1
00:00:16,970 --> 00:00:18,685
<i>ســـابقاً في
((الفرصة الثانيـــة))</i>
Second Chance

2
00:00:18,720 --> 00:00:22,369
الشريف جيمي بريتشارد المتهم بقضية فساد
لقى حتفه اليوم

3
00:00:24,290 --> 00:00:26,635
أنت أول من يسنح له فرصة إعاده حياته من جديد

4
00:00:26,669 --> 00:00:27,777
ليحصــلُ على فرصـــة ثانيــة

5
00:00:27,812 --> 00:00:31,246
أنا أعرفكِ, أنتِ أحد التوأمين المشهورين في مجال الحواسب الالكترونية

6
00:00:31,280 --> 00:00:34,421
أوتو أعاد تشفير كريات الدم البيض لك, ليقــاوم
السـرطان المنتشــر في دمــي

7
00:00:34,457 --> 00:00:37,159
أأعدتيني للحياة مرة أخرى من أجل أن أنقذكِ؟

8
00:00:37,599 --> 00:00:39,968
أنه أقوى مما توقعناه

9
00:00:43,643 --> 00:00:45,544
لماذا يعتقد بأنه والدي؟

10
00:00:45,578 --> 00:00:48,550
لانه بالفعـِـل هو كذلك؟

11
00:00:48,585 --> 00:00:50,188
سوف يتقبـًـل الأمر, رأيت بنفسك

12
00:00:50,222 --> 00:00:51,524
- كان على وشك ذلك
- هذه هي المشكلة

13
00:00:51,559 --> 00:00:53,708
أذا تقبـًـل الأمر, سوف لن يفعل أي شيء معي
بعد الآن

14
00:00:53,743 --> 00:00:57,337
كلا, والدي لم يكّن بهذا الشكل أبداً, أنه ليس هــو

15
00:00:57,371 --> 00:00:58,439
أنه ليس هو, ليس هو, ليس هو

16
00:00:58,473 --> 00:00:59,541
ولكنه هو كذلك

17
00:00:59,576 --> 00:01:00,978
أنه النسحة الأفضل من والدكُ

18
00:01:01,012 --> 00:01:02,916
جسدياً, خلاياه تـم تصميمه ليحصـُـل على أكبر كفاءة

19
00:01:02,951 --> 00:01:04,553
جسدياً, أنه النسخة الأفصــل

20
00:01:04,588 --> 00:01:07,961
أنه أنا, لقد عـُـدت

21
00:01:11,402 --> 00:01:13,824
منـَـذ زمــن طويل ولا يزال متـُـزعم التقنية العالمية
والتي لا يـُـضاهيها أي تقنية أخرى

22
00:01:13,859 --> 00:01:16,851
والتي غزت كل وسائل التواصل الأجتماعي, والأجهزة
الأخرى ولا ننسى بأنه الرقم الأول في عالم التطبيقات

23
00:01:16,886 --> 00:01:20,035
تقنية الرؤية عـُـبر الزجاج شهدتِ مؤخراً بعض الأنخفاض
في أسعار أسـُـهمها

24
00:01:20,070 --> 00:01:22,659
وكمــا هو معــتاد مع الرئيس التنفيذي لهذه الشركة

25
00:01:22,694 --> 00:01:24,771
أوتو غودوين أصبح أكثر أنعزالاً من ذي قبــل

26
00:01:24,807 --> 00:01:26,469
تـهدفُ شركة تقنيات الرؤية عبر الزجاج من تأكيد
رواج تطبيقاتها العاملة

27
00:01:26,503 --> 00:01:27,938
في كــل من الشركات المعنية بتقنية المعلومــات

28
00:01:27,972 --> 00:01:29,876
وكـذلك المساعي الشخصية في حاجة الأسواق

29
00:01:29,911 --> 00:01:31,364
للأنظمة التشغيلية الجديدة

30
00:01:31,399 --> 00:01:33,881
بعد جهود حثيثة من الأبحاث العملية خلال العامين المنصرمين
اليوم

31
00:01:33,916 --> 00:01:37,326
شـركة تقنية الرؤية عبر الزجاج ستـُـعلن عن نظامها التشغيلي الجديد

32
00:01:37,360 --> 00:01:38,796
هل هذا سيكون الإجابة عن الكثير من التساؤلات

33
00:01:38,831 --> 00:01:41,399
حول ما الذي كان يفعله (أوتو غوديون)؟

34
00:01:41,433 --> 00:01:44,667
هل سيكون هذا المنتج الجديد ما يبحث عنه تقنيــات
الرؤية عبــر الزجـُـاج

35
00:01:44,702 --> 00:01:45,836
ماري غودوين, ستظهر

36
00:01:45,871 --> 00:01:47,408
في العديد من البرامج العالمية المشـهورة صباح هذا اليوم

37
00:01:47,442 --> 00:01:49,782
وتـُـعلن عن البدء بأستخدام المنـُـتج الجديد بنفســها

38
00:01:49,817 --> 00:01:51,012
في مقــر شركة تقنيــات الرؤية عبر الزجاج

39
00:01:51,047 --> 00:01:52,348
الشيء المهم والتي يتميز بها

40
00:01:52,382 --> 00:01:53,817
التقنية الجديدة

41
00:01:53,851 --> 00:01:55,957
رغبة تقنيات الرؤية عبر الزجاج بأن يحافظوا رغـُـم الأنخفاض الحــاصل
في سعر الأسـهم

42
00:01:55,992 --> 00:01:58,524
على ثقــة المسـُـتهلك في أستخدام التقنية الجديدة

43
00:01:58,558 --> 00:01:59,825
وعلى رغبتهم في الأستمرار مع الشركة

44
00:01:59,860 --> 00:02:01,446
شهدت تقنيــات الرؤية عبر الزجاج
أنخفاضاً آخر في سهر أسـُـهمها بحدود واحد بالمئة

45
00:02:01,481 --> 00:02:03,046
منـَـذ الأمس عند أفتتاح سوق الأسـهم

46
00:02:03,081 --> 00:02:05,688
والمـُـلاحظ في هذه الأسـُـهم أنها تنخفض بشكل بطيئ
وثابت مع الأعداد الكبيرة لها

47
00:02:05,723 --> 00:02:09,340
نتيجة الأرقام المعلنة من الرئيس التنفيذي (ماري غوديون)..؟

48
00:02:09,374 --> 00:02:12,038
وبالأضافة إلى بعض الشائعــات الغير المؤكدة

49
00:02:12,073 --> 00:02:15,147
حول الأعداد القليلة من المنُـتجات الجديدة لديهم
وعدم وجود أبتكارات أخرى

50
00:02:15,182 --> 00:02:17,217
نتيجة حدوث بعض الخمــول في المراكز العليــا من
شـركة تقنيــات الرؤية عبر الزجــاج

51
00:02:17,252 --> 00:02:18,753
من الواضح أن هذا اليوم

52
00:02:18,787 --> 00:02:22,659
تقنيــات الرؤية عبر الزجــاج تـُـريد من العالم أن يعــرف
أنـــهم رائدين في مجال أعمــالهم

53
00:02:22,693 --> 00:02:24,462
أقولها لكم يا أعضاء مجلس الأدارة كنتُـم صبورين معنا

54
00:02:24,496 --> 00:02:26,932
واليوم صبركم هذا يجب أن يكافأ من قبـِـلنـا

55
00:02:26,966 --> 00:02:29,969
هذه الليلة, كل المستثمرين  سوف
يتأكدون من أن شركتنــا

56
00:02:30,004 --> 00:02:31,772
هي المكان الأفضل لتنميـة أموالـهم

57
00:02:31,806 --> 00:02:33,608
نحن لدينا دوماً الأسعار الجيدة

58
00:02:33,643 --> 00:02:35,544
لأننا دوماً نبدأ من هنـُـا

59
00:02:35,579 --> 00:02:39,684
سوف أراكم جميعاً عند الغداء, أشكركم

60
00:02:43,435 --> 00:02:45,942
أتعرفين, كنتُ أوًد أن يبتسم أحـُدهم بين الحين والآخر

61
00:02:45,977 --> 00:02:48,626
هذا يوم كبير, هل أستطعتي النوم؟

62
00:02:48,661 --> 00:02:52,384
أنا عن نفسي, لم أستطيع, لاني
منـُـفعلة كثيراً, وأعصابي مضطربة

63
00:02:53,220 --> 00:02:54,839
متى هو موعدنا للمقابلة الأولى؟

64
00:02:54,874 --> 00:02:56,120
يجب أن نركب السيارة في أسرع وقت عندما
تنتهين

65
00:02:56,155 --> 00:02:59,913
من عملية نقل الدم, والتي كان من المفروض أن يبدأ الآن

66
00:03:01,951 --> 00:03:03,819
أو قد تكوني قد أنتهيتي منها أصلاً؟

67
00:03:03,853 --> 00:03:06,556
كلا, السيد (بريتشارد) لم يظهر بعد

68
00:03:06,591 --> 00:03:08,759
ولسـُـت متأكدة أين هو

69
00:03:08,794 --> 00:03:10,696
يجب أن نقوم بتأجيل المقابلات لبعض الوقت

70
00:03:10,730 --> 00:03:13,233
كلا, يجب أن يكون كل شيء اليوم منتظماً

71
00:03:13,267 --> 00:03:15,903
تقنيات الرؤية عبر الزجاج واعلانها اليوم
يجب أن يكون في المقام الآول

72
00:03:15,937 --> 00:03:18,674
أذا قمتُ بألغاء المقابلات, سيكون هذا
أكبر دليل على الشائعات

73
00:03:18,709 --> 00:03:21,861
عملية نقل الدم, أنتِ بحاجة لهــا

74
00:03:22,197 --> 00:03:25,282
أنها تستطيع الأنتظار, حتى يعود
السيد (بريتشارد) من أي مكان هو الآن

75
00:03:25,317 --> 00:03:28,154
من المحتمل أنه يقوم ببعض الأعمال المهمة

76
00:03:41,758 --> 00:03:42,959
هذا كل ما لدي

77
00:03:44,224 --> 00:03:45,713
أعتقد أنها ليس ليلتـُـك

78
00:03:51,290 --> 00:03:52,723
لم يكون ابداً كذلك

79
00:03:57,766 --> 00:04:00,402
أتتذكرون هذا الشخص؟

80
00:04:00,436 --> 00:04:03,706
نعم, أنه حقاً كان حقيراً

81
00:04:06,245 --> 00:04:09,515
أنتم أخبروني

82
00:04:09,549 --> 00:04:13,421
كان لديه بعض التصـور هنــا عنكم
يا جماعة الساعة الثالثة بعد الظهر

83
00:04:13,455 --> 00:04:16,419
أنظروا, مشكلتي أني كنتُ أبحث عن
شخص واحد غشاش

84
00:04:16,454 --> 00:04:18,728
بينما كان يجب أن أبحث عن أربعة, أليس كلامي صحيح؟

85
00:04:18,762 --> 00:04:21,866
الكل هنا يقضي وقتاً مرحاً

86
00:04:21,901 --> 00:04:24,082
لا أحد يحبُ الأشخاص الفاشلين

87
00:04:24,117 --> 00:04:26,240
أحدكم فرك أذنه, وهذا يعني بأن أحدكم لديه
الجاك

88
00:04:26,274 --> 00:04:28,623
والآخر يرفع كأسه أشاره لمضاعفة الرهان

89
00:04:28,658 --> 00:04:30,580
وتتركوني هنا بينكم عاجزاً

90
00:04:30,615 --> 00:04:33,770
ثم ماذا؟ أتتقاسمون مالي بينكم

91
00:04:33,805 --> 00:04:35,971
حسناً, يجب أن أذهب للمنزل لألعق جراحي؟

92
00:04:37,142 --> 00:04:38,591
حان الوقت لكي تتعلم الأدب

93
00:04:50,976 --> 00:04:52,811
حسناً, أعتقد بأنها ليستُ ليلتـُـك

94
00:04:55,550 --> 00:04:57,665
اليوم تقنيات الرؤية عبر الزجاج سيقوم  بإطلاق تسع هواتف جديدة

95
00:04:57,700 --> 00:04:59,548
وهي فقط المرحلة المقـُـبلة لهذة التحديــات

96
00:04:59,583 --> 00:05:01,624
حسناً, لقد مـُـر فترة طويلة منـُـذ أن
أطلقتـُـم شيئاً جديداً

97
00:05:01,659 --> 00:05:03,761
هل سننتظر ثلاث سنوات أخرى لأصدار شيئ جديد؟

98
00:05:03,795 --> 00:05:04,830
لا آمــل ذلك

99
00:05:04,864 --> 00:05:06,374
أنظري, أنا و (أوتو)..؟

100
00:05:06,409 --> 00:05:10,019
وجميع العاملين في تقنيات الرؤية عبر الزجاج نتطلع
شوقاً لتصحيح الأمور

101
00:05:10,054 --> 00:05:12,974
لماذا نتسـرع في إطلاق أشياء جديدة إلى
هذا السوق المتخم بالتقنيات الجديدة؟

102
00:05:13,008 --> 00:05:14,577
حتى بعد فترة زمنية, يشـُـعرون الناس بأننا
قد تحايلنا عليهم

103
00:05:14,611 --> 00:05:16,481
أذا لم يتطابق المنتج مع متطلباتهم

104
00:05:16,516 --> 00:05:18,516
ولكن مع هذا, أستطيع أن أعـُـدكم بأننا...؟

105
00:05:18,550 --> 00:05:20,829
أنا أسفة يا أنسـة (غوديون) للمقاطعة

106
00:05:20,865 --> 00:05:23,579
لقد أستلمنا بعض التقارير الغير المؤكدة

107
00:05:23,614 --> 00:05:25,726
من عدة مصــادر للأخبار على الشبكة العنكبوتية

108
00:05:25,760 --> 00:05:28,364
وبما أنـِـك هنا الآن

109
00:05:28,422 --> 00:05:31,242
هذه المصــادر تقول بأنه تم تشخيص

110
00:05:31,277 --> 00:05:34,420
مرض الورم النقوي المتعدد فيكِ ولازلتِ تحت العلاج

111
00:05:34,455 --> 00:05:36,725
وعلى ما أعتقد بأنها أحد أنواع سرطان الدم

112
00:05:36,761 --> 00:05:39,659
والذي يعرف بأنه قاتل

113
00:05:39,725 --> 00:05:41,400
أنسة (غودوين)..؟

114
00:05:43,165 --> 00:05:45,311
تتعاملين مع الأمر بشجاعة فائقة

115
00:05:45,345 --> 00:05:46,778
لا يزال أسعار أسهـُمنــا تتهاوى

116
00:05:46,857 --> 00:05:48,698
أجمعي جميع أعضاء مجلس الأدارة على الهاتف

117
00:05:48,732 --> 00:05:51,045
- حسناً
- لا تهتمي بحالي

118
00:05:51,080 --> 00:05:53,657
مرحباً, (كريغ)..؟

119
00:05:53,692 --> 00:05:56,344
نعم, وكل شخص آخـر في أمريكا

120
00:05:56,378 --> 00:05:58,959
حسناً, أنا أسفة شـُـعرت بأن هذا الموضوع
خاص جداً

121
00:05:58,993 --> 00:06:00,033
وفي الحقيقة...؟

122
00:06:00,067 --> 00:06:01,139
أنســة (غوديون)..؟

123
00:06:01,173 --> 00:06:02,481
أيها السائق, حاول أن تبطئ في السيـر

124
00:06:02,515 --> 00:06:05,063
حسناً, أيها السيدات لدينـا بعض المصورين

125
00:06:05,097 --> 00:06:06,170
هيا, فقط لقطة واحدة

126
00:06:06,204 --> 00:06:07,846
فقط صورة واحدة

127
00:06:07,881 --> 00:06:10,126
أنتِ يا (ماري), (ماري).؟

128
00:06:10,162 --> 00:06:11,636
هنــا من فضلك

129
00:06:16,131 --> 00:06:18,476
ماري, ماري

130
00:06:20,289 --> 00:06:21,260
من هنــا

131
00:06:21,295 --> 00:06:23,273
ماري, ماري

132
00:06:23,307 --> 00:06:24,480
بالضبط هنــا

133
00:06:24,515 --> 00:06:25,787
انظري إلى الكاميرا

134
00:06:25,822 --> 00:06:27,196
فقط.. صورة واحدة

135
00:06:29,109 --> 00:06:30,080
هيا, هيا, هيا, هيا

136
00:06:30,115 --> 00:06:32,831
حسناً, أسرع قليلاً

137
00:06:42,356 --> 00:06:43,830
هل أنتُــما بخير

138
00:06:45,876 --> 00:06:47,887
أنا بخير

139
00:06:54,207 --> 00:06:55,802
أسفة, ماذا كنتُ تقول

140
00:06:55,836 --> 00:06:57,847
في الحقيقة هذا النوع من السرطان نادر وخطير

141
00:06:57,882 --> 00:06:59,619
وعلاجـها نادر جداً

142
00:06:59,655 --> 00:07:03,213
تشخيصي لهذا النوع من المرض, أقصى مدة لها
في حدود 6 أشهــر

143
00:07:03,249 --> 00:07:04,354
أنظروا من هنا

144
00:07:04,388 --> 00:07:06,511
أنتِ غاضبة, هذه إبتسامة غاضبة

145
00:07:06,546 --> 00:07:07,703
أين كنتً هذا الصباح؟

146
00:07:07,738 --> 00:07:08,870
لا أعتفد بأن هذا يخصـُـك في شيء

147
00:07:08,905 --> 00:07:12,040
من الواضح لي, بأنك تقوم ببعض أعمال التحقيقات الخاصة بك

148
00:07:12,075 --> 00:07:14,817
ولكن لا يجب أن تنسى بأن عملـُـك الأساسي
هنا هو أعطاء الدم للأنسة (ماري)..؟

149
00:07:14,852 --> 00:07:16,650
لم تتواجد هنا, ولهذا أفتقدت لعملية نقل
الدم لهــا

150
00:07:16,685 --> 00:07:17,801
ولهذا نعم, هذه الأمور تـُـخصني

151
00:07:17,836 --> 00:07:19,788
ابدأي بجدولة هذه المقابلات قبل ساعتين
من موعد الأطلاق

152
00:07:19,823 --> 00:07:21,770
وسأجيب على كل الأسئلة المتعلقة بالسرطان

153
00:07:21,805 --> 00:07:23,488
حسناً, لا أعتقد بان هذا اليوم كان ملائماً
لأغيب فيها عن نقل الدم

154
00:07:23,524 --> 00:07:24,982
ولكن أذا كنتُ غاضبة مني, أفعلي
شيئاً مثل الصياح أو شيء من هذا القبيل

155
00:07:25,045 --> 00:07:26,654
وحاولي تأجيل الأجتماع مع جماعة المنتُـج الجديد
إلى حدود الساعة الثالثة

156
00:07:26,714 --> 00:07:28,421
- في غرفة المؤتمرات
- بالتأكيد

157
00:07:28,456 --> 00:07:29,803
هل هذه هي طريقتـُـكِ للردً, أن تتعاملي
معي بالصمت؟

158
00:07:29,838 --> 00:07:32,389
قد يكون هذه صدمة لك, ولكن ليس كل شيء
في هذا العالم يجب أن يكون عنك

159
00:07:32,423 --> 00:07:33,419
وفي مطاردة عالية السـُـرعة

160
00:07:33,455 --> 00:07:36,111
التي أنتهت ببعض الأضرار في سيارة الأنسة (غودوين).؟

161
00:07:36,146 --> 00:07:40,018
على حافة الطريق السريع رقم 35, على بـُـعد أربع
أميــال من جنوب (سياتل)..؟

162
00:07:40,053 --> 00:07:43,489
لم يــُـعلن عن أصابات, وحتى الآن لم يتم توجيه
أي أتهامات لأي جهة مسؤولة عن الحادث

163
00:07:43,523 --> 00:07:45,513
هل تريدين أخباري عن هذا؟

164
00:07:45,548 --> 00:07:46,675
لاشيء يـُـقلق في الموضوع

165
00:07:46,764 --> 00:07:48,709
أنا متأكدة بأن هناك الكثير يشـُـغل بالك

166
00:07:49,333 --> 00:07:50,481
لقد قـُـلت لكِ أني أسف

167
00:07:50,516 --> 00:07:51,868
لم أطـُـلب منك الأعتذار

168
00:07:51,903 --> 00:07:53,115
لدينــا مشـُـكلة

169
00:07:53,853 --> 00:07:55,193
في الواقع, انها سلسلة من المـُـعطيات

170
00:07:55,228 --> 00:07:57,087
والتي عندما نجمعه معاً, يخـُـلق لنا مفارقة

171
00:07:57,123 --> 00:07:58,783
- أخبرني عنــها
- المعطيــات... أولاُ

172
00:07:58,818 --> 00:08:01,733
أنتِ تعانين من مرض الورم النقوي المتعدد, وأصبحت
معلومة عامة يعرفها الكل

173
00:08:01,813 --> 00:08:04,549
ثانياً, أنتِ توقفتي عن العلاجات التقليدية منـُـذ شهر تقريباً

174
00:08:04,584 --> 00:08:07,669
ثالثاً, مجلس الأدارة يطالبون بفحص شامل لكِ

175
00:08:07,703 --> 00:08:09,378
لكي يتم تقييم حالتك الصحية الحالية

176
00:08:09,413 --> 00:08:12,095
ماري, أسفة هل رأيتِ هذه؟

177
00:08:17,596 --> 00:08:21,116
أرثر, أعرض الأمر على الشاشة

178
00:08:25,107 --> 00:08:27,756
ما هذا؟

179
00:08:27,791 --> 00:08:30,271
أنه.. أنه..؟

180
00:08:30,307 --> 00:08:31,723
أنها مـُـجمع المـوت

181
00:08:31,758 --> 00:08:32,820
ماذا يعني مـُـجمع الموت؟

182
00:08:32,854 --> 00:08:34,261
مـُـجمع الموت عبارة عن لـُـعبة للتنبؤ

183
00:08:34,297 --> 00:08:35,838
والذي يتضمن تخمينات بـمـوت شخـُـص ما

184
00:08:35,873 --> 00:08:38,654
عادة لـِكبــار السن, أو المشهورين

185
00:08:38,690 --> 00:08:40,734
ومن يختــار اليوم الصحيح سوف يفــوز

186
00:08:40,768 --> 00:08:43,551
كلا, هذا سيء

187
00:08:43,585 --> 00:08:45,932
شخص ما, راهن على هذا اليوم

188
00:08:45,966 --> 00:08:48,749
حان الوقت للمؤتمر الفديوي, أعذروني يجب أن أذهب

189
00:08:49,924 --> 00:08:52,807
ولا يهـُـم كيفية موتها

190
00:08:52,842 --> 00:08:55,591
طالما أنها تموت قبل منتصف الليلة

191
00:08:55,625 --> 00:08:57,334
فانه سيفوز بالجائزة الكبيرة

192
00:08:57,369 --> 00:08:59,558
لماذا يراهنون على هذا اليوم, مع العلم أن كل
الوسائل الأعلام

193
00:08:59,593 --> 00:09:02,000
ذكرت بأن الأطباء أعطوها أكثر من ستة أشهر؟

194
00:09:02,290 --> 00:09:04,746
أخبريني أكثر عن حادثة السيارة

195
00:09:05,053 --> 00:09:09,189
Second Chance
الموسم الأول - الحلقة الخامسة
تـــــــرجمة: ديـــــار

196
00:09:09,189 --> 00:09:11,120
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

197
00:09:19,970 --> 00:09:21,976
الأنسة (غودوين) موجودة هنا

198
00:09:22,094 --> 00:09:25,614
شكراً يا (أوين) سوف أهتم بالأمر من هنــا

199
00:09:32,155 --> 00:09:33,971
يوم سيء

200
00:09:34,729 --> 00:09:36,741
نعم

201
00:09:36,903 --> 00:09:40,463
حقيقاً كنتُ شجاعة في أخفائكِ لأمر
المرض لحد هذا اليوم

202
00:09:40,567 --> 00:09:42,162
كان سينكشف عاجلاً ام آجلاً

203
00:09:42,197 --> 00:09:45,821
لم أحـُـبذ أن يكون في نفس اليوم
الذي نستعد فيه لأطلاق منـُـتجنا الجديد

204
00:09:45,857 --> 00:09:48,504
أتعلمين, قد يكون مفيداً أن يعلم الناس بمرضك

205
00:09:48,539 --> 00:09:51,318
تستطيعين أن تكوني صريحة مع كل موظفيكِ
ومع وول ستريت

206
00:09:51,353 --> 00:09:54,548
أشكر كل هذه النـُـصح منك, ولكني لست هنا
اليوم من أجل ذلك

207
00:09:57,244 --> 00:10:01,087
أذن أعتقد بأنك لستِ هنا من أجل
أن أخـُـفف الأجهاد التي تعانين منه أو حتى أحاول أن أعالجكِ بضربة

208
00:10:01,122 --> 00:10:03,100
لسـُـت كذلك

209
00:10:03,134 --> 00:10:05,783
أنا هنا من أجل وضع اللمسات الأخيرة للأندماج

210
00:10:05,817 --> 00:10:08,096
صحيح, أن فريقي القانوني يعملون على ذلك
وبطاقة كاملة

211
00:10:08,132 --> 00:10:10,545
سوف يحضرون الأتفاق للشهر القادم

212
00:10:10,579 --> 00:10:13,295
وبعدها, أذا..؟

213
00:10:13,329 --> 00:10:15,440
أذا أستطاع السرطان أن يهزمكِ

214
00:10:15,475 --> 00:10:18,257
سوف أهتـم بشركتكِ

215
00:10:19,950 --> 00:10:22,573
أذا حدث شيئاً لي اليوم

216
00:10:22,607 --> 00:10:25,131
أريد أن أعلم بأن هنــاك من يدعم أخي

217
00:10:25,166 --> 00:10:27,979
أنتظري, هل هذه بخصوص ما نـُـشر في مـُـجمع الموت وترهاته؟

218
00:10:28,659 --> 00:10:31,262
أريد أن أعلم بأنك ستهتم بأخي (أوتو)..؟

219
00:10:32,638 --> 00:10:34,726
أنه يثق بك

220
00:10:34,895 --> 00:10:38,766
بعد موتي, أنت الوحيد الذي يثق بك

221
00:10:39,291 --> 00:10:40,428
أعطيني وعداً

222
00:10:40,464 --> 00:10:42,640
أعـدُك

223
00:10:42,674 --> 00:10:44,711
بأني سوف أهتم ب(أوتو)..؟

224
00:10:44,745 --> 00:10:47,764
شكراً لك

225
00:10:47,799 --> 00:10:49,628
وماذا عنكِ؟

226
00:10:50,668 --> 00:10:53,124
أنتِ تحتاجين للمساعدة

227
00:10:53,159 --> 00:10:55,527
أستطيع الأهتمام بنفسي

228
00:10:55,636 --> 00:10:59,141
أذن لا يوجد علاج بضربة سريعة؟

229
00:10:59,207 --> 00:11:01,506
يجب أن أعـُـلن عن المنتج الجديد

230
00:11:03,243 --> 00:11:07,383
أعتقد بأنكِ متعددة المهام

231
00:11:10,356 --> 00:11:13,236
كنـُـا نسـير نحو الطريق السريع, وكان كل شيء طبيعي

232
00:11:13,271 --> 00:11:14,330
ومن ثم فجأة

233
00:11:14,365 --> 00:11:17,060
كان هناك ثلاث سيارات سريعة على جانبي سيارتنا

234
00:11:17,095 --> 00:11:19,424
وبعدها كان هناك حافلة صغيرة دفعتنا إلى جانب الطريق

235
00:11:19,459 --> 00:11:23,198
وفجأة سمعـِـنا صوتاً يشبه الصاعقة على النافذة

236
00:11:23,700 --> 00:11:24,905
ما الذي تفعله هنا؟

237
00:11:25,052 --> 00:11:27,309
أنت من أرسلت لي رسالة طارئة

238
00:11:27,419 --> 00:11:29,270
لماذا جررتني إلى هنا؟

239
00:11:29,305 --> 00:11:33,293
أنه لم يفعل, أنا من فعل ذلك بأستخدام أسمه

240
00:11:33,467 --> 00:11:35,960
ماري في مشكلة, ونحن نحتاج إلى مساعدتك

241
00:11:35,995 --> 00:11:37,267
أنت تطـُـلب المساعدة مني؟

242
00:11:37,302 --> 00:11:40,323
تحملـُـك للمسؤولية هي بحدود 4.7

243
00:11:40,612 --> 00:11:41,358
من...؟

244
00:11:41,393 --> 00:11:44,831
عشرة, (ماري) تحتاج إلى شخص له نسبة
لا تقل عن ثمانية

245
00:11:44,866 --> 00:11:46,268
ديوفال يملك نسبة 8.5

246
00:11:46,303 --> 00:11:47,249
كلا

247
00:11:47,284 --> 00:11:49,000
ليس من المعقول أن يملك ضعفي أنا

248
00:11:49,035 --> 00:11:50,181
من أين حصلت على هذه الأرقام؟

249
00:11:50,216 --> 00:11:51,610
شكراً لهذا التقييم العالي

250
00:11:51,645 --> 00:11:55,053
ولكن في المرة القادمة عندما تواجه مشكلة, ما عليك
سـِـوى أن تطلب الرقم 911 مثل أي دافع للضرائب هنا

251
00:11:55,088 --> 00:11:56,328
يجب أن أرجع إلى عملي حالاً

252
00:11:56,363 --> 00:11:59,037
الازلت غاضباً مني حول مسألة وجودي في المركز؟

253
00:11:59,189 --> 00:12:01,941
كوني أن أكون مصدر موثوق للمعلومات هي حركة ذكية

254
00:12:01,976 --> 00:12:03,156
رؤوسائك بدأوا بطرح الأسئلة

255
00:12:03,222 --> 00:12:04,480
أنت لاتريدهم أن يكتشفوا الأمر

256
00:12:04,514 --> 00:12:06,395
حول عملي مع وكالة خاصة للعلوم

257
00:12:06,430 --> 00:12:08,873
يـُــديرهــا تؤامين غريبين, ووالدي الذي من المفروض
أن يكون ميتاً ولكنه ليس كذلك؟

258
00:12:08,908 --> 00:12:10,331
أعني, أنها شيء غامض, فهمت ما تقصده

259
00:12:10,366 --> 00:12:11,829
ولكن هذا سيجعل حياتـُـك سهلة

260
00:12:11,864 --> 00:12:15,097
ليس أي شيء من هذا سوف يجعل حياتي سهلة

261
00:12:15,886 --> 00:12:18,465
هذا كان ممتعاً

262
00:12:18,500 --> 00:12:20,520
هل بدا هذا ممـُـتعا لكم؟

263
00:12:20,555 --> 00:12:21,776
كلا, حسناً

264
00:12:21,810 --> 00:12:24,547
انا و(أرثر) حصلنا على جميع الصور المتوفرة

265
00:12:24,582 --> 00:12:26,166
على الشبكة حول حادث السيارة

266
00:12:26,201 --> 00:12:29,107
هذه الصور بين كل واحدة وأخرى حوالي 5 ثواني

267
00:12:29,142 --> 00:12:33,701
تستطيع أن ترى كل سيارة كانت بجانب سيارة (ماري)..؟

268
00:12:33,736 --> 00:12:36,228
أرايتم, الحافلة الصغيرة تتسارع الآن

269
00:12:36,263 --> 00:12:38,596
مباشرة قبل أن تدفعنا إلى خارج الطريق

270
00:12:38,631 --> 00:12:40,102
في ماذا نبحث بالضبط هنا؟

271
00:12:40,137 --> 00:12:43,145
أوتو, هل تستطيع أن تـُـظهر لنا من أين
عبــرت الحافلة الصغيرة سيارة (ماري)..؟

272
00:12:43,180 --> 00:12:44,781
ينقـُـصنا مشهد هنا

273
00:12:44,816 --> 00:12:48,331
صور الحافلة الصغيرة وصلتنا من المصور الموجود في السيارة
الأخيرة

274
00:12:48,366 --> 00:12:50,348
لأي سبب, لم يتم تحميلها على الشبكة

275
00:12:50,383 --> 00:12:52,227
ولكني أملـُـك هذه

276
00:12:53,330 --> 00:12:54,565
هذا ممتع أكثر

277
00:12:54,599 --> 00:12:56,736
قالت (ماري) بأنه كانت هناك شيء يشبه الأنفجار
عندما أنفجرت أحد الأطارات

278
00:12:56,770 --> 00:12:57,671
قد يكون إطلاق نــار

279
00:12:57,705 --> 00:12:59,242
شخص ما حاول أغتيال (ماري)..؟

280
00:12:59,277 --> 00:13:01,343
نعم, هناك هذا الشيء الذي يسمى
مـُـجمع الموت

281
00:13:01,378 --> 00:13:03,079
الآن, هذا الشيء مـُـجمع الموت والذي يراهنون عليه

282
00:13:03,114 --> 00:13:05,317
أعلم ما هي (مـُـجمع الموت)...؟

283
00:13:05,351 --> 00:13:07,153
بالضبط هنــا

284
00:13:07,188 --> 00:13:09,858
أتلاحظ أن المعدن هنــاك أملس؟

285
00:13:09,892 --> 00:13:11,360
كل هذه المنطقة

286
00:13:11,395 --> 00:13:13,665
تسع مليمترات

287
00:13:13,699 --> 00:13:14,833
هناك مكان آخر

288
00:13:14,868 --> 00:13:17,175
لقد تلقوا على الأقل رصاصتين

289
00:13:17,210 --> 00:13:19,441
أظهر لنا وجه سائق الحافلة الصغيرة

290
00:13:19,475 --> 00:13:22,486
أنه لا يظهر في أي من الصـُور

291
00:13:22,533 --> 00:13:27,104
أياً كان في الحافلة الصغيرة هو من كان
مطـُـلق النــار

292
00:13:27,281 --> 00:13:30,365
في الأخبار العاجلة حول تشخيص مرض السرطان
عند (ماري)..؟

293
00:13:30,400 --> 00:13:35,164
سعر الأسهم لتقنيات الرؤية عبر الزجاج شهدت أنخفاضاً آخر بحدود 8% منـُـذ
أفتتاح سوق الأسهم

294
00:13:35,199 --> 00:13:37,958
ويتوقع أن يستمر بالأنخفاض على مدى هذا اليوم

295
00:13:37,993 --> 00:13:40,914
وهذا لا يتعلق فقط بمرضها, ولكن يتعلق ايضاً
في أنها أخفت

296
00:13:40,949 --> 00:13:44,183
هذا الأمر عن مجلس الآدارة والمساهمين على حد سِـواء

297
00:13:44,314 --> 00:13:46,554
انها لن تلغي الأعلان عن المنـُـتج

298
00:13:46,912 --> 00:13:49,072
كلا

299
00:13:49,138 --> 00:13:52,725
أنها تعتقد بأنها علامات الضعف, ولهذا تصـُـًر على
المضي بهذا الأعلان للعامة

300
00:13:52,838 --> 00:13:56,409
وعندها ستكون هدفاً محتملاً

301
00:13:56,687 --> 00:13:59,524
للمرة الأولى التي نتفق فيها أنا وأنت

302
00:14:01,713 --> 00:14:03,683
أذن حاول أيقافها, يجب أن تتحدثوا
باللغة التوائم بينكم

303
00:14:03,747 --> 00:14:04,649
أخبرها أن لا تذهب

304
00:14:04,684 --> 00:14:06,298
لقد حاولت ذلك, ولكنها لم تستمع لي

305
00:14:06,340 --> 00:14:09,011
لبعض الأسباب أنها تتحداني, أنها مرتبطة أكثر بك

306
00:14:11,163 --> 00:14:14,268
يجب أن تتحدث معها أنت

307
00:14:14,303 --> 00:14:16,405
أجعلها تبقى في المنزل

308
00:14:17,382 --> 00:14:19,577
أرجوك

309
00:14:19,611 --> 00:14:23,584
شحص ما حاول قتلها

310
00:14:23,704 --> 00:14:25,674
سوق يحاولون مرة أخرى

311
00:14:37,041 --> 00:14:38,910
هناك عشر دقائق أخرى لي هنا, بعدها
تستطيع أن تستخدم المكان

312
00:14:38,944 --> 00:14:41,678
حسناً, في الواقع, أردت أن أريكِ بعض الحركات

313
00:14:41,713 --> 00:14:43,101
لأعلمكِ كيفية الدفاع عن نفسك

314
00:14:43,136 --> 00:14:44,271
أستطيع الدفاع عن نفسي

315
00:14:44,306 --> 00:14:46,845
نعم, ضد حقيبة ما, أنا أتحدث عن قتال الشوارع

316
00:14:46,931 --> 00:14:49,336
والآن, أسمعيني هناك ست حركات ثابتة

317
00:14:55,980 --> 00:14:57,008
هل هذه هي الحركات الستة؟

318
00:14:57,042 --> 00:14:59,501
في الحقيقة, نعم, حركاتكِ رقم 3 و 5 كانت بطيئة

319
00:14:59,568 --> 00:15:02,832
لا عجب من كونك بطئ

320
00:15:03,023 --> 00:15:04,520
لأنك لا تهتم بنفســك

321
00:15:04,555 --> 00:15:06,190
وتكون في الخارج كل ليلة مع فتيات

322
00:15:06,224 --> 00:15:08,160
ليس هناك فتيات

323
00:15:08,195 --> 00:15:09,610
ماري, السبب الرئيسي في وجودي هنا

324
00:15:09,645 --> 00:15:13,250
كنـُـا نتحدث عنكِ, , أنت تعلمين ديوفال, أوتو و أليكسا

325
00:15:13,320 --> 00:15:15,090
ولقد قررنا هذا

326
00:15:15,194 --> 00:15:16,809
أنتِ لن تذهبين للأعلان هذا اليوم

327
00:15:16,844 --> 00:15:18,143
أنتم من قررتم

328
00:15:18,178 --> 00:15:21,155
نعم, يا (ماري) هناك شخص يريد أن يقتلك اليوم

329
00:15:21,190 --> 00:15:24,882
شخص ما؟ (أرثر) أعرض كل اللائحة

330
00:15:26,650 --> 00:15:30,422
أدُيــر شركة رفيعة المستوى مع الملايين من المستخدمين
والأضعاف من الحاقدين

331
00:15:30,456 --> 00:15:32,212
أذا وضعتُ تحديث جديد لم يحـُـسن من حياتهم

332
00:15:32,295 --> 00:15:34,588
بالسرعة القصوى, أحصل على تهديدات بالفتل

333
00:15:34,623 --> 00:15:36,685
نوعاً ما أنتِ تثبتين رأيي يا (ماري)..؟

334
00:15:36,720 --> 00:15:39,091
ولكن على أقل حاولي تأجيل هذا الأعلان ليوم واحد فقط؟

335
00:15:39,125 --> 00:15:41,370
لماذ؟ يستطيع أن ينقـُـل رهانه للغد؟

336
00:15:41,405 --> 00:15:43,683
أو إلى اليوم الذي يليه, أو الذي يليه

337
00:15:43,718 --> 00:15:45,658
أو أنت تريدني أن أكون عالقة هنا إلى الأبد

338
00:15:53,774 --> 00:15:56,523
قد كان لديك الحق في أصـِـدار الأوامر عندما كنتُ
الشريف

339
00:15:56,559 --> 00:16:01,131
ولكن هذه هي شركتي وأنها مسؤولياتي

340
00:16:01,167 --> 00:16:04,525
وأنا أتحمل مسؤولياتي بجدية تامة

341
00:16:16,790 --> 00:16:19,574
سيد (بريتشارد) هل أنت بخير؟

342
00:16:19,609 --> 00:16:21,227
فقط مريض قليلاً

343
00:16:21,263 --> 00:16:23,711
أنها فقط 12 ساعة منـُـذ خروجك من الخزان

344
00:16:23,745 --> 00:16:26,337
أعتقد بأني شربتُ كثيراً ليلة امس

345
00:16:26,372 --> 00:16:28,826
لقد أستطعتُ أن أتعرف على مصور الفضائح

346
00:16:28,861 --> 00:16:31,398
الذي كان يملـُـك الصور المفقودة والذي كنتُ تبحث عنها

347
00:16:31,433 --> 00:16:33,725
هل تستطيع تعقـُـب هاتفه من أجلي؟

348
00:16:33,760 --> 00:16:35,597
أنت تعلم, بأني أريد بعض الحديث معه

349
00:16:35,708 --> 00:16:39,162
بالطبع, ولكن الا يجب أن أعـُـلم السيد (أوتو) بهذا...؟

350
00:16:39,198 --> 00:16:41,457
كلا, أنا بخير

351
00:16:41,493 --> 00:16:43,339
فقط وعكة صحية

352
00:16:51,094 --> 00:16:53,983
أنك صاحب السيارة اليقظ

353
00:16:54,017 --> 00:16:55,461
من أنت؟

354
00:16:55,497 --> 00:16:58,225
عندي بعض الأسئلة حول حادث سيارة الأنسة (غوديون)..؟

355
00:16:58,261 --> 00:17:00,776
لقد أخذت بعض الصـور لحافلة صغيرة سوداء

356
00:17:00,863 --> 00:17:03,174
لا أعتقد بأنك قد قمتُ بتحميلها جميعاً على الشبكة
وأريد أن أرى البقية

357
00:17:03,209 --> 00:17:05,675
- تباً لك
- حسناً

358
00:17:07,558 --> 00:17:08,934
ما الي فعلته بحق الجحيم؟

359
00:17:08,970 --> 00:17:10,989
حسناً, كان أما السيارة أو وجهـُـك

360
00:17:11,089 --> 00:17:12,969
هل قمتُ بالأختيار الصحيح؟

361
00:17:18,261 --> 00:17:20,519
لقد قلتً لك أن تريني صورة وجه السائق, وأنت
حتى الآن تريني صورة ذراع شخص ما

362
00:17:20,574 --> 00:17:23,206
تمهـّـل قليلاً, أنظر

363
00:17:23,836 --> 00:17:25,634
وشم الكوبرا؟

364
00:17:25,668 --> 00:17:27,616
أحتاج إلى أسم؟

365
00:17:27,651 --> 00:17:29,767
وكيف لي أن أعرف؟ لم أراه من قبــل

366
00:17:29,801 --> 00:17:32,408
أنه ليس واحد منـًـا

367
00:17:34,619 --> 00:17:36,620
العميل الخاص (ديوفال بريتشارد)...؟

368
00:17:36,655 --> 00:17:39,473
أترك رسالة,وسأعاود الأتصال بك في أول فرصة مؤاتية

369
00:17:42,630 --> 00:17:45,431
سعيد بلقائي أصدقائي في لعبة البوكر

370
00:17:45,497 --> 00:17:47,344
جاريد, أحضر صديقه

371
00:17:48,365 --> 00:17:49,583
أنظروا أيها الشباب

372
00:17:49,618 --> 00:17:53,521
بقدر ما أحـُـب أن أقضي كل فترة الظهر وأنا
أركل مؤخراتكـُـم.. مرة أخرى

373
00:17:53,555 --> 00:17:55,201
ولكني مشغول قليلاً اليوم, لماذا ...؟

374
00:18:03,269 --> 00:18:05,990
هذه كانت يجب أن تعطي نتائج أكثر

375
00:18:20,649 --> 00:18:22,722
أيها العميــل (بريتشارد), كيف أستطيع خدمتـُـك؟

376
00:18:22,802 --> 00:18:26,183
لقد عينــُـت نفسي مسؤولاً مباشراً

377
00:18:26,218 --> 00:18:28,042
في قضية تهديد قتـُـلكِ

378
00:18:28,077 --> 00:18:30,395
حسناً, هذه فكرة جيدة, أنا شخصية مـُـهمة

379
00:18:30,430 --> 00:18:32,055
حتى يقوم وكالة التحقيقات المركزية بإرسال شخص ما

380
00:18:32,090 --> 00:18:33,979
ولا نستطيع أن نـُـعين عملاء فدراليين

381
00:18:34,013 --> 00:18:36,129
حتى يذهبوا هنـُـا وهناك, أليس كذلك؟

382
00:18:36,652 --> 00:18:39,455
يـُـزعجك أن تحفظ الأسرار

383
00:18:39,520 --> 00:18:42,165
أتقصدين في المكتب, لقد أقسـمت اليمين؟

384
00:18:42,200 --> 00:18:46,416
نعم, أنه يزعجني, ولكن يجب أن اسألكِ

385
00:18:46,451 --> 00:18:48,997
والدك كان يملك جينات نادرة, ولهذا سمحنا له...؟

386
00:18:49,032 --> 00:18:51,651
كلا, هذه الطريقة, وليس السبب

387
00:18:51,984 --> 00:18:53,475
والدك لم يخـُـبرك شيئاً

388
00:18:53,557 --> 00:18:54,833
كلا

389
00:18:54,912 --> 00:18:58,886
أوتو, لاحظ بأن كريات دمه البيضاء تقاوم الموت

390
00:18:58,937 --> 00:19:00,932
والآن نحن نستخدمه لمقاومة السرطان

391
00:19:01,012 --> 00:19:02,549
مرضكِ أليس كذلك

392
00:19:02,584 --> 00:19:04,709
وأذا نجح الأمر, نستمر في علاج الأخريين
بنفس الطريقة

393
00:19:04,744 --> 00:19:06,966
أذن هو عاد أكثر حيوية وقوة

394
00:19:07,001 --> 00:19:10,066
يعيش في منزل نموذجي صـُـنـع حسب الطلب

395
00:19:10,101 --> 00:19:14,226
يقود سيـارة, ويعالج مرضـُك السرطان؟

396
00:19:16,994 --> 00:19:22,133
أذن, أين هي خدمتـُـكم للبشرية؟

397
00:19:22,400 --> 00:19:24,110
لا أملك فكرة

398
00:19:24,373 --> 00:19:26,325
كان لدينــا دافع

399
00:19:26,360 --> 00:19:27,199
وكان هو أمامنا

400
00:19:27,234 --> 00:19:28,421
تقليدي

401
00:19:28,456 --> 00:19:32,385
محتمل أنه كان في منتصف طريق (بينغ) مع زجاجة للبوريون

402
00:19:32,624 --> 00:19:35,647
سيدي, سيدي, هل تسمعني؟

403
00:19:35,768 --> 00:19:37,447
سيدي, هل تتذكر أسُمـك؟

404
00:19:39,162 --> 00:19:42,177
الشريف (جيمي بريتشارد), أبتعد عن طريقي

405
00:19:42,212 --> 00:19:45,176
يجب أن أجد (ماري) وأخبرها عن وشم الكوبرا

406
00:19:45,244 --> 00:19:48,622
فكرة سيئة أيها الصبي

407
00:19:48,704 --> 00:19:50,282
لماذا أنا موجود هنــاك؟

408
00:19:51,392 --> 00:19:55,255
سيدي, أعتقد أنه يجب أن تستلقي في مكانك وتستريح فقط؟

409
00:19:55,502 --> 00:19:57,450
أنت أصبحت متخاذلاً

410
00:19:58,048 --> 00:20:00,739
أحتمال أرتجاج في المخ وهو مـُـرتبك بشدة

411
00:20:00,774 --> 00:20:02,894
دعنا نحصـل على تقييم نفسي فقط أذا دعت الحاجة له

412
00:20:02,999 --> 00:20:04,131
حسناً

413
00:20:04,216 --> 00:20:06,137
يجب أن تستجمع قـِـواك, بسرعة

414
00:20:06,172 --> 00:20:08,829
أنا اشعر بأن وضعي سيئ للغاية, أشعـُـر بأني..؟

415
00:20:08,863 --> 00:20:10,404
عمري أصبح 75 سنة مرة أخرى

416
00:20:10,439 --> 00:20:11,484
ألا تفهم؟

417
00:20:11,518 --> 00:20:14,368
هناك شيء خاطئي يحدثُ في جسمك

418
00:20:14,403 --> 00:20:16,553
وصديقتكُ الصغيرة في ورطة, ايضاً

419
00:20:16,588 --> 00:20:17,958
لهذا يجب أن تخرج من هنا بسرعة

420
00:20:17,994 --> 00:20:19,315
انها ليست صديقتي الحميمة

421
00:20:19,350 --> 00:20:20,670
لا يهــم ما تقوله

422
00:20:23,858 --> 00:20:27,199
حقاً, أرغب وبشدة أن تقومي بألغاء هذا الأعلان

423
00:20:27,234 --> 00:20:29,886
يجب أن تفعلي ذلك, يا (ماري), يجب أن تلغي العرض

424
00:20:29,955 --> 00:20:32,312
لا استطيع ذلك, أسعار أسهمنا تتهاوى

425
00:20:32,346 --> 00:20:34,818
أذا لم يشاهدوني اليوم, سوف ينهار كل شيء

426
00:20:34,853 --> 00:20:36,808
- لكن هذا خطر جداً
- كدُتِ تموتين هذا الصباح

427
00:20:36,843 --> 00:20:39,106
- لماذا نخاطر؟
- انا لا أخاطر, أنت هنــا

428
00:20:39,141 --> 00:20:40,993
يـُـعجبني نبرة صوتك الواثق من نفسك, ولكن..؟

429
00:20:41,028 --> 00:20:42,671
سوف أفعلها أنا

430
00:20:45,966 --> 00:20:48,519
أذا كان الناس يريدون أن يروا وجه الشركة
فأنهم سوف يرون وجهي

431
00:20:48,553 --> 00:20:50,157
هذه ليست فكرة سيئة

432
00:20:51,836 --> 00:20:54,111
الكلام في العلن, يـُـربكك

433
00:20:54,597 --> 00:20:57,178
ليس أكثر من فكرة فقدانك

434
00:20:58,593 --> 00:21:01,096
عندما تكلمت مع الممرضة, قلت لها بأن أسمك هو

435
00:21:01,131 --> 00:21:03,782
الشريف (جيمي بريتشارد)..؟

436
00:21:03,817 --> 00:21:05,034
هذا الرجل الذي مات مؤخراً؟

437
00:21:05,069 --> 00:21:07,100
حسناً, هناك أموات وهناك أموات أخريين

438
00:21:07,134 --> 00:21:09,577
هل شعرت يوماً بالأكتئاب, قلق أو الهم

439
00:21:09,612 --> 00:21:11,612
لا شيء لا يستطيع كأس من البوربون أن يـُـصححه

440
00:21:11,647 --> 00:21:12,842
هل أستطيع أستخدام هاتفك؟

441
00:21:12,877 --> 00:21:14,418
أنا أسف, لا أستطيع السماح لك بذلك

442
00:21:14,452 --> 00:21:16,690
هل شعرت يوماً ما بأنك تـُـريد ايذاء شخص ما

443
00:21:16,724 --> 00:21:19,100
الأخرين, طبعاً, ولكن نفسي؟

444
00:21:19,135 --> 00:21:20,450
أحتــاج أرسال رسالة إلى شخص ما

445
00:21:20,485 --> 00:21:22,271
قد تعطيها لي لبعض اللحظات

446
00:21:22,306 --> 00:21:24,416
هل شربت يوماً إلى حد الثمالة؟

447
00:21:24,451 --> 00:21:25,530
لماذ؟ كيف تفعلها؟

448
00:21:25,565 --> 00:21:27,910
أو الشعور بعدم الأمــان

449
00:21:27,945 --> 00:21:29,153
هل هذه حقاً وظيفة

450
00:21:29,188 --> 00:21:31,093
هل تستطيع الأتصال بالتحقيقات المركزية وتسألهم عن أبني؟

451
00:21:31,127 --> 00:21:33,534
ابنـُـك يعمل مع وكالة التحقيقات المركزية؟

452
00:21:33,709 --> 00:21:35,194
كم سيكون عمـر أبنـُـك؟

453
00:21:35,288 --> 00:21:37,141
فقط اسأل عن العميل (بريتشارد)..؟؟

454
00:21:37,176 --> 00:21:39,334
تــمهل, تـمهل, لا تفـُـسد الآمر

455
00:21:39,369 --> 00:21:41,101
فقط أوصل رسالة للعميل (بريتشارد)..؟

456
00:21:41,136 --> 00:21:45,031
فقط أخبره بأن الشخص الذي يبحث عنه
يحمل على ذراعه وشم الكوبرا

457
00:21:45,066 --> 00:21:45,823
أوه أيها الصبي

458
00:21:45,858 --> 00:21:47,166
وشم الكوبرا؟

459
00:21:47,201 --> 00:21:48,291
أنا أعلم أن الوضع يبدوا جنونياً لك

460
00:21:48,326 --> 00:21:49,572
حسناً, نحن لا نرغب بأستخدام هذه الكلمة

461
00:21:49,607 --> 00:21:50,671
حسناً, جرب (غبي)..؟

462
00:21:50,706 --> 00:21:52,781
هل تريد أن تسـُـكت للحظة بحق الجحيم؟

463
00:21:55,943 --> 00:22:01,816
أعتقد بأن مراقبة لمدة 24 ساعة
هو تقييمي لحالتك

464
00:22:05,123 --> 00:22:07,819
هذا رسمياً أبله

465
00:22:11,429 --> 00:22:12,831
وأخيراً

466
00:22:12,865 --> 00:22:15,973
هيا, حاول أن تحــُـرك مؤخرتك, قبل
أن يكتشفوا هروبنا

467
00:22:16,007 --> 00:22:17,241
ما الذي يحدث معي بحق الجحيم

468
00:22:17,276 --> 00:22:20,717
لا أعلم, ولكني أراهن بأن رأس البيضة يعرف

469
00:22:23,225 --> 00:22:26,078
كلا, لا أستطيع أن أفعل شيئاً

470
00:22:26,205 --> 00:22:27,535
توقف عن الآنين

471
00:22:31,630 --> 00:22:33,403
اذا لم تـُـخرج من هنا بسرعة

472
00:22:33,438 --> 00:22:35,054
صديقتك الحميمة أيضاً ستذهب بلا رجعة

473
00:22:35,088 --> 00:22:37,309
والآن أحمل مؤخرتك من هنا وأتصل مع (ديوفال)..؟

474
00:22:37,450 --> 00:22:39,986
يجب أن تخبره عن الرجل ذو وشم الكوبرا

475
00:22:40,021 --> 00:22:41,838
سنبدأ بعد ثلاثين دقيقة

476
00:22:41,873 --> 00:22:43,709
يجب أن تخضعوا جميعاً للتفتيش

477
00:22:43,743 --> 00:22:46,005
من فضلكم, أتبعوا الأتجاهات مباشرة إلى المسرح
الرئيسي

478
00:22:46,040 --> 00:22:48,269
المحافظ وافق على أرسال 100 من الجنود

479
00:22:48,304 --> 00:22:51,493
ربـما القوة الأضافية يكون رادع

480
00:22:51,528 --> 00:22:54,088
ربـمـا, ولكني لا أعتمد على الأحتمالات

481
00:22:54,123 --> 00:22:56,342
قمتُ بالتنسيق مع قوات الأمن المحلي

482
00:22:56,376 --> 00:22:58,513
تأكدي بأن الجميع على وفــاق

483
00:22:58,627 --> 00:22:59,783
حسناً

484
00:22:59,818 --> 00:23:01,722
حسناً, التالي

485
00:23:23,164 --> 00:23:25,736
المختص بأمراض القلب, يرجى منه الحضور إلى قسم
الطوارئ

486
00:23:25,770 --> 00:23:28,209
المختص بأمراض القلب إلى الطوارئ

487
00:23:41,394 --> 00:23:45,386
حسناً

488
00:23:45,611 --> 00:23:48,720
يجب أن أتعلم أستخدام هذه الأشياء

489
00:23:49,000 --> 00:23:51,366
مرحباً, ماري, أوتو, اي أحد؟

490
00:23:51,401 --> 00:23:53,005
أي شخص يتلقاني

491
00:23:53,040 --> 00:23:54,977
مرحباً, أيها الشريف (بريتشارد)..؟

492
00:23:55,011 --> 00:23:56,781
أرثر, انه أنا

493
00:23:56,815 --> 00:23:59,187
لقد حددتُ مكانك وهويتـُـك

494
00:23:59,222 --> 00:24:00,973
لقد قمتُ بمسح كامل لنمـط صـوتك

495
00:24:01,008 --> 00:24:05,283
أخبر (ديوفال), بأن الشخص الذي يبحث عنه
يحمـل وشم الكوبرا على ذراعه الأيسر

496
00:24:05,318 --> 00:24:07,112
سوف أقوم بتحويل رسالتك

497
00:24:07,147 --> 00:24:09,212
ايضاً, أرثــر

498
00:24:09,430 --> 00:24:12,587
أحتــاج حقاً سيارة أجرة

499
00:24:25,884 --> 00:24:28,360
أنت لا تحتاج فعل ذلك, أنت تعلم هذا, اليس كذلك؟

500
00:24:28,395 --> 00:24:30,900
هذه المرة...؟

501
00:24:31,623 --> 00:24:34,004
أنا من سيهتـُـم بكِ

502
00:24:40,191 --> 00:24:41,924
هل أنا مجبر للبس هذه الربطة؟

503
00:24:45,220 --> 00:24:48,240
لست مجبراً على لبسـها

504
00:24:48,366 --> 00:24:51,346
نحن هنا للأعلان عن النظام التشغيلي كوبرا 9

505
00:24:51,381 --> 00:24:55,321
والذي يمتلكه شركة تقنيات الرؤية عبر الزجاج
ومساعد الرئيس السيد (أوتو غودوين)..؟

506
00:25:44,431 --> 00:25:48,296
أنا...؟

507
00:26:01,285 --> 00:26:04,375
هناك شيء غير عادي, أنها اللافتة, أنها عالقة

508
00:26:04,410 --> 00:26:05,516
أنه يـُـركز على اللافتة

509
00:26:05,552 --> 00:26:07,198
لا تفعلي..؟

510
00:26:07,917 --> 00:26:09,865
أنا أسفة يا (أوتو)..؟

511
00:26:16,351 --> 00:26:18,177
كنتُ تقريباً أفتقد هذا الرتل من الناس

512
00:26:19,695 --> 00:26:24,632
الكل هنا يعرف بأني و(أوتو) فقدنا والدينا عندما كنـُـا صغاراً

513
00:26:25,323 --> 00:26:26,648
ومنـُـذ ذلك الحيــن

514
00:26:26,713 --> 00:26:32,128
عائلتي مكونة مني ومن (أوتو)...؟

515
00:26:32,784 --> 00:26:34,316
وأنتم جميعاً

516
00:26:34,650 --> 00:26:36,784
وأنا أعلم أنكم الآن جميعكم في شوق وأنتظار

517
00:26:36,819 --> 00:26:39,972
لقد عانينا في الشهور الأخيرة كثيراً

518
00:26:40,007 --> 00:26:43,946
وكان هناك الكثير من الأحاديث حول
مستقبل هذه الشركة

519
00:26:43,998 --> 00:26:47,943
المشتبه هو رجل يحمل على ذراعة الأيسر وشم الكوبرا

520
00:26:47,978 --> 00:26:51,254
أعيد عليكم ذلك, المشتبه رجل وعلى ذراعه الأيسر
وشم الكوبرا

521
00:26:51,288 --> 00:26:53,741
ولكن بالرغم من كا ما سمعتموه من أي مكان

522
00:26:53,776 --> 00:26:57,001
انا أتحســن

523
00:26:57,367 --> 00:26:59,299
وتقنيات الرؤية عبر الزجاج ستنمو وتصبح أقوى

524
00:26:59,334 --> 00:27:01,484
لقد رأيت المشتبة في القسم الثالث

525
00:27:01,519 --> 00:27:03,817
- وسنعمل معاً لتجاوز كل المحن
- لديكم الضوء الأخضر, أقضوا عليه

526
00:27:03,852 --> 00:27:06,682
على مر الزمــن مهما طــال

527
00:27:11,680 --> 00:27:13,573
أنبطح على الآرض, لا تتحرك

528
00:27:16,142 --> 00:27:17,102
لا تتحرك

529
00:27:22,123 --> 00:27:23,926
أبحث في حقيبته

530
00:27:24,022 --> 00:27:26,245
اسف, لن تحصل على جائزتك من مـُـجمع الموت اليوم

531
00:27:26,280 --> 00:27:27,197
هنا (غيغر) من القسم السادس

532
00:27:27,286 --> 00:27:29,428
لقد قبضتُ على المشتبة, يا سيدي

533
00:27:31,086 --> 00:27:32,706
أنا ايضاً عندي المشتبه, سيدي

534
00:27:32,818 --> 00:27:33,977
وشم الكوبرا

535
00:27:34,011 --> 00:27:36,262
وأنا عندي واحد هنا ايضاً

536
00:27:38,494 --> 00:27:39,938
تفضـل

537
00:27:43,019 --> 00:27:45,386
أنه فقط حاجياته, لا شيء أكثر

538
00:27:45,473 --> 00:27:46,817
لا غبــار عليهم

539
00:27:50,683 --> 00:27:52,900
حسناً, من يريد أن يقوم بالتوضيح

540
00:27:52,935 --> 00:27:55,388
في هذا الأجتماع الكبير لأوشام الكوبرا؟

541
00:27:57,372 --> 00:27:59,214
انت, ابدأ بالكلام

542
00:27:59,249 --> 00:28:02,892
لا اعلم ما الذي حدث, نحن نعمل في تقنيات الرؤية عبر الزجاج

543
00:28:02,976 --> 00:28:03,969
من هو نحن؟

544
00:28:04,093 --> 00:28:05,942
نحن مطوري البرمجيــات

545
00:28:06,009 --> 00:28:09,314
قـُمنا بتصميم نظام الكوبرا 9 للتقنيات الرؤية عبر الزجاج

546
00:28:10,800 --> 00:28:13,163
تطبيق الرسائل

547
00:28:13,281 --> 00:28:15,220
ولهذا كلنا نحمل وشم الكوبرا

548
00:28:15,322 --> 00:28:17,942
فقط حصلنا على معلومة بأن شخص ما يحمل
على ذراعه وشم الكوبرا

549
00:28:17,977 --> 00:28:21,035
سيكون هنا اليوم من أجل أغتيال (ماري غودوين)..؟

550
00:28:21,069 --> 00:28:23,659
هل هناك أي شخص آخر في فريقـُـك؟

551
00:28:23,770 --> 00:28:25,233
مالكوم

552
00:28:25,613 --> 00:28:26,582
من هو مالكوم؟

553
00:28:26,617 --> 00:28:28,955
انه سبراغي, مجرد أحمق

554
00:28:28,989 --> 00:28:31,838
في منتصف عملنا في المشروع, أختفى فجأة

555
00:28:31,873 --> 00:28:32,710
ولهذا..؟

556
00:28:32,745 --> 00:28:36,063
أنا من أصبحتُ من حللتُ مكانه

557
00:28:36,098 --> 00:28:38,913
كان غريباً ودوماً غاضب

558
00:28:39,039 --> 00:28:42,534
لم يكون أنسان أجتماعي ولا حتى مبرمج

559
00:28:46,096 --> 00:28:49,495
مالكوم سبراغ رفع اكثر من ست دعاوى قضائية ضد تقنيات
الرؤية عبر الزجاج

560
00:28:49,530 --> 00:28:52,285
في العام الأخير, وطالب بما مجموعه 50 مليون دولار

561
00:28:52,320 --> 00:28:55,074
لأنتهاك الحقوق وايضاً الأخلال بالعقد

562
00:28:55,109 --> 00:28:56,931
نتيجة للألم الذي حاق به والضائقة المالية

563
00:28:56,966 --> 00:28:59,198
والتي سببـَـها حسب رأيه (العاهرة ماري غوديون)..؟

564
00:28:59,233 --> 00:29:01,679
أنـا متأكد بأن كلمة (العاهرة) ليست قانونية

565
00:29:01,714 --> 00:29:03,119
هذا هو رجلـنا

566
00:29:03,154 --> 00:29:06,274
سوف تحصل على مذكرة تفتيش حالما تصــل
إلى باب منزل (سبراغ)..؟

567
00:29:10,544 --> 00:29:12,412
الطوابق السفلية

568
00:29:14,053 --> 00:29:16,734
لقد خدعنــا الكــل في تقنيــات الرؤية عبر الزجاج

569
00:29:16,770 --> 00:29:19,445
نحــن نستغل العالم, ويعجبني هذا الأمر

570
00:29:19,480 --> 00:29:21,495
مرحباً, أنا (ماري عوديون)..؟

571
00:29:21,531 --> 00:29:25,024
وأنا أعدكم بأني دوماً سأكذب

572
00:29:25,059 --> 00:29:27,723
لقد خدعنا الجميع في تقنيات الرؤية عبر الزجاج

573
00:29:27,758 --> 00:29:30,348
نحـُـن نستغـل العالم, ويعجبني هذا الأمر

574
00:29:30,382 --> 00:29:32,992
- مرحبا, أنا (ماري غوديون).؟
- هذه فوضى عارمة

575
00:29:33,028 --> 00:29:35,723
لقد كان وحيداً وكل هذا الغضب

576
00:29:35,758 --> 00:29:38,126
لا شيء يهمه بعد الآن

577
00:29:48,218 --> 00:29:49,789
لا تصــُـرخي

578
00:29:49,824 --> 00:29:52,821
فقط قودي السيارة, وأنا سوف أوجهك

579
00:29:53,222 --> 00:29:55,137
مالكوم, أرجوك, أذا كنت غاضباً مني
لأني أخذت وظيفتك

580
00:29:55,172 --> 00:29:56,435
وظيفتي؟

581
00:29:56,577 --> 00:29:58,521
أتعتقدين بأني أهتم بوظيفتي؟

582
00:29:58,662 --> 00:30:00,725
ماري, أخذت مني أكثر من الوظيفة

583
00:30:00,760 --> 00:30:03,978
أنها فريق مطوري البرنامج, أليس كذلك
يا (مالكوم)..؟

584
00:30:04,012 --> 00:30:05,855
كـُـلها كانت من أفكاري

585
00:30:06,019 --> 00:30:08,102
من أفكاري أنا

586
00:30:08,136 --> 00:30:10,718
حسنا؟, سوف تدفع ثمن كل هذا

587
00:30:10,752 --> 00:30:12,863
قودي السيارة حالاً

588
00:30:25,427 --> 00:30:28,039
بسببه, استطاعوا أن يكتشفوا الشخص
الذي حاول قتلي

589
00:30:28,112 --> 00:30:30,488
التحقيقات المركزية مشغولة الآن في البحث عنه

590
00:30:34,064 --> 00:30:36,042
ما الذي يحدث معه؟

591
00:30:36,076 --> 00:30:39,562
غدده الصماء توقفت عن العمل

592
00:30:39,597 --> 00:30:41,608
ولكن الخزان سوف يقوم بترميمه

593
00:30:41,642 --> 00:30:43,351
حتى الآن ليس واضحاً

594
00:30:43,852 --> 00:30:46,330
هناك خطأ في تشفير خلاياه, لا يستطيع الخزان أن يـُـصححه

595
00:30:46,365 --> 00:30:48,179
ولهذا دوماً يقوم الخزان بأطفاء نفسه

596
00:30:48,742 --> 00:30:50,392
أتقصد بأنه يحتضــر؟

597
00:30:50,427 --> 00:30:52,986
نعم, أنه يحتـضر

598
00:30:53,021 --> 00:30:54,536
لا أعلم لماذا

599
00:30:54,571 --> 00:30:57,166
نظامي للتشفير لا غبار عليه, ولكن هناك خلل

600
00:30:57,202 --> 00:31:00,753
لا أستطيع تصـُـحيحه

601
00:31:01,024 --> 00:31:04,374
أنا قلق يا (ماري)..؟

602
00:31:04,760 --> 00:31:06,675
هل أنتِ قلقة؟

603
00:31:10,770 --> 00:31:13,159
نعم

604
00:31:13,504 --> 00:31:15,295
ولكني قلقة حوله الآن

605
00:31:15,408 --> 00:31:17,922
وما الذي نفعله أذا مــات؟

606
00:31:19,211 --> 00:31:20,973
سوف نـُـفكر

607
00:31:22,000 --> 00:31:23,918
بأننا نفتقدهُ

608
00:31:25,427 --> 00:31:27,558
وسوف نكون في غاية الخزن

609
00:31:28,919 --> 00:31:31,154
ماري, فقط الآن قام أحد الأشخاص بتوجيه رسالة

610
00:31:31,189 --> 00:31:33,736
إلى صفحتكِ في موقع الشركة, أعتقد بأنه يجب
أن تقرأيها

611
00:31:33,771 --> 00:31:35,657
أعرضها

612
00:31:35,924 --> 00:31:38,593
أنتِ مدينة لي بما أخذتيه مني

613
00:31:38,628 --> 00:31:40,898
والآن سوف أخذ منكِ شيئاً بالمقابل

614
00:31:40,977 --> 00:31:42,732
أحد العاملين الاساسين في عائلة الرؤية عبر الزجاج

615
00:31:44,074 --> 00:31:47,225
لقد تجاهلتيني, وتجاهلتي كل الدعاوى التي رفعتها ضدكِ

616
00:31:47,260 --> 00:31:50,071
وبعدها ذهبتي إلى التلفاز وأنتِ تلبسين ملابس بيضاء

617
00:31:50,151 --> 00:31:52,363
وبدأتي تكذبين على العالم

618
00:31:52,433 --> 00:31:54,366
اذهبي إلى مخيم الحصان الحديدي

619
00:31:54,401 --> 00:31:58,056
على بــُعد 30 ميل من الطريق السريع 61 عند مخرج (هولستون)..؟

620
00:31:58,119 --> 00:32:00,983
سوف ألقــاكِ هنــاك, بعد ساعة واحدة

621
00:32:01,019 --> 00:32:03,286
تعالي بمفردك أو ستموت

622
00:32:04,870 --> 00:32:06,344
بعد ساعة واحدة

623
00:32:06,379 --> 00:32:09,020
تذكري, أن تلبسي لبسكِ البيضاء القصيرة

624
00:32:09,054 --> 00:32:11,278
سوف نقوم بالتبــادل

625
00:32:11,314 --> 00:32:12,943
أنتِ في مقابل هذه

626
00:32:20,454 --> 00:32:22,598
لا أصدق بأنهم فعلوا ذلك

627
00:32:22,634 --> 00:32:24,376
يفعلون ماذا؟

628
00:32:24,462 --> 00:32:28,753
سوف يلتقون به, الرجل الذي حاول قتل (ماري)..؟

629
00:32:28,864 --> 00:32:30,612
حقاً, سوف يلتقون به

630
00:32:30,647 --> 00:32:32,486
كلا, هذا جنون

631
00:32:32,580 --> 00:32:34,195
يجب أن نحاول أيقافهم

632
00:32:34,342 --> 00:32:38,339
أعني, أنك من يجب أن تحاول أيقافهم

633
00:32:38,610 --> 00:32:41,815
أستطيع أن أحـُـفزك, ولكن ماذا
أذا قتـُـلتك؟

634
00:32:41,895 --> 00:32:44,095
أذا مـُـت, سوف تموت (ماري), وسيكون
الأمر وكأني قتلتُ (ماري).؟

635
00:32:44,130 --> 00:32:47,568
ولكن أذا لم أفعل ذلك, (مالكوم) قد يقتل (ماري).؟

636
00:32:47,662 --> 00:32:49,501
أرثر, قـُـم بحساب المخاطر

637
00:32:49,643 --> 00:32:50,871
من بيانات غير متكاملة

638
00:32:50,905 --> 00:32:52,809
المـُـعطيات تعطي نسبة بحدود 19% من..؟

639
00:32:52,844 --> 00:32:55,058
أوتو, فقط قـُـم بالأمر

640
00:32:55,447 --> 00:32:56,490
حسناً

641
00:32:56,525 --> 00:32:57,922
هذه أدرنالين نقي

642
00:32:57,957 --> 00:33:00,151
سوف تشعر ببعض الحركة المفاجئة

643
00:33:00,186 --> 00:33:02,199
ولكن أرجــوك

644
00:33:02,277 --> 00:33:03,771
لا تمـُت

645
00:33:03,805 --> 00:33:06,173
سوف أفعل كل جـُـهدي

646
00:33:42,046 --> 00:33:43,339
مرحباً؟

647
00:33:43,373 --> 00:33:45,612
هل أنتِ تلبسين ما طلبـُـته

648
00:33:45,646 --> 00:33:47,226
نعم

649
00:33:47,261 --> 00:33:49,776
جيد, أنكِ مطيعة

650
00:33:49,869 --> 00:33:51,627
هناك تغير في الخـُـطة

651
00:33:51,661 --> 00:33:52,863
ماذا؟

652
00:33:52,898 --> 00:33:55,203
سوف تبحثين عن حظيرة مهجورة

653
00:33:55,793 --> 00:33:57,108
أسمعني

654
00:33:57,221 --> 00:33:59,907
أستطيع أن أدفع لك تعويضاً عن العمل وعن وقتـُك

655
00:33:59,942 --> 00:34:01,519
فقط دع (كيلي) تذهب

656
00:34:02,535 --> 00:34:06,983
لا تملكين المال الكافي لتدفعي لي
تعويضاً عن ما سرقتيه مني

657
00:34:07,238 --> 00:34:08,875
مالكوم, أرجوك

658
00:34:08,910 --> 00:34:11,712
أذا أردتِ أن تشاهدي موظفتكِ العزيزة مرة أخرى

659
00:34:11,849 --> 00:34:13,786
ستفعلين ما أقوله لكِ

660
00:34:16,725 --> 00:34:18,162
حسناً

661
00:34:18,397 --> 00:34:19,816
أنزلي في المخرج رقم 2

662
00:34:19,851 --> 00:34:21,454
أذهبي إلى الحظيرة

663
00:34:31,956 --> 00:34:32,837
معك (أدييـر)..؟

664
00:34:32,872 --> 00:34:34,803
مالكوم سبراغ قام بالأتصــال

665
00:34:34,838 --> 00:34:36,715
قام بتغير خطته

666
00:34:36,750 --> 00:34:38,759
أنه يـُـريدنا أن نذهب بعيداً حوالي ميل إلى الشمــال

667
00:34:38,794 --> 00:34:41,321
من المخرج رقم 2, في حضيرة مهجورة

668
00:34:41,355 --> 00:34:43,193
حسناً, سوف نـُـرسل الدعم إلى هنــاك

669
00:34:43,227 --> 00:34:44,931
حاولوا أن تعيقوه إلى حد أن يصل الدعم

670
00:34:44,965 --> 00:34:46,368
لستً متأكدا من وجود وقت لهذا

671
00:34:46,402 --> 00:34:48,039
العميل بريتشارد...؟

672
00:34:48,073 --> 00:34:49,275
العميل بريتشارد..؟

673
00:35:02,878 --> 00:35:04,080
كلا

674
00:35:23,162 --> 00:35:24,738
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

675
00:35:24,773 --> 00:35:27,025
انا هنا للمساعدة, وهذا الذي أفعله هنا معكم الآن

676
00:35:27,060 --> 00:35:28,554
كيف أستطعت التحركُ؟

677
00:35:28,590 --> 00:35:30,587
أوتو, أعطاني حقنة كبيرة أو شيء من هذا القبيل

678
00:35:30,622 --> 00:35:32,704
ماذا, كنتُ تعتقد بأني هربت؟ هل هذا ما قاله لك؟

679
00:35:32,739 --> 00:35:34,572
بأني في مكان تافه؟ ماذا؟ أو بأني في (بينغ) مثلا؟

680
00:35:34,607 --> 00:35:35,866
أهذا ما في الأمر؟

681
00:35:35,901 --> 00:35:37,272
أنتم تحتاجون مساعدتي الآن

682
00:35:37,307 --> 00:35:39,258
ولهذا فقط, أنطقيها هيا أنطقيها

683
00:35:39,293 --> 00:35:41,395
بأنك سعيدة لكوني هنا, وتحتاجين مساعدتي

684
00:35:41,430 --> 00:35:43,481
فقط أنـُـطقيها, أنـُـطقيها

685
00:35:43,583 --> 00:35:45,060
بحق الله, فقط أنـُـطقيها حتى نرتاح

686
00:35:45,096 --> 00:35:48,094
أو لن نخرج من هنا ابداً

687
00:35:48,300 --> 00:35:50,152
انا سعيدة لأنك هنا

688
00:35:50,406 --> 00:35:51,803
أنت

689
00:35:52,064 --> 00:35:53,252
ونحتـاج إلى مساعدتك

690
00:35:53,287 --> 00:35:55,156
مـُـرحب بك, والآن دعنا نذهب

691
00:35:55,251 --> 00:35:57,393
أوتو, قال بأني أستطع أن ابقى ثابتاً لمدة عشر دقائق

692
00:36:21,598 --> 00:36:22,856
هنــا

693
00:36:23,472 --> 00:36:26,192
ضعي سترتي المضادة تحت معطفكِ

694
00:36:29,732 --> 00:36:31,172
لدعمي

695
00:36:31,811 --> 00:36:33,119
هذا سلاحي الأخير في الخدمة

696
00:36:33,154 --> 00:36:35,263
دعـمـُك هو سلاحي القديم؟

697
00:36:35,299 --> 00:36:37,538
دعناً لا نفعل من الحبة قـُـبة

698
00:36:37,723 --> 00:36:39,558
لن نفعل

699
00:36:40,498 --> 00:36:43,142
حسناً, (سبراغ) يـُـريدكِ في مساحة خالية كبيرة

700
00:36:43,177 --> 00:36:45,722
حتى يستطيع أن يهرب بسهولة

701
00:36:45,757 --> 00:36:50,069
سيكون أشعة الشمس ورائه, ولهذا سيكون هو في مكان ما هـُـناك

702
00:36:52,677 --> 00:36:54,599
عند 7:50 توجهي نحـو الحضيرة

703
00:36:54,634 --> 00:36:56,650
هذه كانت قبل 4 دقائق

704
00:36:56,685 --> 00:36:59,204
أدخلي إلى السيارة, وابقي الأبواب موصدة

705
00:36:59,239 --> 00:37:01,532
أبقي هناك إلى أن تسمعي منـا

706
00:37:01,567 --> 00:37:04,104
وأذا أنقضى الأربع دقائق ولم أسمع منكما؟

707
00:37:07,827 --> 00:37:09,412
بلا أدنى شك, أسحبي الزناد وليكون السحب طويلاً

708
00:37:09,447 --> 00:37:11,141
فقط ركزي على الهدف وصوبي نحوه, وهي ستفعل
البقية

709
00:37:11,176 --> 00:37:12,717
وماذا عنك؟

710
00:37:12,752 --> 00:37:15,547
سوف أستخدم ذراعي عند الحاجة

711
00:37:24,484 --> 00:37:26,602
أنظر, لما لا تبقى هنا, وسوف أكون في المقدمة

712
00:37:26,638 --> 00:37:29,077
أنت حتى لم تلبس سترتك المضادة, أبقى خلفي

713
00:37:29,113 --> 00:37:30,794
انت قلق على نفسك

714
00:37:30,829 --> 00:37:32,816
أنا بخير

715
00:38:16,099 --> 00:38:17,985
حسناً, أين هو؟

716
00:38:23,174 --> 00:38:24,910
لقد سمعت صوت أطلاق نــار

717
00:38:54,132 --> 00:38:56,422
هل أنت بخير؟

718
00:38:56,623 --> 00:39:00,530
بريتشارد,ديوفال, هل أنتما بخير؟

719
00:39:17,151 --> 00:39:20,014
أنتِ بخير الأن

720
00:39:48,990 --> 00:39:51,664
يا ألهي

721
00:39:51,749 --> 00:39:53,431
كنتُ أعتقدتك ميتاً

722
00:39:58,871 --> 00:40:04,226
أتعلم, لقد سئمت من كونك تنقذ حياتي كل مرة

723
00:40:04,555 --> 00:40:05,634
لقد أنقذت حياتي الآن

724
00:40:05,669 --> 00:40:07,826
عن.. عن ماذا تتحدث؟

725
00:40:21,913 --> 00:40:26,892
أحمل هذه منـُـذ أن عرفت

726
00:40:26,947 --> 00:40:32,338
من أنتم, وعندها كنتُ حائراً عل أعطيها لك أم لا

727
00:40:41,499 --> 00:40:43,926
- فيها ثـُـقب كبير الآن
- نعم

728
00:40:44,002 --> 00:40:47,558
- أذا لا لا تـُـريدها, أستطيع أن أقوم بإعادتها
- كلا, كلا, أريدها, أريدها

729
00:40:50,210 --> 00:40:52,683
لقد أحتفظت بمسدسي

730
00:40:53,140 --> 00:40:55,279
أحببت أنها كانت تـُـدعمـك

731
00:41:02,752 --> 00:41:04,830
الخلل من المستحيل التنبأ به

732
00:41:04,965 --> 00:41:09,419
لأنها لم تظهر في التشفير الأصلي للنموذج

733
00:41:10,359 --> 00:41:12,943
الشفرة الوراثية له يتطـور

734
00:41:14,339 --> 00:41:17,088
جسمه يقوم بإعادة كتابته

735
00:41:19,080 --> 00:41:22,094
يجب أن نتوقع المزيد من التغيرات يحدث فيه

736
00:41:22,129 --> 00:41:25,570
هناك شيء آخر يجب أن تنتبه له

737
00:41:25,675 --> 00:41:27,479
أنها بخصوص (ماري)..؟

738
00:41:34,834 --> 00:41:36,939
أحتــاج أن أقول لك شيئاً

739
00:41:40,077 --> 00:41:42,572
عندما لم تحضر من أجل عملية نقل الدم

740
00:41:42,654 --> 00:41:44,106
وبعدها عندما أختفيت

741
00:41:44,141 --> 00:41:45,223
أنا لم أختفي

742
00:41:45,258 --> 00:41:48,703
وبعدها أيضاً عندما وجدوك وأنت في حالة يرثى لها

743
00:41:48,738 --> 00:41:50,337
وظهورك المفاجئ بعد ذلك

744
00:41:50,372 --> 00:41:51,642
هذا اسوأ أعتذار سمعته في حياتي

745
00:41:51,677 --> 00:41:53,916
هذا ليس اعتذاراً

746
00:41:53,982 --> 00:41:56,588
أنها فقط..؟

747
00:41:56,638 --> 00:42:00,882
عندما شـُـعرت بأنك لست هنا من أجلي, تاثرت جداً

748
00:42:01,552 --> 00:42:03,467
لأنني

749
00:42:06,540 --> 00:42:09,233
أردتك أن تكون هنا من أجلي

750
00:42:13,393 --> 00:42:15,081
ماذا تعتقد عن هذه الحالة

751
00:42:15,115 --> 00:42:16,452
أعتقد أنه وبعد 75 سنة

752
00:42:16,487 --> 00:42:18,626
اعلم, عندما تسألني أمراة عن ما أعتقد عن حالة

753
00:42:18,699 --> 00:42:20,623
هي تعرف اصلاً ما معناها

754
00:42:24,938 --> 00:42:25,946
ماري

755
00:42:26,221 --> 00:42:29,769
الأرقام التي ظهرت غن حالتكِ من المختبرات

756
00:42:29,917 --> 00:42:31,114
ماذا عنها..؟

757
00:42:31,203 --> 00:42:32,740
أنـكِ تتحسنين

758
00:42:32,898 --> 00:42:34,487
أنها ليست علاجاً بقدر ما أنها رحمــة

759
00:42:34,522 --> 00:42:37,140
ولكن هذه هي التقييم الأولي, بينما العلاج سيكون مستمراً

760
00:42:37,211 --> 00:42:40,419
دمه يجعلكِ بخير

761
00:42:45,949 --> 00:42:48,812
يجب أن نذهب للعلن بهذا الأخبار

762
00:42:48,971 --> 00:42:51,528
مع أطلاقنا للنظام التشغيلي كوبرا 9, وتحـُـسن
حالتي الصحية

763
00:42:51,563 --> 00:42:54,062
تقنيات الرؤية عبر الزجاج ستكون أقوى من ذي فبل

764
00:42:54,125 --> 00:42:55,132
أرثر, أتصل مع (أليكسا).؟

765
00:42:55,166 --> 00:42:57,371
- ماري, ماري!
- وبعدها أجمع كل المجلس...؟

766
00:42:57,735 --> 00:43:00,279
أستمعي له

767
00:43:00,556 --> 00:43:02,481
أنتِ حيــة وتعيشين

768
00:43:03,389 --> 00:43:05,401
أنت لا تختضرين

769
00:43:05,459 --> 00:43:07,431
على الأقل ليس اليوم

770
00:43:10,867 --> 00:43:13,003
كلا, ليس اليوم

771
00:43:14,760 --> 00:43:16,771
حتى بالنسبة لك

772
00:43:17,506 --> 00:43:20,192
مع تحيـــات
ديــــار

773
00:43:20,393 --> 00:43:25,402
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

