1
00:01:06,800 --> 00:01:10,000
يسعدني أننا أتينا إلى
"(بارادايس بير)"

2
00:01:10,000 --> 00:01:13,800
منذ طفولتي تمنيت أن أركب
دولاب الهواء هذا

3
00:01:16,805 --> 00:01:19,081
سيغلقون المكان

4
00:01:19,770 --> 00:01:25,266
وأين سيتعاطى المدنون المخدرات؟ -
سيتعافون يا بني ، إنهم قوم أقوياء -

5
00:01:39,000 --> 00:01:42,400
أريد أن اركب سيارات التصادم -
سيدي ، سنهدم هذه اللعبة -

6
00:01:42,400 --> 00:01:44,403
إنها ليست آمنة -
أريد السيارة الحمراء -

7
00:01:51,429 --> 00:01:54,217
كلا يا (هومي) ، غير مصرح
!بسيرها في الشوارع

8
00:01:54,217 --> 00:01:59,128
لا تخافي يا سيدتي ، ليس موصلاً
بمصدر الكهرباء لذا لن يبتعد

9
00:02:13,500 --> 00:02:17,300
!حبسنا في زاوية! كم أكره هذه اللعبة

10
00:02:26,206 --> 00:02:28,650
أمي ، هل يمكننا أن نشتري مغطس
بخار المغنيسيوم؟

11
00:02:28,650 --> 00:02:33,133
!لآخر مرة أقول لك ، كلا -
ولكن كيف سأنمي حيويتي؟ -

12
00:02:41,145 --> 00:02:46,834
يتظاهر بفقدانه للحيوية أيها القس -
أصدقك -

13
00:02:50,483 --> 00:02:54,797
رجل قوي؟ هل أنت للبيع؟ لأنني أحتاج
لمن يرمي جاري بصنبور العصافير

14
00:02:54,797 --> 00:02:59,667
روبوستو) ليس للبيع ، ولكن هل تريد)
شراء ثقل التمرين الأخير هذا؟

15
00:03:00,799 --> 00:03:03,283
أظنني بحاجة لبعض الضبط

16
00:03:06,881 --> 00:03:10,401
سأدفع مقابله 5 دولارات -
بيع -

17
00:03:13,186 --> 00:03:17,273
،دراجة مصممة لشخصين
!وقد أكون أحدهما

18
00:03:18,288 --> 00:03:23,793
هومر) ، إن ابتعت دراجة مصممة)
لشخصين ، فهل ستركبها معي؟

19
00:03:23,793 --> 00:03:28,753
،مارج) ، إنني لا أكره أمك)
إنما لن أحزن عندما تموت

20
00:03:28,753 --> 00:03:31,853
48 ، 47 -
كنت أسألك عن شيء -

21
00:03:31,853 --> 00:03:37,550
،أجل ، طبعاً ، أيما شئت
ـ95 ، 96 ، 13 ، 64 هراء

22
00:03:38,800 --> 00:03:39,700
سأشتريها

23
00:03:40,700 --> 00:03:44,253
لا أكاد أصدق أنني أمتلك
دراجة ترادفية

24
00:03:44,553 --> 00:03:46,340
أهدافي ، امتلاك دراجة ترادفية ، زيارة"
"هوليوود) ، العودة سالمة)

25
00:03:46,340 --> 00:03:48,614
تحميل شيء من الإنترنت ، لا أغير"
"تسريحة شعري مطلقاً ، تجربة خبز مبلل

26
00:03:49,053 --> 00:03:52,180
تريدين أن أركب دراجة مصممة لشخصين؟

27
00:03:52,180 --> 00:03:56,250
دراجتنا الترادفية ، عندما ابتعتها
قلت إنك مستعد لركوبها معي

28
00:03:56,250 --> 00:04:01,395
ولكنني أشاهد التلفاز ، عمل الكثيرون
بجهد لإنتاج هذا البرنامج

29
00:04:02,846 --> 00:04:04,737
كنت أتوق لذلك بشدة

30
00:04:04,787 --> 00:04:08,832
بارت) ، ما رأيك في جولة على)
دراجة ترادفية مع أمك؟

31
00:04:08,832 --> 00:04:11,107
أمي ، رجاءً ، إنني ألعب ألعاب الفيديو

32
00:04:11,869 --> 00:04:13,852
!تل صغير ، بدل ، بدل ، بدل

33
00:04:13,852 --> 00:04:17,116
!والآن استمتع بالمنظر ، استمتع
!استمتع! استمتع

34
00:04:18,055 --> 00:04:20,312
ماغي) ، هل تريدين الركوب معي؟)

35
00:04:49,165 --> 00:04:53,139
بارت) ، لماذا تركب أمك دراجة)
مصممة لشخصين بمفردها؟

36
00:04:54,075 --> 00:04:56,601
تشعر بالوحدة -
لا تشعر الأمهات بالوحدة -

37
00:05:04,726 --> 00:05:10,292
307 .. 306

38
00:05:16,796 --> 00:05:21,100
أمي ، هل تريدين ركوب الدراجة؟ -
.. سيسعدني ذلك ، سآتي على الفور -

39
00:05:21,100 --> 00:05:25,432
مهلاً ، ألا تحاول أن تجعلني أعد
الـ(بيتزا) على الفطور فحسب؟

40
00:05:25,432 --> 00:05:28,683
مرحى! الـ(بيتزا) على الفطور -
أمي ، إنني جاد -

41
00:05:28,683 --> 00:05:32,636
أريد ركوب الدراجة معك -
سأنزل على الفوز -

42
00:05:33,305 --> 00:05:36,112
مرحباً ، (دومينوز)؟
ماذا تعني بقولك إن المطعم مغلق؟

43
00:05:36,112 --> 00:05:39,029
كلا ، بل اتصلوا أنتم بي
خلال ساعات العمل

44
00:05:39,029 --> 00:05:41,200
!سأريكم كيف تكون الرسالة مسجلة

45
00:05:45,870 --> 00:05:46,736
!بركة

46
00:05:48,338 --> 00:05:51,270
يسعدني الاشتراك في مرحهما

47
00:05:52,955 --> 00:05:56,130
سمعت (نيل يانغ) يغني عنها

48
00:05:57,855 --> 00:06:00,330
سمعت أن (نيل) حط من شأنها

49
00:06:00,330 --> 00:06:03,129
باسم الآب .. مرحباً -
مرحباً -

50
00:06:03,129 --> 00:06:05,501
(أرجو أن يتذكر (نيل يانغ

51
00:06:07,799 --> 00:06:12,247
ذلك الرجل الجنوبي لسنا بحاجة
!إليه على أية حال

52
00:06:12,247 --> 00:06:15,537
أمي ، من هو (نيل يانغ)؟ -
كان مغنياً في الستينات -

53
00:06:15,537 --> 00:06:18,314
(مثل (أرتشيز) و(بانانا سبليتس

54
00:06:22,224 --> 00:06:25,698
إنني قلقة نوعاً ، هذه المنطقة
من المقاطعة غير مشمولة

55
00:06:25,698 --> 00:06:29,298
للاحتياط فحسب ، سأطلب 91
على هاتفي الخلوي

56
00:06:31,510 --> 00:06:33,892
"(تدخل الآن (سبرينغشاير"

57
00:06:38,129 --> 00:06:42,055
بيت الشاي؟ هل تريد الدخول؟ -
لا أعلم -

58
00:06:42,055 --> 00:06:44,309
ألديهم ألعاب الفيديو؟ -
كلا -

59
00:06:44,309 --> 00:06:47,443
قفص للبيسبول؟ جدار تسلق الصخور؟ -
!كلا -

60
00:06:47,443 --> 00:06:49,643
استعراض موسيقي آلي؟ -
كلا -

61
00:06:49,643 --> 00:06:51,504
زومانيتي) لـ(سيرك دي سواي)؟) -
كلا -

62
00:06:51,504 --> 00:06:53,267
دورة مياه؟ -
أجل -

63
00:06:53,267 --> 00:06:55,609
هذا أكثر ما أحتاج إليه ، هيا بنا

64
00:07:01,034 --> 00:07:04,826
!عجباً يا أمي ! أحب الشاي -
ولكنك لم تحتس الشاي -

65
00:07:05,913 --> 00:07:08,194
ومع ذلك يروق لي هذا المكان

66
00:07:08,927 --> 00:07:13,905
،مساء الخير يا سيدتي
ومن صديقك الوسيم هذا؟

67
00:07:15,223 --> 00:07:16,408
!بحقك

68
00:07:17,315 --> 00:07:18,651
"(حانة (مو"

69
00:07:22,515 --> 00:07:25,141
لا تفعل ذلك ، إنه مؤلم -
!حاذر -

70
00:07:25,141 --> 00:07:27,468
ما الهدف من الوقوع تحت هذا الشيء؟

71
00:07:27,468 --> 00:07:32,148
إنها قصة طويلة ، كنا نحاول إبهار بعض
الفتيات وخرج الأمر عن سيطرتنا

72
00:07:32,148 --> 00:07:34,507
ليكن معلوماً لكم
أنني غير نادم على شيء

73
00:07:36,573 --> 00:07:40,166
هومر) ، كيف أصبحت ذراعك)
اليمنى بهذه القوة؟

74
00:07:40,166 --> 00:07:45,157
،من رفع هذا الثقل فحسب
49ألفاً و999 ، 50 ألفاً

75
00:07:46,400 --> 00:07:50,317
،إنني فخور جداً بهذه الذراع
والآن حان دور اليسرى

76
00:07:50,317 --> 00:07:53,702
.. كلا ، لن تفعل! لدي فكرة ، اسمع

77
00:07:56,121 --> 00:07:57,330
.. أنت

78
00:07:58,877 --> 00:08:00,359
.. ماذا؟ أنت

79
00:08:01,802 --> 00:08:05,508
.. أيها الـ
أجل

80
00:08:09,747 --> 00:08:11,685
أمي ، كل ما لدينا هو عيدان
الجزر والفاكهة الطازجة

81
00:08:11,685 --> 00:08:15,576
يمكننا أن نركب الدراجة إلى
بيت الشاي لتناول بعض الكعك

82
00:08:15,576 --> 00:08:17,321
رائع ، لننطلق إلى هناك

83
00:08:17,321 --> 00:08:21,280
بارت) ، سيجرون علي اختبار العين)
الخاملة ، أتريد مرافقتي؟

84
00:08:22,100 --> 00:08:23,814
آسف يا (ملهاوس) ، لدي خطط أخرى

85
00:08:23,814 --> 00:08:27,894
حسناً ، سأحضر لك بياناً مصوراً
للعناية بالعين

86
00:08:28,965 --> 00:08:32,335
،حسناً ، ها هي الضحية قادمة
لنسحق رأسه

87
00:08:32,335 --> 00:08:37,534
مو) ، ظننتك ستحتال عليه فحسب) -
صحيح ، كنت أفكر بأمر آخر يشغلني -

88
00:08:42,604 --> 00:08:47,327
،(أعطني زجاجة (بوربون
لدي كبد جديدة وأريد تليينها

89
00:08:48,580 --> 00:08:53,308
عذراً يا سيدي الساقي ، هل لي بشراب
الزنجبيل خال من السكر؟

90
00:08:53,308 --> 00:08:57,302
وليكن بدون صودا ، الفقاقيع
تؤذي براعم التذوق لدي

91
00:08:57,302 --> 00:09:01,706
!بئساً يا بني! كم أنت ضعيف

92
00:09:01,706 --> 00:09:04,100
هل نعت شريك حياتي بكونه ضعيفاً؟

93
00:09:04,100 --> 00:09:07,308
لأنني أراهن بمائة دولار أنه يستطيع
هزيمتك في مصارعة الأذرع

94
00:09:07,308 --> 00:09:09,206
الرهان بمائة دولار

95
00:09:12,864 --> 00:09:17,224
!يا للهول! خدعت كالحمقى

96
00:09:18,925 --> 00:09:22,100
رائع! (هومر) ، إننا فريق رائع ، لا؟

97
00:09:22,100 --> 00:09:25,361
بذراعك وحذاقتي سنعتلي القمة مباشرةً

98
00:09:26,565 --> 00:09:30,947
(إنني مواطن من (تكساس
لا أحب أن أنخدع

99
00:09:30,947 --> 00:09:36,860
ماذا تحب إذن؟ -
كتاب شيق ، تمشية طويلة بالشاطئ -

100
00:09:39,174 --> 00:09:43,868
هل أنت راض الآن؟ -
ليس بعد ، أريد لعب الصحن الطائر -

101
00:09:46,180 --> 00:09:49,566
أتعرف يا عزيزي ، بدأت أتوق
بشدة لجولاتنا على الدراجة

102
00:09:49,566 --> 00:09:52,109
وأنا كذلك يا أمي -
!كم أنت مهذب -

103
00:09:52,109 --> 00:09:54,502
قد تصير بواباً عندما تكبر

104
00:10:00,153 --> 00:10:03,541
،عملاؤنا الكرام"
"اضطررنا للإغلاق إلى الأبد

105
00:10:03,541 --> 00:10:06,436
يبدو أن الكعك الذي نقدم كان"
"مليئاً بفضلات الجرذان

106
00:10:06,436 --> 00:10:10,873
،ليس معنى ذلك أننا أناس سيئون"
"بل لم ننتبه بما فيه الكفاية

105
00:10:10,873 --> 00:10:12,288
"إلى اللقاء"

107
00:10:12,804 --> 00:10:16,166
ما المكتوب؟ -
لقد توفيت -

108
00:10:18,974 --> 00:10:24,134
،بارت) ، هذه هي النهاية)
علينا أن نعود لاهتماماتنا المنفصلة

109
00:10:24,134 --> 00:10:26,334
يمكننا أن نحتسي الشاي
في بيتي فوق الشجرة

110
00:10:26,334 --> 00:10:31,255
أنت تدعوني لبيتك فوق الشجرة؟

111
00:10:31,255 --> 00:10:36,209
عجباً! وكأن (بروس واين) سمح
لأمه بدخول نادي الوطاويط

112
00:10:43,887 --> 00:10:48,219
إذن .. هل هذا ماء راكد؟ -
أجل -

113
00:10:48,219 --> 00:10:51,386
بدأت تلك البركة
كصحن من حبوب الفطور

114
00:10:55,106 --> 00:10:59,303
ربما يمكنني أن أحول هذا المكان
إلى بيت لاحتساء الشاي

115
00:10:59,960 --> 00:11:01,887
"سكينر) سيء)"

116
00:11:02,980 --> 00:11:05,100
أمي ، هذا رائع

117
00:11:05,100 --> 00:11:09,158
يجعل منزلنا الحقيقي يبدو سيئاً -
وتخلصت من قصصك المصورة القديمة -

118
00:11:09,158 --> 00:11:12,967
!أمي -
إنني أمزح فحسب -

119
00:11:12,967 --> 00:11:16,641
تعرف أمهات اليوم كيف يحفظنها في
غلاف (مايلار) ، فلا تستطيع قراءتها

120
00:11:16,641 --> 00:11:18,415
على الإطلاق

121
00:11:20,903 --> 00:11:25,608
إلى أين أنتما ذاهبان؟ -
سأنضم لدائرة محترفي مصارعة الأذرع -

122
00:11:25,608 --> 00:11:28,770
وما سيكون تأثير ذلك على
عملك بالمصنع النووي؟

123
00:11:28,770 --> 00:11:32,852
سلبياً على ما أعتقد -
سنذهب لشراء طاقم جديد لشرب الشاي -

124
00:11:34,259 --> 00:11:35,363
استمتعا بوقتكما

125
00:11:37,836 --> 00:11:40,320
عجباً! لم تبد غاضبة أو ما شابه

126
00:11:40,927 --> 00:11:43,860
ربما لم تعد تبالي -
(انس أمرها يا (هومر -

127
00:11:43,860 --> 00:11:46,470
إنها ميتة بالنسبة لك الآن -
حسناً -

128
00:11:46,470 --> 00:11:49,928
إن شعرنا بالضجر أثناء ركوب
الحافلة فقد أحضرت كتاب أحجيات

129
00:11:49,928 --> 00:11:53,255
.. لنر
".. ليس لدي إخوة أو أخوات"

130
00:11:53,255 --> 00:11:57,257
"ولكن والد هذا الرجل هو ابن والدي"

131
00:11:59,369 --> 00:12:01,262
!تباً لك ايها الكتاب البغيض

132
00:12:03,779 --> 00:12:06,612
!إنه ابني" ، هذا سيئ"

133
00:12:06,612 --> 00:12:09,300
مركز (سبرنغفيلد) التجاري ، لم تعد"
"دورات المياه بنهاية الردهة الغريبة

134
00:12:09,975 --> 00:12:12,904
لا يسعني الانتظار لاستخدام
خدمة المهرج (كرستي) للشاي

135
00:12:12,904 --> 00:12:17,403
وأنا كذلك ، يا للهول! أخذت قلم
البائع ، سأعود على الفور

136
00:12:20,718 --> 00:12:24,369
الشاي الأخضر؟ ما هذا؟
الشقيق الأيرلندي للشاي؟

137
00:12:26,872 --> 00:12:30,913
،(إيرل غراي)؟ أفضل (ليندا غراي)
ألم تزل على قيد الحياة؟

138
00:12:31,309 --> 00:12:33,703
!ما التالي؟ لن أقول ذلك

139
00:12:35,109 --> 00:12:38,976
سمبسون) ، ماذا ستفعل بإبريق)
الشاي هذا؟ هل ستنحرف؟

140
00:12:38,976 --> 00:12:42,304
سأجيب نيابة عنك ، أجل -
ماذا؟ -

141
00:12:43,904 --> 00:12:47,400
سرقته للتو ، ولم يدرك العاملون
بقسم السلع المنزلية ذلك قط

142
00:12:47,400 --> 00:12:49,299
لماذا لم تسرق شيئاً ظريفاً؟

143
00:12:50,204 --> 00:12:54,186
لأنني سأعيده ثانية للمتجر
للحصول على مقابل

144
00:12:54,186 --> 00:12:57,284
وكيف ستحصل على مقابل دون
إيصال هدية أيها الأحمق؟

145
00:12:57,896 --> 00:13:00,887
حسناً -
(رأيناك تتسكع مع أمك يا (سمبسون -

146
00:13:00,887 --> 00:13:03,981
وذاع عنك أنك ابن أمك

147
00:13:05,989 --> 00:13:09,294
(مستحيل أن يكون (بارت سمبسون
ابن أمه

148
00:13:09,294 --> 00:13:15,303
بارت) ، أليست رائعة؟ تلائمان الستائر)
التي علقناها بالبيت فوق الشجرة

149
00:13:16,956 --> 00:13:19,807
ارتد قميصك ، أحضرت لك أكبر
قياسات الأطفال

150
00:13:19,807 --> 00:13:23,240
لأن بطنك بدأ يكبر بسبب الكعك
الذي أخذنا نتناوله

151
00:13:23,240 --> 00:13:26,140
إنه يحب كعك الأميرات

152
00:13:26,140 --> 00:13:30,940
،(كعك الأميرات؟ (بارت
حصلت للتو على لقب مدى الحياة

153
00:13:30,940 --> 00:13:34,210
،"يا "كعك الأميرات
أتريد بعضاً من كعك الأميرات؟

154
00:13:35,870 --> 00:13:40,310
بارت) ، هل تشاجرت مع أصدقائك؟) -
!اصمتي! لا أريد قميصك السخيف -

155
00:13:41,120 --> 00:13:42,920
ولا طاقم الشاي

156
00:13:44,140 --> 00:13:46,170
،التحطيم يبطل الضمان
!لتنعم بحياة سعيدة

157
00:13:46,170 --> 00:13:50,830
أمي ، كنت أتسكع معك فقط
لأنني أشفقت عليك

158
00:13:52,900 --> 00:13:54,280
كان ذلك غريباً

159
00:13:54,280 --> 00:13:56,700
هلا تعلمينا كيف ندخن -
!كلا -

160
00:14:04,030 --> 00:14:06,310
لا أصدق أنها خدعتني لأصبح
ابن أمي المدلل

161
00:14:06,310 --> 00:14:07,940
يجب أن أعيد هذا المكان لي من جديد

162
00:14:12,380 --> 00:14:15,000
إعادة بناء جدار المخاط
!سيتطلب أسابيع

163
00:14:16,560 --> 00:14:19,580
(بارت) -
غير مسموح لك بالدخول -

164
00:14:19,580 --> 00:14:21,300
ألم تقرئي اللافتة؟ -
أتعني هذه؟ -

165
00:14:21,300 --> 00:14:22,790
"وقت الشاي مع أمي" -
!تباً -

166
00:14:26,320 --> 00:14:31,240
إنني قلقة بشأن أمي ، إنها تجلس
تربت على الكلب منذ ساعتين

167
00:14:48,340 --> 00:14:49,630
"عانق أمك اليوم"

168
00:14:56,160 --> 00:14:57,170
"(ميامي)"

169
00:15:05,300 --> 00:15:08,710
مرحباً يا أمي -
(مرحباً يا (بارت -

170
00:15:08,710 --> 00:15:11,260
لمعلوماتك ، بعت دراجتنا

171
00:15:11,260 --> 00:15:13,180
!أسرع ! أسرع

172
00:15:16,940 --> 00:15:19,040
ولكننا استمتعنا بوقتنا
كثيراً على تلك الدراجة

173
00:15:20,270 --> 00:15:23,590
أمي ، استمتعت حقاً بالتسكع معك

174
00:15:30,100 --> 00:15:32,200
ستقام ليلة غناء غداً بالمدرسة

175
00:15:32,780 --> 00:15:37,310
بعض الأطفال الصغار سيصطحبون
ذويهم ، أتريدين الذهاب؟

176
00:15:37,310 --> 00:15:41,630
حقاً ، أيمكننا أن نغني معاً؟ -
طبعاً ، وما المانع؟ -

177
00:15:42,600 --> 00:15:45,320
سيكون الأمر ممتعاً -
الكارثة ما زالت تحدث -

178
00:15:45,320 --> 00:15:47,700
بطولات مصارعة الأذرع ، أجر الدخول"
"50دولاراً ، الجائزة الكبرى 50 دولاراً

179
00:15:52,000 --> 00:15:54,200
لا أصدق أن (مارج) لم تتصل بي

180
00:15:54,200 --> 00:15:56,570
ربما علي العودة للمنزل -
(اتصلت بك (مارج -

181
00:15:56,570 --> 00:16:02,270
وقالت إنها تحبك وترجو أن تكسر
ذراع الرجل بشدة فتخترق جلده

182
00:16:02,270 --> 00:16:04,770
وهل قالت شيئاً آخر؟ -
أجل ، قالت أن تصمت -

183
00:16:04,770 --> 00:16:06,830
وأن تكف عن طرح الأسئلة
(وأن تنصت لكلام (مو

184
00:16:06,830 --> 00:16:09,930
!مارج) ، كم أحبها)

185
00:16:09,930 --> 00:16:11,820
هومر) ، يجب أن تركز)
على النزال ، مفهوم؟

186
00:16:11,820 --> 00:16:15,110
(خصمك الأول هو (ليفتي ليفترايت
الأيمن

187
00:16:18,340 --> 00:16:21,580
يبدو قوياً -
أجل ، خسر مرة واحدة فقط -

188
00:16:21,580 --> 00:16:24,330
في كفاحه ضد الأمية -
أتفهم موقفه -

189
00:16:24,330 --> 00:16:26,320
حاربت ذلك الخصم وخسرت عدة مرات

190
00:16:26,320 --> 00:16:28,420
"بطولات مصارعة الأذرع"

191
00:16:33,230 --> 00:16:35,710
مارج) ليست بالمنزل) -
هومر) ، ركز) -

192
00:16:35,710 --> 00:16:40,260
مو) ، بدأت تراودني الشكوك حيال)
الأمر الذي بالكاد راق لي في البداية

193
00:16:40,260 --> 00:16:43,970
بربك يا (هومر) ، يمكننا أن نصل
إلى ربع النهائيات

194
00:16:43,970 --> 00:16:47,590
لمجموعة هواة الفئة الثانية
للقسم الشرقي فوق سن الـ35

195
00:16:47,590 --> 00:16:51,080
آسف يا (مو) ، المكان الصحيح
لذراعي هو حول زوجتي

196
00:16:52,120 --> 00:16:55,950
هومر) ، عد! عدة تبييض الأسنان)
الخاصة بي في حقيبتك

197
00:16:55,950 --> 00:16:58,250
"المحامي الثمل لتوفير موسيقى الغناء"

198
00:16:58,250 --> 00:17:00,650
أية أغنية ثنائية ستكون جيدة؟

199
00:17:01,380 --> 00:17:03,170
"نحن الاثنان وحدنا"

200
00:17:03,170 --> 00:17:04,960
"أنا وأنت ضد العالم"

201
00:17:04,960 --> 00:17:07,910
الأبنوس والعاج -
الأبنوس والعاج"؟" -

202
00:17:07,910 --> 00:17:10,540
أخشى أنني وأمي حجزنا هذه الأغنية

203
00:17:10,540 --> 00:17:14,760
يقول الناس إنه عندما نعتلي
المسرح نكون مخيفين

204
00:17:15,300 --> 00:17:18,540
من فرط موهبتنا على ما أظن -
سأغني أغنية مع (بارت) الليلة -

205
00:17:18,800 --> 00:17:24,510
ممتاز! أنا وأمي نغني معاً مذ كنت
في الصف الرابع ، وقد قرب ذلك بيننا

206
00:17:24,510 --> 00:17:29,230
سيمور) ، اين كنت؟)
سيارة زاهية اللون أذت عيني

207
00:17:29,230 --> 00:17:32,420
لا تخافي يا أمي ، معي قطرة عينيك
في حقيبتي الرجولية هنا

208
00:17:33,720 --> 00:17:37,520
أحسنت ، يمكنك أن تدفع مهدك
إلى غرفة أمك الليلة

209
00:17:37,520 --> 00:17:42,220
ليس مهداً ، بل سرير نقال -
إن كان به قضبان فهو مهد -

210
00:17:44,600 --> 00:17:46,720
،(ليلة الـ(كاريوكي"
"غن أغانيك المفضلة بشكل أخرق

211
00:17:46,720 --> 00:17:50,720
"أين (جون واين)؟"

212
00:17:50,720 --> 00:17:54,630
"أين شمس البراري؟"

213
00:17:54,630 --> 00:17:57,730
"أين نهايتي السعيدة؟"

214
00:17:57,730 --> 00:18:01,600
"أين ذهب كل رعاة البقر؟"

215
00:18:08,280 --> 00:18:10,740
أتعرفين يا أمي؟ لم أكن متحمساً لليلة

216
00:18:10,740 --> 00:18:14,350
ولكن رؤيتنا نرتدي زياً مماثلاً
أشعرني بأنها الخطوة الصحيحة

217
00:18:14,350 --> 00:18:17,550
لست واثقة بشأن الأجراس
التي على سروال النقاش

218
00:18:17,550 --> 00:18:19,740
هل تمازحينني؟ تروق لي الأجراس

219
00:18:22,520 --> 00:18:27,100
تالياً بعرض الغناء لمدرسة
.. سبرنغفيلد) الابتدائية)

212
00:18:27,100 --> 00:18:30,650
(سكينر) والسيدة (سكينر)

213
00:18:35,280 --> 00:18:40,510
"الأبنوس والعاج"

214
00:18:40,510 --> 00:18:46,670
"يعيشان معاً في تناغم تام"

215
00:18:46,670 --> 00:18:49,250
"جنباً إلى جنب على البيانو"

216
00:18:49,250 --> 00:18:55,910
!ولوح المفاتيح ، يا إلهي"
"لماذا لا نفعل؟

217
00:18:56,540 --> 00:18:59,680
!كلا

218
00:19:00,500 --> 00:19:02,000
!أوقفوا العرض

219
00:19:03,660 --> 00:19:06,610
!سيدة (سمبسون) ، أرجوك -
(اصمت يا (سيمور -

220
00:19:06,610 --> 00:19:10,750
إنها تقول ما يجول بخاطرنا جميعاً -
أماه ، ماذا تفعلين؟ -

221
00:19:10,750 --> 00:19:13,570
"لا تنعتني بـ"أماه" ، اسمي "أمي

222
00:19:13,570 --> 00:19:16,670
وابني ليس ابن أمه المدلل

223
00:19:18,120 --> 00:19:22,760
بارت) ، إنك مشاغب جامح)
ولا أريد أن تتحول إلى ذلك

224
00:19:23,200 --> 00:19:26,000
ماذا؟ جدار؟ -
أمي ، ظننت أن هذا ما تريدين -

225
00:19:26,000 --> 00:19:30,790
،مهمتك ليست أن تحمل همي
بل أن تمنحني ما أحمل همه

226
00:19:35,290 --> 00:19:39,630
أيها الفاشلون ، سأفعل بكم
كما فعلتم بهذه الأغاني

227
00:19:40,200 --> 00:19:41,330
ستترجمها فنياً؟

229
00:19:44,260 --> 00:19:46,450
!موتوا! موتوا! موتوا

230
00:19:47,840 --> 00:19:49,730
(كنا سنغني (ماي شارونا

231
00:19:55,710 --> 00:19:59,630
"ألاباما) موطني الجميل)"

232
00:20:00,630 --> 00:20:04,250
"حيث السماء شديدة الزرقة"

233
00:20:05,660 --> 00:20:08,200
"ألاباما) موطني الجميل)"

234
00:20:10,340 --> 00:20:14,830
"(عدت من أجلك يا (ألاباما"

236
00:20:15,700 --> 00:20:19,380
مارج) ، إن قضاء الوقت معك)
.. أهم كثيراً بالنسبة لي

237
00:20:19,380 --> 00:20:22,506
من كل مسابقات تناول الفطائر
في العالم بأسره

238
00:20:22,506 --> 00:20:24,510
ظننت أنها مسابقة مصارعة أذرع

239
00:20:24,510 --> 00:20:27,820
شاركت بمسابقة تناول الفطائر في
طريق عودتي والآن لنأو للفراش

240
00:20:33,290 --> 00:20:36,330
"يا صغيرتي الجميلة ، أيتها الجميلة"

241
00:20:36,330 --> 00:20:39,900
متى ستمنحينني بعض الوقت يا"
"شارونا)؟)

242
00:20:39,900 --> 00:20:42,740
"تجعلين محركي يدور"

243
00:20:42,740 --> 00:20:46,270
"(انتهى الاتصال يا (شارونا"

244
00:20:46,270 --> 00:20:48,190
"لن أتوقف ولن أستسلم"

245
00:20:48,190 --> 00:20:55,600
،تفكيري غير بريء"
"دائماً أفكر في لمسات الأصغر سناً

246
00:20:57,350 --> 00:21:00,560
تلك الأغنية مرجع للموسيقى الشعبية

247
00:21:00,560 --> 00:21:04,240
لم أطلب منكم أن تتوقفوا -
"(يا عزيزتي (شارونا" -

248
00:21:04,240 --> 00:21:09,530
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
التوقيت لهذة النسخة
ffatov

