1
00:00:00,182 --> 00:00:03,422
،)سابقًا على (أيه.إم.سي"
"...((في مسلسل ((الموتى السائرين

2
00:00:03,542 --> 00:00:06,226
!ادخلوا جميعًا لبيوتكم، هيّا

3
00:00:07,035 --> 00:00:09,535
"أصدقائي وزوجتي الحبلى بالداخل"

4
00:00:09,750 --> 00:00:10,750
!لا

5
00:00:14,708 --> 00:00:15,596
!لا

6
00:00:16,643 --> 00:00:19,465
.لن تنجو بالخارج -
.سنرى -

7
00:00:19,793 --> 00:00:21,903
"سنقضّ أحشاء هذه المخلوقات"

8
00:00:21,938 --> 00:00:24,429
هذا سيغطّي على رائحتنا"
"ويجعلهم يعتقدونا منهم

9
00:00:24,548 --> 00:00:28,674
،الزموا الهدوء ولا تجذبوا الانتباه"
"وسيتسنّى لنا المرور عبرهم

10
00:00:28,675 --> 00:00:29,873
!أمي

11
00:00:49,953 --> 00:00:53,058
لمَ لا تخرجون وتنضمّون
إلينا على الطريق؟

12
00:00:53,944 --> 00:00:56,885
.هذا بديع، أنتم متعاونون منذ البداية

13
00:00:57,542 --> 00:01:00,223
،والآن للخطوة الثانية
.سلّموا أسلحتكم

14
00:01:00,258 --> 00:01:03,200
ولمَ ترانا نسلّمهم؟ -
.لأنّهم ليسوا ملككم -

15
00:01:03,676 --> 00:01:05,302
فلمَن هم؟

16
00:01:07,700 --> 00:01:12,285
.(ما تملكونه أضحى الآن ملكًا لـ (نيغان

17
00:01:19,628 --> 00:01:25,350
،وطالما أمكنكم الحصول على ناقلة وقود
.فإنّكم قوم نودّ التعرُّف عليهم

18
00:01:27,269 --> 00:01:29,236
لذا دعونا ننتهِ من تسليم هذه
الأسلحة الجانبيّة، اتّفقنا؟

19
00:01:31,106 --> 00:01:32,639
.فورًا

20
00:01:39,222 --> 00:01:40,261
.شكرًا لك

21
00:01:45,954 --> 00:01:47,487
.شكرًا لك

22
00:01:54,797 --> 00:01:58,783
،طالما أنت مضطرّ لأكل الغائط
.فلا تتذوّقه رويدًا رويدًا

23
00:01:59,301 --> 00:02:03,593
،اقضم وامضغ وابتلع، ثم أعد الكرّة
.فهكذا تنهي الأمر أسرع

24
00:02:14,850 --> 00:02:16,683
.شكرًا لك

25
00:02:19,605 --> 00:02:21,655
من أنتم أيّها القوم؟

26
00:02:21,657 --> 00:02:26,560
،أدرك مدى فضولك
.لكننا أيضًا لدينا أسئلة

27
00:02:27,963 --> 00:02:34,697
وسنسألهم على حين نقلّكم
.إلى دياركم أيًّا تكُن

28
00:02:34,870 --> 00:02:38,214
.كيّما نلقي نظرة على ملاذكم

29
00:02:39,041 --> 00:02:43,933
،لكن أوّلًا، حمولتكم
ماذا تحملون لنا؟

30
00:02:43,968 --> 00:02:46,148
.أخذت حمولتنا توًّا

31
00:02:48,550 --> 00:02:52,764
بالله عليك، هلّا نتفادى المراوغة، اتّفقنا؟

32
00:02:53,222 --> 00:02:57,629
.يوجد المزيد، دومًا يوجد المزيد

33
00:03:01,697 --> 00:03:07,152
...(تي)
خُذ صاحبي لصندوق الشاحنة

34
00:03:07,236 --> 00:03:11,671
وابدأ بالبحث داخله بداية من
.المصدم الخلفي إلى المقدّمة

35
00:03:11,673 --> 00:03:12,805
!هيّا

36
00:03:15,711 --> 00:03:20,213
.اقضم وامضغ وابتلع، ثم أعد الكرّة

37
00:03:20,529 --> 00:03:22,146
من يكون (نيغان)؟

38
00:03:22,181 --> 00:03:26,443
*دينغ دونغ، الحجيم يقرع أجراسه*

39
00:03:29,091 --> 00:03:36,530
،عادةً نقدّم أنفسنا بقتل أحدكم فورًا
.لكنّكم تبدون قوم تعقُّل وانضباط

40
00:03:36,532 --> 00:03:40,500
،أقصد أنّك ترتدي زيًّا عسكريًّا
!كُرمى للمسيح

41
00:03:40,502 --> 00:03:42,903
.وكما قلتُ، سنقلّكم لملاذكم

42
00:03:43,317 --> 00:03:48,094
أتعلمان كم أنّه من غير الملائم أن تقلّ
صديق أو أصدقاء شخص قتلته لتوّك؟

43
00:03:48,129 --> 00:03:49,354
!بئسًا

44
00:03:49,945 --> 00:03:56,426
،لكنّي نهيتكم عن طرح أيّة أسئلة
فما الذي فعله هذا الأصهب توًّا؟

45
00:03:58,153 --> 00:04:00,203
!لذا سبق السيف العذل

46
00:04:00,205 --> 00:04:02,455
.لا أودّكما أن تأخذا عنّي انطباعًا مغلوطًا

47
00:04:02,897 --> 00:04:04,169
.انتظر

48
00:04:08,130 --> 00:04:09,707
.انتظر

49
00:04:11,133 --> 00:04:12,933
.لستَ مضطرًّا لفعل هذا

50
00:04:15,270 --> 00:04:19,671
.اصمتي -
.إنّي أخاطب الرجل -

51
00:04:20,275 --> 00:04:23,204
.كلّا، لست تفعلين

52
00:04:33,488 --> 00:04:35,822
.لن أقتلكما

53
00:04:41,246 --> 00:04:47,871
لحظة، لحظة، أتعلمان أمرًا؟

54
00:04:48,814 --> 00:04:49,569
.أجل، سأقتلكما

55
00:05:18,083 --> 00:05:20,821
.ابن الفاجرة كان أصلب مما بدا

56
00:05:21,286 --> 00:05:23,973
هل جرحك؟ -
.جرح بسيط -

57
00:05:26,575 --> 00:05:28,901
.يا لهم من زمرة سفلة

58
00:05:29,411 --> 00:05:33,546
.دعنا نداويك في الديار -
.أمرك يا سيّدتي -

59
00:05:42,257 --> 00:05:44,391
!تذوّق هذا رويدًا رويدًا

60
00:05:50,132 --> 00:05:56,156
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

61
00:05:56,688 --> 00:05:58,415
"ارحل"

62
00:06:19,729 --> 00:06:24,529
{\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48}
"الموتى السائرون) - الموسـ6ـم)"
"(( الحلـ9ـقة - (( لا مخرج

63
00:06:48,168 --> 00:06:51,257
"تفضّل بالدخول، المحلّ مفتوح"

64
00:08:21,918 --> 00:08:28,223
،خطّة جديدة
.شعلات من بضعة مسدسات لا تكفي

65
00:08:28,225 --> 00:08:30,975
ثمّة سائرون أكثر بكثير من
.أن يتم تفريقهم

66
00:08:30,977 --> 00:08:36,598
{\pos(190,220)}،لن نقصد مخزن السلاح
.نحتاج شاحناتنا التي في المقلع

67
00:08:36,633 --> 00:08:41,790
{\pos(190,220)}
،سنقود جميعًا، سنحتاج لحشدهم
.سنغادر، ثم نعود

68
00:08:43,773 --> 00:08:45,240
.اتّفقنا

69
00:08:48,111 --> 00:08:51,846
{\pos(190,220)}
(لكن أن نصحب (جوديث
...للمقلع ونعود بها، إنّي

70
00:08:58,321 --> 00:08:59,993
.سآخذها

71
00:09:00,707 --> 00:09:04,058
{\pos(190,220)}
سأحافظ على سلامتها في كنيستي
.ريثما تُبعدون السائرين

72
00:09:07,497 --> 00:09:09,597
{\pos(190,220)}
أيمكنك فعل هذا؟

73
00:09:10,850 --> 00:09:14,335
{\pos(190,210)}
.يفترض بي ذلك، ويتحتّم عليّ

74
00:09:15,972 --> 00:09:18,139
{\pos(190,220)}.لسوف أحافظ على سلامتها

75
00:09:19,309 --> 00:09:20,842
{\pos(190,220)}.اتّفقنا

76
00:09:23,880 --> 00:09:25,446
.صهٍ، صهٍ، صهٍ

77
00:09:26,816 --> 00:09:30,285
...صهٍ، صهٍ، صهٍ

78
00:09:34,574 --> 00:09:35,839
.(خذ (سام -
.كلّا -

79
00:09:35,840 --> 00:09:38,993
.بل سيأخذك، هكذا أأمن لك -
.لن أغادرك -

80
00:09:38,995 --> 00:09:43,605
...(سام) -
.أمي، لن أغادرك، بوسعي متابعة المضيّ -

81
00:09:44,000 --> 00:09:46,546
...(سام) -
.بوسعي متابعة المضيّ -

82
00:09:48,922 --> 00:09:50,471
.أرجوك

83
00:09:53,760 --> 00:09:56,010
{\pos(190,220)}.أرجوك

84
00:09:58,014 --> 00:09:59,776
{\pos(190,220)}
.لنذهب فحسب

85
00:10:01,851 --> 00:10:03,618
.اتّفقنا

86
00:10:08,191 --> 00:10:10,441
{\pos(190,220)}.سأحافظ على سلامتها

87
00:10:13,830 --> 00:10:15,196
.شكرًا لك

88
00:10:20,620 --> 00:10:23,788
{\pos(190,220)}
.صهٍ، صهٍ، صهٍ

89
00:10:39,189 --> 00:10:43,237
أنصت، سينجح بتأمينها، اتّفقنا؟

90
00:10:45,395 --> 00:10:47,145
{\pos(190,220)}.أعلم ذلك يقينًا

91
00:10:50,650 --> 00:10:52,367
{\pos(190,220)}.(سام)

92
00:11:24,901 --> 00:11:27,992
{\pos(190,220)}.علينا أن نحاول -
.لا يمكننا الخروج، إنّهم كُثُر جدًّا -

93
00:11:27,993 --> 00:11:30,772
.روزيتا)، سيقتلها) -
!لن يمكننا الوصول إليها -

94
00:11:30,774 --> 00:11:34,776
.إنّها تحتاجنا -
.سنلقى حتفنا، هذا ما سيحدث -

95
00:11:34,778 --> 00:11:37,925
،ما لدينا إلّا مسدس واحد
.والشوارع مترعة بتلك المخلوقات

96
00:11:39,026 --> 00:11:43,332
،ذاك الرجل يحتاجها
.فهي طبيبة وهو سقيم

97
00:11:44,120 --> 00:11:46,337
.وأعتقد أننا شهدنا إجادته للنجاة

98
00:11:46,339 --> 00:11:49,406
لكن علينا الاطمئنان على
(سلامة (كارول) و(مورغان

99
00:11:49,426 --> 00:11:52,358
،وعندئذٍ نعدّ خطّة
.فلا يمكننا الخروج وحسب

100
00:11:53,663 --> 00:11:57,052
.اتّفقنا -
!ويلاه، يا إلهي -

101
00:12:02,222 --> 00:12:06,614
،روزيتا)، سأحتاج مسدسك)
.عليّ تفقّد البناية

102
00:12:06,649 --> 00:12:10,978
.أودّ رؤية أيّة مفاجآت أخرى لدينا هنا -
.لحظة، إنّه يفيق -

103
00:12:12,156 --> 00:12:14,532
.رويدك

104
00:12:20,657 --> 00:12:22,657
أينَه؟

105
00:12:24,961 --> 00:12:29,612
أين (دينيس)؟ -
أخذها، أليس كذلك؟ -

106
00:12:36,639 --> 00:12:38,506
.دعني أساعدك على النهوض

107
00:13:06,970 --> 00:13:09,570
.لعلّهم حين فتّشوا هذا المكان نسوا شيئًا

108
00:13:09,572 --> 00:13:14,046
،هذا مرهون بالمجموعة التي مرّت بالمكان
.(مجموعة (أيدين) أو مجموعة (هيث

109
00:13:15,345 --> 00:13:16,794
.رويدك

110
00:13:22,194 --> 00:13:25,329
،افحصي كتب الأنجيل أيضًا
.لربّما جوّفوا الصفح لإخفاء شيء بها

111
00:13:25,330 --> 00:13:26,862
أأنت جاد؟

112
00:13:27,690 --> 00:13:29,557
.ما لدينا إلّا رصاصتان

113
00:13:29,559 --> 00:13:35,980
...الأفراد الذين لاذوا بالكنيسة
.خبّأوا الأسلحة والذخيرة

114
00:13:36,866 --> 00:13:39,378
.ربّما نجد شيئًا لإضرام حريق

115
00:13:39,869 --> 00:13:42,267
.ستظلم قريبًا، ربّما علينا إلهاؤهم

116
00:13:42,268 --> 00:13:48,757
{\a6}
"الإيمان بدون عمل موت، (جيمس) 2:26"

117
00:13:43,623 --> 00:13:46,541
نحتاج ملاءات وحبال ومحارم

118
00:13:46,543 --> 00:13:48,541
(أيّ شيء يتسنّى لـ (ماغي
.استخدامه للنزول للجانب الآخر

119
00:14:00,256 --> 00:14:02,340
.انظري لأين صار الوضع

120
00:14:03,779 --> 00:14:04,965
.(إينيد)

121
00:14:08,314 --> 00:14:11,230
...حين وددت الهرب

122
00:14:13,736 --> 00:14:23,527
قلتَ: "هكذا نخسر الناس
."حتّى بعدما يفارقون الحياة

123
00:14:27,617 --> 00:14:30,597
ما قصدك بحق السماء؟

124
00:14:32,956 --> 00:14:38,209
.إن أحبّاءك يصنعون هويّتك

125
00:14:39,528 --> 00:14:44,899
،ما يزالون جزءًا من كيانك"
"لذا إن تخلّيت عن كينونتك

126
00:14:44,901 --> 00:14:48,169
،فإن كلّ ذرّة منهم ما تزال بداخلك"
"...كينونتك عينها

127
00:14:49,772 --> 00:14:51,182
"ستذهب لغير عودة"

128
00:14:54,060 --> 00:14:58,479
من أولئك الناس بالنسبة إليك؟ -
.والداي -

129
00:14:59,816 --> 00:15:01,482
.(رجل كان اسمه (دايل

130
00:15:02,952 --> 00:15:05,092
.(و(هيرشل) والد (ماغي

131
00:15:05,655 --> 00:15:08,346
،)وامرأة سُمّيت (أندريا
.(ورجل سُمي (تايريس

132
00:15:08,381 --> 00:15:10,458
فمَن أولئك الناس بالنسبة إليك؟

133
00:15:16,753 --> 00:15:18,681
.والداي

134
00:15:21,254 --> 00:15:26,507
،وإنّهم ما يزالان هنا
.لأنّك ما زلت هنا

135
00:15:32,098 --> 00:15:36,784
،لمّا تتسنّى فرصة
.سنولّي فرارًا لهذا البرج

136
00:15:37,687 --> 00:15:41,347
.كلّا، إنّي سأبطئك -
.(دينيس) -

137
00:15:41,658 --> 00:15:46,731
.دينيس)، أنت هنا معي)

138
00:15:47,830 --> 00:15:49,613
.إنّي أحتاجك

139
00:15:51,751 --> 00:15:56,019
ربّما أودّك أن تبقي
.لأنّي أستمتع برفقتك جدًّا

140
00:16:00,043 --> 00:16:03,544
.أودّك أن تظلّي هنا -
ماذا؟ -

141
00:16:03,546 --> 00:16:04,781
.وددتك أن تعودي

142
00:16:04,782 --> 00:16:07,056
،بوسعي الذود عن نفسي
.قلتَ إنّك تحتاج مساعتي

143
00:16:07,057 --> 00:16:10,333
كلّا، بل وددتك ألّا تفقدي الأمل
في هذا المكان وفي أولئك الناس

144
00:16:10,368 --> 00:16:14,021
.لم أردكِ أن تكوني خائفة -
.وإنّك أصبت -

145
00:16:16,559 --> 00:16:21,372
،لذا ها أنا هنا الآن
.ولسوف أخرج وأساعدك

146
00:16:23,399 --> 00:16:25,649
.علينا إنزالها عن تلك المنصّة

147
00:16:25,651 --> 00:16:27,813
إنّها مصابة وتحتاج
.مساعدة للنزول عن الجدار

148
00:16:27,820 --> 00:16:30,758
.بوسعي تسلّق البوابه وبإمكانك إلهاؤهم

149
00:16:31,324 --> 00:16:33,074
.سنفعلها معًا

150
00:16:35,378 --> 00:16:37,594
.سأتّبعك بأيّ حال

151
00:16:44,253 --> 00:16:47,741
تابع أنت البحث عن المسدس
المخبأ في كتاب إنجيل

152
00:16:50,593 --> 00:16:53,192
.وسأصنع لها شيئًا لتنزل به

153
00:16:57,400 --> 00:16:58,766
.اتّفقنا

154
00:17:01,938 --> 00:17:07,787
...يروقني ما قلتِه قبلًا
.أنّي لم أولد شريرًا

155
00:17:09,746 --> 00:17:13,603
.صدقتِ، لقد تغيّرت

156
00:17:14,617 --> 00:17:17,818
.والآن سأساعدك لتتغيّري

157
00:17:25,461 --> 00:17:26,697
.انظر

158
00:17:28,097 --> 00:17:29,764
.أصبتَ

159
00:17:31,934 --> 00:17:33,430
.(دعنا ننقذ (ماغي

160
00:17:34,804 --> 00:17:37,396
ألا يمكنك البقاء هنا فحسب؟ -
.كلّا -

161
00:17:39,609 --> 00:17:42,975
.(إنّك تنعمين بهبة إلهيّة يا (دينيس

162
00:17:44,147 --> 00:17:46,411
.وستشهدينها ذات يومٍ

163
00:17:47,650 --> 00:17:49,517
.أو ربّما لن يتسنّى لك ذلك

164
00:19:10,760 --> 00:19:16,334
،الوحوش ستجيء"
"ولن يمكنك الفرار حين يهمّون للفتك بك

165
00:19:17,517 --> 00:19:19,316
"إنّهم أولئك الذين بالخارج"

166
00:19:19,318 --> 00:19:24,355
"ولسوف يمزقونك إربًا ويأكلونك حيًّا"

167
00:19:31,664 --> 00:19:33,373
سام)؟)

168
00:19:33,449 --> 00:19:34,597
سام)؟)

169
00:19:34,700 --> 00:19:36,829
.هيّا، هيّا

170
00:19:37,120 --> 00:19:39,537
بُنيّ الحبيب؟ (سام)؟ -
.يمكنك فعلها -

171
00:19:39,539 --> 00:19:40,871
.يمكنك فعلها -
.أجل، يمكنك -

172
00:19:41,323 --> 00:19:43,475
.سام)، (سام)، هيّا)

173
00:19:44,377 --> 00:19:46,844
.(هيّا يا (سام -
.(سام) -

174
00:19:47,046 --> 00:19:49,282
سام)؟) -
...(سام) -

175
00:19:49,317 --> 00:19:53,104
،أنصت، يمكنك فعلها
.سام)، انظر لأمّنا فحسب)

176
00:19:53,139 --> 00:19:57,124
،حبيبي، يمكنك فعلها
...سام)، إنّك سوف)

177
00:19:57,159 --> 00:19:59,172
.سام) يا حبيبي، أوّد أن تأتي معي)

178
00:19:59,207 --> 00:20:01,461
.(سام) -
.أودّك أن تجيء معي -

179
00:20:01,496 --> 00:20:03,410
.أودّ ذلك -
.عليك الحفاظ على رباطة جأشك -

180
00:20:03,445 --> 00:20:06,353
...(سام) -
!أمي -

181
00:20:28,554 --> 00:20:32,306
جيسي)؟)

182
00:20:32,940 --> 00:20:34,818
.لا -
.(جيسي)، (جيسي) -

183
00:20:34,853 --> 00:20:36,285
.تعالي معنا

184
00:20:38,064 --> 00:20:40,515
.هيّا، علينا الذهاب

185
00:20:43,386 --> 00:20:44,588
.لا

186
00:20:50,576 --> 00:20:51,787
.لا

187
00:20:53,880 --> 00:20:54,943
.لا

188
00:21:04,173 --> 00:21:06,223
.أبي

189
00:21:12,682 --> 00:21:14,181
.هيّا

190
00:21:17,853 --> 00:21:19,603
.أبي

191
00:21:42,548 --> 00:21:43,757
.أنت

192
00:21:50,022 --> 00:21:51,135
.أنت

193
00:22:09,014 --> 00:22:10,551
أبي؟

194
00:22:12,172 --> 00:22:13,684
!(كارل)

195
00:22:13,826 --> 00:22:17,350
.لا، لا، لا

196
00:22:53,887 --> 00:22:58,523
.عاجلًا أم آجلًا سنشقّ مخرجنا بالقتال

197
00:23:01,528 --> 00:23:07,416
.أعلم أنّك مدركة تمامًا أنّنا سنفعل -
.أجل، سنفعل -

198
00:23:08,768 --> 00:23:10,566
.لكن أنت لن تفعل

199
00:23:11,571 --> 00:23:14,072
...حسب تقديري -
!(يوجين) -

200
00:23:17,243 --> 00:23:18,881
.بالله عليك

201
00:23:31,858 --> 00:23:34,295
.يذهبون لمصدر إطلاق النار

202
00:23:36,596 --> 00:23:42,106
ذاك الدويّ، أفترض أن أحدًا آنس
.في نفسه قدرة على المقاومة

203
00:23:42,602 --> 00:23:44,352
أحزر أنّكم جميعًا تأنسون
.في أنفسكم هذه القدرة

204
00:23:44,354 --> 00:23:49,902
،لقد قاومنا
.لهذا أصدقاؤك موتى

205
00:23:50,193 --> 00:23:56,370
أجل، تعيّن أن ننتظر ونراقبكم
.لفترة أطول

206
00:23:57,200 --> 00:24:00,284
.كنت أنانيًّا

207
00:24:00,286 --> 00:24:05,060
،لكن ربّما لولا أنانيّتي الشديدة
.لما ظفرت بذاك الحقن الوريديّ

208
00:24:10,296 --> 00:24:16,300
سنجد ثغرة وننطلق، سنعتلي برج
.الحراسة ذاك ونجتاز الجدار

209
00:24:19,606 --> 00:24:21,806
.لا داعٍ أن تخافي

210
00:24:24,644 --> 00:24:26,060
.لا أجارك الله من جهنَّم

211
00:24:26,710 --> 00:24:31,047
عليك معرفة أن الوضع بالخارج
.أأمن مما هو عليه هنا

212
00:24:31,082 --> 00:24:34,519
،ابدئي التحرُّك
.ابدئي التحرُّك

213
00:24:40,460 --> 00:24:46,027
.اقصدي الآن مركز الحراسة ولا تتوقّفي

214
00:24:46,166 --> 00:24:47,665
.اذهبي

215
00:24:58,678 --> 00:25:01,012
!سحقًا

216
00:25:14,194 --> 00:25:19,519
،هيّا بنا، تعال معي فورًا
.اذهب بي للمشفى وسأنقذ حياتك

217
00:25:20,333 --> 00:25:22,033
.سأنقذ حياتك

218
00:26:12,719 --> 00:26:17,406
كان لديك طفل، صحيح؟

219
00:26:21,427 --> 00:26:23,094
زوج؟

220
00:26:30,436 --> 00:26:33,487
،لم أقصد إيذاءك
.إنّما تحتّم أن أردعك

221
00:26:33,489 --> 00:26:36,917
.إنّك أنقذته لنفسك، لا لأجلنا

222
00:26:39,012 --> 00:26:41,546
...لو لأجلنا، لكنتَ

223
00:26:50,657 --> 00:26:55,601
.تعيّن أن أقتلك، تعيّن عليّ ذلك

224
00:27:04,938 --> 00:27:07,138
.لا يمكنك

225
00:27:21,487 --> 00:27:25,359
،المشفى بالناحية الأخرى من الممر
.علينا الذهاب بك لهناك فورًا

226
00:27:27,994 --> 00:27:29,577
!انظر

227
00:27:29,579 --> 00:27:33,990
.السلّم كان خاليًا، لأمكنني الصعود -
.إنّك عدت لأجلي -

228
00:27:34,918 --> 00:27:40,171
،ربّما لحاجتك لطبيبة
.أو لعلّك تغيّرت

229
00:27:43,007 --> 00:27:44,278
أأنت مستعد؟

230
00:27:59,192 --> 00:28:00,658
!هيّا، هيّا

231
00:28:02,362 --> 00:28:04,838
!اذهبي، اذهبي

232
00:28:05,832 --> 00:28:07,365
!اذهبي

233
00:28:17,251 --> 00:28:19,172
.هيّا، هيّا -
أأنت بخير؟ -

234
00:28:19,512 --> 00:28:24,332
إنّي كما يرام، كيف حال مرضاي؟ -
.بخير، نقلناهم للأعلى من باب الاحتياط -

235
00:28:24,367 --> 00:28:25,967
!ويلاه، يا إلهي

236
00:28:34,527 --> 00:28:37,728
الصبي مصاب، هل عُضَّ؟

237
00:28:41,734 --> 00:28:44,672
.كلّا -
ماذا؟ -

238
00:28:44,737 --> 00:28:48,258
أحتاج لضمادات وللرف
.العلويّ المجاور للحوض

239
00:28:48,293 --> 00:28:50,825
محلوليّ حقن وريديّ وكلّ المحارم
.النظيفة التي يمكنك إيجادها

240
00:28:50,827 --> 00:28:52,576
.أرون)، اجلب النقّالة)

241
00:29:01,054 --> 00:29:05,119
أهذه إصابة طلق ناري؟ -
.مدسدس يدويّ عن مقربة -

242
00:29:07,260 --> 00:29:10,479
.أرجوك أنقذيه، أرجوك

243
00:29:13,266 --> 00:29:16,298
.هذا سيجذبهم لهنا -
.أحتاج إضاءة -

244
00:29:16,686 --> 00:29:21,939
،ميشون)، منشفة، اضغطي هنا)
.نودّ مواصلة الضغط على الجرح

245
00:29:22,361 --> 00:29:26,444
،سأبدأ العمل وأخيط أيّة جروح"
"هكذا، هنا تحديدًا

246
00:29:26,446 --> 00:29:30,954
،لا يا (سبينسر)، أحتاج هذا الوعاء"
"ذاك الذي على الصينيّة، جيّد

247
00:29:31,117 --> 00:29:36,454
،سأنظّف الجرح وأغلقه"
"ميشون)، تابعي التجفيف وراءي بالمنشفة)

248
00:29:52,271 --> 00:29:54,034
"ماذا تفعل؟"

249
00:29:54,307 --> 00:29:55,639
"!(ريك)"

250
00:29:57,693 --> 00:29:59,226
"!(ريك)"

251
00:30:23,807 --> 00:30:25,624
.ريك) بالخارج) -
.تريّثي -

252
00:30:25,626 --> 00:30:27,622
.إنّه يحتاج لمساعدتي -
.بقيت قطبة واحدة فحسب -

253
00:30:27,657 --> 00:30:30,861
.لكنّه بالخارج -
.وهذا ابنه، أمهليني برهة -

254
00:30:30,931 --> 00:30:32,896
،إنّه يقاتلهم جميعًا بمفرده
.علينا الخروج لمساعدته

255
00:30:32,931 --> 00:30:35,288
ماذا؟ -
.علينا مساعدته -

256
00:30:35,602 --> 00:30:38,267
.هذا قرار نهائيّ -
.انتهيت -

257
00:31:33,293 --> 00:31:35,927
.تابعوا ضربهم، أسقطوهم

258
00:31:40,167 --> 00:31:43,802
!يمكننا هزمهم، يمكننا هزمهم

259
00:31:51,645 --> 00:31:55,867
!أسقطوهم، أحسنتم"
"!يمكننا القضاء عليهم معًا

260
00:32:01,271 --> 00:32:02,987
هلّا أخذتِها؟

261
00:32:05,158 --> 00:32:06,357
.طبعًا

262
00:32:06,359 --> 00:32:08,693
.تعالي معي، هوّني عليك

263
00:32:08,695 --> 00:32:10,680
.شكرًا لك -
.هوّني عليك -

264
00:32:15,535 --> 00:32:17,035
.(غابريال)

265
00:32:18,538 --> 00:32:20,705
ماذا تفعل؟

266
00:32:24,044 --> 00:32:27,462
...إنّنا نصلّي معًا

267
00:32:28,882 --> 00:32:32,016
.داعين الله أن يغيث مدينتنا

268
00:32:33,386 --> 00:32:35,714
.وقد استجيب دعاؤنا

269
00:32:36,223 --> 00:32:44,254
...(الله سينقذ (الإسكندرية
.لأنّه وهبنا الشجاعة لننقذها بأنفسنا

270
00:32:53,907 --> 00:32:56,198
يا رفيقاي، عددهم يقلّ
.بالخارج لدى الباب الأماميّ

271
00:32:56,576 --> 00:33:00,059
.علينا الخروج، (ريك) يقاومهم -
كيف ذلك؟ -

272
00:33:00,094 --> 00:33:04,682
إنّه بالخارج يقاتلهم برفقة
.ميشون) وآخرين، آن لأوان)

273
00:33:05,049 --> 00:33:08,741
،إنّي صاعدة للممر
.دينيس) بأمان)

274
00:33:09,005 --> 00:33:12,692
أرأيتِها؟ -
.أجل، لقد نجحت بالوصول للمشفى -

275
00:33:13,059 --> 00:33:15,532
.(سأذهب لمساعدة (ريك -
.وأنا أيضًا -

276
00:33:15,567 --> 00:33:17,595
.إنّي قادمة معكما -
.وأنا أيضًا -

277
00:33:17,630 --> 00:33:20,229
.سألحق بكم أيضًا -
.يوجين)، لستَ مضطرًّا لذلك) -

278
00:33:20,233 --> 00:33:24,458
،غير صحيح، إنّي مضطرّ
.لا أحد سيتملّص من النضال اليوم

279
00:33:24,654 --> 00:33:28,667
وبحق السماء، هذه ستغدو
.قصّة يتبادرها الناس

280
00:33:37,784 --> 00:33:39,617
!من هنا، هيّا

281
00:33:49,963 --> 00:33:51,570
.إنّي آسف

282
00:33:57,554 --> 00:33:59,053
.لا

283
00:34:02,943 --> 00:34:06,047
!اذهبي وأنقذيها، اذهبي وأنقذيها

284
00:34:08,782 --> 00:34:10,949
!أنتم

285
00:34:10,984 --> 00:34:12,984
!هنا

286
00:34:14,287 --> 00:34:15,486
!هيّا، تعالوا إليّ

287
00:34:17,324 --> 00:34:18,823
!تعالوا هنا -
!(غلين) -

288
00:34:20,160 --> 00:34:23,661
!(لا، (غلين

289
00:34:23,663 --> 00:34:26,464
!(غلين) -
!هيّا، هنا، هيّا -

290
00:34:27,667 --> 00:34:29,500
!(ماغي)

291
00:34:29,502 --> 00:34:30,885
!(إينيد)

292
00:34:32,339 --> 00:34:34,873
!هنا، هنا، هيّا

293
00:34:39,646 --> 00:34:41,145
!هيّا

294
00:34:41,147 --> 00:34:43,514
!اذهبا فحسب، تجاوزا الجدار

295
00:34:43,516 --> 00:34:44,951
!اذهبا -
!لا -

296
00:34:44,986 --> 00:34:46,551
!اذهبا

297
00:34:46,553 --> 00:34:48,186
!هيّا

298
00:34:54,301 --> 00:34:55,614
!سحقًا

299
00:34:58,198 --> 00:35:00,181
!(لا، (غلين -
!اذهبا -

300
00:35:00,216 --> 00:35:01,532
!هلمّوا إلى هنا

301
00:35:05,705 --> 00:35:07,083
!(غلين)

302
00:35:07,707 --> 00:35:10,725
!(غلين)

303
00:35:18,718 --> 00:35:20,842
أيمكنك فتح البوابة؟

304
00:35:21,554 --> 00:35:23,938
.سأكون شاكرًا إن فعلت يا صاح

305
00:35:30,552 --> 00:35:32,771
.هيّا، إنّنا نهتم بك

306
00:35:40,403 --> 00:35:42,892
ماذا جرى بحق السماء؟ -
.لستُ أدري، إنّي عائد لتوّي -

307
00:35:43,850 --> 00:35:49,315
أنصت، بوسعنا اقتياد بعضهم
.بعيدًا، لكنّهم متبعثرون

308
00:35:49,350 --> 00:35:52,614
،كلّا، سنحشدهم جميعًا معًا
.ولن نضطر لاقتيادهم بعيدًا

309
00:36:58,608 --> 00:37:01,142
!تحرّكوا، تراجعوا

310
00:37:05,098 --> 00:37:07,325
!تنبّهوا، سأفعلها

311
00:37:42,251 --> 00:37:44,185
!لا ترحموهم

312
00:39:59,489 --> 00:40:01,856
.كنت مخطئًا

313
00:40:04,494 --> 00:40:08,362
خلت أنّنا إذا عشنا في كنف
هذه الجدران طويلًا

314
00:40:11,667 --> 00:40:14,372
.فربّما يتعلّمون

315
00:40:17,123 --> 00:40:29,800
لكنّي شهدت اليوم ما بمقدورهم
.ومقدورنا فعله إذا تعاونّا سويًّا

316
00:40:31,721 --> 00:40:34,555
.سنعيد بناء الجدران

317
00:40:36,726 --> 00:40:39,517
.سنوسّع كنف الجدران

318
00:40:40,646 --> 00:40:43,542
،سيكون هناك المزيد
.حتمًا هناك المزيد

319
00:40:45,067 --> 00:40:48,617
...(كلّ ما تكلَّمت عنه (ديانا

320
00:40:50,656 --> 00:40:53,112
.ممكن

321
00:40:53,209 --> 00:40:56,845
.كلّه ممكن، وأعلم ذلك يقينًا الآن

322
00:41:02,835 --> 00:41:08,652
...لمّا كنت بالخارج معهم

323
00:41:11,260 --> 00:41:13,912
...حين انتهى القتال

324
00:41:15,932 --> 00:41:20,601
لمّا أيقنت أننا ظافرون
بهذا المكان ثانيةً

325
00:41:23,606 --> 00:41:25,712
.خامرني ذلك الإحساس

326
00:41:31,247 --> 00:41:36,510
...استغرقت هنيهة لتذكّر هويّتي الخالية

327
00:41:37,620 --> 00:41:43,829
لأنّي ما آنست هذا الشعور منذ
.أفقت في فراش المستشفى ذاك

328
00:41:47,380 --> 00:41:52,104
.(أود أن أريك العالم الجديد يا (كارل

329
00:41:53,970 --> 00:41:58,701
.أودّ جعله واقعًا لأجلك

330
00:41:59,475 --> 00:42:03,877
...(أرجوك يا (كارل

331
00:42:07,283 --> 00:42:09,733
.اسمح لي أن أريك

332
00:42:11,021 --> 00:42:13,287
.أرجوك لا تمت يا بُنيّ

