﻿1
00:00:01,430 --> 00:00:03,580
إيمري، سنتأخر عن العشاء عند هوني ومارفين

2
00:00:03,660 --> 00:00:04,270
لِم لست جاهزًا؟

3
00:00:04,330 --> 00:00:05,530
المعذرة، امنحاني لحظة واحدة

4
00:00:05,600 --> 00:00:07,620
انتهيت تقريبًا من حائط الحب لدّي

5
00:00:07,750 --> 00:00:08,730
!حائط الحب

6
00:00:08,810 --> 00:00:11,090
أقوم بتزيين غرفتي بكل رسائل الحب التي وصلتني

7
00:00:11,170 --> 00:00:12,540
من فتيات صفّي

8
00:00:12,640 --> 00:00:14,810
تعطي الحب، ستحصل عليه

9
00:00:14,880 --> 00:00:17,740
لا أعلم من أين أتيت بهذا الجانب الرومانسي

10
00:00:17,830 --> 00:00:20,750
ولكن هذا الجدار يبدو رائعًا

11
00:00:20,780 --> 00:00:22,750
رائعًا"، هل استخدمت هذه الكلمة بشكل صحيح؟"

12
00:00:22,830 --> 00:00:23,770
رائعًا

13
00:00:23,850 --> 00:00:25,120
حصلت عليه منكما

14
00:00:25,150 --> 00:00:28,090
...ما هو أكثر رومانسية من لقاء حب حياتك

15
00:00:28,140 --> 00:00:29,790
والعيش بسعادة أبدية بعدها؟

16
00:00:29,870 --> 00:00:31,320
التقينا في مطعم للمأكولات البحرية

17
00:00:31,360 --> 00:00:32,890
منتظران في طابور الحمّام

18
00:00:32,980 --> 00:00:34,260
أراهن بأنه حب من أول نظرة

19
00:00:34,360 --> 00:00:35,800
كلانا تسممنا من الطعام

20
00:00:35,850 --> 00:00:37,160
وتسمم الحب

21
00:00:37,230 --> 00:00:40,700
لقد كانت المرة الأخيرة التي أطلب فيها فتى الأخطبوط

22
00:00:40,770 --> 00:00:43,450
خسرت رطلان، ولكنني كسبت زوجة

23
00:00:43,690 --> 00:00:58,690
تــرجــمــة
{\c&H0000EB&}Momi Star & KiraDono

24
00:01:00,090 --> 00:01:02,390
إنه أمر سيء لعدم قدوم الجدة هوانغ

25
00:01:02,470 --> 00:01:04,060
إنه تحب الانشيلادا حقتي

26
00:01:04,190 --> 00:01:06,360
نعم، إنها خارج المدينة
mah-jongg لأجل بطولة

27
00:01:06,440 --> 00:01:08,780
أعتقد أخيرًا بأن هذه هي السنة التي لم تفتعل شجارًا

28
00:01:08,900 --> 00:01:10,810
على طاري خارج المدينة

29
00:01:10,900 --> 00:01:14,150
نيكول مع أمها هذا الأسبوع
...فذهبنا بالخارج الليلة الماضية

30
00:01:14,240 --> 00:01:16,900
لرقصة الأفرو البرازيلية -
لرقصة الأفرو البرازيلية -

31
00:01:16,990 --> 00:01:19,540
لقد قلتماها بأعلى مما توقعت

32
00:01:19,620 --> 00:01:22,540
ذهبنا إلى التشي تشي ورقصنا طوال الليل

33
00:01:22,630 --> 00:01:24,910
الغرفة بأكملها اختفت

34
00:01:25,050 --> 00:01:28,330
وكنت أنا ومارفين وحيدان في قاعة الرقص

35
00:01:28,420 --> 00:01:31,630
توّحدت روحنا إلى روح هائلة

36
00:01:35,840 --> 00:01:37,170
قصة مماثلة

37
00:01:37,260 --> 00:01:40,760
كنت أدير منزلاً مفتوحاً، وأكتشفت صرصوراً

38
00:01:40,840 --> 00:01:45,010
كنت أنا وذلك الصرصور في رقصة للنجاة

39
00:01:45,100 --> 00:01:48,430
لم أستخدم مبيد حشري 
كلا، ذلك سهل أيضًا

40
00:01:48,520 --> 00:01:50,650
أفضّل قتال الدهاء

41
00:01:52,270 --> 00:01:55,270
♪...many times I wonder
how 'bout you, day and night ♪

42
00:01:55,410 --> 00:01:56,580
...إذًا، كيف تحب أليسون

43
00:01:56,680 --> 00:01:58,340
...تذاكر الحفلة الموسيقية لجانيت  جاكسون

44
00:01:58,410 --> 00:01:59,780
التي حصلت عليها لأجل عيد الحب؟

45
00:01:59,910 --> 00:02:01,110
لقد أنذهلت

46
00:02:01,250 --> 00:02:03,080
سنستمتع كثيراً ليلة الغد

47
00:02:03,170 --> 00:02:04,950
كل ما عليّ فعله الآن هو الفوز بالتذاكر وسأكون جيّدًا

48
00:02:05,050 --> 00:02:06,370
!تفوز بالتذاكر

49
00:02:06,450 --> 00:02:08,340
!تعطيها تذاكر ليس معك بالأساس

50
00:02:08,460 --> 00:02:11,120
كلانا يعلم بأنني هبّت جميع نقودي على ثعبان فر هاربًا

51
00:02:11,210 --> 00:02:14,630
لديه سحب على تذكرة مجانية wdoy ولكن 94.8

52
00:02:14,760 --> 00:02:15,880
طوال يوم الغد

53
00:02:15,960 --> 00:02:17,710
خويي ترينت قادم لمساعدتي

54
00:02:17,800 --> 00:02:20,180
سنتصل من خط الهاتف وخط الفاكس

55
00:02:20,270 --> 00:02:22,100
boop, boop, boop, boop سأقوم بـ

56
00:02:22,190 --> 00:02:24,800
!مرحبًا، نعم، فزت، عظيم

57
00:02:24,940 --> 00:02:26,360
انتظر، لدي اتصال آخر

58
00:02:27,520 --> 00:02:28,470
مرحبًا، إلهي

59
00:02:28,560 --> 00:02:30,480
اتصلت عليّ لتهنئني

60
00:02:30,610 --> 00:02:31,810
فلقد كنت مرتابًا قليلًا

61
00:02:31,950 --> 00:02:33,530
بشأن أخذ حصة عن طبخ المتزوجين

62
00:02:34,560 --> 00:02:35,650
ينتابه هذا القلق

63
00:02:35,780 --> 00:02:36,870
بأن شعر يده سيقع في الطعام

64
00:02:38,200 --> 00:02:41,120
ولكن عندما رأيتها تعد البيتزا

65
00:02:41,200 --> 00:02:42,710
تعجن العجينة

66
00:02:42,820 --> 00:02:46,130
تهرسها بقبضبتها قليلًا

67
00:02:47,130 --> 00:02:50,500
حبيبتي، أعتقد بأنني سمعت الماء يتسرب في غرفة النوم

68
00:02:50,630 --> 00:02:51,830
كلا، يجب علينا أن نتفقد الأمر

69
00:02:51,970 --> 00:02:52,830
يجب علينا -
نعم -

70
00:02:59,140 --> 00:03:01,090
لن يعودا، أليس كذلك؟

71
00:03:01,170 --> 00:03:02,090
على الأرجح لا

72
00:03:02,180 --> 00:03:04,840
تسرب الماء يأخذ وقتًا طويلًا لإصلاحه

73
00:03:06,850 --> 00:03:09,150
أشعر بالأسى لإننا لم نعد هناك للعشاء

74
00:03:09,230 --> 00:03:11,770
إنها بخير
سمعنا مغادرتهما

75
00:03:11,850 --> 00:03:12,740
نعم

76
00:03:12,850 --> 00:03:14,190
سمعت أيضًا صوت ورق القصدير

77
00:03:14,270 --> 00:03:16,020
لذا أعتقد بأن جيسيكا غلفت لحم هامنا الريفي

78
00:03:16,070 --> 00:03:17,440
وأخذتهم معها

79
00:03:18,440 --> 00:03:19,580
...ألم تلاحظ

80
00:03:19,690 --> 00:03:21,360
بأن جميع قصصهم الليلة كانت عن العمل؟

81
00:03:21,410 --> 00:03:22,490
...حسنًا بوبسي، تعلمين

82
00:03:22,580 --> 00:03:24,500
بأن لديهما عملان وثلاثة أطفال

83
00:03:24,530 --> 00:03:26,870
ليس لديهما الكثير عن حياتهم الخاصة ليتحدثوا عنها

84
00:03:26,950 --> 00:03:28,620
لم أفكر بذلك، كادلبس

85
00:03:28,700 --> 00:03:30,840
بينما كل أسبوع آخر مثل شهر عسلنا

86
00:03:30,920 --> 00:03:33,040
مع عيش نيكول في منزل أمها

87
00:03:33,120 --> 00:03:35,210
شهر عسلنا

88
00:03:35,340 --> 00:03:37,040
أفتقد برثلونة

89
00:03:37,130 --> 00:03:39,280
ستكون برثلونة دومًا في قلوبنا

90
00:03:40,330 --> 00:03:41,880
أتعلم ماذا؟

91
00:03:41,950 --> 00:03:43,150
غدًا هو عيد الحب

92
00:03:43,220 --> 00:03:45,320
وأراهن بأن جيسيكا ولويس لن يفعلا شيئًا

93
00:03:46,450 --> 00:03:48,390
ما رأيك إذا قمنا بمجالسة الأطفال

94
00:03:48,470 --> 00:03:50,490
ونعطيهما ليلة رومانسية لوحدهما؟

95
00:03:50,570 --> 00:03:51,960
هذه فكرة رائعة

96
00:03:52,090 --> 00:03:53,340
نعم -
نعم -

97
00:03:53,390 --> 00:03:55,690
سيكون الأمر ممتعًا لرؤية الأطفال يركضون في أنحاء المنزل

98
00:03:55,750 --> 00:03:58,260
أعلمهم كيف يقطعون الخشب

99
00:03:58,360 --> 00:04:00,800
ربما يمكنني أن أريهم قطاراتي

100
00:04:07,370 --> 00:04:08,890
يجب عليّ التبّول

101
00:04:09,010 --> 00:04:09,980
لا تفكر بذلك

102
00:04:10,010 --> 00:04:12,280
كان عليّ الذهاب قبل 30 دقيقة
ولكنها مضت

103
00:04:13,780 --> 00:04:15,450
إنه يرن

104
00:04:15,550 --> 00:04:16,930
!نعم، مرحبًا

105
00:04:17,020 --> 00:04:18,500
!ترينت ماسترسين يا سيّد

106
00:04:18,590 --> 00:04:19,670
!فزت

107
00:04:19,720 --> 00:04:20,800
!بتذكرتان

108
00:04:20,920 --> 00:04:21,970
!فزت

109
00:04:22,060 --> 00:04:23,060
نعم -
نعم -

110
00:04:23,190 --> 00:04:24,240
لقد فعلناها

111
00:04:24,320 --> 00:04:26,540
ستكون آليسون سعيدة جدًا
بإمكانها الذهاب معي

112
00:04:26,630 --> 00:04:28,730
مسرور بالمساعدة

113
00:04:28,780 --> 00:04:30,160
مسرور بالمساعدة

114
00:04:32,130 --> 00:04:33,770
!ما زلت على الخط

115
00:04:33,850 --> 00:04:35,730
دفعة سنة 97 هي الأفضل

116
00:04:37,240 --> 00:04:40,410
شكرًا لكِ يا هوني
ياله من عرض جيّد

117
00:04:40,460 --> 00:04:43,840
أتعلمين ماذا؟ سأخبر لويس
 وبعدها سأعلمك

118
00:04:43,890 --> 00:04:45,280
هوني أصبحت جريئة

119
00:04:45,380 --> 00:04:46,500
ما الخطب؟

120
00:04:46,530 --> 00:04:48,650
هي ومارفين يريدان أخذ أولادنا  الليلة

121
00:04:48,720 --> 00:04:50,180
لكي نحظى بموعد عيد الحب

122
00:04:50,270 --> 00:04:51,980
تمزحين معي، صحيح؟

123
00:04:52,070 --> 00:04:53,620
يعتقدان بأننا نحتاج إلى المساعدة

124
00:04:53,670 --> 00:04:55,440
مساعدة، لا، شكرًا

125
00:04:55,520 --> 00:04:59,010
اذهبا وساعدا ولد الآندرسينس
فهو دومًا يحدب اللشجيرات

126
00:05:01,060 --> 00:05:02,390
حسنًا

127
00:05:02,480 --> 00:05:06,000
بدأت الآن أفكر بذلك
ربما ليست فكرة سيئة

128
00:05:06,080 --> 00:05:10,000
أعني الأولاد لن يكونوا بالجوار
سيكون أمرًا جيّد وهادئ

129
00:05:10,040 --> 00:05:11,340
...ربما نستطيع

130
00:05:11,440 --> 00:05:13,020
تعلمين

131
00:05:13,070 --> 00:05:14,620
هذا صحيح

132
00:05:14,710 --> 00:05:16,760
بإمكاننا حقًا أخذ وقتنا

133
00:05:16,880 --> 00:05:18,060
بدون تسرّع

134
00:05:18,140 --> 00:05:19,710
أكره عندما نتسرّع

135
00:05:19,800 --> 00:05:22,150
لطالما شعرت بنسيان شيء ما

136
00:05:25,480 --> 00:05:27,590
أهلًا يا رجل، هل بالفعل أخذت التذاكر؟

137
00:05:27,690 --> 00:05:29,350
ذلك رائع، شكراً

138
00:05:31,220 --> 00:05:33,260
!عضو من جماعة الريثم

139
00:05:33,340 --> 00:05:35,940
تأسست 1991

140
00:05:36,030 --> 00:05:38,960
جماعة الريثم بنيت على النزاهة والإيقاع بشكل واضح

141
00:05:39,010 --> 00:05:40,950
...حاولت أن لا أمانع بإعطاء التذاكر

142
00:05:40,980 --> 00:05:43,330
إليك أنت وآليسون
ولكنني معجب كبير بجانيت

143
00:05:43,420 --> 00:05:45,300
لن يكون الأمر عادلًا لجانيت
إذا لم أكن متواجد

144
00:05:45,390 --> 00:05:46,940
ولكن آليسون متحمسة جدًا للذهاب

145
00:05:47,070 --> 00:05:50,510
أنا سعيد لأخذ آليسون، ولكننا فزنا على اتصالي

146
00:05:50,560 --> 00:05:53,160
لذا أشعر بأنني أحتاج لأخذ واحدة من هذه التذاكر

147
00:05:53,250 --> 00:05:54,910
دعني أكون واضحًا

148
00:05:55,010 --> 00:05:56,480
سأشاهد جانيت

149
00:05:58,970 --> 00:06:00,640
شكرًا مجددًا لأخذ الأولاد الليلة

150
00:06:00,720 --> 00:06:02,090
بالطبع، سررنا

151
00:06:03,620 --> 00:06:06,010
أحب بأن تجعلا يوم عيد الحب مميزًا

152
00:06:06,090 --> 00:06:07,530
حسنًا، سنفعل إذًا -
نعم -

153
00:06:07,560 --> 00:06:08,830
أين إيدي؟

154
00:06:08,860 --> 00:06:10,830
...أوصلناه إلى حفلة جانيت جاكسون الموسيقية

155
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
في طريقنا إلى العشاء

156
00:06:12,050 --> 00:06:15,030
حقيقة ممتعة .. عملت على قناة جيرماين الجذرية عام 87

157
00:06:16,220 --> 00:06:18,240
إذًا... ما الذي ستفعلونه في عشائكم؟

158
00:06:18,340 --> 00:06:20,070
... لقد قمت ببعض الإتصالات

159
00:06:20,110 --> 00:06:21,920
وحصلت لنا على طاولة في شز فرانآسيس

160
00:06:24,230 --> 00:06:26,410
قد نذهب للرقص بعدها

161
00:06:26,510 --> 00:06:28,430
في الحقيقة، ينبغي علينا فعلها -
نعم -

162
00:06:28,510 --> 00:06:30,260
ليس من دون صورة

163
00:06:34,120 --> 00:06:35,470
قف خلف أمي يا أبي

164
00:06:35,550 --> 00:06:36,640
حسنًا

165
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
وبعدها... جيّد، حسنًا

166
00:06:37,820 --> 00:06:41,030
إذًا، لف ذراعيك حول خصرها

167
00:06:41,130 --> 00:06:44,700
قليلًا... تحت
تحت ذراعيها

168
00:06:44,780 --> 00:06:45,700
تحت المحفظة

169
00:06:45,780 --> 00:06:47,200
تحت المحفظة، حسنًا

170
00:06:47,300 --> 00:06:48,300
حسنًا

171
00:06:48,350 --> 00:06:50,180
حسنًا، مثالي

172
00:06:55,970 --> 00:06:57,240
ترينت

173
00:06:57,330 --> 00:06:58,330
علمت بأنه أنت

174
00:06:58,360 --> 00:06:59,660
سأكون بخير، إذا كانت هي

175
00:06:59,750 --> 00:07:03,150
ولكن رجلان اثنان يحضران حفلة جانيت جاكسون الموسيقية في يوم عيد الحب

176
00:07:03,180 --> 00:07:04,680
هذه الطريقة التي يجب أن تكون

177
00:07:04,770 --> 00:07:06,420
♪ Oh, you nasty boys ♪

178
00:07:06,490 --> 00:07:08,340
♪ Nasty, nasty boys ♪

179
00:07:08,420 --> 00:07:09,790
♪ Don't mean a thing ♪

180
00:07:09,890 --> 00:07:11,690
♪ Do do do-do-do-do ♪

181
00:07:11,770 --> 00:07:13,620
♪ Oh, you nasty boys ♪

182
00:07:13,710 --> 00:07:15,810
سنستمتع

183
00:07:15,840 --> 00:07:18,610
مرحبًا ترينت
عيد حب سعيد

184
00:07:18,700 --> 00:07:20,130
إيدي شرح لي كل شيء

185
00:07:20,230 --> 00:07:22,020
أعتقد بأن جميعنا نستحق رؤية جانيت

186
00:07:22,130 --> 00:07:23,430
ولكن لدينا تذكرتان فقط

187
00:07:23,520 --> 00:07:25,400
لدي خطة

188
00:07:26,840 --> 00:07:29,310
إذًا، ما الذي تودون فعله أيها الأولاد؟

189
00:07:30,510 --> 00:07:32,210
هل تريداني رؤية بعض المسكات الخانقة؟

190
00:07:32,280 --> 00:07:34,080
أعلمكما كيف تؤديان النشيد الوطني على البوق؟

191
00:07:34,150 --> 00:07:35,080
أعرف

192
00:07:35,180 --> 00:07:37,050
ما رأيكما بلعبة؟

193
00:07:37,150 --> 00:07:39,180
لنلعب التحدي أو التحدي

194
00:07:39,230 --> 00:07:41,170
تعني الصراحة أو التحدّي

195
00:07:41,290 --> 00:07:43,340
الصراحة للأمهات

196
00:07:43,420 --> 00:07:45,740
الرجال يتحدون بعضهم البعض

197
00:07:45,860 --> 00:07:47,320
حسنًا، سأبدا أولًا

198
00:07:47,430 --> 00:07:48,530
عظيم

199
00:07:48,590 --> 00:07:51,930
...أتحداك تذهب إلى درج جورب والدك

200
00:07:51,960 --> 00:07:53,550
وتلخبط بعضها

201
00:07:55,380 --> 00:07:57,720
!يا إلهي، هذا كثير

202
00:07:57,800 --> 00:08:00,650
سيكون منزعجًا

203
00:08:01,840 --> 00:08:03,040
حسنًا، دورك

204
00:08:04,310 --> 00:08:07,360
أتحداك أن تخبرني سرًّا لا تعرفه هوني

205
00:08:07,450 --> 00:08:08,780
حسنًا، حسنًا

206
00:08:08,910 --> 00:08:11,650
ولكن ما أقوله في هذه الغرفة يبقى فيها؟

207
00:08:11,680 --> 00:08:12,820
لك وعدي

208
00:08:12,900 --> 00:08:14,320
لدي زوجة قبل هوني

209
00:08:14,450 --> 00:08:16,490
هذا ليس سرًّا
الجميع يعلم بذلك

210
00:08:16,620 --> 00:08:17,970
والدة نيكول

211
00:08:18,010 --> 00:08:21,990
لا، لا، لدي زوجة قبل تلك الزوجة... لوسيندا

212
00:08:23,910 --> 00:08:25,630
أنت بارع في هذه اللعبة

213
00:08:34,340 --> 00:08:37,190
هذا شعور رائع

214
00:08:37,280 --> 00:08:40,190
إنه يشعرني بالروعة

215
00:08:40,280 --> 00:08:43,830
يعجبني هذا

216
00:08:44,500 --> 00:08:46,780
 لا أصدق بأننا نستطيع خصم جلسة تجفيف شعرك

217
00:08:46,850 --> 00:08:48,170
كنفقات المشروع

218
00:08:48,290 --> 00:08:50,490
اخصمي تلك السافلة

219
00:08:53,610 --> 00:08:55,040
ما الذي يجري؟

220
00:08:55,860 --> 00:08:56,700
إيمري

221
00:08:56,790 --> 00:08:58,230
ما الذي تفعله هنا؟

222
00:08:58,320 --> 00:08:59,460
الأمر ليس كما يبدو

223
00:08:59,520 --> 00:09:02,290
هل هذا هو موعدكم الرومانسي؟
!تسوية ضرائبكم

224
00:09:02,360 --> 00:09:05,160
أيها الابن، عندما يحب الرجل والمرأة بعضهما البعض

225
00:09:05,210 --> 00:09:07,000
وكلاهما يدينان لعملهما

226
00:09:07,060 --> 00:09:09,280
فهناك المزيد من مراجعة الأوراق حول موسم الضرائب

227
00:09:09,370 --> 00:09:11,970
ليلة هادئة لوحدنا ستعطينا الفرصة للتركيز

228
00:09:11,970 --> 00:09:14,040
 ولا نضيع أية خصومات حاسمة

229
00:09:14,100 --> 00:09:15,910
إنه طبيعي تماماً

230
00:09:15,940 --> 00:09:17,940
لا يوجد شيء طبيعي بشأن هذا

231
00:09:17,980 --> 00:09:21,410
أنتما يا رفاق لديكما ليلة واحدة لوحديكما في يوم عيد الحب

232
00:09:21,510 --> 00:09:22,860
وهذا ما فعلتماه؟

233
00:09:25,920 --> 00:09:27,180
سيكون بخير

234
00:09:27,220 --> 00:09:28,650
إنه فقط لا يفهم المتطلبات

235
00:09:28,690 --> 00:09:30,000
لعلاقة البالغين

236
00:09:30,090 --> 00:09:32,310
لا أرى أي شيء خاطئ فيما نفعله، أليس كذلك؟

237
00:09:32,420 --> 00:09:34,160
هل قمت بشراء ذلك الكرسي القديم الذي تبرعنا به؟

238
00:09:34,260 --> 00:09:36,530
هل يستحق قيمته الكبرى؟

239
00:09:36,630 --> 00:09:37,480
نعم

240
00:09:39,360 --> 00:09:41,080
!تذاكر، تذاكر

241
00:09:41,160 --> 00:09:43,130
ما الجديد يا فتاة؟ لديك شعر جميل
تريدين بعض التذاكر؟

242
00:09:43,180 --> 00:09:44,870
ما الجديد يا رجل؟ أنت طويل
 هل تريد تذكرة؟

243
00:09:44,950 --> 00:09:45,700
يا رجل

244
00:09:45,770 --> 00:09:46,920
ما الجديد أيها الشاب؟

245
00:09:47,000 --> 00:09:48,190
تريد بعض التذاكر؟
غطيتها لأجلك

246
00:09:48,220 --> 00:09:50,210
في الحقيقة، لدي اثنتان لمقعدان جيّدة

247
00:09:50,310 --> 00:09:52,840
ولكنني سأستبدلهما بثلاثة مقاعد عادية

248
00:09:52,930 --> 00:09:54,060
حسنًا، نعم

249
00:09:54,140 --> 00:09:56,110
هذا ما ندعوه في عملي بالمقايضة

250
00:09:56,200 --> 00:09:57,960
ياو، سأتوصل معك إلى اتفاق يا رجل

251
00:09:58,080 --> 00:10:00,680
لدي ثلاث تذاكر تبعد عشر صفوف خلفية
عن مكانك

252
00:10:00,770 --> 00:10:02,540
ولكنها ليست مقاعد سيئة في جماعة الريثم

253
00:10:02,590 --> 00:10:03,450
كيف يبدو لك ذلك؟

254
00:10:03,500 --> 00:10:05,250
ذلك رائع، يا رجل
شكراً

255
00:10:05,310 --> 00:10:07,790
... وسنقوم بهذه المبادلة

256
00:10:07,820 --> 00:10:09,330
وداعاً

257
00:10:09,360 --> 00:10:12,390
ماذا؟ لا
سأوقفه

258
00:10:17,770 --> 00:10:19,140
لقد فر

259
00:10:21,550 --> 00:10:25,710
وبعدها، تطلقنا
وأنضضمت للـبحرية مجدداً

260
00:10:25,710 --> 00:10:28,680
يبدو أن العم مارفن يحكي بعض قصص الحرب القديمة

261
00:10:28,780 --> 00:10:30,210
أتعلمت أي شيء مثير للإهتمام؟

262
00:10:30,250 --> 00:10:32,620
لقد تعلمت أنكِ زوجة مارفن الثالثة

263
00:10:32,720 --> 00:10:35,050
إيفان

264
00:10:36,090 --> 00:10:39,120
لقد قلت أيما نقوله في هذه الغرفة
يبقى في هذه الغرفة

265
00:10:39,210 --> 00:10:40,590
ولا زلنا في هذه الغرفة

266
00:10:40,640 --> 00:10:41,890
مهلاً، ماذا؟

267
00:10:41,930 --> 00:10:43,410
مالذي تعنيه بزوجة ثالثة؟

268
00:10:43,490 --> 00:10:45,280
ياللهول، أنظر للوقت

269
00:10:45,360 --> 00:10:46,960
يستحسن أن أعيد هؤلاء الفتيان لمنازلهم

270
00:10:47,050 --> 00:10:48,660
فتيان؟ أرى فتى واحد فقط

271
00:10:48,770 --> 00:10:50,620
أين إيمري؟

272
00:10:50,700 --> 00:10:52,470
أين ..؟

273
00:10:52,520 --> 00:10:54,470
أعرف أين أجده .. أحضره

274
00:10:54,600 --> 00:10:55,790
هيا، إيفان

275
00:10:57,870 --> 00:10:59,560
شكراً لكِ، رقم ثلاثة

276
00:11:03,680 --> 00:11:05,710
أعتذر لو كنت قد أوقعتك في مشكلة

277
00:11:05,780 --> 00:11:07,500
لقد وضعتني في موقف سيء، يا فتى

278
00:11:07,580 --> 00:11:09,690
لكن الرجال الحقيقيون يسامحون بعضهم البعض مباشرتاً

279
00:11:09,720 --> 00:11:11,520
بجانب، لقد فقدنا شقيقك

280
00:11:11,600 --> 00:11:13,120
لذلك لدينا مشاكل أكبر

281
00:11:13,220 --> 00:11:14,810
على أمل أن يكون بداخل المنزل

282
00:11:16,780 --> 00:11:20,400
لم أعتقد قط أنني سأضطر لأخبر أباً آخراً
أنني فقدت أبنهم

283
00:11:21,760 --> 00:11:23,750
يا رفاق، توقيت مثالي

284
00:11:23,870 --> 00:11:24,970
لقد عدنا للتو

285
00:11:25,000 --> 00:11:27,600
أيها الحبايب، هل صبغتوا البلدة باللون الأحمر؟

286
00:11:27,700 --> 00:11:28,990
لقد فعلنا

287
00:11:30,120 --> 00:11:31,720
.. حسناً، شكراً لإنتباهك لــ

288
00:11:31,760 --> 00:11:33,680
أخبروني المزيد عن ليلتكم

289
00:11:33,740 --> 00:11:35,040
مالذي تناولتموه للعشاء؟

290
00:11:38,510 --> 00:11:39,210
...حسنا

291
00:11:39,320 --> 00:11:40,700
لقد تناولنا الروبيان

292
00:11:40,780 --> 00:11:42,550
و لحم الخنزير

293
00:11:42,590 --> 00:11:44,440
مزيج أرضي و مائي
لذيذ

294
00:11:45,960 --> 00:11:47,420
مانوع النبيذ الذي أحتسيتموه؟

295
00:11:47,460 --> 00:11:48,590
أبيض .. أحمر .. وأبيض

296
00:11:48,690 --> 00:11:50,310
حسناً، هي .. أجل
هي أحتست الأحمر، وأنا شربت الأبيض

297
00:11:50,390 --> 00:11:52,060
زجاجتين
لقد بالغنا

298
00:11:52,130 --> 00:11:54,800
شيء يشجع لـ الرقص؟

299
00:11:54,880 --> 00:11:56,530
أين رقصتم؟

300
00:11:56,570 --> 00:11:59,620
إل توكان -
لقد قررنا بألا نذهب للرقص -

301
00:11:59,700 --> 00:12:01,800
نمزح
إنها معروفة بـ مزحها

302
00:12:01,850 --> 00:12:02,850
أنا مازحة

303
00:12:02,970 --> 00:12:03,870
صحيح، صحيح

304
00:12:03,910 --> 00:12:05,140
.. حسناً، لقد كان ممتعاً الإنتباه لـ إيفان و

305
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
!إيمري

306
00:12:06,340 --> 00:12:07,230
ماذا؟

307
00:12:07,310 --> 00:12:09,530
الحمدلله

308
00:12:09,650 --> 00:12:10,410
وداعاً

309
00:12:10,480 --> 00:12:11,960
إلى اللقاء -
وداعاً -

310
00:12:14,230 --> 00:12:16,520
أفضل حفلة موسيقية رأيتها -
جانيت رائعة -

311
00:12:16,620 --> 00:12:18,470
لا أصدق أنها قامت بـ ثمان إضافات

312
00:12:18,550 --> 00:12:20,440
على الأقل سمعنا بعضاً من العرض من هنا

313
00:12:20,520 --> 00:12:23,160
لقد سمعنا ترينت يغني مع الحفلة بأكملها

314
00:12:23,210 --> 00:12:25,390
♪ Let me take you
on an escapade ♪

315
00:12:25,490 --> 00:12:28,580
♪ On an escapade, baby ♪

316
00:12:28,660 --> 00:12:31,600
لو غنيت أغنية سعيدة
لا يجعل الحزن يذهب

317
00:12:31,600 --> 00:12:34,370
لا يبدو أنكم حظيتم بوقت رائع الليلة

318
00:12:35,670 --> 00:12:37,810
جيمي جام و تيري لويس

319
00:12:37,860 --> 00:12:38,940
منتجوا جانيت

320
00:12:38,990 --> 00:12:40,490
إنهم مجانين

321
00:12:40,540 --> 00:12:43,390
سأخرج جهاز الصعق وسأضعه على مستوى الأطفال

322
00:12:43,510 --> 00:12:45,900
جام

323
00:12:45,980 --> 00:12:47,500
إنهم معجبون كـبار بـ جانيت

324
00:12:47,580 --> 00:12:49,880
تيري، جيمي
أنظروا إلي

325
00:12:49,970 --> 00:12:52,150
قميص مصنوع بالمنزل
أناقة على ميزانية

326
00:12:52,290 --> 00:12:53,290
أحترم ذلك

327
00:12:53,370 --> 00:12:55,460
.. كنت سأشتري قميص من الداخل، لكن

328
00:12:55,560 --> 00:12:57,190
سرقت تذاكرنا

329
00:12:57,280 --> 00:12:59,990
حسناً، يمكنك أخذ واحدة عند العرض ليلة الغد

330
00:13:00,130 --> 00:13:01,200
مالذي تعنيه؟

331
00:13:01,330 --> 00:13:04,230
أظن أنه يعني أنه سيعطينا مقاعد الـ في أي بي

332
00:13:04,320 --> 00:13:05,230
أجل

333
00:13:05,280 --> 00:13:06,530
لقد حصلنا على تذاكر
أجل

334
00:13:06,640 --> 00:13:08,600
أجل
أجل

335
00:13:08,640 --> 00:13:10,690
إنها ذكرى موت كلبي

336
00:13:10,770 --> 00:13:14,090
.. أنني اشعر بالكرم
لأن روزي أحبت الأطفال

337
00:13:14,180 --> 00:13:15,180
أجل

338
00:13:20,680 --> 00:13:22,520
ظننت أنك ستعلق هذه طوال السنة

339
00:13:22,650 --> 00:13:23,740
لقد غيرت رأيي

340
00:13:27,690 --> 00:13:30,660
فلتعطي كلوي فرصة، أنسه وايت"؟"

341
00:13:30,740 --> 00:13:32,010
أهذه من مدرسة؟

342
00:13:32,090 --> 00:13:35,300
أجل، لقد كانت تحاول بأن تصاحبني
مع حفيدتها لعدة أشهر

343
00:13:35,400 --> 00:13:38,170
إيمري، لقد كنا نرتب ضرائبنا

344
00:13:38,250 --> 00:13:39,630
إنه ليس بالأمر الكبير

345
00:13:39,690 --> 00:13:40,970
إنه كذلك بالنسبة لي

346
00:13:41,020 --> 00:13:44,210
أردت ما ظننت أنه كان لديكم
لكن بعدما رأيته

347
00:13:44,260 --> 00:13:46,670
أظن أن الرومانسية ليست مثلما ظننته

348
00:13:46,810 --> 00:13:48,780
بني، إننا رومانسيون

349
00:13:48,810 --> 00:13:49,830
حقاً؟

350
00:13:49,910 --> 00:13:51,280
لأنني كنت أفكر بشأن ذلك

351
00:13:51,360 --> 00:13:53,380
ولم أركم تقبلون بعضكم من قبل

352
00:13:53,520 --> 00:13:56,120
إن كنت تريدنا أن نتقبل
فلا مشكلة

353
00:13:57,320 --> 00:13:59,650
لقد رأيتكم تقبلون بعض هكذا

354
00:13:59,760 --> 00:14:02,120
أعني قبلة رومانسية

355
00:14:04,060 --> 00:14:04,810
حسناً

356
00:14:04,890 --> 00:14:06,790
حسناً

357
00:14:10,850 --> 00:14:11,680
شعري

358
00:14:11,800 --> 00:14:13,850
شعري

359
00:14:13,940 --> 00:14:14,850
لقد علق في خاتمي

360
00:14:14,970 --> 00:14:16,120
لا بأس
حسناً

361
00:14:21,310 --> 00:14:22,640
إنك تؤلم أضلاعي

362
00:14:24,250 --> 00:14:24,960
حسناً

363
00:14:26,470 --> 00:14:29,020
أسترخي، وإهدأ

364
00:14:29,120 --> 00:14:31,940
الأمر غريب وهو يحدق

365
00:14:35,520 --> 00:14:36,660
حسناً

366
00:14:36,690 --> 00:14:37,580
ها هنا

367
00:14:39,660 --> 00:14:41,280
يا إلهي

368
00:14:42,330 --> 00:14:44,740
لقد أتيت بسرعة

369
00:14:46,490 --> 00:14:47,590
لقد كان بسبب أنه كان يشاهد

370
00:14:47,690 --> 00:14:48,920
إننا رومانسيون

371
00:14:48,960 --> 00:14:51,180
كل مافي الأمر أننا لسنا معتادون على التقبيل
أمام جماهير

372
00:14:51,260 --> 00:14:53,730
أعتذر لأنني لست بـ داعر

373
00:14:54,410 --> 00:14:56,810
أتمانعون لو أبعدت هذه الرومانسية؟

374
00:15:03,420 --> 00:15:05,160
مرحباً، أيها الجار

375
00:15:05,240 --> 00:15:08,990
أتعرف، لقد أستمتعنا أمس مع إيمري وإيفان

376
00:15:09,130 --> 00:15:11,000
كنت أتسائل إن كنت أستطيع
أخذهم اليوم

377
00:15:11,080 --> 00:15:14,180
تريد إستخدامنا كـ درع حتى لا تصرخ عليك هوني؟

378
00:15:14,220 --> 00:15:15,850
مالذي فعلته يا مارفن

379
00:15:15,950 --> 00:15:17,090
تركت جلسة المرحاض مرفوعة؟

380
00:15:17,170 --> 00:15:19,650
العم مارفن كان متزوج مرتين قبل هوني

381
00:15:19,720 --> 00:15:22,170
هوني لم تعرف بشأن زوجته الأولى

382
00:15:22,260 --> 00:15:23,060
اللعنة

383
00:15:23,140 --> 00:15:24,890
إننا خارج الغرفة

384
00:15:24,990 --> 00:15:26,130
لم قلت ذلك؟

385
00:15:26,210 --> 00:15:26,960
آسف

386
00:15:27,060 --> 00:15:28,700
أسامحك

387
00:15:28,730 --> 00:15:30,300
بالله عليك، لو

388
00:15:30,370 --> 00:15:32,770
يمكنكَ أنت و جيسكا أخذ يوم آخر، اليس كذلك؟

389
00:15:32,800 --> 00:15:35,300
حسناً، لا أرى مشكلة بذلك

390
00:15:36,290 --> 00:15:38,170
إيمري، ستذهب لمنزل مارفن

391
00:15:38,260 --> 00:15:41,530
أستمتع أنت و والدتي
بتنظيف العلية

392
00:15:41,610 --> 00:15:43,710
رائع

393
00:15:49,420 --> 00:15:51,890
أنظري لمن سيقضي يوماً آخراً معنا

394
00:15:52,740 --> 00:15:54,240
هيا بنا، يا فتية

395
00:15:54,320 --> 00:15:56,010
لنذهب ونعد الشطائر

396
00:15:56,090 --> 00:15:57,090
ألديك "قوبر قريب"؟

397
00:15:57,180 --> 00:15:59,830
إنه زبدة الفول السوداني والمربى بـ علبة واحدة

398
00:15:59,860 --> 00:16:01,160
إنها المفضلة لدي

399
00:16:01,250 --> 00:16:02,300
لقد رأيت أعلان لها

400
00:16:02,350 --> 00:16:04,730
وأشعر أنها قد تغير حياتي

401
00:16:15,310 --> 00:16:17,110
أتريد الإستماع لـ "رات باك"؟

402
00:16:17,200 --> 00:16:22,370
لدي ألبوم مباشر حيث يقول دين مارتن
أشياء عنصرية وحساسة لـ سامي ديفس جونيور

403
00:16:22,490 --> 00:16:23,950
ما رأيك بهذا؟

404
00:16:24,040 --> 00:16:25,590
ميسيسيبي جون هرت؟

405
00:16:25,670 --> 00:16:28,020
إنها أغنية جاز حزينة، يا رجل

406
00:16:28,070 --> 00:16:29,460
إنها الأشياء القاسية

407
00:16:29,540 --> 00:16:31,230
ما سبب إحباطك، بني؟

408
00:16:31,260 --> 00:16:34,000
لقد إكتشفت أن والدي لم يكونوا في موعد رومانسي
ليلة البارحة

409
00:16:34,030 --> 00:16:36,930
لقد كانوا في المنزل
يرتبون الضرائب

410
00:16:36,970 --> 00:16:37,930
لا

411
00:16:37,970 --> 00:16:39,430
على طاولة المطبخ

412
00:16:39,440 --> 00:16:40,920
على طاولة المطبخ

413
00:16:41,000 --> 00:16:42,750
إذاً، لقد كذبوا علينا

414
00:16:42,840 --> 00:16:44,220
.. حسناً

415
00:16:44,340 --> 00:16:45,610
ذلك ليس بالأمر الكبير

416
00:16:45,660 --> 00:16:47,080
ليس بسبب أنهم كذبوا علينا

417
00:16:47,110 --> 00:16:50,510
إنها فكرة أنهم زوجين رومانسيين كانت كذبة

418
00:16:50,580 --> 00:16:52,580
إن كان هذا ما يفعلونه في يوم الحب

419
00:16:52,620 --> 00:16:55,130
فـ ربما هم ليسوا مثلما ظننت

420
00:16:55,220 --> 00:17:00,760
حسناً، أعرف أنك تظن أن الرومانسية
تتعلق بـ البوادر الكبير؟

421
00:17:00,790 --> 00:17:02,640
لكنها تتعلق بالأمور الصغيرة، كذلك

422
00:17:02,730 --> 00:17:06,390
تريد أن تعرف أكثر شيء رومانسي
فعلته لي هوني؟

423
00:17:06,760 --> 00:17:10,770
حسناً، في أحد الأيام عدت متأخراً من لعب القولف

424
00:17:10,870 --> 00:17:15,050
ورأيت على الطاولة بيضتين مطهوتين

425
00:17:15,140 --> 00:17:16,640
تركتها لي هوني

426
00:17:16,710 --> 00:17:20,340
لقد أكلتها و نمت و كان الطبق على صدري

427
00:17:20,390 --> 00:17:23,360
وعندما أستيقظت، نظرت للإسفل

428
00:17:23,480 --> 00:17:25,200
مالذي وجدته؟

429
00:17:25,760 --> 00:17:27,820
بيضتين آخرتين

430
00:17:27,850 --> 00:17:30,890
لقد عرفت أنني أريد المزيد

431
00:17:30,920 --> 00:17:32,890
المزيد من البيض

432
00:17:32,940 --> 00:17:34,740
تلك هي الأمور الصغيرة

433
00:17:34,820 --> 00:17:37,990
تلك هي الرومانسية، بني

434
00:17:38,860 --> 00:17:42,330
إيمري، أيمكنكَ مساعدة شقيقك في المطبخ؟

435
00:17:45,830 --> 00:17:47,070
أنظري

436
00:17:47,120 --> 00:17:49,340
أعتذر بأنني لم أخبركِ بشأن لوسيندا

437
00:17:49,420 --> 00:17:51,340
لوسيندا؟

438
00:17:51,390 --> 00:17:53,490
ماذا، هل عزفت الكمان في فرقة ريفية؟

439
00:17:53,610 --> 00:17:54,830
لقد فعلت ذلك، في الحقيقة

440
00:17:54,910 --> 00:17:56,510
إنك مخمنة جيدة دوماً

441
00:17:56,600 --> 00:17:58,100
لمَ لم تخبرني بشأنها؟

442
00:17:58,180 --> 00:18:00,920
لم أريدكِ أن تظني أنني كنت سيء بالزواج

443
00:18:00,950 --> 00:18:03,220
أعني .. طلاق واحد .. تلك حياة

444
00:18:03,220 --> 00:18:05,990
طلاقين؟ ذلك نمط

445
00:18:07,120 --> 00:18:11,860
بوبسي، لم أرغب بأن أعطيك سبب آخر
لتظني أن علاقتنا لن تنجح

446
00:18:11,940 --> 00:18:14,030
كدلبس، تعال إلى هنا

447
00:18:18,900 --> 00:18:20,400
.. يا رفاق

448
00:18:20,490 --> 00:18:23,870
إن "قوبر قريب" رائعة

449
00:18:25,820 --> 00:18:26,940
لا أصدق ذلك

450
00:18:26,990 --> 00:18:28,540
أنظر لمدى قربنا من المنصة

451
00:18:28,630 --> 00:18:30,010
إننا في الصف الأول

452
00:18:30,050 --> 00:18:31,550
أظن أن جانيت ستقوم بذلك الشيء

453
00:18:31,650 --> 00:18:33,460
حيث أنها تغني وتلمس أيدينا

454
00:18:33,660 --> 00:18:35,140
"أتستمتعون جميعاً؟"

455
00:18:35,930 --> 00:18:38,190
أعتذر، لكنم في المدخل الخاطئ

456
00:18:40,890 --> 00:18:42,280
أعذروني

457
00:18:42,800 --> 00:18:44,450
أعذروني، أعتذر

458
00:18:44,950 --> 00:18:46,490
أعتذر

459
00:18:50,500 --> 00:18:52,320
حسناً

460
00:18:52,740 --> 00:18:54,510
هذا سيكون جيداً على ما أظن

461
00:18:54,590 --> 00:18:56,200
لا يمكنني رؤية المنصة

462
00:18:56,530 --> 00:18:57,890
لابد وأنها غلطة جيمي

463
00:18:57,950 --> 00:18:59,320
فـ تيري لم يكن ليفعل هذا

464
00:19:04,420 --> 00:19:06,470
أتلك جانيت؟
من يقول ذلك؟

465
00:19:06,570 --> 00:19:08,520
هل يرى أحد جانيت؟

466
00:19:08,610 --> 00:19:10,330
مالذي يمسكه هذا العامود؟

467
00:19:10,460 --> 00:19:12,140
لا يبدو وأنه عمراني

468
00:19:14,880 --> 00:19:17,010
لمَ فاتورة الإشتراك رخيصة جداً؟

469
00:19:17,280 --> 00:19:18,460
لقد كنسلت حسابنا

470
00:19:18,520 --> 00:19:20,320
وأنظممت بأسمي المستعار، سيدني جونز

471
00:19:20,410 --> 00:19:22,590
لقد حصلت على معدل ترويجي، و إتش بي أو مجانية

472
00:19:22,760 --> 00:19:26,280
الحمدلله، سأكون غاضباً لو كنا ندفعاً
"لـ "دينيس ميلر لايف

473
00:19:28,130 --> 00:19:30,010
لا أتذكر هذا ، رغم ذلك

474
00:19:30,090 --> 00:19:31,990
إنها فاتورة إصلاح السيارة

475
00:19:32,070 --> 00:19:33,720
صحيح، لقد جعلت الفان تفحص

476
00:19:33,850 --> 00:19:35,750
لابد وأنني نسيت أخباركِ

477
00:19:35,920 --> 00:19:37,220
إنه مال كثير، لويس

478
00:19:37,300 --> 00:19:38,770
حسناً، لقد ظننت أن الأمر يستاهل ذلك

479
00:19:38,850 --> 00:19:40,970
كنتِ ستقودين بـ عملاء كبار في اليوم التالي

480
00:19:41,040 --> 00:19:44,250
وأردت أن أتأكد بأن تعطي أفضل إنطباع ممكن

481
00:19:44,620 --> 00:19:47,790
لويس وانق، ليس سيئاً

482
00:19:58,690 --> 00:20:00,190
إيمري، مالذي تفعله؟

483
00:20:00,290 --> 00:20:02,350
أعيد وضع جدار الحب

484
00:20:02,560 --> 00:20:05,750
أتضح أن الرومانسية ليست مثلما ظننته

485
00:20:06,090 --> 00:20:08,000
أعتذر لأنني كنت وقح بعض الشيء

486
00:20:08,160 --> 00:20:09,210
لا بأس، يا بني

487
00:20:09,320 --> 00:20:11,190
أعتذر بأننا كذبنا عليك بشأن موعدنا

488
00:20:11,340 --> 00:20:13,960
لقد كنت متعباً خلال الأيام الماضية

489
00:20:14,070 --> 00:20:16,240
"أنا غاضب، أنا غاضب"

490
00:20:16,340 --> 00:20:18,400
حسناً، أردت أن أعوضكم على ذلك

491
00:20:18,690 --> 00:20:20,620
لذلك قمت بهذا

492
00:20:23,910 --> 00:20:25,620
لقد أسرفتم بدفع الحب هذه السنة

493
00:20:25,790 --> 00:20:25,787
لذلك ستستعيدون عشرون بالمئة

494
00:20:27,920 --> 00:20:31,130
يبدو أن هذه الإستمارة الخاطئة
لكنني أقدر ذلك

495
00:20:35,630 --> 00:21:02,060
{\c&H0000EB&}Momi Star & KiraDono

