﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:02,922
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,957 --> 00:00:04,818
"ابنتا (ألاريك) في رحمك"

3
00:00:04,853 --> 00:00:08,199
،أعلم أنّهما ليستا ابنتيّ
.لكنّهما مسؤوليّتي

4
00:00:08,200 --> 00:00:12,192
حجر العنقاء يمدّ السيف
.بقوّته ضدّ الأعداء المخلّدين

5
00:00:12,193 --> 00:00:16,335
،ما إن يطعن مصّاص دماء به في القلب
إلّا ويغدو السيف قناة سحريّة

6
00:00:16,336 --> 00:00:21,981
إذ ينقل روحه لهذا الحجر البغيض
.صانعًا جحيمه الخاصّ

7
00:00:23,055 --> 00:00:24,418
.(ستيفان)

8
00:00:25,338 --> 00:00:26,541
!(ستيفان)

9
00:00:31,656 --> 00:00:34,309
،مرحبًا أيّها البطل
.إنّك غفوت طويلًا

10
00:00:34,310 --> 00:00:36,980
.التعويذة لا تجدي -
.إنّك أخرجت (ستيفان) بلا عوائق -

11
00:00:36,981 --> 00:00:39,681
أنّى وحّدنا روحك بجسدك بلا عقبات؟

12
00:00:39,682 --> 00:00:42,913
لأنّي خنَعتُ بالنهاية لنوعيّة
.العذاب الذي يكسر المرء

13
00:00:42,914 --> 00:00:45,182
جميعنا نبذل قصارى جهدنا
.لتفادي هذا النوع من الألم

14
00:00:45,183 --> 00:00:47,744
!ماذا أردت؟ كفاك كذبًا على نفسك

15
00:00:47,979 --> 00:00:50,918
.أردت أمي

16
00:00:53,198 --> 00:00:55,221
،عليّ العودة إليها
.عليّ العودة إليها

17
00:00:55,229 --> 00:00:58,313
.مهلًا يا (دايمُن)، أنت آمن -
.كلّ هذا غير حقيقيّ -

18
00:00:58,314 --> 00:00:59,782
!دايمُن)، إيّاك)

19
00:01:20,372 --> 00:01:21,522
.كلّا

20
00:01:27,506 --> 00:01:30,469
!(دونافان)
.مهلًا، أفق

21
00:01:30,639 --> 00:01:34,431
.(لن أسمح بموتك، اشرب يا (دونافان

22
00:01:39,388 --> 00:01:40,549
.(بوني)

23
00:01:43,382 --> 00:01:45,087
.(بوني)، (بوني)

24
00:01:45,447 --> 00:01:46,897
.إنّي في غاية الأسف

25
00:01:52,247 --> 00:01:55,275
،لم أدرِ أين أنا
.لم أدرك أنّي خرجت

26
00:02:21,479 --> 00:02:26,693
!أجل
.توقّعت هذا

27
00:02:29,546 --> 00:02:35,225
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 11: (( أشياء خسرناها في الحريق

28
00:02:44,952 --> 00:02:46,278
"ستيفان)؟)"

29
00:02:54,815 --> 00:02:56,187
"ستيفان)؟)"

30
00:02:59,245 --> 00:03:00,624
{\pos(190,230)}"!ستيفان)؟)"

31
00:03:01,008 --> 00:03:05,506
{\pos(190,230)}.نعم، سمعتك

32
00:03:11,973 --> 00:03:15,683
{\pos(190,230)}
لا (فيرفين) هذه المرة؟
لا أساليب عقاب؟

33
00:03:15,953 --> 00:03:18,313
{\pos(190,230)}
كلّا، إنّما وددت التيقُّن من
.إتاحة فرصة لك كيّما تهدأ

34
00:03:20,193 --> 00:03:21,643
{\pos(190,230)}
.إنّي هادئ

35
00:03:21,773 --> 00:03:26,462
{\pos(190,230)}
كلّا، ستقول لي إنّي أسأت التصرّف
للغاية وكدت أقتل كلّ أصدقائي

36
00:03:26,463 --> 00:03:30,892
{\pos(190,230)}
وهذا لكوني خلتُني ما زلت حبيسًا
.داخل العالم الجحيميّ الزائف

37
00:03:30,893 --> 00:03:33,404
{\pos(190,230)}
،لستَ مضطرًّا للتبرير
.فإنّه لم يكُن ذنبك

38
00:03:35,524 --> 00:03:38,804
{\pos(190,230)}
،كان خطأ غير مقصود
.ولا نؤاخذك عليه

39
00:03:39,004 --> 00:03:41,844
{\pos(190,230)}
.لحظة، إنّك تخطّيت بضعة مراحل

40
00:03:41,984 --> 00:03:45,844
{\pos(190,230)}
،بداية يُفترض أن أقرّ بسوء سلوكي
ثم تخبرني أن ذلك غير كافٍ

41
00:03:45,854 --> 00:03:47,123
.ثم تنتقدني على نحوٍ أقسى

42
00:03:47,124 --> 00:03:51,193
{\pos(190,220)}
،ثم أتفوّه بقول قاسٍ، لكنّه حقّ
.فيدبّ قولي فيك الجنون

43
00:03:51,194 --> 00:03:55,624
{\pos(190,220)}
،خرجتَ من حجر العنقاء
.لكنّك وهمتَ أنّك ما تزال بداخله

44
00:03:55,844 --> 00:03:57,334
.الجميع يتفهّم ذلك

45
00:03:58,344 --> 00:04:02,854
{\pos(190,220)}
هذا كرم غامر بما أنّي طعنت
.خليلتك الحبلى في صدرها توًّا

46
00:04:03,324 --> 00:04:07,774
{\pos(190,220)}
،أجل، مفهوم
.للجحيم تأثير سلبيّ على المرئ

47
00:04:08,774 --> 00:04:11,244
{\pos(190,230)}
.أجل، هو كذلك

48
00:04:11,744 --> 00:04:12,954
.ها أنا خرجت

49
00:04:15,024 --> 00:04:16,184
{\pos(190,230)}.وخروجي حقيقيّ

50
00:04:17,614 --> 00:04:19,204
.إنّي مستعدّ لعناق أخويّ

51
00:04:20,984 --> 00:04:23,373
{\pos(190,230)}.هذا سيحتّم أن تحلّ قيودي يا أخي

52
00:04:23,374 --> 00:04:27,844
{\pos(190,220)}
،)إليك ما يحدث يا (دايمُن
.الجحيم يعبث معك

53
00:04:28,764 --> 00:04:32,284
{\pos(190,220)}
.أما ما بعد الجحيم، فهو أسوأ وأذلّ

54
00:04:39,054 --> 00:04:42,363
{\pos(190,220)}.حتمًا تهزآن بي، هذا ما يزال بيتي

55
00:04:42,364 --> 00:04:44,876
{\pos(190,220)}.(تايلر لاك-ذئب)

56
00:04:45,284 --> 00:04:47,774
{\pos(190,220)}
أجل يا (ستيفان)، شعرت أن
.أعراض حساسيتي ظهرت فجأة

57
00:04:47,944 --> 00:04:51,394
{\pos(190,220)}
.لم أعلم بعودتك -
كارولين) دعتني لحفل استقبال مولودتيها) -

58
00:04:51,424 --> 00:04:54,863
{\pos(190,220)}
إلّا أنّها أغفلت ذكر أن
.ميستك فولز) تهوي للحضيض)

59
00:04:54,864 --> 00:04:58,349
{\pos(190,220)}
ماذا حدث بالخارج بحقّ السماء؟ -
كما تعلم، اضطررنا لإخلاء المدينة -

60
00:04:58,384 --> 00:05:00,843
{\pos(190,220)}
،بسبب المارقين المرعبين
.وتعللنا بوجود حرائق جوفيّة

61
00:05:00,844 --> 00:05:02,433
ألم يتم إعلامك بالأمر؟

62
00:05:02,434 --> 00:05:07,546
.(لا أحسبه يقصد الإخلاء يا (دايمُن -
إذًا ماذا يقصد؟ -

63
00:05:08,365 --> 00:05:11,773
أوقن أنّك لم تستطع إفساد
البلدة بأسرها ثانيةً

64
00:05:11,808 --> 00:05:14,055
أثناء رحلتي خلال عطلة نهاية
.الأسبوع لسجن الأرواح

65
00:05:14,095 --> 00:05:18,084
هذا ما يفوتك، فأنت لم تغِب
العطلة الأسبوعيّة فحسب

66
00:05:18,415 --> 00:05:20,587
.إنّك غائب منذ أسابيع

67
00:05:23,095 --> 00:05:26,915
إيليس)، أخبر صديقيك أن يعودا)
.بشيء من مطاردتهما

68
00:05:27,345 --> 00:05:29,335
.علينا تموين الحانة لأجل ساعة السعادة

69
00:05:31,525 --> 00:05:34,045
،لا يسمح بقتل العشاء
.انطلقا لدى عدّي

70
00:05:34,485 --> 00:05:38,525
!ثلاثة، اثنان، واحد
!انطلقا

71
00:05:43,975 --> 00:05:45,685
من ظمآن؟

72
00:05:51,985 --> 00:05:56,799
،)مرحبًا بكم في (ميستك فولز"
"ممنوع الدخول

73
00:05:58,985 --> 00:06:01,997
ما المشكلة؟ (دايمُن) يرسل لك سيلًا
من الاعتذارات الواهية المكررة؟

74
00:06:02,032 --> 00:06:04,386
(كلّا، أسندت لـ (ستيفان
.(تدبر أمر (دايمُن

75
00:06:07,595 --> 00:06:08,784
هذا سلوك ذكيّ

76
00:06:08,785 --> 00:06:12,384
حتّى يخدع (دايمُن) (ستيفان) ويقنعه
.بأنّه تغيّر، وعندئذٍ سيغدو مشكلتنا مجددًا

77
00:06:12,385 --> 00:06:14,355
أحاول التحلّي بروح إيجابيّة، اتّفقنا؟

78
00:06:16,555 --> 00:06:18,764
!ويلاه، يا إلهي -
ما الأمر؟ -

79
00:06:18,765 --> 00:06:21,615
أأنت مشترك بموقع (التوفيق بين العزّاب)؟ -
لمَ؟ -

80
00:06:21,915 --> 00:06:23,455
.لأنّه وفّق بيننا توًّا

81
00:06:25,975 --> 00:06:28,162
.(فلتتمنّي ذلك، يا ملكة جمال (ميستك فولز

82
00:06:28,197 --> 00:06:30,965
،علينا تغيير صورتك الشخصيّة
هل هذا مسدس؟

83
00:06:30,975 --> 00:06:33,825
،أجل، كنت مرتديًا زيي الرسميّ
.ولم أتعمّد إظهار مسدسي

84
00:06:33,835 --> 00:06:38,286
لا أحاول التطفّل، لكن ربّما إظهار
.جانب أرقّ يجلب لك المزيد من الإعجاب

85
00:07:09,796 --> 00:07:12,996
!(مات)
.مات)، لقد فارق الحياة)

86
00:07:13,666 --> 00:07:15,786
.أقلّه سيطرت (ليلي) على مارقيها

87
00:07:16,616 --> 00:07:19,678
أعتقد أن بوسعي الإقرار
.بأنّي فقدت جانبي الرقيق

88
00:07:20,826 --> 00:07:21,776
.مفهوم

89
00:07:22,236 --> 00:07:24,046
.هيّا، لنزيل هاتين الجثّتين من هنا

90
00:07:27,986 --> 00:07:32,596
فوّضت النائب (دوليتل) ليجوب
الشوارع برفقة الساحرة؟

91
00:07:32,766 --> 00:07:34,535
أموقن أن (بوني) أعادت
الروح الصحيحة لجسدك؟

92
00:07:34,536 --> 00:07:37,875
ماذا دهى حملتك البطوليّة
لحماية (ميستك فولز)؟

93
00:07:37,876 --> 00:07:41,085
.شغلتني محاولة إحيائك -
.يوجد ما يُدعى بتعدد المهام -

94
00:07:41,086 --> 00:07:48,036
.إنّك لا تحيط أدنى علم بما كابدتُه -
.ها هنا لديك جمهور أسير يا أخي -

95
00:07:48,836 --> 00:07:50,096
ماذا فاتني؟

96
00:07:53,186 --> 00:07:54,456
.شكرًا لك

97
00:07:54,846 --> 00:07:57,556
بعدما أجرت (بوني) تعويذة"
"إخراجي من الحجر

98
00:07:58,496 --> 00:08:01,146
فما وددت إلّا العودة لحياتي"
"(الطبيعية مع (كارولين

99
00:08:02,016 --> 00:08:05,936
،مذهل للغاية
.حتّى حقيبتي لها كرسيّ

100
00:08:06,456 --> 00:08:10,117
نحن نحتفل، لذا ارتأيت أن
نحتفل بشكل فاخر، صحيح؟

101
00:08:10,747 --> 00:08:12,037
.قطعًا

102
00:08:14,417 --> 00:08:18,667
إذًا أي نبيذ تودّ؟ -
.لا يهم، سأتناول ما تودّينه -

103
00:08:19,117 --> 00:08:21,797
.سأشرب الماء

104
00:08:23,897 --> 00:08:24,887
.صحيح

105
00:08:26,777 --> 00:08:27,737
.آسف

106
00:08:29,577 --> 00:08:34,987
أموقن أنّك مستعدّ لهذا؟
.أعلم أنّها أوّل مرّة تخرج منذ إفاقتك

107
00:08:35,227 --> 00:08:40,007
.إنّي كما يرام، لكن شكرًا لك -
.مفهوم، رائع -

108
00:08:41,357 --> 00:08:43,866
لأن (بوني) تعتقد أنّها
.(تقترب من إخراج (دايمُن

109
00:08:43,867 --> 00:08:51,137
،قالت إنّها تشعر بقوّة غامرة اليوم
.وإن وُفّقت، فسنحتفل بشيء آخر قريبًا

110
00:08:51,157 --> 00:08:52,547
.مرحبًا أيّها العاشقان

111
00:08:55,047 --> 00:08:57,637
اشتقت إليّ؟ -
أنّى جئت لهنا؟ -

112
00:09:00,667 --> 00:09:04,380
!ابتعد عنها -
توقف يا (ستيفان)، ماذا تفعل؟ -

113
00:09:12,017 --> 00:09:12,997
.إنّي آسف

114
00:09:15,587 --> 00:09:16,497
.إنّي آسف

115
00:09:17,807 --> 00:09:22,937
،خرجت من الجحيم وبدأت تتحسّن
.فإذا بك شرعت تهلوس إذ رأيتني نادلًا

116
00:09:23,637 --> 00:09:26,666
أما أمكن أن تراني مديرًا أو نحوه؟ -
.أظن المغزى يفوتك -

117
00:09:26,667 --> 00:09:31,237
،)أفهم المغزى يا (ستيفان
.(لا أشاء قتل (كارولين

118
00:09:31,377 --> 00:09:33,096
.أقصد بخلاف محاولتي قتلها مؤخرًا

119
00:09:33,097 --> 00:09:37,137
لكننا نتّفق جميعًا
.أنه كان سوء فهم محض

120
00:09:37,827 --> 00:09:40,238
.لن أنهار نفسيًّا يا أخي

121
00:09:41,588 --> 00:09:42,918
.أعدك

122
00:09:44,208 --> 00:09:48,558
،اتّفقنا، إليك ما سيحدث
سأحل أصفادك

123
00:09:49,108 --> 00:09:54,377
.ولن تفارقني ريثما أقتنع أنّك بخير -
.إنّي بخير تمامًا -

124
00:09:54,378 --> 00:09:56,677
جيّد، إذن يمكنك إثبات هذا لي

125
00:09:56,678 --> 00:09:59,078
بينما أصحبك في جولة
.بأنحاء (ميستك فولز) الجديدة

126
00:10:00,028 --> 00:10:00,998
.بديع

127
00:10:02,918 --> 00:10:04,419
...(دايمُن)

128
00:10:06,158 --> 00:10:07,118
.مرحى

129
00:10:25,268 --> 00:10:28,698
مستعد؟ -
.أجل، كلّ شيء كما يرام -

130
00:10:35,708 --> 00:10:41,075
أأنت قلق حقًّا على (دايمُن)، أم تتخذه
عذرًا للهرب من لعبة تذوّق طعام الأطفال؟

131
00:10:41,110 --> 00:10:44,298
لو كانت تلك اللّعبة كما أظنّها
.فأفضّل العودة لحجر الجحيم

132
00:10:44,658 --> 00:10:49,038
،بصراحة، لا ألومك
.لكن (ألاريك) بحاجة لهذا

133
00:10:49,078 --> 00:10:53,419
فهو لا يمتلك مستلزمات الأب
.العازب المستقبليّ

134
00:10:53,454 --> 00:10:56,387
لا تقلقي، سأهتم بمسألة
حمّالة الأطفال تلك

135
00:10:56,388 --> 00:10:58,582
أو أيًّا يكُن ما جعلني أؤشّر
.عليه حين كنت ثملًا

136
00:10:58,798 --> 00:11:03,230
،شكرًا لك
توخَّ الحذر اليوم، اتّفقنا؟

137
00:11:03,265 --> 00:11:05,857
،أخيرًا استعدتك لعالم الواقع
.وأريدك أن تبقى سالمًا

138
00:11:05,858 --> 00:11:08,128
.لا تقلقي، سأفعل، وداعًا

139
00:11:09,018 --> 00:11:12,539
!يا للهول -
ماذا؟ -

140
00:11:16,199 --> 00:11:17,439
.هلم للداخل

141
00:11:25,499 --> 00:11:29,346
!يا للروعة -
.أجل، ستعتاد الرائحة -

142
00:11:29,381 --> 00:11:31,978
.لهذا تعيّن أن يخرجوني أوّلًا

143
00:11:31,979 --> 00:11:35,699
حاولوا، لكن جليًّا أنّك لم
.تكُن مستعدًا للخروج

144
00:11:39,009 --> 00:11:40,299
ماذا جرى بالداخل؟

145
00:11:41,369 --> 00:11:45,258
تصوّرني جنديًّا بزيّ رماديّ
أُردى قتيلًا مرارًا وتكرارًا

146
00:11:45,259 --> 00:11:48,949
بينما روح أمّنا العزيزة تحلّق
:بجناحيها الآفكين قائلة

147
00:11:48,959 --> 00:11:51,943
."(قلت لك أن هذا سيحدث يا (دايمُن" -
.هذا يبدو تعيسًا جدًّا برأيي -

148
00:11:51,944 --> 00:11:53,369
.أعتقد أن هذا كان المغزى

149
00:11:56,539 --> 00:12:02,529
أدركت أن عليّ البكاء
.كشاب ناضج متأسّفًا لأمي

150
00:12:03,389 --> 00:12:04,679
.يسرّني أنّك وصلت لنهاية

151
00:12:04,829 --> 00:12:10,179
وهذا أوفى بالغرض، لأنّي بعدها
.مباشرةً وجدت خلاصي

152
00:12:21,849 --> 00:12:25,899
ماذا عنك؟
كيف تجاوزت حسابك الوجوديّ؟

153
00:12:26,329 --> 00:12:28,668
.انظروا لمن نجا

154
00:12:28,669 --> 00:12:32,858
انظروا لمن أوبأ بلدتي لكونه ليس
.لديه شيء أفضل لينجزه بخلوده

155
00:12:32,859 --> 00:12:34,527
.أخوك وإيّاي عقدنا هدنة

156
00:12:34,562 --> 00:12:38,038
لستُ أعتبر الاستيلاء على
.بلدتي بدون إذني هدنة تحديدًا

157
00:12:38,039 --> 00:12:42,568
أفترض أن الاستيلاء عليها لا يضاهي
.جميل إدخالكما لهنا دونما يمنعكما أحد

158
00:12:42,569 --> 00:12:44,230
هل ستقبل بهذه الإهانة؟

159
00:12:46,300 --> 00:12:50,027
اليوم منوط بإثبات كونك قادرًا
على التعايش مع الآخرين، اتّفقنا؟

160
00:12:50,062 --> 00:12:53,290
لا داعٍ للعُبُوس، فلن أمسّ
.بلدتك الغالية بسوء

161
00:12:53,580 --> 00:13:00,544
،فهي ذات قمية وجدانيّة إليّ أيضًا
.كانت موطن (ليلي) قبلًا، والآن موطني

162
00:13:01,620 --> 00:13:02,670
.حسنٌ

163
00:13:03,450 --> 00:13:09,432
بأي حال، أجعل الحديث منوطًا بي
.بينما ها أنتما عدتما للحياة

164
00:13:09,467 --> 00:13:15,810
تهانئي، ورغم هذا، الآن يبدأ
العمل الحقّ، أليس كذلك؟

165
00:13:17,390 --> 00:13:18,730
.بالتوفيق لكما

166
00:13:22,490 --> 00:13:25,220
أأجلب لك كأسًا آخر يا جنديّ؟

167
00:13:28,320 --> 00:13:29,390
...(دايمُن)

168
00:13:30,320 --> 00:13:31,210
.نعم

169
00:13:31,530 --> 00:13:33,120
معلّا، إلامَ تنظر؟

170
00:13:37,820 --> 00:13:40,654
يوجد عدد لا يطاق
.من حثالة مصّاصي الدماء

171
00:13:48,430 --> 00:13:56,110
أموقن أنّك تصلح مرشدًا له؟
.أتوقّع أنّك ما زلت تتكيّف

172
00:13:56,280 --> 00:13:59,339
.إنّي أتدبر الأمر، شكرًا -
.لا شكر على واجب -

173
00:13:59,340 --> 00:14:03,130
أنا أيضًا حين خرجت للوهلة
.الأولى ظننتني أتدبر الأمر

174
00:14:10,020 --> 00:14:13,537
.هذا كابوس، انظري إليه

175
00:14:14,950 --> 00:14:18,923
أتهزأين بي؟
.هذه أفضل مادّة للابتزاز قطّ

176
00:14:18,958 --> 00:14:23,960
خلال بضعة أسابيع سألد هاتين
الطفلتين وأسلّمهما له

177
00:14:23,961 --> 00:14:27,919
،والدهم الأعزب
.رجل بالكاد يُلهم المرء ذرّة ثقة

178
00:14:27,925 --> 00:14:28,771
.انتهي الوقت

179
00:14:29,601 --> 00:14:30,541
!أجل

180
00:14:34,121 --> 00:14:36,500
،هذا مروّع
.لن تكون جليس أطفال أبدًا

181
00:14:36,501 --> 00:14:38,977
.لا أنت ولا هو أبدًا

182
00:14:41,391 --> 00:14:42,471
.صنعت خوذة

183
00:14:44,301 --> 00:14:47,570
كيف فعلت ذلك؟ -
.إنّها حفّاضة، لا قنبلة -

184
00:14:47,571 --> 00:14:50,561
ورغم ذلك بإمكاني تفكيك قنبلة
.مُعصب العينين إن احتجت

185
00:14:50,831 --> 00:14:53,660
لا شيء أشدّ فكاهيّة
.من حديثي الولادة والمتفجّرات

186
00:14:53,661 --> 00:14:56,344
إذًا ما حرى أن أخزّن متفجّراتي
في محضَن الأطفال؟

187
00:14:56,379 --> 00:15:00,416
أظنني قرأت ذلك في إحدى مجلّات
.الأبوّة الـ 20 اللّائي تركتهم في مكتبي

188
00:15:00,451 --> 00:15:04,650
مفهوم، إنّي الأم البديلة
.مُفرطة التحفُّظ الصارمة

189
00:15:04,651 --> 00:15:06,841
لا، لا، إنّك بالواقع

190
00:15:07,381 --> 00:15:11,215
صديقة غامرة الكرم والتي
.سأظل مدينًا لها ما حييت

191
00:15:11,250 --> 00:15:15,735
،الأمر غير منوط بالدين
طالما تعي أنّه حالما تولدان

192
00:15:15,770 --> 00:15:17,501
فلن أكون متاحة لهما على مدار الساعة

193
00:15:17,511 --> 00:15:20,360
لأجشئهما وأحممهما
.وأطعمهما وأبدل لهما الحفّاضات

194
00:15:20,361 --> 00:15:23,960
،)مفهوم يا (كارولين
.لا أتوقّع أن يمثّل ذلك مشكلة

195
00:15:23,961 --> 00:15:28,231
!ليست مشكلة، إنّما... يا للهول

196
00:15:29,821 --> 00:15:32,711
.الطفلة "أ" ركلت للتوّ -
طفلة ركلت؟ حقًّا؟ -

197
00:15:33,421 --> 00:15:36,730
!ويلاه، تبًّا
.ابنتي من النينجا

198
00:15:36,731 --> 00:15:38,540
."أجل، هذه الطفلة "ب

199
00:15:38,541 --> 00:15:41,451
بوسعك التمييز بينهما؟ -
.طبعًا -

200
00:15:46,401 --> 00:15:50,627
.وكدت أسترجع رجولتي -
.أجل، كدت هو اللفظ العمليّ -

201
00:15:50,662 --> 00:15:52,992
.(إنّك خنقت توًّا دمية بحفّاضة يا (دونافان

202
00:15:53,022 --> 00:15:56,112
.اشرب -
.لا يمكنني، إنّي خلال دوام عملي -

203
00:15:57,142 --> 00:16:00,321
،أجهل لمَ حتّى تعبأ
.الأشرار لن يزولوا يا صاح

204
00:16:00,322 --> 00:16:04,862
.بل بالأحرى يتكاثرون -
إذًا هذا ما لديك، تستسلم؟ -

205
00:16:04,872 --> 00:16:09,022
.ترعرعنا هناك يا (تاي)، تلك بلدتك -
.كانت بلدتي -

206
00:16:09,862 --> 00:16:12,392
الآن هي بالوعة ليست جديرة
.بأن نضحّي بحيواتنا لأجلها

207
00:16:12,802 --> 00:16:15,496
ومغادرتها كان أفضل شيء
.فعلته في حياتي

208
00:16:17,672 --> 00:16:18,712
من تلك؟

209
00:16:21,932 --> 00:16:23,672
.شخص غير مدعوّ

210
00:16:26,332 --> 00:16:27,292
.شككت أنّكِ ستحضرين

211
00:16:27,293 --> 00:16:30,582
لفعلت أيّ شيء لتأجيل المذاكرة
.لأجل اختبارات منتصف الفترة

212
00:16:30,642 --> 00:16:34,381
هل اشتريتها من السجل؟ -
تقصدين قائمة الطلبات تلك؟ -

213
00:16:34,382 --> 00:16:37,932
كلّا، إنّي أرفض شراء أيّ
.شيء يُدعى مسخّن حليب

214
00:16:37,967 --> 00:16:40,811
عوض ذلك، اشتريت هذين
الجوربين الضئيلين

215
00:16:40,846 --> 00:16:42,831
لأنّي ارتأيتهم لسبب ما
.كحذاء خفيف ذو رباط

216
00:16:42,832 --> 00:16:46,391
،الجوارب غرض عمليّ، جيّد
.هكذا سنقنع (كارولين) بقبوله

217
00:16:46,392 --> 00:16:49,911
،هيّا، سأجلب لك شرابًا
لكن إليك تحذيرًا واجبًا

218
00:16:49,946 --> 00:16:55,551
.الشراب في قنينات أطفال -
!شراب رُضَّع، يا لها من صورة بديعة -

219
00:16:55,552 --> 00:16:57,683
.لا يمكنني القول أنّي مندهشة

220
00:17:06,392 --> 00:17:09,602
هل ستسلّم بلدتك للعدوّ ببساطة؟

221
00:17:10,772 --> 00:17:16,251
،مفهوم، هذه آثار ثمالة حادّة
.(لكنّي اجتزت الاختبار فعليًّا يا (هنري

222
00:17:16,252 --> 00:17:18,572
،أقررت بذنبي فعليًّا
.يمكنك تركي وشأني

223
00:17:18,607 --> 00:17:22,802
،أجل اجتزت الاختبار
.لكنّك لم تُكمِل تحررك

224
00:17:22,837 --> 00:17:25,607
حقًّا؟
.إذًا حرر هذا

225
00:17:30,853 --> 00:17:33,513
.هلوسة واقعيّة جدًّا

226
00:17:44,563 --> 00:17:46,784
.على الأرجح علينا تخطّي دفع الحساب

227
00:17:59,453 --> 00:18:02,592
هلّا أخبرتني ماذا جاء بمارقة لهنا؟ -
.غالبًا لأنّي دعوتها -

228
00:18:02,593 --> 00:18:04,572
أمضينا الصباح بأسره نقتل
(مصّاصي الدماء أتباع (جوليان

229
00:18:04,573 --> 00:18:08,373
ثم تدعين إحداهم حفل (كارولين)؟ -
.(أوّلًا، هي ليست ضمن أتباع (جوليان -

230
00:18:08,403 --> 00:18:11,032
وثانيًا ساعدتنا لإخراج
.ستيفان) من الحجر)

231
00:18:11,033 --> 00:18:15,582
بعدما أدخلته فيه وبعدما قتلت
(دفعة تخرّجي واختطفت (كارولين

232
00:18:15,583 --> 00:18:18,502
ثم قتلت كلّ إنسان
.حضر حفل عيدها السنويّ

233
00:18:18,503 --> 00:18:21,682
،أراها تذاكر بمفردها يوميًّا
.وإنّي صدقًا أشفقت عليها

234
00:18:21,683 --> 00:18:23,162
.لذا دعوتها

235
00:18:23,163 --> 00:18:26,901
خير أن تكون مارقة قويّة
.صديقة لنا من أن تكون عدوّة

236
00:18:26,936 --> 00:18:30,253
،وإنّي بارعة في تقديم الهدايا
.لا تنسي ذلك

237
00:18:31,073 --> 00:18:34,471
.ربّما آن الأوان لأغادر -
.أجل، ربّما عليك المغادرة -

238
00:18:34,506 --> 00:18:37,552
.كلّا، دعوتك ويجب أن تبقي -
لوددت البقاء -

239
00:18:37,553 --> 00:18:41,270
لكنّي أخشى أن يقول
صديقك هذا كلام غير لائق إليّ

240
00:18:41,305 --> 00:18:44,582
.فيجد نفسه عاجزًا عن التحدّث مجددًا -
هل هددتني للتوّ؟ -

241
00:18:44,583 --> 00:18:47,622
،لم أهددك بالواقع
.وإليك نفحة من وعيدي

242
00:18:48,693 --> 00:18:52,183
تقدَّم خطوة أخرى صوبي
وسأنتزع أوتارك الصوتيّة من حلقك

243
00:18:52,184 --> 00:18:56,013
:وألعب بهم لعبة مسلية اسمها
.ثبِّت الذيل في نائب الشرطة

244
00:18:56,014 --> 00:18:57,424
...توقّفي

245
00:18:58,444 --> 00:18:59,564
.أرجوك

246
00:19:02,774 --> 00:19:05,324
.الحفل كان جميلًا، شكرًا لك

247
00:19:15,514 --> 00:19:17,933
متى كنت ستخبرني أنّك تهلوس؟

248
00:19:17,934 --> 00:19:20,178
فعلت للتوّ، إذ أحب استخدام
.وسائل إيضاح بصريّة

249
00:19:20,213 --> 00:19:23,192
عليك إخباري بما تكابده
.لأن الوضع لن يزيد إلّا سوءًا من الآن

250
00:19:23,227 --> 00:19:25,758
أسوأ من تصوّرك إيّاي نادلًا؟

251
00:19:27,594 --> 00:19:30,844
ماذا كنت ستتصوّرني تاليًا؟
مساعد نادل؟ خادم خاصّ؟

252
00:19:34,314 --> 00:19:36,783
.كنت أراك في كلّ مكان

253
00:19:43,984 --> 00:19:47,844
عجزت عن النوم وعن تناول الطعام"
"ولم أستطع إخراجك من رأسي

254
00:19:48,734 --> 00:19:50,880
ولم يلازمني شيئًا حقيقيًّا"
"(في محنتي سوى (كارولين

255
00:19:50,915 --> 00:19:55,634
كابوس آخر؟ -
.أجل، الكابوس عينه -

256
00:19:57,144 --> 00:20:00,884
.كنت في المقلع، وكنت أغرق

257
00:20:02,694 --> 00:20:05,910
.و(دايمُن) كان هناك -
دايمُن) كان هناك؟) -

258
00:20:06,994 --> 00:20:08,144
ثم ماذا؟

259
00:20:10,454 --> 00:20:12,204
.لا يهمّ، انتهى الأمر

260
00:20:14,184 --> 00:20:15,694
.جليًّا أنّه لم ينتهِ

261
00:20:16,684 --> 00:20:20,864
،أيًّا يكُن ما كابدته في ذاك الحجر
.فإنّه ما زال يعذّبك بطريقة ما

262
00:20:22,774 --> 00:20:25,931
.لحسن حظّك أنّها تعتني بك يا أخي

263
00:20:26,735 --> 00:20:28,015
.أنت لست حقيقيًّا

264
00:20:30,795 --> 00:20:34,627
مَن تخاطب؟ -
.(اخرجي من هنا يا (كارولين -

265
00:20:34,662 --> 00:20:38,554
(أجل، اخرجي من هنا يا (كارولين
.قبلما أنتزع الطفلتين من رحمك

266
00:20:38,555 --> 00:20:44,683
!يكفي -
.توقّف، هذا غير حقيقيّ، غير حقيقيّ -

267
00:20:52,505 --> 00:20:56,945
،ثم صددتها هي الأخرى"
"وضللت عن كلّ شيء

268
00:20:58,065 --> 00:21:00,805
(وبالكاد لاحظت أن (جوليان
"استولى على بلدتنا

269
00:21:09,405 --> 00:21:10,745
"لم أرَ سواك"

270
00:21:11,145 --> 00:21:13,383
أين أمنا حين تحتاجها؟

271
00:21:13,795 --> 00:21:16,205
.لأنّه من المستبعد أن تفوز بهذه المواجهة

272
00:21:17,025 --> 00:21:18,465
لمَ ما تزال هنا؟

273
00:21:18,475 --> 00:21:22,655
،إنّي جزء من أحجية الحجر
.إن حللتها، فسأتركك وشأنك

274
00:21:26,305 --> 00:21:29,930
...وحتّئذٍ -
"عجزت عن التخلُّص منك" -

275
00:21:30,025 --> 00:21:32,876
"عجزت عن حجبك عن ناظريّ وسمعي"

276
00:21:35,055 --> 00:21:42,385
لم يهمّني شيء آخر، لا مدينتنا
.(ولا (جوليان) ولا حتّى (كارولين

277
00:21:43,115 --> 00:21:47,637
.لم أهتم إلّا بالخلاص منك

278
00:21:49,195 --> 00:21:50,035
وماذا بعد؟

279
00:21:54,065 --> 00:21:58,146
،ينهشني التشويق يا أخي
ماذا فعلت؟

280
00:22:03,156 --> 00:22:04,976
.جلبت علبة بنزين

281
00:22:05,566 --> 00:22:09,026
اقتنعت أن الحلّ الوحيد"
"هو حرق جسدك الفعليّ

282
00:22:10,026 --> 00:22:11,836
"تحتّم أن أمنعك من مطاردتي"

283
00:22:12,946 --> 00:22:16,343
تحتّم تخلّصي من أيّ شيء يذكّرني"
"بما كابدته في حجر الجحيم

284
00:22:18,516 --> 00:22:19,686
ماذا تفعل؟

285
00:22:23,546 --> 00:22:27,756
،لا أريده أن يعود أبدًا
.عليّ التخلّص منه

286
00:22:30,116 --> 00:22:32,396
.(هذه ليست شخصيتك يا (ستيفان

287
00:22:34,826 --> 00:22:41,586
،إنّك تحبّ أخاك
.وأعلم أنّك تفضّل الموت عن التخلّي عنه

288
00:22:48,006 --> 00:22:52,566
،كارولين) أدركتني بالوقت المناسب)"
"لولاها لما أمكنني منع نفسي

289
00:22:53,786 --> 00:22:57,132
.لحرقت جسدك وأنهيت عذابي

290
00:22:59,436 --> 00:23:02,694
هذا يفسّر رائحة البنزين التي
.انبعثت منّي حالما أفقت

291
00:23:28,787 --> 00:23:29,667
أأنت بخير؟

292
00:23:31,277 --> 00:23:33,327
.لست من ينبغي أن يثير قلقك

293
00:23:35,637 --> 00:23:40,786
(حرى أن تتركني في المطعم يا (ستيفان
لتدعني أتحمّل عواقب أفعالي، لكن لا

294
00:23:40,787 --> 00:23:45,016
،القدّيس (ستيفان) يهبّ للنجدة
.دومًا تعالج فوضى أخيك الكبير

295
00:23:45,017 --> 00:23:47,947
عمَّ تتكلّم؟ -
.كفّ عن محاولة إنقاذي يا أخي -

296
00:23:48,787 --> 00:23:51,027
.(هذا جزاء ما فعله أخوك بـ (إيليس

297
00:23:51,867 --> 00:23:53,455
.لم يقصد ما يفعله -
حقًّا؟ -

298
00:23:53,499 --> 00:23:55,993
قصد فحص كبده فانتزع قلبه صدفة؟

299
00:23:56,077 --> 00:24:02,117
.أعدك أنّي سأسيطر عليه -
.إذن أوصيك بشدّة أن تجده أوّلًا -

300
00:24:03,657 --> 00:24:04,457
ماذا؟

301
00:24:08,507 --> 00:24:09,557
.كان هنا للتوّ

302
00:24:09,707 --> 00:24:13,307
،كلّا، أؤكّد لك أنّه لم يكُن هنا
.كنت بمفردك حين وصلتُ

303
00:24:14,197 --> 00:24:16,453
.كنت تخاطب نفسك

304
00:24:16,817 --> 00:24:19,860
.ربّما الحجر لم يفرغ منك بعد

305
00:24:20,667 --> 00:24:26,453
أما حاليًا، فإذا مسستَ أنت
أو أخوك أحد رجالي بسوء مجددًا

306
00:24:27,447 --> 00:24:31,300
فسأقضّ أحشاء المسيء منكما
.وأطعمها للآخر

307
00:24:53,977 --> 00:24:55,696
.شكرًا لمغادرتك أرض الأطفال

308
00:24:55,697 --> 00:24:58,766
لفعلت أيّ شيء لاجتناب لعبة التخمين
.(حيال ضخامة بطن (كارولين

309
00:24:58,767 --> 00:25:01,118
.أجل -
ماذا تريد؟ -

310
00:25:02,318 --> 00:25:04,383
.(أريد رؤية (إيلينا -
.هذا لن يحدث -

311
00:25:04,488 --> 00:25:06,758
.انتظر، أودّ رؤية وجهها لدقيقة

312
00:25:06,928 --> 00:25:09,117
كتذكرة بسيطة بأن كلّ شيء
سيغدو كما يرام، أتفهمني؟

313
00:25:09,118 --> 00:25:11,652
لمّا أعطيتني تابوتها جعلتني
أقسم ألّا أسمح لأحد برؤيتها

314
00:25:11,653 --> 00:25:13,678
.صحيح -
.بالذات أنت -

315
00:25:14,788 --> 00:25:17,728
.كانت تعتريني وجدانيّة بسيطة -
.أخبرتني أن هذا ما ستقوله -

316
00:25:17,778 --> 00:25:21,657
تبيّنت أنّك في مرحلة ما ستفقد صبرك
.أو تفقد أعصابك أو تمر بيوم وخيم

317
00:25:21,658 --> 00:25:25,208
.وقلت لي ألّا أعطيك إيّاها تحت أيّ ظرف -
.غيّرت رأيي -

318
00:25:26,518 --> 00:25:29,858
،أعلم ما جرى ليلتئذٍ
.أعلم أنّك سقيم

319
00:25:29,998 --> 00:25:31,467
أين (ستيفان) بأي حال؟

320
00:25:31,468 --> 00:25:35,568
أنصت إليّ، يمكننا الصعود الآن
وتحويل حفل استقبال المولود لمذبحة

321
00:25:35,928 --> 00:25:39,278
.أو تصحبني لرؤية حبيبتي

322
00:25:43,728 --> 00:25:48,613
،بدون جلبة وإزعاج
محض زيارة موجزة، اتّفقنا؟

323
00:26:10,200 --> 00:26:11,978
!تبًّا

324
00:26:26,218 --> 00:26:27,398
!يا للهول

325
00:26:35,049 --> 00:26:37,489
،)شرطة (جروف هيل
.رخصتك وسجلّك رجاءً

326
00:26:37,979 --> 00:26:41,909
،حضرة الضابطة، أنا أيضًا شرطيّ
.دعيني أريك شارتي

327
00:26:44,829 --> 00:26:46,299
.(سيّد (دونافان

328
00:26:47,219 --> 00:26:53,489
،النبأ السار أن لديك فعليًّا رخصة شرعيّة
.أيّ أنّك تعلّمت القيادة في مرحلة ما

329
00:26:53,789 --> 00:26:57,348
النبأ السيء أن هذا لا يعني إلّا
.أنّك تترنّح بين المسارات لكونك ثملًا

330
00:26:57,349 --> 00:26:59,778
لستُ ثملًا، إنّما عاقرت
.قليل من الشارب في حفل

331
00:26:59,779 --> 00:27:02,218
.اخرج من السيارة رجاءً، فورًا

332
00:27:03,409 --> 00:27:04,499
أتهزأين بي؟

333
00:27:17,504 --> 00:27:20,587
{\pos(190,220)}{\fad(300,500)\}
"(غرينزبورو) - (كارولاينا الشمالية)"

334
00:27:21,099 --> 00:27:23,879
."تأمين حسِن، "وقالها بمقتٍ

335
00:27:31,269 --> 00:27:33,679
.طلبت أن أبقيها آمنة، وقد فعلت

336
00:27:33,969 --> 00:27:37,579
لست بحاجة لتأمين شخص
.طالما لا يعرف أحد مكانه

337
00:28:03,800 --> 00:28:04,670
.أنا مجددًا

338
00:28:04,840 --> 00:28:06,270
.لا، لا، لا

339
00:28:07,510 --> 00:28:08,290
!لا

340
00:28:23,330 --> 00:28:25,340
.أستأذنك للحظة

341
00:28:26,270 --> 00:28:30,180
لمَ لمْ تجيبي هاتفك؟ -
.آسفة، كنت أشغل به قائمة الأغاني -

342
00:28:30,260 --> 00:28:31,929
أأنت بخير؟ -
هل جاء (دايمُن) هنا؟ -

343
00:28:31,930 --> 00:28:33,949
كلّا، ولمَ تُراه يأتي؟ -
.أجهل مكانه -

344
00:28:33,950 --> 00:28:39,660
.ظننته معي، ثم لم يكُن معي -
.ستيفان)، اهدأ وركّز) -

345
00:28:39,920 --> 00:28:44,010
ماذا يجري؟ -
.الأمر يحدث مجددًا -

346
00:28:45,880 --> 00:28:49,290
،كنت أحادث (دايمُن)، وأظنّه كان هناك
.لكنّي الآن لا أعلم متى غادر

347
00:28:50,420 --> 00:28:56,680
.هوّن عليك، أنت كما يرام
.كلّا، لستُ كذلك، ولا هو أيضًا -

348
00:29:03,540 --> 00:29:09,130
ألا تمكنك مطاردة شخص غيري؟ -
.لا تمكنني المغادرة إلّا بعدما تتحرر -

349
00:29:10,020 --> 00:29:17,539
.ما زلت تنكر طبيعتك، ولم تتخلَّ عمّا يعطّلك -
ما علاقة حجر الجحيم بطبيعتي الحقّة؟ -

350
00:29:17,540 --> 00:29:25,675
،حجر العنقاء لا يحبسك
.بل يُحررك لتُبعث بسجيّتك الحقّة

351
00:29:25,950 --> 00:29:27,450
أتودّ رؤية سجيّتي الحقّة؟

352
00:29:28,650 --> 00:29:33,309
.(عليّ الذهاب وإيجاد (دايمُن -
.كلّا، لن تفعل، سنعتني بك أوّلًا -

353
00:29:33,310 --> 00:29:36,500
كيف ستعتنين بي؟ روحي كانت
.حبيسة في حجر بمعنى الكلمة

354
00:29:36,501 --> 00:29:38,481
.أجل، حتّى اجتزت ما يشبه اختبارًا

355
00:29:38,811 --> 00:29:42,280
.لم تخبرني قبلًا كيف نلت حريّتك -
.بوني) أخرجتني بتعويذة، وتعلمين ذلك) -

356
00:29:42,281 --> 00:29:46,421
كلّا، ثمّة شيء آخر حدث في عالم
.الجحيم ذاك، شيء تأبى الاعتراف به

357
00:29:46,431 --> 00:29:51,310
،)لا يمكنك متابعة الاختباء هكذا يا (ستيفان
.لا يمكنك، لذا رجاء دعني أساعدك

358
00:29:51,311 --> 00:29:53,961
لا حيلة بيدنا الآن، اتّفقنا؟

359
00:29:56,801 --> 00:30:01,941
عليك إخباري، إنّها الوسيلة
.الوحيدة التي سنتجاوز بها ذلك

360
00:30:02,131 --> 00:30:07,091
،عليك أن تحاول، ربّاه
.لا يمكنك الاستمرار هكذا

361
00:30:11,611 --> 00:30:13,981
.عِشت حلقة تعاسة متكررة

362
00:30:17,511 --> 00:30:20,791
كلّ حلقة تنتهي بسحب"
"دايمُن) إيّاي للمقلع)

363
00:30:22,391 --> 00:30:24,848
"إذ الماء كان مظلمًا وقارس البرودة"

364
00:30:26,411 --> 00:30:27,761
.كنّا غرق معًا

365
00:30:29,781 --> 00:30:34,721
وكلّما حاولت السباحة للسطح
.سحبني للأسفل

366
00:30:38,861 --> 00:30:41,651
"وكلّما حاولت إنقاذه، مُتّ أيضًا"

367
00:30:43,411 --> 00:30:46,521
"أدركت أخيرًا أن ثمّة سبيل وحيد للفرار"

368
00:30:47,461 --> 00:30:50,911
.إن أردت النجاة، فعليّ الذهاب بدونه

369
00:30:54,101 --> 00:30:55,311
"لذا تركته يغرق"

370
00:31:08,872 --> 00:31:10,212
.تخلّيت عنه

371
00:31:12,142 --> 00:31:16,552
.تركت أخي يغرق كيّما أنجو بنفسي

372
00:31:18,052 --> 00:31:21,732
إذًا لهذا تهلوس به؟

373
00:31:22,922 --> 00:31:31,052
لأن نسخة وهميّة من أخيك غاضبة
لشيء فعلته في واقع زائف؟

374
00:31:31,382 --> 00:31:37,567
،حجر الجحيم حاول إخباري بشيء
.حاول إثبات مغزى معيّن

375
00:31:37,852 --> 00:31:44,364
لن أسعد أبدًا إلّا حين يبارح
.دايمُن) حياتي للأبد)

376
00:31:46,932 --> 00:31:48,542
أتصدّق هذا حقًّا؟

377
00:31:55,702 --> 00:31:57,702
اقتنعت بكلامي، صحيح؟

378
00:31:59,222 --> 00:32:04,202
،اخرس، لن اواصل هذا بعد الآن
.قلت لك أن تتركني وشأني

379
00:32:06,932 --> 00:32:08,292
.والآن سأنهي هذا الأمر

380
00:32:18,162 --> 00:32:21,512
.صدقت، لن تواصل معي بعد الآن

381
00:32:25,522 --> 00:32:26,322
هنري)؟)

382
00:32:28,032 --> 00:32:30,092
.وعدتك بالحرية -
.لا -

383
00:32:30,472 --> 00:32:32,741
!(إيلينا) -
.(هذا كان ضروريًّا يا (دايمُن -

384
00:32:32,742 --> 00:32:36,192
لقد أعاقتك عن كينونة الوحش
.التي أنت عليها حقًّا

385
00:32:36,572 --> 00:32:38,692
!(لا، (إيلينا

386
00:32:40,063 --> 00:32:43,343
!ويلاه، يا إلهي، لا

387
00:32:44,683 --> 00:32:48,693
!(لا، لا، (إيلينا

388
00:32:51,263 --> 00:32:52,553
!(ويلاه يا إلهي، (إيلينا

389
00:33:03,533 --> 00:33:04,733
ما لم يكُن الأمر واضحًا

390
00:33:04,743 --> 00:33:06,093
فكان يفترض باليوم
.أن يغدو بداية جديدة

391
00:33:06,103 --> 00:33:07,232
.اعفني من المحاضرة

392
00:33:07,233 --> 00:33:09,993
ما دهاك بحق السماء؟
.كنت أحاول معاملتك بودّ

393
00:33:10,363 --> 00:33:14,406
،بعدما غادرت حفلك البائس
.وجدت هذه في بريدي

394
00:33:14,823 --> 00:33:17,403
أهذه فكرتك عن القيام بمزحة؟ -
بطاقة بريدية؟ -

395
00:33:18,963 --> 00:33:20,133
.لديك صديق بالمراسلة

396
00:33:20,183 --> 00:33:24,972
إن أرسلته، فيحسُن بك الاعتراف قبلما
.أنتزع الحقيقة من قصبتك الهوائيّة

397
00:33:24,973 --> 00:33:26,333
ولمَ عساي أرسلها لك؟

398
00:33:26,523 --> 00:33:29,073
،وحتّى لو أرسلته
فما عساه المرعب في كتابة؟

399
00:33:29,123 --> 00:33:34,442
.إنّه تحذير من الصيّادة -
.تقولينها وكأنّي يفترض أن أعرفها -

400
00:33:34,443 --> 00:33:38,953
.قطعًا تعرفين سلاحها -
.سيف -

401
00:33:40,323 --> 00:33:43,383
.أجل، صُنع خصيصًا لها

402
00:33:43,593 --> 00:33:47,132
حبست به (جوليان) داخل الحجر
.مع آلاف من مصّاصي الدماء الآخرين

403
00:33:47,133 --> 00:33:48,203
.إنّها عديمة الرحمة

404
00:33:48,863 --> 00:33:52,901
،حالما توسّمك بسيفها
.فلن تبرح مطاردتك

405
00:33:53,323 --> 00:33:54,863
.هكذا أصيب (بو) بندبته

406
00:33:55,933 --> 00:33:57,983
،ستأتي لمطاردته الآن
.وستطاردنا جميعًا

407
00:33:58,443 --> 00:34:01,373
وأنّى نردعها؟ -
.لا رادع لها قطّ -

408
00:34:01,653 --> 00:34:02,872
.ولا مجال لـ "نحن" في الموضوع

409
00:34:02,873 --> 00:34:05,372
،كما أنّها لا تطاردك
.لذا الأمر ليس من شأنك

410
00:34:05,373 --> 00:34:10,673
،طالما حياة أصدقائي في خطر
.فلن أقف مكتوفة اليدين

411
00:34:16,974 --> 00:34:18,534
إذًا ماذا تقترحين أن نفعل؟

412
00:34:26,354 --> 00:34:28,704
،)حضرة الضابط (دونافان
.بوسعك الذهاب

413
00:34:29,064 --> 00:34:31,600
لكنّي لن أسمح لك بقيادة
.السيارة عائدًا لبيتك

414
00:34:31,635 --> 00:34:34,773
.سأنتظر ريثما تزول ثمالتي -
أموقن أنّك لا تودّ أطلب صديق؟ -

415
00:34:34,894 --> 00:34:37,464
الفتاة التي تؤدّي خدمة توضيب
.الأسرّة قبل النوم غادرت للتوّ

416
00:34:37,654 --> 00:34:39,994
.لديّ نقص في الأصدقاء حاليًا

417
00:34:44,634 --> 00:34:50,354
،سمعت بشأن تخرجك
.ذلك الحريق الجوفيّ المروّع

418
00:34:52,044 --> 00:34:55,094
لا يمكنني تصوُّر شعوري
.إن فقدت نصف زملاء صفّي

419
00:34:56,844 --> 00:34:59,984
.يؤسفني أنّك كابدتَ ذلك -
.شكرًا -

420
00:35:01,084 --> 00:35:03,954
غريب أن المسؤولين لم يطلبوا تدخّل
وكالة إدارة الطوارئ الاتّحاديّة

421
00:35:04,304 --> 00:35:06,724
.أو أقلُّه رفع استجابة الطوارئ

422
00:35:07,544 --> 00:35:11,384
وكأن الجميع استسلم
.لترك النيران تحترق هناك لحالها

423
00:35:12,604 --> 00:35:14,184
.أجل، يبدو كذلك

424
00:35:15,054 --> 00:35:19,434
عدا أنّه إذا بقي الجميع لا يحرّكون
.ساكنًا، فلن تبقى هناك بلدة

425
00:35:21,544 --> 00:35:25,604
.بأيّ حال، تصبح على خير

426
00:35:28,094 --> 00:35:30,374
.وشيء أخير

427
00:35:34,534 --> 00:35:37,243
ما هذا الذي وجدناه
في شاحنتك بحقّ السماء؟

428
00:35:49,315 --> 00:35:52,248
"(خطاب من جامعة (ساوثرن ميثوديست"

429
00:35:55,510 --> 00:35:57,976
،)عزيزنا د.(ألاريك سالتزمان"
"يسرّنا اهتمامك ببرنامج علم الإنسان لدينا

430
00:36:09,035 --> 00:36:15,084
أعتقد أن عليّ غسل ثياب الأطفال هذه
.بالمسحوق المطهّر أوّلًا

431
00:36:15,085 --> 00:36:18,504
أين مفتاح غرفة الغسيل؟ -
.كارولين)، نحن بمنتصف الليل) -

432
00:36:18,505 --> 00:36:21,684
.لدينا وقت وفير للاهتمام بكل هذه الأمور -
.أجل، أعلم، أعلم -

433
00:36:21,685 --> 00:36:24,122
وعلينا أن نسرع أيضًا بتدبر
أمر مقاعد السيّارة أيضًا

434
00:36:24,157 --> 00:36:28,184
لأنّي قرأت ذات مرّة أن الآباء الذين
.ينجنبون للمرّة الأولى ينسونها دومًا

435
00:36:28,185 --> 00:36:31,724
وهل لاحظت أن الشاشة جاءت
مزودة ببطاريات صغيرة؟

436
00:36:31,725 --> 00:36:34,137
،وليست لديك أيّة بطارية هنا
وآخر ما تحتاج إليه

437
00:36:34,138 --> 00:36:38,064
هو طفلتين صارختين باكيتين
.بمنتصف الليل ولا يمكنك سماعهما

438
00:36:38,065 --> 00:36:41,095
مهلًا، ما بالك؟ أأنت بخير؟

439
00:36:48,565 --> 00:36:50,515
متى كنت ستخبرني أنّك مغادر؟

440
00:36:51,805 --> 00:36:55,535
.قُبلت بالوظيفة رسميًّا -
وما عيب وظيفتك الراهنة؟ -

441
00:36:55,555 --> 00:36:59,105
،لا عيب في الوظيفة
.العيب بالمكان

442
00:36:59,485 --> 00:37:02,384
رعاية نهارية للأطفال أثناء
!تواجدك بالجامعة، مرحبًا

443
00:37:02,385 --> 00:37:05,274
.وتوجد روضة أطفال هنا في الجامعة

444
00:37:05,275 --> 00:37:09,095
كارولين)، لن أربي ابنتيّ)
(في مكان بقرب (ميستك فولز

445
00:37:09,255 --> 00:37:11,895
...أو جامعة (ويتمور) أو -
.مصّاصي الدماء -

446
00:37:14,175 --> 00:37:15,016
.صحيح

447
00:37:16,526 --> 00:37:20,678
آسف، ظننت أن كل
أغراض الأطفال الكثيرة هذه

448
00:37:20,713 --> 00:37:26,826
...لأجل أب عازب سيربّي -
.أجل، أعلم، كان الأمر كذلك -

449
00:37:28,866 --> 00:37:32,776
كارولين)، اعتقدت أنّه)
حالما تولد الطفلتين

450
00:37:34,836 --> 00:37:38,546
.فلن تنخرطي في تربيتهما

451
00:37:43,806 --> 00:37:48,626
،بلى، لن أفعل، لأنّهما ليستا ابنتيّ
.(هما ابنتاك أنت و(جو

452
00:37:49,686 --> 00:37:52,526
بأي حال، أعتقد أن هذا
.القرار سديد جدًّا

453
00:37:53,776 --> 00:37:55,156
.كما تعلم، الأمان أهمّ شيء

454
00:37:56,986 --> 00:38:01,276
أنت وابنتيك عليكما الابتعاد
.عن هنا ما استطعتم

455
00:38:09,946 --> 00:38:12,578
أين كنت؟ -
.بالخارج -

456
00:38:14,046 --> 00:38:15,556
.تعيّن أن أصفّي ذهني

457
00:38:21,086 --> 00:38:22,879
.تركتك تغرق

458
00:38:23,496 --> 00:38:30,742
،في واقعي الافتراضي كنّا نغرق معًا
.وكان مفرّي الوحيد هو التخّلي عنك

459
00:38:31,486 --> 00:38:37,876
وكلّ هلوساتي منذئذٍ كانت
.لإيصال ذلك المغزى

460
00:38:39,826 --> 00:38:40,876
.طبعًا كانت كذلك

461
00:38:41,916 --> 00:38:45,063
لكن السبيل الوحيد لتكون بطلًا
وتظفر بنهاية سعيدة

462
00:38:45,098 --> 00:38:49,267
.هو أن ترحل عنّي -
وما أدراك؟ -

463
00:38:49,727 --> 00:38:53,237
.لأن كينونتي الحقيقيّة مظلمة يا أخي

464
00:38:55,807 --> 00:39:04,248
وكلّ ذاك الضوء يعيقني
.من الوصول لكينونتي الحقّة

465
00:39:04,283 --> 00:39:11,057
وما هي؟ طائش؟ مخادع؟
أنانيّ؟

466
00:39:12,097 --> 00:39:13,407
.أجل

467
00:39:15,447 --> 00:39:17,707
.أجل، هذا حقيقيّ

468
00:39:21,017 --> 00:39:22,347
.لكنّك أيضًا أخي

469
00:39:25,977 --> 00:39:30,617
.ولن أتخلّى عنك الآن وأبدًا

470
00:39:31,947 --> 00:39:35,377
،)أنت باقٍ معي يا (دايمُن
.أودّك أن تعلم هذا

471
00:39:44,717 --> 00:39:50,659
...ستيفان)، أنا) -
ما الأمر؟ -

472
00:39:52,977 --> 00:39:54,117
...إنّي

473
00:39:56,767 --> 00:39:58,757
.أيًّا يكُن الأمر، يمكنك إخباري به

474
00:40:10,417 --> 00:40:11,527
.نفذ (البوربُن) لدينا

475
00:40:16,967 --> 00:40:17,837
أهذا كلّ شيء؟

476
00:40:22,288 --> 00:40:23,148
.هذا كلّ شيء

477
00:40:27,678 --> 00:40:29,198
.نخب غرقنا معًا

478
00:40:38,948 --> 00:40:41,988
{\a6}
"نعتذر عن مقاطعة برنامجكم الراهن"

479
00:40:38,376 --> 00:40:41,987
{\pos(190,230)}
"بعد مضيّ 3 أعوام"

480
00:40:41,988 --> 00:40:44,948
،)اسمي (كارولين"
"رجاءً أنصتوا بعناية

481
00:40:45,268 --> 00:40:48,488
لديّ رسالة عاجلة"
"(لـ (ستيفان سلفاتور

482
00:41:08,138 --> 00:41:11,538
ماذا تفعل هنا؟
.(خلتك في (ميستك فولز

483
00:41:12,428 --> 00:41:14,497
اضطررت للمجيء وزيارة
(بعض الأصدقاء في شرطة (دالاس

484
00:41:14,498 --> 00:41:17,478
لإقناعهم بأن مسألة
.الاختطاف خاصّتك خدعة، انهضي

485
00:41:18,308 --> 00:41:20,748
.يمكنك خفض المسدس -
.انهضي -

486
00:41:22,978 --> 00:41:25,308
.شكرًا لك -
.يمكنك الرحيل الآن -

487
00:41:25,618 --> 00:41:28,008
هذا كلّ شيء؟ -
.إنّك فعلتِ فعليًّا ما احتجناه -

488
00:41:28,148 --> 00:41:31,197
احتجناه؟ هل تساعدها؟ -
.(إنّك أقرب طريق للوصول لـ (ستيفان -

489
00:41:31,198 --> 00:41:33,828
.لا تأخذي الأمر على محمل شخصيّ -
لا آخذه على محمل شخصيّ؟ -

490
00:41:33,898 --> 00:41:35,507
.(لديّ أسرة يا (مات

491
00:41:35,508 --> 00:41:39,368
وكذلك كانت لديّ أسرة وخليلة
.وحياة، والآن لا شيء لديّ

492
00:41:39,878 --> 00:41:42,298
.مشاكلك لم تعُد تعنيني

493
00:41:43,088 --> 00:41:44,008
.اذهبي الآن

494
00:41:44,568 --> 00:41:48,078
تواري عن الانظار ريثما
.تنال الصيّادة مرادها

495
00:41:52,675 --> 00:41:58,263
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">تـعـديــل الـتـوقـيـت</font>
<u><font color="#808080" face="Modern No. 20">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">قـاســـم</font>

496
00:41:59,462 --> 00:42:24,988
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

