﻿1
00:00:00,726 --> 00:00:03,296
... ( سابقاً في ( لوسيفر

2
00:00:03,297 --> 00:00:05,750
إذن فأنت الشيطان وقد تركت الجحيم خلفك

3
00:00:05,818 --> 00:00:08,486
" للحصول على إجازة في " لوس أنجلوس

4
00:00:08,554 --> 00:00:09,620
كيف يُمكنك مُساعدتي تحديداً ؟

5
00:00:09,689 --> 00:00:10,621
لدىّ مجموعة مُحددة من المهارات

6
00:00:10,690 --> 00:00:12,090
يُمكنني أن أكون مُقنعاً للغاية بالنسبة للبشر

7
00:00:12,158 --> 00:00:14,525
" فهمت ذلك ، الإسم ، كل ذلك الشيء المُتعلق بـ " لوسيفر

8
00:00:14,593 --> 00:00:16,427
الرغبة تُمثل قوتك الخارقة

9
00:00:16,495 --> 00:00:18,529
كيف تمكنت من النجاة

10
00:00:18,597 --> 00:00:19,997
بعد إطلاق النار عليك ستة مرات ؟

11
00:00:20,065 --> 00:00:21,185
هل هذا هو رد فعلك الطبيعي

12
00:00:21,232 --> 00:00:22,166
تجاه شخصاً ما يقوم بإنقاذ حياتك ؟

13
00:00:22,233 --> 00:00:23,600
، عندما أرى شيئاً يصعب علىّ تفسيره

14
00:00:23,668 --> 00:00:24,768
أجل ، أبحث عن إجابات

15
00:00:24,836 --> 00:00:26,516
حسناً ، لقد منحتك الإجابة من قبل أيتها المُحققة

16
00:00:26,537 --> 00:00:27,971
ليست غلطتي أنكِ لم تتقبليها

17
00:00:28,039 --> 00:00:29,039
ماذا حدث لك مع " لوسيفر " ؟

18
00:00:29,107 --> 00:00:30,207
لم تفهمي الأمر بعد ، أليس كذلك ؟

19
00:00:30,274 --> 00:00:32,342
! إنه الشيطان ! إنه الشيطان

20
00:00:32,410 --> 00:00:34,644
أين زوجك السابق ، ذلك المُحقق المُغفل ؟

21
00:00:34,713 --> 00:00:35,657
مرحباً يا أبي

22
00:00:35,680 --> 00:00:36,612
مرحباً يا عزيزتي

23
00:00:36,680 --> 00:00:37,914
أنت مُتأخر

24
00:00:37,981 --> 00:00:39,548
بحقك ، امنحيني إستراحة

25
00:00:39,616 --> 00:00:40,750
حسناً ، إليكِ الإتفاق

26
00:00:40,818 --> 00:00:44,087
يُمكننا أن نحظى بالمقدار الذي ترغبينه من الوقت معاً للمُداعبة

27
00:00:44,154 --> 00:00:46,122
لكن سيتوجب عليكِ الإستماع إلىّ

28
00:00:46,190 --> 00:00:47,857
أنت تُحب إخفاء عدم شعورك بالأمان

29
00:00:47,925 --> 00:00:48,958
في إلقاء النكات ، أليس كذلك ؟

30
00:00:49,026 --> 00:00:50,466
ما الذي تعتقدين أنني أشعر بعدم الأمان تجاهه ؟

31
00:00:50,493 --> 00:00:52,161
الأمر بشأن تغيرك

32
00:00:52,229 --> 00:00:53,862
وعدم معرفتك لسبب ذلك التغير

33
00:00:53,930 --> 00:00:55,831
أو من الشخص المسئول عن ذلك

34
00:00:56,628 --> 00:00:59,581
... في البداية

35
00:00:59,819 --> 00:01:04,020
تم طرد الملاك " لوسيفر " من الجحيم واُدين بحكم الجحيم للأبد

36
00:01:04,416 --> 00:01:07,494
... حتى قرر الحصول على إجازة

37
00:01:26,394 --> 00:01:28,327
هيا

38
00:01:28,395 --> 00:01:30,864
تقدمي ، اقفزي

39
00:01:33,400 --> 00:01:34,600
أنتِ تعلمين أنكِ تودين فعل ذلك

40
00:01:36,470 --> 00:01:39,605
ثقي بي ، إنه ترحاب حار

41
00:01:39,673 --> 00:01:40,874
ألن يُؤلمني ذلك ؟

42
00:01:40,941 --> 00:01:44,409
هُناك طريقة واحدة فقط لإكتشاف ذلك

43
00:01:57,323 --> 00:01:58,323
هذا رائع

44
00:02:05,164 --> 00:02:06,164
أنا آسف

45
00:02:06,231 --> 00:02:07,932
المعذرة

46
00:02:16,241 --> 00:02:17,561
أنت رجل الساعة

47
00:02:17,575 --> 00:02:18,508
الجميع هُنا لرؤيتك

48
00:02:18,575 --> 00:02:20,811
ما أسوأ شيء قد يحدث ؟

49
00:02:20,878 --> 00:02:22,412
هيا ، فلتحظى بشراب معي

50
00:02:22,479 --> 00:02:24,447
لا أستطيع ذلك ، أنا آسف
لا أحاول إحباطك

51
00:02:24,515 --> 00:02:26,049
أنا فقط ... لستُ في حالة مزاجية جيدة للإحتفال ، حسناً ؟

52
00:02:26,117 --> 00:02:28,651
كيف يُمكنك رفض دعوة تلك السيدة الساحرة

53
00:02:28,719 --> 00:02:30,453
على الشراب ؟

54
00:02:30,521 --> 00:02:33,924
حسناً ، إذا كانت مدينة " لوس أنجلوس " قد علمتني أى شيء

55
00:02:33,991 --> 00:02:36,258
فسيكون الرفض المُستمر لمحاولة بناء شخصية

56
00:02:36,326 --> 00:02:37,960
" أشك بشدة في أن أمر " الرفض المُستمر

57
00:02:38,028 --> 00:02:39,561
هو شيء قد تعاملتِ معه من قبل

58
00:02:40,897 --> 00:02:42,832
يُمكنك تعلم شيء أو شيئين من ذلك الرجل

59
00:02:44,901 --> 00:02:46,568
ظريفة وساحرة وحكيمة

60
00:02:46,636 --> 00:02:47,669
هل فقدت عقلك ؟

61
00:02:47,737 --> 00:02:49,438
هل أعرفك ؟

62
00:02:49,505 --> 00:02:50,672
" لوسيفر "

63
00:02:50,740 --> 00:02:51,906
" مورنينغستار "

64
00:02:53,275 --> 00:02:54,775
هذا صحيح ، أنت مالك النادي

65
00:02:54,844 --> 00:02:56,010
الذي لديه أفضال على الأشخاص

66
00:02:56,078 --> 00:02:58,746
أجل ، لا أحتاج إلى أى شيء منك

67
00:02:58,814 --> 00:03:00,849
أختلف معك بشأن ذلك الأمر يا صديقي

68
00:03:00,916 --> 00:03:02,250
كُنت أبحث عنك طوال الليل

69
00:03:02,318 --> 00:03:04,252
وأنت في حاجة ماسة إلى مُساعدتي

70
00:03:04,320 --> 00:03:06,955
نجم خط الوسط في كرة القدم الأمريكية ، اللاعب رقم واحد على قائمة
اللاعبين المطلوب التعاقد معهم

71
00:03:07,022 --> 00:03:09,723
ومازلت لسبباً ما لا يُمكن تفسيره ، رجلاً بِكراً

72
00:03:09,790 --> 00:03:11,491
انظر يا رجل ، لدىّ الكثير من الكارهين الذين أحتاج إليهم على الإنترنت ، حسناً ؟

73
00:03:11,559 --> 00:03:13,927
لا ، لا ، لا ، أنا لا أنتقدك

74
00:03:13,995 --> 00:03:15,028
أنا مفتون بك

75
00:03:15,096 --> 00:03:17,630
أعني ، هل تعلم كم أن وجودك نادر ؟

76
00:03:17,698 --> 00:03:20,133
" شخصية شهيرة عذراء في " لوس أنجلوس

77
00:03:20,201 --> 00:03:21,634
ومُحاطة بالإغراءات

78
00:03:21,702 --> 00:03:23,871
أعني ، أنت يا صاح ناتج عن

79
00:03:23,938 --> 00:03:26,272
علاقة بين أربع أوراق من نبات البرسيم و أحادي القرن

80
00:03:26,340 --> 00:03:28,741
بدون مُمارسة الجنس ، بكل تأكيد

81
00:03:30,477 --> 00:03:31,543
شكراً لك ، أقدر ذلك الأمر

82
00:03:31,611 --> 00:03:33,145
أراد وكيل أعمالي من حضور تلك الحفلة

83
00:03:34,547 --> 00:03:37,016
ـ أجل ، أراد مني الإسترخاء
ـ إنه مُحق

84
00:03:37,084 --> 00:03:38,517
، لقد قابلت نوعك من قبل

85
00:03:38,585 --> 00:03:40,119
، يستميتون للسيطرة على حياتهم

86
00:03:40,187 --> 00:03:41,453
لقد نسوا الإستمتاع بها

87
00:03:41,521 --> 00:03:43,688
لذا فلتُجيب عن سؤالي من فضلك

88
00:03:43,756 --> 00:03:47,392
إذا سنحت لك الفرصة ، كما تعلم ، بأن تُطلق لنفسك العنان

89
00:03:47,459 --> 00:03:50,061
ما الذي تود حقاً فعله ؟

90
00:03:50,129 --> 00:03:51,997
... أنا

91
00:03:52,064 --> 00:03:53,932
ـ أجل
... ـ أنا

92
00:03:54,000 --> 00:03:56,268
أود إلغاء تمارين الجيم الصباحية في بعض الأوقات

93
00:03:56,335 --> 00:03:58,503
ـ مُمل
ـ الإسترخاء فقط على الأريكة

94
00:03:58,570 --> 00:03:59,570
" ومُشاهدة " ماستر شيف

95
00:03:59,605 --> 00:04:01,005
يُمثل ذلك الحياة الخيالية

96
00:04:01,072 --> 00:04:02,273
لربة منزل بعد تجاوزها سن اليأس

97
00:04:02,340 --> 00:04:04,775
بحقك يا رجل ، لابُد أن هُناك شيء ما أعمق من ذلك

98
00:04:04,842 --> 00:04:06,277
... أنا

99
00:04:06,344 --> 00:04:08,145
أجل

100
00:04:08,213 --> 00:04:10,281
أرغب في المُضاجعة بشدة

101
00:04:10,348 --> 00:04:12,182
وها هو الأمر

102
00:04:12,250 --> 00:04:15,685
ليس لديك فكرة عن صعوبة التفكير في أمر الزواج يا رجل

103
00:04:15,753 --> 00:04:17,753
أمر غير مُريح على الإطلاق ، أنا واثق من ذلك

104
00:04:19,623 --> 00:04:21,291
انظر ، كُنت سأتزوج من حبيبتي

105
00:04:21,358 --> 00:04:23,026
لكننا انفصلنا

106
00:04:24,094 --> 00:04:25,028
اعتقدت أنها ستكون أماً لأطفالي

107
00:04:25,095 --> 00:04:26,329
أم أطفالي

108
00:04:26,397 --> 00:04:28,357
حسناً ، إنها تود أن تكون أم أطفالك

109
00:04:28,365 --> 00:04:30,300
، هيا يا " تي " ، إن المباراة في ربعها الرابع

110
00:04:30,367 --> 00:04:32,468
لكن مازال يُمكنك الفوز بها

111
00:04:32,536 --> 00:04:34,536
أعني ، انظر إليها ، الموت والضرائب

112
00:04:34,603 --> 00:04:35,938
أقل من شيء مُؤكد

113
00:04:36,005 --> 00:04:37,172
لا ، لا أستطيع

114
00:04:37,240 --> 00:04:38,440
لكنك ترغبها

115
00:04:38,507 --> 00:04:39,841
لماذا تُحارب رغبتك ؟

116
00:04:39,909 --> 00:04:42,677
... لإن أمي علمتني ذلك

117
00:04:42,745 --> 00:04:44,913
لا ، لا تأتي بذكرها في ذلك ، هذا أمر سخيف

118
00:04:44,981 --> 00:04:47,916
الأمر يتعلق بك

119
00:04:47,984 --> 00:04:49,451
ما الذي تُريده ؟

120
00:04:50,753 --> 00:04:51,585
هى

121
00:04:51,653 --> 00:04:53,921
حسناً ، إذن ، فلتنتهز الفرصة يا صديقي

122
00:05:01,396 --> 00:05:03,331
مرحباً مُجدداً يا صاروخي الصغير

123
00:05:03,398 --> 00:05:05,333
أنا آسف ، لم أقوم بتقديم نفسي إليكِ سابقاً

124
00:05:05,400 --> 00:05:07,101
" لوسيفر مورنينغستار "

125
00:05:07,169 --> 00:05:08,101
أحقاً ؟

126
00:05:08,169 --> 00:05:09,336
أجل ، أجل

127
00:05:09,403 --> 00:05:11,471
أنا الشيطان ، آمل أن تُمسكي بذلك الأمر ضدي

128
00:05:11,538 --> 00:05:14,774
" لوسيفر مورنينعستار "
الرجل الذي يملك " لوكس " ؟

129
00:05:14,842 --> 00:05:15,675
هذا أنا

130
00:05:15,742 --> 00:05:16,943
لا ، لست كذلك

131
00:05:17,011 --> 00:05:18,845
لقد رأيته من قبل

132
00:05:18,912 --> 00:05:20,080
إيقاعاته الموسيقية سيئة

133
00:05:20,147 --> 00:05:21,848
أستميحك عذراً

134
00:05:21,915 --> 00:05:22,915
إيقاعات موسيقية ؟

135
00:05:22,916 --> 00:05:24,117
أجل

136
00:05:24,185 --> 00:05:25,951
قام بالغناء في معركة للراب الأسبوع الماضي في الوادي

137
00:05:26,019 --> 00:05:29,455
كل جزء من تلك الجُملة يُروعني

138
00:05:29,522 --> 00:05:31,457
يُعد أمراً سيئاً جداً

139
00:05:31,524 --> 00:05:33,892
أن تتظاهر بكونك شخصاً آخر غيرك

140
00:05:33,960 --> 00:05:36,862
حتى لهجتك مُزيفة

141
00:05:39,866 --> 00:05:42,100
! أنا

142
00:05:48,907 --> 00:05:51,376
لا مانع لدىّ

143
00:06:05,356 --> 00:06:07,024
" لوسيفر "

144
00:06:07,091 --> 00:06:08,291
استيقظ

145
00:06:08,359 --> 00:06:10,293
لقد حدث شيئاً ما سيء حقاً

146
00:06:10,361 --> 00:06:11,428
حسناً ، آمل أن تكون قد استمتعت بكل دقيقة من الأمر

147
00:06:11,496 --> 00:06:12,396
لا ، لا ، لا أنت لا تفهم

148
00:06:12,463 --> 00:06:13,696
انظر ، أشعر بالفزع ، حسناً ؟

149
00:06:13,764 --> 00:06:15,532
هل يُمكنك مُساعدتي من فضلك ؟

150
00:06:16,799 --> 00:06:17,866
أحتاج إلى ذلك المعروف منك

151
00:06:17,934 --> 00:06:19,668
حسناً

152
00:06:37,920 --> 00:06:40,455
أمي ، هل نسى أبي أمر القدوم لإصطحابي ؟

153
00:06:40,523 --> 00:06:44,159
لا يا عزيزتي ، أنا واثقة أنه عالق في الإزدحام المروري

154
00:06:44,226 --> 00:06:46,194
هل تقومين بأداء واجباتك ؟

155
00:06:46,262 --> 00:06:47,429
نوعاً ما

156
00:06:47,496 --> 00:06:49,397
ما هو الواجب ؟

157
00:06:50,798 --> 00:06:54,468
حسناً ، لقد رأيت " لوسيفر " يقوم ببعضاً من الأشياء لم يُمكنني تفسيرها

158
00:06:54,536 --> 00:06:56,002
هل " لوسيفر " ساحر ؟

159
00:06:56,071 --> 00:06:57,871
هذا نوعاً ما الأمر الذي أحاول إكتشافه

160
00:06:57,939 --> 00:07:00,541
عندما يصل أبي إلى هُنا ، رُبما يُمكنه مُساعدتك بشأن الأمر

161
00:07:01,709 --> 00:07:03,210
أبي يُساعدني أحياناً في أداء فروضي المنزلية

162
00:07:03,278 --> 00:07:05,745
لستُ واثقة أن أبيكِ لديه إجابات عن تلك الأسئلة

163
00:07:05,813 --> 00:07:07,980
لماذا لا تقومين فقط بسؤال " لوسيفر " عما تُريدين ؟

164
00:07:08,048 --> 00:07:11,317
لإنه إذا كان ساحراً ، فلن يكشف لي عن أسراره

165
00:07:11,385 --> 00:07:14,120
لذا علىّ إكتشاف كيفية قيام " لوسيفر " بتلك

166
00:07:14,188 --> 00:07:17,557
الأشياء التي لا يُمكنني

167
00:07:17,624 --> 00:07:19,592
تفسيرها بطريقتي

168
00:07:19,659 --> 00:07:21,660
لا يُمكن أن يكون هو المُتصل

169
00:07:23,063 --> 00:07:24,063
" ديكر "

170
00:07:24,097 --> 00:07:27,265
لوسيفر " ، كيف استطعت حتى الوصول لذلك الرقم ؟ "

171
00:07:29,668 --> 00:07:31,603
، عذراً على الفوضى

172
00:07:31,670 --> 00:07:34,606
" لكنه كان لطف كبير منكِ أن تأتين إلى هُنا أيتها المُحققة " ديكر

173
00:07:34,673 --> 00:07:38,610
شكراً لكونك غامض بطريقة غير مُفيدة على الإطلاق حقاً

174
00:07:38,677 --> 00:07:39,911
ما هى حالة الطواريء ؟

175
00:07:39,979 --> 00:07:42,613
حسناً ، من الأفضل لكِ أن تري بنفسك عن إخبارك بالأمر

176
00:07:50,589 --> 00:07:51,589
... أنا

177
00:07:54,126 --> 00:08:00,320
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الـــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا</font>

178
00:08:03,621 --> 00:08:05,879
تجمع لنزيف دموي في العينين

179
00:08:05,947 --> 00:08:07,147
كدمات على الرقبة

180
00:08:07,215 --> 00:08:08,414
علامات على تعرضها للخنق

181
00:08:08,482 --> 00:08:11,684
وسقط أحد الأظافر المُزيفة للضحية

182
00:08:11,752 --> 00:08:12,752
علامات على المُقاومة

183
00:08:12,820 --> 00:08:14,720
لدينا جريمة قتل هُنا

184
00:08:14,787 --> 00:08:17,256
شكراً لك

185
00:08:18,225 --> 00:08:19,959
ماذا حدث إذن ؟

186
00:08:20,026 --> 00:08:22,627
استيقظت مُبكراً لإن رأسي كان يُؤلمني للغاية

187
00:08:22,695 --> 00:08:23,695
... أنا

188
00:08:23,696 --> 00:08:25,430
كُنت أعاني من آثار الشراب

189
00:08:25,498 --> 00:08:27,166
... لم أشرب من قبل ، لذا

190
00:08:27,234 --> 00:08:29,668
هذا بسببي ، آسف

191
00:08:29,736 --> 00:08:31,269
أجل ، لذا أتيت إلى هُنا لإحضار بعض الماء

192
00:08:31,337 --> 00:08:33,004
حينها رأيتها في حمام السباحة

193
00:08:33,072 --> 00:08:34,072
هل تعرفها ؟

194
00:08:34,106 --> 00:08:35,573
ليس قبل ليلة أمس

195
00:08:35,640 --> 00:08:37,308
لقد تحدثت إليها لفترة قصيرة

196
00:08:37,376 --> 00:08:39,310
... إسمها كان

197
00:08:39,378 --> 00:08:40,678
آلي " رُبما ؟ "

198
00:08:40,746 --> 00:08:43,748
لا أعلم ، أعني ، أعاني مُشكلة في التذكر

199
00:08:46,252 --> 00:08:47,918
أتعتدين أنها انزلقت بشكل عرضي

200
00:08:47,986 --> 00:08:49,319
وسقطت في حمام السباحة وغرقت ؟

201
00:08:49,387 --> 00:08:50,720
لا ، أعتقد أنها قُتلت

202
00:08:50,788 --> 00:08:52,722
يا إلهي ، هذا مُروع

203
00:08:52,790 --> 00:08:55,725
إذن ، لماذا لم تتصل بالشرطة في الحال ؟

204
00:08:55,793 --> 00:08:57,294
" حسناً ، لقد أخبرت " لوسيفر

205
00:08:57,362 --> 00:08:58,929
قال ... قال أنه سيتحدث إلى الشرطة

206
00:08:58,997 --> 00:08:59,997
وقد فعلت

207
00:08:59,998 --> 00:09:01,831
المُحققة " ديكر " من مباحث جرائم القتل

208
00:09:01,900 --> 00:09:03,000
كانت تُساعد بشكل كبير للغاية

209
00:09:03,067 --> 00:09:06,369
في جرائم قتل أخرى واجهتها

210
00:09:06,436 --> 00:09:09,238
أنا لست بوابتك الشرطية الشخصية

211
00:09:09,306 --> 00:09:10,973
ستكتشفين من فعل ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟

212
00:09:12,309 --> 00:09:14,210
بالطبع سأفعل ذلك ، لإنها وظيفتي

213
00:09:14,278 --> 00:09:15,677
ـ صحيح
ـ ليس لإنك تود مني فعل ذلك

214
00:09:15,745 --> 00:09:17,213
صحيح

215
00:09:17,281 --> 00:09:18,801
حسناً ، هل لديك أى فكرة

216
00:09:18,815 --> 00:09:20,116
عن من تواصل معها الليلة الماضية ؟

217
00:09:20,183 --> 00:09:23,851
لا ، لكنها طلبت مني إحضار قائمة الضيوف

218
00:09:25,221 --> 00:09:27,289
! يا إلهي

219
00:09:27,356 --> 00:09:28,589
250ضيف

220
00:09:28,657 --> 00:09:29,791
أتعلم ماذا يعني ذلك ؟

221
00:09:29,858 --> 00:09:31,226
حفلة ضخمة

222
00:09:32,328 --> 00:09:35,230
250مُشتبه به

223
00:09:36,332 --> 00:09:38,299
كُنت لأكون حريصاً مع ذلك الشيء

224
00:09:38,366 --> 00:09:39,599
في غرفة نوم الضيوف

225
00:09:39,667 --> 00:09:41,147
هُناك فرصة كبيرة أن تُصاب بالعمى

226
00:09:41,202 --> 00:09:42,636
أفعال لا تُوصف

227
00:09:42,703 --> 00:09:44,972
أجل ، لقد كُنا مُتحمسين قليلاص بالأمس

228
00:09:45,040 --> 00:09:47,341
توقف عن التدخل

229
00:09:47,409 --> 00:09:48,608
أنا أساعد

230
00:09:48,676 --> 00:09:49,910
لقد نسيتِ أمر خبرتي

231
00:09:49,978 --> 00:09:51,745
في إيجاد الأشخاص الذين يستحقوا العقاب أيتها المُحققة

232
00:09:51,813 --> 00:09:52,546
هذا ما أفعله

233
00:09:52,613 --> 00:09:54,448
أو فعلته على الأقل

234
00:09:54,515 --> 00:09:55,982
هل تود فعل شيء ما ؟

235
00:09:56,050 --> 00:09:58,151
فلتُساعد إذن في معرفة كل شخص تواجد في تلك الحفلة

236
00:09:58,218 --> 00:09:59,885
حدد الطبيب الشرعي موعد الوفاة

237
00:09:59,954 --> 00:10:01,154
ما بين الواحدة والثالثة صباحاً

238
00:10:01,221 --> 00:10:02,388
في الواقع ، هل هُناك شخصاً ما

239
00:10:02,456 --> 00:10:04,296
يُمكنه أن يشهد على مكان تواجدك في ذلك الوقت ؟

240
00:10:04,358 --> 00:10:06,192
عدة أشخاص ، في الواقع

241
00:10:06,260 --> 00:10:07,293
أجل

242
00:10:07,361 --> 00:10:09,395
أحضريهم لإخبارك عن كل تفصيلة صغيرة

243
00:10:09,463 --> 00:10:11,130
فقط لتتأكدي من عدم كذبي

244
00:10:11,198 --> 00:10:14,132
سأجعل شخصاً ما غيري يتولى ذلك الأمر

245
00:10:14,200 --> 00:10:17,469
إذن ... فهُناك قاتل طليق يحتاج لأن يتم عقابه

246
00:10:17,536 --> 00:10:18,494
حان وقت العقاب

247
00:10:18,504 --> 00:10:20,305
ها هى هُناك

248
00:10:20,373 --> 00:10:22,774
هل تعرف أى شخص هُنا ؟

249
00:10:22,842 --> 00:10:24,576
لا ، أنا آسف

250
00:10:24,643 --> 00:10:26,578
أعني ، الأشخاص يظهرون فقط أثناء تلك الأمور

251
00:10:26,645 --> 00:10:28,246
هل يبدو أى شخص مُشتبه به بالنسبة لك ؟

252
00:10:28,314 --> 00:10:29,750
من أين سنبدأ ، أيتها المُحققة ؟

253
00:10:29,751 --> 00:10:31,648
أعني ، انظري إلى تلك الأيادي الكبيرة القوية

254
00:10:31,716 --> 00:10:33,516
إنها مُناسبة لإزهاق حياة شخص ما

255
00:10:33,518 --> 00:10:36,187
فتى نشيط

256
00:10:36,254 --> 00:10:37,455
أوغاد بلا روح

257
00:10:37,522 --> 00:10:39,190
أشعر بالغرابة تجاهه حتى

258
00:10:39,257 --> 00:10:40,458
... أنا

259
00:10:40,525 --> 00:10:42,326
تحتاج إلى الجلوس مع شهود العيان

260
00:10:43,295 --> 00:10:44,462
ألم أثبت

261
00:10:44,529 --> 00:10:45,809
أنني مُفيد للغاية في التحقيق بالجرائم ؟

262
00:10:45,864 --> 00:10:48,999
في الواقع ، لا ، لا أحتاج منك إلى التعقيب على الألوان

263
00:10:49,066 --> 00:10:50,600
أحتاج إلى حقائق وأدلة ملموسة

264
00:10:50,667 --> 00:10:53,103
لذا إذا لم تكُن قادراً على مُساعدتي في أى من تلك الأمور ، فلتبقى بالخارج

265
00:10:53,170 --> 00:10:56,072
لكن لا أود أن أعلق مع هؤلاء الأوغاد هُنا

266
00:10:56,140 --> 00:10:57,673
هؤلاء أشخاصك

267
00:10:57,741 --> 00:10:59,923
! أيتها المُحققة

268
00:11:13,491 --> 00:11:15,224
مرحباً

269
00:11:15,291 --> 00:11:16,558
سمعت عن ذلك

270
00:11:16,626 --> 00:11:18,360
أتيت إلى هُنا مُسرعاً بقدر إستطاعتي

271
00:11:18,428 --> 00:11:19,895
أجل ، وفي الوقت المُناسب

272
00:11:21,330 --> 00:11:23,331
انظري يا " كلوي " ، أنا آسف عما حدث مُبكراً ، حسناً ؟

273
00:11:23,399 --> 00:11:24,965
" تم إستدعائي للمُساعدة في عملية إلقاء قبض على أحدهم في " هوليود

274
00:11:25,034 --> 00:11:26,100
لم أستطع الرحيل

275
00:11:26,168 --> 00:11:27,168
" أتفهم ذلك يا " دان

276
00:11:27,169 --> 00:11:28,369
" وفّر إعتذاراتك لـ " تريكسي

277
00:11:28,437 --> 00:11:29,703
هذا عملاً ، والآن

278
00:11:29,771 --> 00:11:31,639
لدينا ضحية وبدون بصمات أصاب على الملف

279
00:11:31,706 --> 00:11:34,342
هل هذه هى كل الأغراض مجهولة الهوية من الحفلة ؟

280
00:11:34,410 --> 00:11:36,044
أجل ، لقد تفقدت كل شيء

281
00:11:36,111 --> 00:11:38,611
لسوء الحظ ، لا بطاقة هوية تُطابق وصف ضحيتنا

282
00:11:38,679 --> 00:11:40,113
في ماذا تُفكرين ، إذن ؟

283
00:11:40,181 --> 00:11:43,216
حسناً ، أفكر أن ضحيتنا

284
00:11:43,284 --> 00:11:45,419
كانت ترتدي فستان أحمر

285
00:11:45,486 --> 00:11:48,221
من المُحال أن تكون قد حملت تلك الحقيبة الوردية الضخمة

286
00:11:48,289 --> 00:11:49,523
، كانت بالخارج لتحظى بالمرح

287
00:11:49,590 --> 00:11:52,125
لذا فهذا يستبعد الأشياء الكبيرة والضخمة

288
00:11:52,193 --> 00:11:54,193
لا أعلم

289
00:11:54,261 --> 00:11:56,062
أنا أبحث عن شيء ما صغير

290
00:11:56,129 --> 00:11:57,229
... مُثير قليلاً

291
00:11:57,297 --> 00:11:59,098
أنيق

292
00:11:59,166 --> 00:12:01,667
شيء كهذا

293
00:12:01,734 --> 00:12:02,935
انتظري دقيقة ، اعتقدت أنكِ قُلتِ

294
00:12:03,002 --> 00:12:04,303
أن كل تلك الأشياء تم التفتيش عن هوية بها

295
00:12:04,371 --> 00:12:05,871
أنا لا أبحث عن بطاقة هوية

296
00:12:05,939 --> 00:12:07,173
أبحث عن سيارة

297
00:12:10,777 --> 00:12:13,010
" آلي ثورنتون "
" من " بويزي ، اداهو

298
00:12:13,079 --> 00:12:14,399
معلوماتها تُطابق التسجيل

299
00:12:14,413 --> 00:12:15,680
الذي وجدناه في صندوق القفازات

300
00:12:16,748 --> 00:12:18,550
كانت في رحلة بعيدة عن المنزل

301
00:12:19,418 --> 00:12:21,619
ماذا كُنتِ تفعلين هُنا يا " آلي " ؟

302
00:12:22,754 --> 00:12:24,255
سأرى ما يُمكنني أن أجده بشأنها

303
00:12:24,323 --> 00:12:25,423
، أيها المُحققون

304
00:12:25,491 --> 00:12:26,971
وجدنا شيء ما في غرفة النوم الرئيسية

305
00:12:32,630 --> 00:12:33,830
وجدنا هذا على السرير

306
00:12:33,898 --> 00:12:37,434
ويُطابق الظفر المُزيف المفقود من الضحية

307
00:12:38,536 --> 00:12:40,003
أليست تلك غرفة نوم " تي " ؟

308
00:12:40,071 --> 00:12:45,441
أجل ، يبدو أنهم حظوا بأكثر من مجرد الكلام

309
00:12:53,984 --> 00:12:55,884
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

310
00:12:55,952 --> 00:12:58,488
حسناً ، منذ أبعدتيني في الخارج مع المُصابين بمرض الجُذام

311
00:12:58,555 --> 00:13:00,623
قررت أن أجعل نفسي مُفيداً

312
00:13:00,690 --> 00:13:03,458
هل تدعو مُشاهدة أفلام جنسية على هاتفك شيئاً مُفيداً ؟

313
00:13:03,526 --> 00:13:05,227
هذا ليس هاتفي أيتها المُحققة

314
00:13:05,294 --> 00:13:07,329
أعتقد أنه هاتف الراحلة عنا حديثاً

315
00:13:11,900 --> 00:13:13,001
أين وجدت ذلك ؟

316
00:13:13,068 --> 00:13:14,908
سمعت فقط رنين وتتبعت الصوت

317
00:13:14,937 --> 00:13:15,807
الآن ، هلا ننقل ذلك

318
00:13:15,832 --> 00:13:16,562
ـ إلى سلة المُهملات ؟
ـ لا

319
00:13:16,606 --> 00:13:18,673
لا يُمكنك حذف أى شيء من ذلك الهاتف

320
00:13:18,741 --> 00:13:20,374
لكنه يُظهر " تي " و " آلي " وهُم يُمارسون الجنس

321
00:13:20,442 --> 00:13:21,942
هذا مُشتت للإنتباه

322
00:13:22,010 --> 00:13:23,010
انتظر

323
00:13:23,011 --> 00:13:24,211
هل وصلتِ إلى لقطة المال ؟

324
00:13:24,279 --> 00:13:26,514
هل تُسجلين ذلك ؟

325
00:13:28,283 --> 00:13:30,117
لم أعلم

326
00:13:30,185 --> 00:13:32,186
هُنا ، لقد حظينا بشراب

327
00:13:32,254 --> 00:13:34,522
ولم أكُن أعرف الفتاة بشكل جيد

328
00:13:36,390 --> 00:13:38,258
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

329
00:13:38,325 --> 00:13:40,860
أيتها المُحققة ؟

330
00:13:40,927 --> 00:13:42,762
! مهلاً

331
00:13:42,829 --> 00:13:44,181
ماذا يحدث ؟

332
00:13:44,206 --> 00:13:45,557
أنتِ ترتكبين خطأ أيتها المُحققة

333
00:13:45,599 --> 00:13:46,799
" ابتعد عن ذلك يا " لوسيفر

334
00:13:46,867 --> 00:13:48,067
قُم بتصفيده

335
00:13:48,135 --> 00:13:49,235
ـ انتظري ، ماذا ؟
" ـ " تي هونتلي

336
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
أنت رهن الإعتقال

337
00:13:50,271 --> 00:13:51,371
" لقتلك " آلي ثورنتون

338
00:13:51,438 --> 00:13:52,905
" هذا أمر سخيف يا " لوسيفر

339
00:13:52,973 --> 00:13:54,906
هذا خطأك
كُنت أتمنى لو أنني لم أقابلك

340
00:14:06,991 --> 00:14:08,925
ثقي بي أيتها المُحققة

341
00:14:08,993 --> 00:14:10,393
كُنت أفعل ذلك منذ فترة طويلة

342
00:14:10,461 --> 00:14:11,694
أعلم الشر

343
00:14:11,762 --> 00:14:12,863
قُمتِ بإلقاء القبض على الراجل الخاطيء

344
00:14:12,930 --> 00:14:14,797
الشخص المسئول عن الأمر مازال طليقاً

345
00:14:14,865 --> 00:14:16,031
كيف يُمكنك أن تكون واثقاً للغاية بشأن ذلك ؟

346
00:14:16,099 --> 00:14:17,967
بأى رغبة قد يقتل " تي " فتاة

347
00:14:18,034 --> 00:14:19,768
كانت تمنحه وقتاً رائعاً ؟

348
00:14:19,836 --> 00:14:21,770
كانت لدى " تي " صورة نظيفة بشأن شخصيته

349
00:14:21,838 --> 00:14:23,939
نام مع فتاة

350
00:14:24,007 --> 00:14:25,607
ومن ثم وجد أنها كانت تُسجل له

351
00:14:25,675 --> 00:14:27,276
ستُفسد كل شيء

352
00:14:27,344 --> 00:14:28,777
غضب وفقد السيطرة

353
00:14:28,845 --> 00:14:29,879
لقد رأيت الفيديو

354
00:14:29,946 --> 00:14:31,546
الشيء الوحيد الذي يُثبته ذلك الفيديو

355
00:14:31,614 --> 00:14:32,680
أن " تي " مارس الجنس

356
00:14:32,748 --> 00:14:34,782
كان يشعر بالإثارة الجنسية ، ليس بالرغبة في القتل

357
00:14:34,850 --> 00:14:36,090
ولماذا إذن كذب بشأن الأمر ؟

358
00:14:36,118 --> 00:14:37,718
" القي اللوم على " التيكيلا

359
00:14:37,786 --> 00:14:39,954
لديه الحافز والفرصة

360
00:14:40,022 --> 00:14:42,090
انظري ، أود فقط التأكد

361
00:14:42,157 --> 00:14:43,791
من أنكِ تُعاقبين الشخص الصحيح

362
00:14:43,859 --> 00:14:44,959
سأتأكد من ذلك

363
00:14:45,027 --> 00:14:46,194
هذا ما أفعله

364
00:14:46,262 --> 00:14:48,096
هذا رائع ، كلانا يود الشيء ذاته

365
00:14:48,163 --> 00:14:49,229
وهُناك شيء آخر في ذلك الهاتف

366
00:14:49,297 --> 00:14:50,230
... ينبغي عليكِ النظر إليه

367
00:14:50,298 --> 00:14:51,398
لا مزيد من أفلام الجنس ، أنا بخير

368
00:14:51,465 --> 00:14:52,866
لا ، الأمر ليس كذلك ، ينبغي علينا النظر إليه

369
00:14:52,934 --> 00:14:54,234
" نحن "
" كقسم شرطة " لوس أنجلوس

370
00:14:54,302 --> 00:14:55,568
سنفعل ذلك

371
00:14:55,636 --> 00:14:58,372
أنت يُمكنك الذهاب الآن

372
00:15:14,922 --> 00:15:16,722
" فلتصُبي لي بعض الكؤوس يا " ميز

373
00:15:18,191 --> 00:15:20,426
اللعنة ، قد أحصل على زجاجة فقط

374
00:15:20,493 --> 00:15:22,094
شكراً لك

375
00:15:24,931 --> 00:15:26,231
" كان هذا قسم شرطة " لوس أنجلوس

376
00:15:26,299 --> 00:15:29,434
هل كانت تتصل المُحققة " ديكر " للإعتذار ؟

377
00:15:29,501 --> 00:15:31,869
إذا كان الأمر لا يتضمن ملابس داخلية ، فأنا لا أتقبله

378
00:15:31,938 --> 00:15:33,338
وحدة التحقيقات المالية

379
00:15:33,406 --> 00:15:34,572
ماذا ؟

380
00:15:34,640 --> 00:15:37,275
يبدو أنك دمرت جناح شهر العسل

381
00:15:37,343 --> 00:15:39,577
في سكن " بادجيت " في " تارزانا " الليلة الماضية

382
00:15:39,645 --> 00:15:41,878
أفضل العودة إلى نيران الجحيم

383
00:15:41,947 --> 00:15:43,580
" على قضاء ليلة في " تارزانا

384
00:15:43,648 --> 00:15:45,782
وبعد ذلك ، شخصاً ما بإسمك ولديه بطاقة إئتمانية

385
00:15:45,850 --> 00:15:48,752
لم يدفع 200 دولار

386
00:15:48,820 --> 00:15:50,587
" في مطعم أجنحة " زاني

387
00:15:50,655 --> 00:15:54,458
هل أبدو كشخص يأكل " أجنحة زاني " ؟

388
00:15:54,525 --> 00:15:55,792
من الواضح أن هُناك شخصاً ما

389
00:15:55,860 --> 00:15:57,726
يتنكر في شخصيتي

390
00:15:57,794 --> 00:15:59,028
معارك راب وأجنحة دجاج ساخنة ؟

391
00:15:59,096 --> 00:16:01,030
ينبغي عليكِ إيجاد ذلك الرخيص

392
00:16:01,098 --> 00:16:02,798
وجعله يُعاني ، أتفهمين ذلك ؟

393
00:16:02,866 --> 00:16:04,767
... لماذا ؟ لقد قُلتها بنفسك

394
00:16:04,835 --> 00:16:06,769
البشر رائعين ، أليس كذلك ؟

395
00:16:07,972 --> 00:16:11,307
لا أطيق الإنتظار حتى أرى ما سيفعله ذلك الشخص في المرة القادمة

396
00:16:13,277 --> 00:16:15,210
" أجنحة " زاني

397
00:16:18,747 --> 00:16:20,015
! هذا ليس صحيحاً

398
00:16:20,083 --> 00:16:23,085
" أعني ، سكن " بادجيت " و " أجنحة زاني

399
00:16:23,152 --> 00:16:24,752
أعني ، تلك المُخالفات الفاسقة

400
00:16:24,820 --> 00:16:26,621
! تُسوء سُمعة علامة " لوسيفر " التجارية

401
00:16:26,689 --> 00:16:29,724
أخيراً ، تحصلت على لحم بقر من أبي عليه صور محفورة به

402
00:16:29,792 --> 00:16:33,194
يبدو أن أمر ذلك الرجل يُثير غضبك حقاً

403
00:16:33,261 --> 00:16:35,562
هذا مثالي في مدينة مليئة بالمُشعوذين

404
00:16:35,630 --> 00:16:36,697
هذا المكان

405
00:16:36,764 --> 00:16:39,000
مبني على الأكاذيب حيث لا يوجد شيء أصيل

406
00:16:39,067 --> 00:16:40,301
أو حقيقي

407
00:16:40,369 --> 00:16:42,169
ليس عليكِ حتى أن تكوني مشهورة

408
00:16:42,237 --> 00:16:44,271
لتحصلي على نجمة في ممشى " هوليوود " للمشاهير

409
00:16:44,339 --> 00:16:46,207
! يُمكنكِ فقط شراء واحدة

410
00:16:46,274 --> 00:16:48,074
هل مازلنا نتحدث عن النصاب ؟

411
00:16:48,142 --> 00:16:51,544
أجل ، سأمزق أطرافه طرفاً طرفاً

412
00:16:51,612 --> 00:16:53,646
هل من المُمكن

413
00:16:53,714 --> 00:16:55,248
أن تكون قد بالغت في رد فعلك قليلاً ؟

414
00:16:55,316 --> 00:16:58,985
لا ! كيف ستشعرين إذا علمتِ أن هُناك نصاب

415
00:16:59,053 --> 00:17:01,587
" ينتحل شخصيتك وإسمك ليدخل خنادق " إنسينو

416
00:17:01,655 --> 00:17:04,991
حسناً ، هُناك شخصاً ما قام بسرقة هويتي منذ عدة سنوات

417
00:17:05,058 --> 00:17:06,958
وبعد بضعة مُحادثات طويلة

418
00:17:07,027 --> 00:17:10,362
لمصلحة الضرائب الأمريكية والبنك ، أصبح كل شيء على ما يُرام

419
00:17:10,430 --> 00:17:11,897
ليست مُشكلة كبيرة

420
00:17:11,964 --> 00:17:13,098
" ليست مُشكلة كبيرة "

421
00:17:13,166 --> 00:17:15,000
هذا لإنكِ تُمثلين نفسك

422
00:17:15,068 --> 00:17:16,701
! أنا أمثل نفسي

423
00:17:16,769 --> 00:17:18,470
! هذه مهزلة

424
00:17:18,538 --> 00:17:20,239
، لكن رد فعلك

425
00:17:20,306 --> 00:17:22,507
، غضبك تجاه ذلك الأمر

426
00:17:22,574 --> 00:17:24,542
إزعاج طفيف

427
00:17:24,609 --> 00:17:26,511
أشعر بأنه

428
00:17:26,578 --> 00:17:27,878
لا يتناسب قليلاً مع الجريمة

429
00:17:27,946 --> 00:17:28,979
ماذا ؟

430
00:17:29,048 --> 00:17:30,614
قد يكون هُناك بعض الإحلال

431
00:17:30,682 --> 00:17:33,531
سأريكِ الإحلال عندما أقوم بإقتلاع خصيتيه

432
00:17:33,532 --> 00:17:35,892
! وإلقاؤهم على الأرضية وسحق كليهما بضربة واحدة في نفس الوقت

433
00:17:38,057 --> 00:17:39,523
لماذا لا تُخبرني مُجدداً

434
00:17:39,590 --> 00:17:41,491
بشأن تلك القضية التي تعمل عليها ؟

435
00:17:43,327 --> 00:17:45,662
... حسناً

436
00:17:45,729 --> 00:17:46,996
ليس هُناك الكثير لقوله

437
00:17:47,065 --> 00:17:48,798
قُتلت فتاة

438
00:17:48,866 --> 00:17:51,234
والمُحققة " ديكر " تسعى خلف الشخص الخاطيء

439
00:17:51,302 --> 00:17:53,503
ـ وألا يُزعجك ذلك الأمر ؟
ـ حسناً ، لماذا قد أنزعج ؟

440
00:17:53,571 --> 00:17:55,505
حسناً ، لإنه من كل ما أخبرتني به

441
00:17:55,573 --> 00:17:58,907
يبدو الأمر وكأن " تي " ليس له علاقة بجريمة القتل تلك

442
00:17:58,975 --> 00:18:00,742
... لقد تورط فيها

443
00:18:00,810 --> 00:18:03,645
... أو شخصاً ما ساعده في التورط فيها

444
00:18:03,713 --> 00:18:05,047
موقف سيء

445
00:18:05,115 --> 00:18:06,615
وهذا يُزعجك

446
00:18:06,683 --> 00:18:07,883
أجل

447
00:18:07,951 --> 00:18:09,151
لماذا ؟

448
00:18:09,219 --> 00:18:12,054
لإنني أعاقب المُذنبين

449
00:18:12,122 --> 00:18:14,556
و " تي " ليس مُذنباً

450
00:18:27,970 --> 00:18:29,304
" أنا المُحققة " كلوي ديكر " ، من قسم شرطة " لوس أنجلوس

451
00:18:29,371 --> 00:18:32,038
" أنا هُنا لرؤية وكيل اللاعب " تي هونتلي " ، " جوي هانسون

452
00:18:32,107 --> 00:18:33,039
أنا آسفة ، بدون تحديد موعد مُسبق

453
00:18:34,175 --> 00:18:35,742
دعوني أستوضح ذلك الأمر بشكل جيد ، عُملائكم

454
00:18:35,810 --> 00:18:37,611
يقومون بكل العمل ، وأنتم يا رفاق تجنون كل الأموال

455
00:18:37,678 --> 00:18:39,913
ـ أحقاً ؟
! ـ ويُلقبونني بالشيطان

456
00:18:41,015 --> 00:18:42,682
، إذا عُدت للجحيم

457
00:18:42,750 --> 00:18:44,718
فأطفالكم سيكونوا مُهمتي الأولى

458
00:18:44,785 --> 00:18:46,487
خاصة أنت

459
00:18:46,554 --> 00:18:47,853
شيء أخير قبل أن أرحل

460
00:18:47,921 --> 00:18:50,089
من منكم يسعى خلف قتل الفتيات ذوات الشعر الأحمر الجذابات ؟

461
00:18:50,157 --> 00:18:52,592
لوسيفر " ؟ "

462
00:18:52,659 --> 00:18:53,826
! أيتها المُحققة

463
00:18:53,893 --> 00:18:56,795
هل يُمكنني التحدث معك على إنفراد ؟

464
00:18:56,863 --> 00:18:58,364
ماذا ؟

465
00:19:00,134 --> 00:19:01,834
ما الذي تعتقد أنك تفعله هُنا بحق الجحيم ؟

466
00:19:01,901 --> 00:19:04,402
" إيجاد ومن ثم مُعاقبة القاتل الحقيقي لـ " آلي ثورنتون

467
00:19:04,470 --> 00:19:06,238
كيف تمكنت من الدخول إلى تلك الوكالة ؟

468
00:19:06,305 --> 00:19:07,545
حاولت إخبارك أيتها المُحققة

469
00:19:07,573 --> 00:19:09,374
في هاتف الفتاة الميتة ، لقد اتصلت بهم هُنا

470
00:19:09,442 --> 00:19:11,075
" هُنا وتبادلت مُحادثات مع وكالة " تي

471
00:19:11,144 --> 00:19:12,377
قبل بضعة ساعات من مقتلها

472
00:19:12,445 --> 00:19:13,845
أعلم ذلك ، لقد تفحصت سجلاتها الهاتفية

473
00:19:13,846 --> 00:19:14,846
وأنتِ مُرحب بكِ هُنا

474
00:19:14,913 --> 00:19:16,114
كُنت قادراً أيضاً على إكتشاف أن المُكالمة

475
00:19:16,182 --> 00:19:17,682
" تم تحويلها إلى الوكيل الخاص بـ " تي " ، " جوي هانسون

476
00:19:17,750 --> 00:19:20,084
حسناً ، لماذا إذن تعرف الفتاة الميتة بشأن وكيل " تي " ؟

477
00:19:20,153 --> 00:19:21,685
أعني ، لقد كانت مع " تي " لليلة واحدة

478
00:19:21,753 --> 00:19:23,053
لا يبدو ذلك الأمر منطقياً

479
00:19:23,121 --> 00:19:24,522
حسناً ، هذا ما أنا هُنا لإكتشافه

480
00:19:24,589 --> 00:19:25,989
وهذا هو سبب إستطاعتك الرحيل من هُنا الآن

481
00:19:27,692 --> 00:19:29,560
ما المُضحك في ذلك ؟

482
00:19:29,628 --> 00:19:31,028
حسناً ، حقيقة أنكِ تعتقدين أنني سأذهب

483
00:19:31,095 --> 00:19:32,496
هذا بديع في الواقع

484
00:19:33,831 --> 00:19:35,666
" لا أحتاج إلى مُساعدتك يا " لوسيفر

485
00:19:35,733 --> 00:19:37,301
انظري ، أنا لا أحاول حل تلك القضية من أجلك

486
00:19:37,369 --> 00:19:41,571
أنا أتأكد من الإمساك بالشخص الصحيح المسئول عن الأمر

487
00:19:41,639 --> 00:19:44,747
انظري ، بحقك ، لقد كُنت مُفيداً من قبل ، أليس كذلك أيتها المُحققة ؟

488
00:19:44,748 --> 00:19:46,476
لقد خرجت عن النص مرة من قبل

489
00:19:46,544 --> 00:19:48,178
يُمكنكِ لكمي لكمة يُمنى قوية ، أعدك بذلك

490
00:19:48,245 --> 00:19:50,647
هيا ، لنذهب

491
00:19:50,714 --> 00:19:52,848
ما كان ليفعل " تي " شيئاً كذلك

492
00:19:52,916 --> 00:19:54,116
إنه فتى طيب

493
00:19:54,185 --> 00:19:55,950
" في الواقع ، أنا أشعر بالفضول تجاهك أنت يا سيد " هانسون

494
00:19:56,018 --> 00:19:57,052
أنا ؟

495
00:19:57,119 --> 00:19:58,554
لماذا ؟ لم أذهب حتى إلى الحفلة

496
00:19:58,621 --> 00:19:59,954
كُنتُ مُضطراً إلى العمل

497
00:20:00,022 --> 00:20:02,123
تحدثت إلى الضحية قبل بضعة ساعات من مقتلها

498
00:20:02,192 --> 00:20:05,927
رُبما من الأفضل لي عدم قول أى شيء حتى قدوم المُحامي الخاص بي

499
00:20:05,995 --> 00:20:07,696
! " جوي " ! ، " جوي " ! ، " جوي "

500
00:20:07,763 --> 00:20:09,064
لا توجد حاجة لذلك الأمر

501
00:20:09,131 --> 00:20:10,999
لماذا

502
00:20:11,067 --> 00:20:13,067
لا تُخبرني فقط بما تُريده حقاً ؟

503
00:20:13,134 --> 00:20:17,137
ما الرغبة التي قد تقود شخصاً ما مثلك ؟

504
00:20:20,041 --> 00:20:23,511
أود أن أكون وكيل اللاعبين الأفضل على مر الزمن

505
00:20:23,579 --> 00:20:25,145
أحقاً ؟

506
00:20:25,214 --> 00:20:26,314
، ولفعل ذلك

507
00:20:26,381 --> 00:20:29,516
أحتاج إلى حماية عُملائي

508
00:20:29,584 --> 00:20:31,318
هيا

509
00:20:32,953 --> 00:20:34,454
... و

510
00:20:34,522 --> 00:20:37,257
إذا كُنت تود حماية " تي " ، أخبرنا بما تعلمه

511
00:20:42,296 --> 00:20:44,497
دعنا نُجري إتفاقاً

512
00:20:44,565 --> 00:20:47,433
سأخبركم بكل شيء وستنظرون في الأمر

513
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
ها هو الإتفاق

514
00:20:48,501 --> 00:20:49,801
أخبرنا بكل شيء

515
00:20:49,869 --> 00:20:51,203
ولن أقوم بوضع الأصفاد في يديك أمام مُوظفينك المُساعدين وإلقاء القبض عليك

516
00:20:51,271 --> 00:20:52,471
أعلم كيفية سير ذلك الأمر

517
00:20:52,539 --> 00:20:54,740
إن " آلي " مُمثلة شابة تبحث عن فرصة

518
00:20:54,807 --> 00:20:57,343
فيعدها وكيل بمُساعدتها ، في مُقابل

519
00:20:57,410 --> 00:20:59,730
لقد عاملتهم كأنهم جزء من رد المعروف لعُملائك النجوم

520
00:20:59,746 --> 00:21:01,480
حسناً ، حسناً

521
00:21:01,548 --> 00:21:03,981
" اتصلت بـ " آلي

522
00:21:04,049 --> 00:21:06,083
" وظفتها لتُمارس الجنس مع " تي

523
00:21:06,151 --> 00:21:07,652
هذا رائع ، يبدو أنني لم أكُن الشخص الوحيد

524
00:21:07,720 --> 00:21:10,255
الذي أراد لذلك البِكر الشاب أن يُطلق العنان لنفسه

525
00:21:10,322 --> 00:21:12,156
لا ، لقد أحببت الأمر من تلك الزاوية

526
00:21:12,224 --> 00:21:14,659
لقد جذب ذلك الأمر كثير من الإنتباه إليه

527
00:21:15,794 --> 00:21:18,896
لكن " تي " كان يُعاني من حالة من الفوضى

528
00:21:18,964 --> 00:21:20,264
احتجته

529
00:21:20,331 --> 00:21:22,599
أن يتجاوز أزمة هجر حبيبته السابقة

530
00:21:22,667 --> 00:21:23,734
لماذا ؟

531
00:21:25,970 --> 00:21:27,271
Geez.

532
00:21:27,338 --> 00:21:30,106
ولد مشهور ، " تي " ، أليس كذلك ؟

533
00:21:30,174 --> 00:21:33,009
إذن ماذا ، هل أغضب ذلك الأمر خليلته السابقة أم ماذا ؟

534
00:21:33,077 --> 00:21:36,380
لا ، هذه من خليلته السابقة

535
00:21:36,447 --> 00:21:38,414
ديبرا ماكال " ، لقد تركت ذلك "

536
00:21:38,482 --> 00:21:40,048
هُنا في احدى المرات التي أتت فيها

537
00:21:40,116 --> 00:21:41,484
وهى تُحاول إيجاده

538
00:21:41,551 --> 00:21:43,252
اعتادت الإتصال في كل وقت مُحاولة الوصول إليه

539
00:21:43,320 --> 00:21:44,587
إذن ، لقد واعد مُشجعة مجنونة به ؟

540
00:21:44,655 --> 00:21:46,689
لم يكُن يعلم بذلك في باديء الأمر

541
00:21:46,757 --> 00:21:49,425
وعندما اكتشفت ذلك الأمر ، كان قد وقع في حبها

542
00:21:49,493 --> 00:21:51,894
أفترض أنني أستطيع تفهم السبب

543
00:21:53,196 --> 00:21:55,029
كما ترون ، بعد فترة انتاب " ديبرا " شعوراً بالتملك

544
00:21:55,097 --> 00:21:56,097
... السيطرة

545
00:21:56,131 --> 00:21:57,699
اعتقدت أنها كانت تُديره

546
00:21:57,767 --> 00:21:59,901
لذا أخبرت " تي " أن يحتاج إلى الإنفصال عنها

547
00:21:59,968 --> 00:22:01,436
رفض ذلك

548
00:22:01,504 --> 00:22:04,172
أجبرت " تي " على تقديم طلب للحصول على إذن تقييدي

549
00:22:04,239 --> 00:22:05,774
بعدما قامت بكسر أنف فتاة

550
00:22:05,841 --> 00:22:07,074
لتشتري له " الموجيتو " فقط

551
00:22:07,142 --> 00:22:08,743
تبدو " ديبرا " إنفعالية للغاية

552
00:22:08,811 --> 00:22:10,779
 بالحكم على ذلك

553
00:22:10,846 --> 00:22:13,113
إذا اكتشفت " ديبرا " أن

554
00:22:13,181 --> 00:22:15,382
تي " كان مع تلك الفتاة المسكينة "

555
00:22:22,256 --> 00:22:24,825
أخيراً ، بعض الأمطار

556
00:22:24,892 --> 00:22:27,027
رُبما هُناك شخصاً ما بالأعلى يبحث عنا

557
00:22:27,094 --> 00:22:28,328
، أستطيع أن أؤكد لكِ

558
00:22:28,395 --> 00:22:30,930
أنه من المُحال أن تكون له علاقة بأحوال الطقس

559
00:22:30,997 --> 00:22:32,237
" بصرف النظر عن كل الأمر المُتعلق بـ " نوح

560
00:22:32,265 --> 00:22:34,467
وحدث ذلك لمرة واحدة فقط

561
00:22:38,905 --> 00:22:39,972
على أى حال ، أكدت زميلة غرفتها

562
00:22:40,040 --> 00:22:41,741
أنها التحقت بالصف الدراسي في الرابعة مساءًا ، لذا

563
00:22:41,809 --> 00:22:44,109
خليلة " تي " السابقة من المُفترض أن تكون بالخارج في أى ثانية من الآن

564
00:22:44,177 --> 00:22:46,144
أخبرتك أنكِ لديكِ الشخص الخاطيء

565
00:22:46,212 --> 00:22:47,946
من الواضح أنه الجنس الخاطيء ، أيضاً

566
00:22:48,013 --> 00:22:49,214
أخيراً ، نحصل على بعض الدفء

567
00:22:49,281 --> 00:22:52,217
لماذا تُصر هكذا على إثبات أن " تي " ليس القاتل ؟

568
00:22:52,284 --> 00:22:53,284
، كما قُلت

569
00:22:53,285 --> 00:22:55,086
أود مُعاقبة القاتل الحقيقي

570
00:22:55,154 --> 00:22:56,455
لكن لماذا ؟

571
00:22:56,522 --> 00:22:57,956
هل هذا لإنك من دفعته تجاه " آلي " في الحفلة ؟

572
00:22:58,023 --> 00:23:00,759
حسناً ، لا أرى علاقة ذلك بأى من تلك الأمور

573
00:23:00,827 --> 00:23:02,193
وأعتقد أنكِ بدأتِ في موافقتي الرأى

574
00:23:02,261 --> 00:23:04,094
وإلا فلن تكوني مُتواجدة هُنا ، أليس كذلك ؟

575
00:23:04,162 --> 00:23:05,363
! ـ إلى اللقاء
! ـ إلى اللقاء

576
00:23:05,430 --> 00:23:07,398
ها هى هُناك

577
00:23:10,569 --> 00:23:11,869
كان ذلك عظيماً ، سأتصل بكِ على الغداء

578
00:23:11,936 --> 00:23:14,137
ـ أنا هُنا
" ـ " ديبرا ماكال

579
00:23:14,205 --> 00:23:15,539
" أنا المُحققة " ديكر " ، من قسم شرطة " لوس أنجلوس

580
00:23:15,607 --> 00:23:17,775
" نحتاج إلى سؤالك بضعة أسئلة عن " تي هونتلي

581
00:23:17,843 --> 00:23:19,276
ليس لدىّ شيء لأقوله

582
00:23:19,344 --> 00:23:20,904
ذلك الأمر سيتم هُنا أو في قسم الشرطة

583
00:23:20,944 --> 00:23:22,612
! ـ دعوني بمفردي
" ـ " ديبرا

584
00:23:30,521 --> 00:23:32,455
أترين ؟

585
00:23:32,523 --> 00:23:34,090
أكثر دفئًا

586
00:23:43,180 --> 00:23:44,460
وجدت هذا في الهيكل السفلي للسيارة

587
00:23:44,515 --> 00:23:45,881
جهاز للتفجير عن بعد

588
00:23:45,949 --> 00:23:48,584
أيا كان من قام بوضع تلك القنبلة ، كان في الجوار

589
00:23:48,651 --> 00:23:50,252
افحص على كاميرات الأمن الموجودة في المنطقة

590
00:23:50,320 --> 00:23:54,223
فلتحصل على هوية لوجه أى شخص على مدى دائرة نصف قطرها 100 مُقاطعة من هُنا

591
00:23:54,290 --> 00:23:55,924
لم تتمكني من العيش مع ذنب إرتكابك لجريمة قتل

592
00:23:55,992 --> 00:23:57,792
لذا قُمتِ بتفخيخ سيارتك لتنفجر ، أليس كذلك ؟

593
00:23:57,860 --> 00:23:59,861
أردتِ الخروج في لهيب من المجد

594
00:23:59,929 --> 00:24:00,762
! قطعاً لا

595
00:24:00,830 --> 00:24:03,265
جريمة قتل ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

596
00:24:03,333 --> 00:24:04,532
... بحقك

597
00:24:04,600 --> 00:24:05,880
تم تفجير القنبلة عن بعد

598
00:24:05,934 --> 00:24:08,302
أيا كان من فعل ذلك الأمر ، فهو فعله قبل أن تصلي إلى السيارة

599
00:24:08,370 --> 00:24:09,604
هُناك مجال واضح للرؤية

600
00:24:09,671 --> 00:24:11,272
لا أعتقد أن الخطة كانت لقتلك

601
00:24:11,340 --> 00:24:12,840
أعتقد أنهم كانوا يُحاولون ترويعك

602
00:24:12,907 --> 00:24:15,643
إذن ... هل تعلمين أى سبب قد يجعل شخصاً ما يفعل ذلك لكِ ؟

603
00:24:15,710 --> 00:24:17,645
لا

604
00:24:17,712 --> 00:24:19,247
أجل ، لماذا لذتِ بالفرار يا " ديبرا " ؟

605
00:24:19,314 --> 00:24:20,814
تبدو عليكِ فظاعة الشعور بالذنب

606
00:24:21,882 --> 00:24:23,242
اعتقدت أنكم ستقومون بإلقاء القبض علىّ

607
00:24:23,284 --> 00:24:24,644
بسبب خرقي للأمر التقييدي

608
00:24:25,620 --> 00:24:27,420
ذهبت إلى حفلة " تي " بالأمس

609
00:24:28,356 --> 00:24:29,556
أنا فقط ... نظرت فقط

610
00:24:29,624 --> 00:24:30,990
من الخارج ، عبر النافذة

611
00:24:31,058 --> 00:24:32,058
لم أستطع التخلي عن الأمر ، أنا أفتقده

612
00:24:32,126 --> 00:24:34,528
أجل ، الإنفصال شيء قاسي للغاية ، أليس كذلك ؟

613
00:24:34,595 --> 00:24:36,329
أنتما كحبتان بازلاء مُثيرتان للشفقة في وعاء

614
00:24:36,397 --> 00:24:38,131
حسناً ، خُلقنا من أجل بعضنا البعض

615
00:24:38,198 --> 00:24:39,632
، كما كان هو جيداً في كرة القدم

616
00:24:39,699 --> 00:24:41,800
كما كُنت أنا جيدة في كوني حبيبته

617
00:24:41,868 --> 00:24:43,302
تعنين خليلته السابقة

618
00:24:43,370 --> 00:24:45,337
لن نبقى مُنفصلين للأبد عن بعضنا البعض ، إنها مُجرد مرحلة

619
00:24:45,405 --> 00:24:48,073
ولا أحد ينظر إليه بالطريقة التي أفعلها

620
00:24:48,141 --> 00:24:51,210
ومن ثم عندما وجدته يُقبل تلك الفتاة

621
00:24:51,278 --> 00:24:52,311
قُمتِ بإنهاء حياتها ؟

622
00:24:52,379 --> 00:24:53,812
! لا

623
00:24:54,814 --> 00:24:55,746
أين كُنتِ بين

624
00:24:55,814 --> 00:24:57,054
الواحدة والثالثة صباحاً في ذلك الصباح ؟

625
00:24:58,651 --> 00:25:01,786
المكان الوحيد الذي يجعلني دوماً أشعر بأنني أفضل حالاً

626
00:25:06,124 --> 00:25:07,425
كم استغرق ذلك الأمر ؟

627
00:25:07,493 --> 00:25:08,793
ثلاثة ساعات

628
00:25:10,796 --> 00:25:12,356
هذا أكثر الأشياء حُزناً التي قد رأيتها من قبل

629
00:25:12,397 --> 00:25:14,798
" أجل ، طوال الليلة في متجر " فرويو

630
00:25:14,865 --> 00:25:17,167
هذا يتعدى وقت وفاة الضحية

631
00:25:17,235 --> 00:25:18,735
تم التأكد من دموغ حجة غيابها

632
00:25:20,137 --> 00:25:22,072
لذا فـ " ديبرا " لم تخنق " آلي " حتى الموت

633
00:25:22,139 --> 00:25:23,873
حسناً ، أيا كان من قام بوضع القنبلة

634
00:25:23,941 --> 00:25:26,210
ذهب إلى حدود بعيدة ليجعلنا نعتقد أن " ديبرا " من فعلت ذلك

635
00:25:26,277 --> 00:25:27,744
لماذا ؟

636
00:25:27,812 --> 00:25:28,812
لا أعلم ذلك

637
00:25:32,316 --> 00:25:36,319
قد نكون عرفنا بالفعل الشخص المسئول عن تفخيخ السيارة

638
00:25:38,822 --> 00:25:39,822
" روني هيلمان "

639
00:25:40,990 --> 00:25:43,092
حلالّة مشاكل " هوليوود " الكبيرة ؟

640
00:25:43,159 --> 00:25:44,159
أجل

641
00:25:44,228 --> 00:25:45,261
التقطتها كاميرا أمن

642
00:25:45,329 --> 00:25:46,969
تسير في الجوار مُباشرة بعد الإنفجار

643
00:25:47,029 --> 00:25:48,149
لا يُمكن أن يكون ذلك من قُبيل الصدفة

644
00:25:48,197 --> 00:25:49,557
لابُد أن شخصاً ما قام بتوظيفها من أجل ذلك

645
00:25:49,565 --> 00:25:51,866
كُنت أحاول بناء قضية لها منذ سنوات

646
00:25:51,934 --> 00:25:53,335
وفي كل مرة كُنا نقترب فيها منها

647
00:25:53,402 --> 00:25:55,270
كانت تستدعي المُحامي على الفور

648
00:25:55,338 --> 00:25:56,538
إن " روني " مُحترفة

649
00:25:56,606 --> 00:25:57,805
إذن ، فكيف يُمكننا الإقتراب منها ؟

650
00:25:57,873 --> 00:25:59,107
إنها حذرة بشأن التحدث إلى الغرباء

651
00:25:59,174 --> 00:26:01,743
لا تتحدث إلى الشرطة بالتأكيد

652
00:26:05,480 --> 00:26:07,514
ماذا عن شخص ما

653
00:26:07,582 --> 00:26:10,117
لم تتوقع أبداً العمل معه ؟

654
00:26:10,184 --> 00:26:11,918
هل تحصلت على كلمة المرور ؟

655
00:26:11,986 --> 00:26:13,987
أتعلمون ، عندما تُلقون القبض عليها

656
00:26:14,055 --> 00:26:15,922
هل يُمكنني أن أقترح

657
00:26:15,990 --> 00:26:17,157
قيعان القرد " ؟ "

658
00:26:17,225 --> 00:26:18,505
ثقوا بي ، يُمكنني النجاح في ذلك الأمر

659
00:26:18,560 --> 00:26:19,593
والوصول به إلى عقوبة طبيعية إلى حد ما

660
00:26:19,661 --> 00:26:21,561
هل أنتِ واثقة من كونها فكرة جيدة ؟

661
00:26:21,629 --> 00:26:22,862
توصل " لوسيفر " إليها

662
00:26:22,929 --> 00:26:24,964
ووافقت على مُقابلته ، لذا فهذه فرصتنا الأفضل

663
00:26:25,031 --> 00:26:27,767
وأنت لا تحتاج إلى كلمة مرور
ولن يتم وضع جهاز للتنصت على حديثكم على جسدك

664
00:26:27,834 --> 00:26:29,302
لإنها ستبحث عن ذلك الأمر

665
00:26:29,370 --> 00:26:30,370
هذه عملية بسيطة

666
00:26:30,404 --> 00:26:32,338
" كل ما نحتاج إليك لفعله هو الإدلاء بالشهادة إلى " دان

667
00:26:32,406 --> 00:26:33,673
بأن شخصاً ما احتاج إلى خدماتها

668
00:26:33,741 --> 00:26:35,475
الإدلاء بالشهادة للمُحقق المُغفل

669
00:26:35,542 --> 00:26:38,443
يا إلهي ، سيكون ذلك الأمر أصعب مما توقعت

670
00:26:38,511 --> 00:26:39,911
بمُجرد أن أرتبط بها ، سأقوم بتوظيفها

671
00:26:39,979 --> 00:26:40,979
لإصلاح مشكلة لي

672
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
حسناً

673
00:26:42,014 --> 00:26:43,315
حسناً ، إذا كان ذلك الأمر يُضايقك

674
00:26:43,383 --> 00:26:45,350
فأخشى إخبارك أنه ليس هُناك رجلاً قوياً كفاية لإنهاء ذلك

675
00:26:45,418 --> 00:26:46,718
ذهبت إلى هُناك لحل مشكلتي

676
00:26:46,786 --> 00:26:48,453
أفرادنا سينتظرون حتى إلقاء القبض عليها

677
00:26:48,521 --> 00:26:49,655
ومن ثم سيكون لدينا نفوذ

678
00:26:49,722 --> 00:26:51,390
" لإكتشاف ما الذي تعلمه بشأن جريمة قتل " آلي

679
00:26:51,457 --> 00:26:53,024
، لديها معلومات نحتاج إليه

680
00:26:53,092 --> 00:26:54,372
لذا دعنا فقط نُركز على الخطة

681
00:26:54,426 --> 00:26:56,226
هذا بإفتراض أن " روني " لم تلوذ بالفرار

682
00:26:56,295 --> 00:26:57,561
لإن عمليتنا المُخطط لها ستتحول إلى

683
00:26:57,629 --> 00:26:58,962
" حفلة موسيقية لـ " مايكل بوبليد

684
00:27:00,399 --> 00:27:01,599
" هذه ليست لعبة يا " لوسيفر

685
00:27:01,667 --> 00:27:03,834
الآن ، هل أنت مُستعد من أجل هذا أم لا ؟

686
00:27:03,902 --> 00:27:07,805
هل أنا مُستعد لتحفيز شخصاً ما لإرتكاب فعل شائن ؟

687
00:27:07,872 --> 00:27:09,340
... دعني أفكر

688
00:27:09,408 --> 00:27:11,275
ضعيني في المسئولية أيتها المُدربة

689
00:27:16,847 --> 00:27:18,615
حركات رائعة

690
00:27:21,819 --> 00:27:23,853
حاول أن تكون مُغفلاً بشكل أكبر

691
00:27:25,856 --> 00:27:27,089
تم إنجاز المهمة

692
00:27:34,798 --> 00:27:35,798
إنها هُنا

693
00:27:35,865 --> 00:27:37,599
حسناً ، هذا عظيم ، هيا بنا

694
00:27:51,012 --> 00:27:54,215
إن " روني هيلمان " حلالّة مشاكل مُميزة

695
00:28:01,056 --> 00:28:02,323
أنتِ تبحثين عن جهاز تنصت

696
00:28:02,390 --> 00:28:03,557
أم أنكِ سعيدة فقط لرؤيتي ؟

697
00:28:05,393 --> 00:28:06,960
قليلاً من الأمرين

698
00:28:08,195 --> 00:28:09,863
" مرحباً أيها السيد " مورنينغ

699
00:28:09,930 --> 00:28:12,332
اطمئن ، لا تشغل بالك

700
00:28:12,400 --> 00:28:14,133
أستطيع مُساعدتك بشأن مُشكلتك

701
00:28:14,201 --> 00:28:16,837
حسناً ، في الواقع ، لا أحتاج إلى مُساعدتك

702
00:28:16,904 --> 00:28:18,372
... أنا

703
00:28:18,439 --> 00:28:20,473
انتظري ، ما الذي تقصدينه بمشكلتي ؟

704
00:28:20,540 --> 00:28:22,375
مُنتحل الشخصيات ، يُدمروا إسمك

705
00:28:22,442 --> 00:28:25,778
سُمعتك الإحترافية تعرضت للقليل من السوء

706
00:28:27,280 --> 00:28:30,549
وسُمعتك الجنسية أيضاً ، أخشى ذلك

707
00:28:30,617 --> 00:28:32,852
كل هؤلاء الفتيات الغير راضيات

708
00:28:32,919 --> 00:28:34,787
لقد انتشر ذلك الحديث

709
00:28:36,022 --> 00:28:38,790
هذا هو سبب مُقابلتي ، أليس كذلك ؟

710
00:28:43,095 --> 00:28:44,228
أجل

711
00:28:44,296 --> 00:28:45,530
أجل ، إنه كذلك

712
00:28:45,598 --> 00:28:47,866
لدىّ مُشكلة يُمكنها إستخدام حلك

713
00:28:47,933 --> 00:28:49,133
أنا لك تماماً

714
00:28:49,201 --> 00:28:51,503
" حسناً ، أنا مُعجب بكِ ، " قيعان القرد

715
00:28:51,570 --> 00:28:53,537
... ها هو ما أود منكِ فعله

716
00:28:54,873 --> 00:28:57,007
ماذا تفعل يا " لوسيفر " ؟

717
00:28:58,342 --> 00:28:59,777
ماذا يحدث يا " دان " ؟

718
00:29:01,446 --> 00:29:03,013
لا أعلم

719
00:29:03,080 --> 00:29:04,815
مازالوا يتحدثون

720
00:29:07,351 --> 00:29:09,820
ولقد غادرت الآن

721
00:29:12,222 --> 00:29:13,823
هذا رائع

722
00:29:15,125 --> 00:29:16,826
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟

723
00:29:16,894 --> 00:29:19,962
وظّفت حلالّة المشاكل لإصلاح مشكلة ، كما أردتم

724
00:29:20,030 --> 00:29:21,531
لقد سمحت لها بالذهاب ، ماذا عن الخطة ؟

725
00:29:21,598 --> 00:29:23,666
ـ صنعت واحدة أفضل بكثير
ـ كيف ؟

726
00:29:23,734 --> 00:29:24,934
! فلتجلسوا فقط

727
00:29:25,001 --> 00:29:26,436
وسنحصل على كل ما نُريده

728
00:29:37,454 --> 00:29:39,354
... اخيراً

729
00:29:39,422 --> 00:29:41,990
قد يكون هذا هو أمير الظلام

730
00:29:42,058 --> 00:29:43,992
استحقاق الدفع عند التسلم

731
00:29:45,061 --> 00:29:47,629
أود فحص البضائع أولاً

732
00:29:47,697 --> 00:29:48,896
الوقت لديك

733
00:29:53,001 --> 00:29:54,802
صحيح

734
00:29:54,869 --> 00:29:57,338
دعونا نرى وجه مُنتحل شخصيتي

735
00:30:03,712 --> 00:30:05,745
وجه التشابه بعيد وغير مُحتمل

736
00:30:08,349 --> 00:30:11,985
الأمر ليس كذلك بالتأكيد

737
00:30:13,187 --> 00:30:15,054
كيف استطاع أى شخص إعتقاد أنك تُمثلني

738
00:30:15,123 --> 00:30:17,790
أتعلم مع من تعبث ؟

739
00:30:17,858 --> 00:30:20,026
" أنا " لوسيفر مورنينغستار

740
00:30:21,629 --> 00:30:22,728
هل أنت كذلك الآن ؟

741
00:30:22,795 --> 00:30:25,664
حسناً ، لقد كُنت مشغولاً بالتأكيد

742
00:30:25,732 --> 00:30:27,866
أليس كذلك يا " لوسيفر " ؟

743
00:30:27,934 --> 00:30:29,104
ماذا ؟

744
00:30:29,105 --> 00:30:31,170
من الواضح ، أنك بدأت وكالة لتصميم الأزياء

745
00:30:31,238 --> 00:30:34,039
وأصدرت مجموعة مُميزة

746
00:30:35,275 --> 00:30:36,442
وسمعت أنك كُنت

747
00:30:36,510 --> 00:30:38,544
أيضاً نشيط للغاية مع النساء

748
00:30:38,612 --> 00:30:39,677
الفتيات يحبونني

749
00:30:39,745 --> 00:30:41,179
ماذا يُمكنني القول ؟

750
00:30:41,247 --> 00:30:43,914
ما يقولونه هو المُشكلة هُنا

751
00:30:43,982 --> 00:30:46,817
يبدو الأمر أنك تُعاني من قذف مُبكر أثناء الجماع

752
00:30:46,885 --> 00:30:48,153
بالإضافة إلى البكاء بعد الأمر

753
00:30:48,220 --> 00:30:50,087
حدث ذلك الأمر مرة واحدة

754
00:30:50,156 --> 00:30:52,957
حسناً ، لا يُمكننا تركك في الجوار

755
00:30:53,025 --> 00:30:54,692
تقوم بتلطيخ سمعة العلامة التجارية لـ " لوسيفر " ، حسناً ؟

756
00:30:54,760 --> 00:30:57,060
ما رأيك يا " ميز " ؟

757
00:30:57,128 --> 00:30:58,828
الخوزقة ؟

758
00:31:00,331 --> 00:31:02,799
لمَ العجلة ؟

759
00:31:02,867 --> 00:31:04,734
أرى أن نستخدم المخلعة

760
00:31:06,404 --> 00:31:07,737
، بهذه الطريقة

761
00:31:07,805 --> 00:31:09,540
يُمكننا الإستمتاع حقاً بالأمر

762
00:31:09,607 --> 00:31:11,475
أفضل ، أجل ، هذا أفضل بكثير

763
00:31:11,543 --> 00:31:13,709
كل قطعة لحم في كل طرف

764
00:31:13,777 --> 00:31:15,511
سيتم خلعها قبل تمزيقها إرباً

765
00:31:15,579 --> 00:31:18,581
لا ، لا ، لا ، لا ، انظر
أنا فقط ... أنا فقط

766
00:31:18,649 --> 00:31:21,083
أردت فقط الحصول على الفتيات والمشروبات المجانية

767
00:31:21,151 --> 00:31:22,918
حقاً

768
00:31:23,920 --> 00:31:25,821
" اُدعى " جاستن

769
00:31:25,889 --> 00:31:26,889
" أنا من " شيرمان أوكس

770
00:31:28,091 --> 00:31:30,192
" جاستن "

771
00:31:30,259 --> 00:31:31,959
الأشياء التي سأفعلها بك

772
00:31:32,027 --> 00:31:33,461
لا ، لا ، لا
! أنا آسف

773
00:31:33,529 --> 00:31:34,696
أتيت إلى هُنا لمرة واحدة

774
00:31:34,763 --> 00:31:36,531
وأخبرت فقط بعض الفتيات

775
00:31:36,599 --> 00:31:37,899
بأنني أملك المكان ، و

776
00:31:37,966 --> 00:31:39,501
ساعد ذلك الأمر في فتح بعض الأبواب أمامي

777
00:31:39,569 --> 00:31:40,768
وهكذا بدأت التعود ومُسايرة الأمر

778
00:31:40,836 --> 00:31:43,572
كيف تجرؤ على الفرار بإسمي ؟

779
00:31:43,639 --> 00:31:45,340
لا تؤذيني من فضلك

780
00:31:45,408 --> 00:31:46,675
من فضلك

781
00:31:46,742 --> 00:31:48,022
، لن أقوم بإيذائك

782
00:31:48,042 --> 00:31:50,344
" سأقوم بتدميرك يا " جاستن

783
00:31:50,412 --> 00:31:52,646
هذا مُثير للغاية

784
00:31:52,714 --> 00:31:55,583
إنه يبدو وكأنك تُعاقب نفسك

785
00:32:00,955 --> 00:32:04,091
... يبدو أنني قد

786
00:32:04,158 --> 00:32:05,758
بالغت قليلاً في رد فعلي

787
00:32:10,163 --> 00:32:11,931
اذهب

788
00:32:11,998 --> 00:32:13,165
! اذهب

789
00:32:14,968 --> 00:32:16,703
ولا تُلطخ سمعة إسمي مُجدداً

790
00:32:20,674 --> 00:32:22,341
دعنا على الأقل نحصل على اصبع منه

791
00:32:22,408 --> 00:32:23,875
" لقد فعلنا الكثير يا " ميز

792
00:32:30,983 --> 00:32:32,451
" سعدت بالعمل معك يا " لوسيفر

793
00:32:32,518 --> 00:32:33,885
أجل ، لقد كان جيداً ، أليس كذلك ؟

794
00:32:33,953 --> 00:32:36,455
لهذا السبب علىّ الإعتذار لأصدقائي

795
00:32:36,522 --> 00:32:37,623
أى أصدقاء ؟

796
00:32:37,690 --> 00:32:38,889
" روني هيلمان "

797
00:32:38,957 --> 00:32:40,924
أنتِ رهن الإعتقال بتهمة الإختطاف والإعتداء

798
00:32:45,530 --> 00:32:47,298
هل تُمانعين في قيامي بالإتصال بالمحامي الخاص بي ؟

799
00:32:47,366 --> 00:32:49,486
رقمه في جيبي الخلفي

800
00:32:49,534 --> 00:32:51,001
أجل ، هذا شيء مُؤكد

801
00:32:51,069 --> 00:32:52,570
، سأخبرها بشأن الإختطاف

802
00:32:52,638 --> 00:32:54,104
، الأدلة المُحكمة لدينا

803
00:32:54,172 --> 00:32:56,072
" مُحاولة القتل العمد لـ " ديبرا ماكال

804
00:32:56,140 --> 00:32:58,260
" ومن ثم عندما ربطنا بينك وبين جريمة قتل " آلي ثورنتون

805
00:32:58,309 --> 00:32:59,709
رُبما ستحصلين على حقن لطيفة من المُخدرات

806
00:32:59,777 --> 00:33:01,711
ويُمكنكِ الخلود للنوم للأبد

807
00:33:01,779 --> 00:33:05,915
" انتظري ، ليست لدىّ علاقة بمقتل " آلي ثورنتون

808
00:33:05,983 --> 00:33:10,153
إن " ديبرا ماكال " خليلة " تي هونتلي " السابقة هى القاتلة

809
00:33:10,220 --> 00:33:11,921
" اهتممت بشأن " آلي

810
00:33:11,989 --> 00:33:13,322
إليكِ ما أعتقده

811
00:33:13,390 --> 00:33:16,224
" أعتقد أنكِ حاولتِ إخافة " ديبرا " حتى لا تعترف بإرتكابها جريمة قتل " آلي

812
00:33:16,293 --> 00:33:17,526
لكن " ديبرا " لم تقتلها

813
00:33:17,594 --> 00:33:19,295
لديها حجة غياب دامغة

814
00:33:22,332 --> 00:33:24,232
هذه غلطتي

815
00:33:24,301 --> 00:33:26,067
لماذا ؟

816
00:33:26,135 --> 00:33:29,771
وعدت " آلي " بحمايتها

817
00:33:29,838 --> 00:33:32,540
كل ما أرادته هو أن تكون مُمثلة

818
00:33:32,608 --> 00:33:34,275
كانت ستترك بصمتها

819
00:33:34,343 --> 00:33:35,510
لكنكم علمتم بشأن الطريقة التي سار بها الأمر

820
00:33:35,577 --> 00:33:38,879
الرفض الذي لا نهاية له ، نفدت منها الأموال

821
00:33:38,947 --> 00:33:41,849
كان هذا تعاملها الأول معي

822
00:33:41,917 --> 00:33:43,851
لم تكُن تعلم حتى ما إذا كان يُمكنها فعل الأمر

823
00:33:43,919 --> 00:33:48,121
لكنني أخبرتها ، أخبرتها أن الأمر كان مُجرد تمثيل

824
00:33:48,189 --> 00:33:51,425
بالإضافة إلى ، من لا يود النوم مع " تي هونتلي " ؟

825
00:33:51,492 --> 00:33:54,127
اعتقدت أن وكيل " تي " قام بتوظيف " آلي " لتنام معه

826
00:33:54,195 --> 00:33:57,364
قام بتوظيفي من أجل الإبتزاز

827
00:33:57,432 --> 00:34:00,567
الإيقاع به ، والتعري وإلتقاط صور ذاتية له

828
00:34:01,902 --> 00:34:03,602
لماذا قد يرغب

829
00:34:03,670 --> 00:34:05,137
في إبتزاز نجمه الخاص ؟

830
00:34:05,205 --> 00:34:06,739
ماذا عن أن حماية العميل في المقام الأول ؟

831
00:34:06,807 --> 00:34:09,709
" أخبركِ وكيل " تي " أن " ديبرا " قتلت " آلي

832
00:34:09,776 --> 00:34:12,678
فعل ذلك ، أجل

833
00:34:22,287 --> 00:34:23,755
، أتعتقدين أن " جوى " هو القاتل

834
00:34:23,823 --> 00:34:26,691
وأنه من تسبب في كل تلك الأمور ، حرفياً ؟

835
00:34:26,759 --> 00:34:27,892
ليس لدينا دليل

836
00:34:27,960 --> 00:34:31,529
حسناً ، كيف تقترحين الوصول إليه ؟

837
00:34:32,565 --> 00:34:34,499
" لقد أشار " جوي " إلى " ديبرا

838
00:34:34,567 --> 00:34:35,767
ووصفها بالمجنونة

839
00:34:35,835 --> 00:34:37,301
ليس من الصعوبة رسم صورة ، كما في حالتها

840
00:34:37,369 --> 00:34:39,903
لماذا كان مُتأكداً لتلك الدرجة أنها ستكون مُشتبه به جيد ؟

841
00:34:39,971 --> 00:34:43,006
" رُبما اكتشف أنها ذهبت إلى حفلة " تي

842
00:34:43,074 --> 00:34:45,609
" رُبما يكون قد علم أنها ذهبت إلى حفلة " تي

843
00:34:56,545 --> 00:35:00,213
أنتم تنظرون إلى مستقبل كرة القدم

844
00:35:00,281 --> 00:35:02,349
الحلم الأمريكي

845
00:35:02,417 --> 00:35:06,753
أمين ، مرن ، بطل

846
00:35:06,820 --> 00:35:09,022
حاولت الشرطة تلفيق

847
00:35:09,090 --> 00:35:13,093
وفاة تلك الفتاة المسكينة لك

848
00:35:13,161 --> 00:35:15,928
لكن أبقينا الأمر بعيداً عن الصحافة

849
00:35:15,995 --> 00:35:19,165
أخرجناك من السجن

850
00:35:19,232 --> 00:35:21,233
... سنحميك دوماً

851
00:35:21,301 --> 00:35:24,203
وسنجعلك نجماً أكبر مما كُنت عليه

852
00:35:24,271 --> 00:35:27,073
" هذا هو " تي هونتلي

853
00:35:27,140 --> 00:35:29,641
المبعوث من جديد

854
00:35:35,114 --> 00:35:36,114
مبعوث من جديد ؟

855
00:35:36,182 --> 00:35:37,848
هل تأتي معه رائحة جديدة ؟

856
00:35:37,916 --> 00:35:38,983
لعب مجانية بالداخل ؟

857
00:35:39,051 --> 00:35:40,918
ماذا تُريد ؟

858
00:35:40,986 --> 00:35:43,321
لقد تم إطلاق سراح " تي " بكفالة

859
00:35:43,389 --> 00:35:45,457
علينا التحدث مع " تي " في قسم الشرطة مُجدداً

860
00:35:45,524 --> 00:35:47,258
رُبما السير به وسط عدد من الصحافيين

861
00:35:47,326 --> 00:35:48,825
انتظري ، ما هذا يا " جوي " ؟

862
00:35:48,893 --> 00:35:50,594
! بحقك ! هذا أمراً سخيفاً

863
00:35:50,661 --> 00:35:52,829
! ما كان " تي " ليقوم بإيذاء أى شخص

864
00:35:52,897 --> 00:35:54,098
ماذا عن " ديبرا " ؟

865
00:35:54,165 --> 00:35:55,532
أخبرتكم أن تبحثوا بشأنها

866
00:35:55,600 --> 00:35:56,700
إنها الفتاة المجنونة

867
00:35:56,767 --> 00:35:58,202
أجل ، لقد ظننت أنها هى الفاعلة طوال الوقت

868
00:35:58,269 --> 00:36:00,471
" أعني ، تلك الفتاة تقوم تحديداً بإعادة تعريف " الشدة

869
00:36:00,538 --> 00:36:03,340
لكن " ديبرا " كانت مع صديق في المنزل أثناء ليلة جريمة القتل

870
00:36:03,408 --> 00:36:04,475
ماذا ؟

871
00:36:04,542 --> 00:36:05,708
إنها تكذب

872
00:36:05,775 --> 00:36:07,535
ليس هُناك دليل على وجودها في الحفلة

873
00:36:07,544 --> 00:36:08,578
لم يرها أحد

874
00:36:08,645 --> 00:36:11,046
إذن ، هل أنت مُستعد لمواجهة الكاميرات ؟

875
00:36:11,115 --> 00:36:12,582
رُعاته سيُحبون الإعلانات المجانية

876
00:36:12,649 --> 00:36:15,585
أخبرني ، ماذا عن نسبة 10 % من لا شيء ؟

877
00:36:15,652 --> 00:36:17,320
رأيت " ديبرا " هُناك

878
00:36:18,989 --> 00:36:22,190
كُنت ماراً بجوار الحفلة

879
00:36:22,258 --> 00:36:26,661
لكن جائتني مُكالمة ولم أستطع الدخول إلى هُناك

880
00:36:26,729 --> 00:36:28,296
لم أقُل أى شيء من قبل

881
00:36:28,364 --> 00:36:31,133
لإنني أخبرت زوجتي أنني أعمل لوقت مُتأخر

882
00:36:31,200 --> 00:36:35,270
" بينما كُنت أقود ، رأيت " ديبرا " بخارج نافذة " تي

883
00:36:35,338 --> 00:36:37,939
إذن ، فأنت تعترف بوجودك هُناك تلك الليلة

884
00:36:38,007 --> 00:36:40,641
أجل ، و " ديبرا " كانت هُناك أيضاً

885
00:36:40,708 --> 00:36:41,988
هذا هو الدليل الذي تحتاجينه ، أليس كذلك ؟

886
00:36:42,010 --> 00:36:43,250
هذا هو الدليل الذي نحتاجه

887
00:36:43,311 --> 00:36:45,746
" لدينا شهادة من " روني هيلمان

888
00:36:45,813 --> 00:36:47,014
تقول فيها أنك وظفت الضحية

889
00:36:47,081 --> 00:36:49,150
لتسجيل شريط جنسي مع " تي " لتقوم بإبتزازه

890
00:36:49,217 --> 00:36:50,651
أردت وضعك فقط في موقع الجريمة

891
00:36:50,718 --> 00:36:52,453
أجل ، أترى ، لهذا السبب لا أكذب

892
00:36:52,521 --> 00:36:54,522
إنه لمن الصعب جداً أن تبقى مُطلعاً على من يعرف ماذا

893
00:36:54,589 --> 00:36:56,189
هذا ليس صحيحاً

894
00:36:56,257 --> 00:36:58,591
" أردت فقط الأفضل لك يا " تي

895
00:36:58,659 --> 00:36:59,892
أتعلمون ، مازلت لا أفهم

896
00:36:59,960 --> 00:37:01,594
لماذا قد يبتزني وكيل أعمالي ؟

897
00:37:01,662 --> 00:37:04,464
لإنه اعتقد أنك ستتركه

898
00:37:04,532 --> 00:37:06,633
ماذا ؟ بسبب حضوري لإجتماع آخر مع وكالة أخرى ؟

899
00:37:07,734 --> 00:37:08,801
... " جوي "

900
00:37:08,869 --> 00:37:10,370
" لقد فعلت ذلك فقط لإسعاد " ديبرا

901
00:37:10,437 --> 00:37:11,837
، لكن برغم إنفصالكم

902
00:37:11,905 --> 00:37:13,145
علم أنكم ستعودون مُجدداً إلى بعضكم البعض

903
00:37:13,173 --> 00:37:15,907
لذا قرر أن يُهاجم أولاً ثم يحصل على بعض النفوذ

904
00:37:15,975 --> 00:37:19,211
إذا تركني ، كان ليكون ذلك الأمر نهايتي

905
00:37:19,279 --> 00:37:20,945
أعني ، أتفهم ذلك ؟

906
00:37:21,013 --> 00:37:22,381
إنه رجلي ، جندي

907
00:37:22,448 --> 00:37:25,083
لكن " آلي " لم تُوافق على ذلك ، أليس كذلك ؟

908
00:37:25,151 --> 00:37:26,685
لم تود إعطائك الفيديو

909
00:37:26,752 --> 00:37:28,320
العاهرة الغبية

910
00:37:30,122 --> 00:37:32,790
قالت أنها أدركت أنه رجل صالح

911
00:37:32,857 --> 00:37:34,091
لم تود إستكمال الأمر

912
00:37:34,159 --> 00:37:37,495
كانت تُدعى " آلي ثورنتون " وقتلتها

913
00:37:37,563 --> 00:37:38,696
من أجل ماذا ؟

914
00:37:38,763 --> 00:37:40,831
جشع ؟ غرور ؟

915
00:37:40,899 --> 00:37:42,099
لم أود إيذائها

916
00:37:42,167 --> 00:37:44,702
... أردت هاتفها فقط و

917
00:37:51,008 --> 00:37:53,210
لكنني خنقتها بشدة

918
00:37:54,778 --> 00:37:55,812
لقد انتهيت

919
00:37:55,879 --> 00:37:58,114
انسوا ذلك الأمر ، سأخرج من هُنا

920
00:38:05,188 --> 00:38:07,022
هل ضغطت بشدة ؟

921
00:38:08,525 --> 00:38:10,726
كيف تمكنت من ... ؟

922
00:38:10,793 --> 00:38:11,993
ما الذي ... ؟

923
00:38:12,061 --> 00:38:13,995
ماذا تفعل يا " لوسيفر " ؟

924
00:38:14,063 --> 00:38:16,332
أركز غضبي أخيراً حيثُ ينتمي

925
00:38:16,399 --> 00:38:17,433
... " لوسيفر "

926
00:38:24,072 --> 00:38:26,608
أجل ، بالطبع

927
00:38:26,675 --> 00:38:28,175
إنه دورك ، أيتها المُحققة

928
00:38:37,353 --> 00:38:39,786
مازلت لا يُمكنني تصديق أن " جوي " فعل ذلك

929
00:38:39,854 --> 00:38:43,624
لم أكُن لأتركه على الإطلاق ، أتعلم ذلك ؟

930
00:38:43,691 --> 00:38:45,158
سأتركه الآن بكل تأكيد

931
00:38:45,226 --> 00:38:46,893
لكن أتعلم ؟

932
00:38:46,961 --> 00:38:48,762
" لقد أبقيت على وعدك يا " لوسيفر

933
00:38:48,829 --> 00:38:49,929
شكراً لك

934
00:38:49,997 --> 00:38:53,066
حسناً ، أنت الآن تدين لي بمعروف

935
00:38:55,669 --> 00:38:57,770
! " تي "

936
00:38:57,837 --> 00:38:59,538
! " تي "
! " تي "

937
00:39:01,341 --> 00:39:02,341
عزيزتي

938
00:39:02,409 --> 00:39:03,942
أنا سعيد للغاية لرؤيتك

939
00:39:04,010 --> 00:39:06,178
ـ أحقاً ؟

940
00:39:06,246 --> 00:39:07,613
أجل ، أنتِ مجنونة يا عزيزتي

941
00:39:07,681 --> 00:39:10,048
ـ لكنكِ مجنونتي ، أتسمعين ذلك ؟
ـ أجل

942
00:39:11,752 --> 00:39:14,185
دفء الأصداف البحرية ، أليس كذلك ؟

943
00:39:15,721 --> 00:39:17,054
، إذن ، أيتها المُحققة

944
00:39:17,122 --> 00:39:18,823
يبدو أننا قُمنا بحل قضية أخرى

945
00:39:18,891 --> 00:39:19,891
بسببي

946
00:39:19,892 --> 00:39:21,459
حللت تلك القضية رُغماً عن وجودك

947
00:39:21,527 --> 00:39:23,662
ماذا ؟ ماذا عن الهاتف الخلوي الذي وجدته ؟

948
00:39:23,729 --> 00:39:24,929
كان ذلك دليلاً رئيسياً

949
00:39:24,997 --> 00:39:26,298
دليل دمرته تقريباً بالكاد

950
00:39:26,365 --> 00:39:28,866
" حصلتُ لكِ على النفوذ الذي أردتيه للإيقاع بـ " روني

951
00:39:28,934 --> 00:39:31,302
لقد استغليت عملية من أجل مصلحتك الخاصة

952
00:39:31,369 --> 00:39:33,737
وحللت جريمة أخرى

953
00:39:33,805 --> 00:39:35,906
سرقة الهوية

954
00:39:35,973 --> 00:39:38,909
بحقك ، اعترفي بذلك الأمر
لقد حللنا تلك القضية معاً

955
00:39:38,976 --> 00:39:41,712
<i>أم أنكِ مغرورة للغاية للإعتراف بمُساعدتي ؟</i>

956
00:39:43,481 --> 00:39:46,149
حسناً ، أنت لم تُدمر القضية بشكل كامل

957
00:39:46,217 --> 00:39:48,618
لذا يُمكنك التوقف عن لوم نفسك ، هذا عظيم

958
00:39:48,686 --> 00:39:50,119
ماذا تعنين ؟

959
00:39:51,488 --> 00:39:54,089
" السبب الأساسي الذي حاوت من أجله إثبات براءة " تي

960
00:39:54,157 --> 00:39:56,292
كان من أجل الإمساك بالجاني الحقيقي

961
00:39:58,061 --> 00:39:59,762
أجل ، بالتأكيد

962
00:40:03,633 --> 00:40:05,967
لذا قررت عدم مُعاقبة نفسي

963
00:40:06,035 --> 00:40:07,703
نفسك ؟

964
00:40:07,770 --> 00:40:09,938
حسناً ، شخصي المُزيف

965
00:40:10,005 --> 00:40:11,239
الشخص الذي قُمت بإختطافه

966
00:40:11,307 --> 00:40:13,508
قررت عدم ضربه

967
00:40:13,576 --> 00:40:16,010
كُنتِ مُحقة ، كُنت

968
00:40:16,078 --> 00:40:17,779
ما هى الكلمة ؟

969
00:40:17,847 --> 00:40:19,314
الإحلال ؟

970
00:40:19,382 --> 00:40:22,316
كُنت أركز غضبي وإحباطي على " لوسيفر " المُزيف

971
00:40:22,384 --> 00:40:25,353
" لإن الجاني الحقيقي لم يتم عقابه بسبب مقتل " آلي

972
00:40:25,420 --> 00:40:27,355
ومن كان الجاني الحقيقي ؟

973
00:40:27,422 --> 00:40:30,090
حسناً ، الوكيل الخسيس بكل تأكيد

974
00:40:30,158 --> 00:40:32,360
حسناً

975
00:40:32,427 --> 00:40:35,596
" من بين جميع مدن العالم يا " لوسيفر

976
00:40:35,664 --> 00:40:38,264
لماذا قررت القدوم إلى " لوس أنجلوس " ؟

977
00:40:38,332 --> 00:40:40,266
حسناً ، نفس السبب الموجود لدى الجميع

978
00:40:40,334 --> 00:40:42,068
الطقس ، نجمات الأفلام الإباحية

979
00:40:42,135 --> 00:40:43,903
! الطعام المكسيكي

980
00:40:45,373 --> 00:40:47,373
أتعلم ، قُلت ، لقد قُلت أنت أن الأشخاص مُزيفون هُنا

981
00:40:47,375 --> 00:40:51,310
لكن أعتقد أن الأشخاص يأتون إلى هُنا لإعادة إستكشاف وتغيير أنفسهم

982
00:40:51,379 --> 00:40:53,312
وأعتقد أن هذا هو سبب وجودك هُنا

983
00:40:53,381 --> 00:40:55,313
إعادة إستكشاف وتغيير نفسك

984
00:40:55,382 --> 00:40:58,149
لماذا قد أعبث بالكمال ؟

985
00:40:59,486 --> 00:41:02,287
أنت تُحب العمل مع المُحققة ، أليس كذلك ؟

986
00:41:04,657 --> 00:41:06,592
أخبرتك ، أنا جيد في مُعاقبة الأشخاص

987
00:41:06,659 --> 00:41:09,395
لا ، أنا الأفضل في مُعاقبة الأشخاص السيئيين

988
00:41:09,462 --> 00:41:11,863
، لم أستمتع بالأمر عندما أجبرني أبي على فعله

989
00:41:11,930 --> 00:41:13,865
لكنه الآن بشروطي الخاصة

990
00:41:13,932 --> 00:41:15,666
يبدو رائعاً بصراحة

991
00:41:15,734 --> 00:41:17,869
أجل ، حسناً ، أعتقد أنك لا تستمتع فقط

992
00:41:17,936 --> 00:41:19,670
بمُعاقبة الأشخاص السيئيين

993
00:41:19,738 --> 00:41:21,873
أعتقد أنك بدأت تُحب السعى نحو تحقيق العدالة

994
00:41:21,940 --> 00:41:24,141
للأشخاص الأخيار

995
00:41:27,312 --> 00:41:28,412
" كـ " آلي

996
00:41:31,482 --> 00:41:33,149
" إنه سبب آخر لأكره " لوس أنجلوس

997
00:41:33,217 --> 00:41:34,885
أمر ذلك العلاج النفسي المُتساهل

998
00:41:34,952 --> 00:41:36,052
ينبغي عليكِ الشعور بالخجل

999
00:41:36,120 --> 00:41:37,521
أنت تفعل ذلك مُجدداً

1000
00:41:37,588 --> 00:41:38,622
ماذا ؟

1001
00:41:38,689 --> 00:41:40,356
الإحلال

1002
00:41:40,425 --> 00:41:42,158
لا ، لا أفعل ذلك

1003
00:41:42,226 --> 00:41:43,760
وهذا هو الإنكار

1004
00:41:43,828 --> 00:41:45,961
" هذا نهر في قارة " أفريقيا

1005
00:42:26,980 --> 00:42:30,713
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــــــمـــــــــــــــــد الـــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا</font>

