أي سبب لتعترض,وأنت تملك البار

703
00:39:33,719 --> 00:39:37,437
.عزيزتي ليز

704
00:39:37,472 --> 00:39:39,538
,هذه لكِ

705
00:39:39,573 --> 00:39:44,310
.مع أملي الصادق أنك ستجدين حبك الحقيقي يوماً ما

706
00:39:44,344 --> 00:39:46,545
.الواحد لا يعرف أبداً متى سيظهر

707
00:39:54,787 --> 00:39:59,024
# One man on a lonely platform

708
00:39:59,058 --> 00:40:03,229
# One case sitting by his side

709
00:40:03,263 --> 00:40:07,099
# Two eyes
staring cold and silent #

710
00:40:07,133 --> 00:40:10,068
# Show fear
as he turns to hide... #

711
00:40:10,103 --> 00:40:14,005
.اه,نعم نخب دليل الكورتيز

712
00:40:14,259 --> 00:40:16,994
.أو كما يسميها بعض الناس ,عروسة الكورتيز

713
00:40:17,028 --> 00:40:19,029
.مارش هو الإسم
.مقيم منذ وقت طويل

714
00:40:19,064 --> 00:40:20,531
.نادني جيمس

715
00:40:20,566 --> 00:40:22,199
هل تمانع اذا انضممت لك ؟

716
00:40:22,234 --> 00:40:25,102
,أنا أدرك
.التهاني مطلوبة

717
00:40:25,136 --> 00:40:26,771
.هم بالفعل يا جيمس

718
00:40:26,805 --> 00:40:28,773
دعنا نشرب نخب ثروتك الجيدة ,حسناً ؟

719
00:40:28,807 --> 00:40:30,975
لا أفترض أنه لديك آرمنجاك ؟

720
00:40:31,009 --> 00:40:34,745
.أنا,اهوأتوقع أنه لديك

721
00:40:43,054 --> 00:40:45,022
.نخب عالم جديد لقهره

722
00:40:45,056 --> 00:40:47,557
سأشرب لذلك

723
00:40:49,560 --> 00:40:51,528
.اه ,نعم

724
00:40:51,562 --> 00:40:55,332
نحن مقادون من قبل النساء في حياتنا ,أليس كذلك ؟

725
00:40:55,367 --> 00:40:56,533
أنت تعرف الكونتيسة ؟

726
00:40:56,567 --> 00:40:58,735
.معرفة ,نعم -
لم أظن أبداً -

727
00:40:58,770 --> 00:41:00,704
,أنني من النوع الذي يتزوج

728
00:41:00,738 --> 00:41:04,274
.و الأن يمكنني أن أدعو تلك المرأة بزوجتي

729
00:41:07,177 --> 00:41:11,515
التهاني
للزوجين السعيدين

730
00:41:11,549 --> 00:41:13,283
.يجب أن أنصحك

731
00:41:13,317 --> 00:41:16,185
.العائلة المختلطة أمورها تسير بشكل فظيع

732
00:41:16,220 --> 00:41:17,454
.أنا محظوظ جداً

733
00:41:17,488 --> 00:41:19,022
.إنها تحب ابني كثيراً

734
00:41:19,056 --> 00:41:22,158
...أنا ,اه

735
00:41:22,192 --> 00:41:25,094
.لم أكن أتحدث عن ابنك

736
00:41:25,129 --> 00:41:27,798
# Ah, we fade to grey.

737
00:41:31,201 --> 00:41:33,036
في البداية ,كان لدي شكوكي

738
00:41:33,070 --> 00:41:35,571
.الطفل كان من لحمي ودمي

739
00:41:35,605 --> 00:41:39,108
كما ترى ,إنه لا يحمل أي من ملامح مارش المميزة

740
00:41:39,143 --> 00:41:41,877
,فك قوي
عيون قوية خارقة

741
00:41:41,912 --> 00:41:44,547
.ميل للإثارة

742
00:41:44,581 --> 00:41:46,115
لديه مزاج حساس جداً

743
00:41:46,150 --> 00:41:47,450
.كما ستعرف لاحقاً

744
00:41:49,086 --> 00:41:51,823
.إلا عندما يتغذى

745
00:41:51,943 --> 00:41:53,856
,في تلك الحالة
هو بالتأكيد

746
00:41:53,890 --> 00:41:55,224
.يشبه والدته

747
00:41:55,259 --> 00:41:57,460
!يا للهول
ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟

748
00:41:57,494 --> 00:41:58,894
,و أن أظن

749
00:41:58,929 --> 00:42:01,597
.أنني كنت مستعدة لأحب و أربي ابنك

750
00:42:01,631 --> 00:42:03,766
ما الذي يحدث ؟

751
00:42:03,800 --> 00:42:06,235
ما هذا --نوع من المقلب ؟

752
00:42:06,270 --> 00:42:08,438
.هذا الشيء لا يمكن أن يكون لكِ

753
00:42:08,472 --> 00:42:09,582
.إنه حتى لا يبدو بشرياً

754
00:42:09,702 --> 00:42:12,441
,فكرت بقتلك في باريس

755
00:42:12,476 --> 00:42:14,910
لكن لا يمكنني أن أتحمل أبداً السفر مع شخص

756
00:42:14,945 --> 00:42:19,381
.قال أشياء بغيضة عن طفلي

757
00:42:21,885 --> 00:42:25,758
.و أنا سأتأكد من أن أجعلك تعاني,وبشكل كبير

758
00:42:36,967 --> 00:42:39,267
يا هذا .يا هذا

759
00:42:39,302 --> 00:42:42,838
.يا هذا

760
00:42:42,873 --> 00:42:44,339
هل أنت بخير ؟

761
00:42:44,374 --> 00:42:47,109
أين نحن بحق الجحيم ؟
من أنتِ ؟

762
00:42:47,143 --> 00:42:49,444
.واحدة من ضحاياها

763
00:42:50,846 --> 00:42:51,980
.مثلك تماماً

764
00:42:53,782 --> 00:42:56,251
.اه,هذا ,هذا جنون

765
00:42:56,285 --> 00:42:58,153
.هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

766
00:42:58,187 --> 00:43:01,689
,أنت على وشك أنت تجد كم هذا حقيقي

767
00:43:01,724 --> 00:43:03,358
عندما يعودوا إلى الأسفل هنا

768
00:43:03,393 --> 00:43:05,827
.و يضعونك في تلك الأخرى

769
00:43:07,060 --> 00:43:10,165
...أرجوك
.أرجوك أخرجني من هذا

770
00:43:10,199 --> 00:43:12,134
!أرجوك

771
00:43:14,937 --> 00:43:17,271
.هناك مقبض في الخلف

772
00:43:17,305 --> 00:43:19,306
.نعم

773
00:43:31,620 --> 00:43:33,354
.حسناً

774
00:43:33,388 --> 00:43:35,823
.حسناً,سيكون الأمر على ما يرام

775
00:43:35,858 --> 00:43:38,358
.لا بد أن هناك طريقة للخروج من هنا

776
00:43:49,370 --> 00:43:51,337
!مرحبا؟

777
00:43:51,372 --> 00:43:53,373
!هل يوجد أحد بالخارج ؟

778
00:43:57,378 --> 00:43:59,345
!النجدة

779
00:43:59,380 --> 00:44:02,683
!دعونا نخرج من هنا

780
00:44:04,819 --> 00:44:06,519
!النجدة

781
00:44:06,554 --> 00:44:07,988
.يا للمسيح ,أظن أنه عازل للصوت

782
00:44:08,022 --> 00:44:11,024
.لا أحد يعرف حتى أننا هنا

783
00:44:11,059 --> 00:44:12,859
.سنموت من الجوع

784
00:44:12,894 --> 00:44:14,827
.أنا لن أموت

785
00:44:32,112 --> 00:44:34,080
.ساعديني

786
00:44:34,114 --> 00:44:36,148
.أرجوكِ

787
00:44:36,348 --> 00:45:14,948
ترجمة :أية العيسى

