﻿1
00:00:00,789 --> 00:00:02,345
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,346 --> 00:00:05,914
،إن تحققت هذه النبوءة
.فستذهب ريحكم أجمعين

3
00:00:05,940 --> 00:00:10,028
،واحد بيد صديق وواحد بيد عدوّ
.وواحدة بيد فرد من الأسرة

4
00:00:10,190 --> 00:00:14,526
،بينما تتعفّن في المحيط
(ستتذكّر وجهي يا (تريستن

5
00:00:14,528 --> 00:00:17,155
.لأنّه سيكون آخر وجه تراه قطّ

6
00:00:17,247 --> 00:00:20,125
تريستن مارتل) أرشد)
.هذه المنظّمة عبر قرون

7
00:00:20,160 --> 00:00:22,847
.لن أسمح لهذه الهزيمة بعرقلة قضيّتنا

8
00:00:22,848 --> 00:00:25,125
.تلك الأدوات القاتمة إرث أسرتي

9
00:00:25,126 --> 00:00:29,708
،أعدهم وإلّا استرددتهم
.وقمسًا لتندمنّ على هذه اللّحظة

10
00:00:29,709 --> 00:00:33,855
ندمي الوحيد هو إغفالي إدراك
.كم أنّك شطحت عن السيطرة

11
00:00:33,909 --> 00:00:37,365
يوجد سلاح طليق مراوغ كفيل
.بقتل مصّاص دماء أصليّ

12
00:00:37,366 --> 00:00:39,961
"أتّصل مقترحةً توحيد جهودنا لإيجاده"

13
00:00:39,979 --> 00:00:41,717
.أريانا)، تقدَّمي رجاءً)

14
00:00:41,718 --> 00:00:43,250
وماذا تريدين منّي؟

15
00:00:43,319 --> 00:00:46,707
الماء سيقوم بعمل قناة"
"تخوّلني دخول عقلك

16
00:00:47,490 --> 00:00:49,197
أرأيتِ السلاح؟

17
00:00:49,291 --> 00:00:52,369
،إن ظلمة لا تريم مترامية قبالتكم
.حصان خشبيّ

18
00:00:52,495 --> 00:00:54,052
.وأخيرًا تحررت

19
00:00:54,997 --> 00:00:57,831
لا يوجد إلّا شخص آخر سواي
بوسعه حلّ أحجية ساحرة

20
00:00:57,861 --> 00:01:02,593
الشخص الذي شاركته ذكرياتي عن
.ليلتئذٍ، طبيبتي النفسيّة المؤتمنة

21
00:01:02,684 --> 00:01:05,730
،الحصان صنيع السنديان الأبيض
.إن السلاح هنا

22
00:01:12,631 --> 00:01:17,438
كيف الحال هنا؟ -
.نحن محجوبان حاليًا -

23
00:01:17,818 --> 00:01:21,344
،لكنّي أشعر أن أحدًا يبحث عنك
.(وأحزر أنّها (فريا مايكلسون

24
00:01:22,172 --> 00:01:25,542
أحزر أن هذا نتيجة سرقتك
.الشيء الكفيل بقتل أسرتها بأسرها

25
00:01:25,543 --> 00:01:29,685
(لما أخذته لو سلّمني (كلاوس
.أدواتي القاتمة، لذا هذا عمليًّا ذنبه

26
00:01:29,686 --> 00:01:32,821
.حاولي شرح هذا إليه -
.شرحت له كلّ شيء -

27
00:01:32,822 --> 00:01:35,382
وأنت أجريت تعويذة حدود
.يعجز (كلاوس) عن دخولها

28
00:01:36,074 --> 00:01:38,244
،إذا أراد استرجاع ما يخصّه
.فعليه إعادة ما يخصّني

29
00:01:38,245 --> 00:01:40,505
تلك الأدوات القاتمة صنعها
.(سحرة (نيو أورلينز

30
00:01:40,506 --> 00:01:44,473
.إنّي أتوق لاستردادهم بقدرك -
.جيّد، إذًا اخترت الشريك المناسب -

31
00:01:44,474 --> 00:01:46,818
كامي)، عليك إدراك المأزق)
.الذي أقحمتِ نفسك فيه

32
00:01:47,092 --> 00:01:52,562
إنّك سرقتِ السلاح الكفيل بقتل
.أقوى مصّاصي الدماء في العالم

33
00:01:53,939 --> 00:01:55,978
.إنّك صرت مستهدفة -
.كلاوس) لن يمسّني بأذى) -

34
00:01:56,012 --> 00:01:58,011
كلاوس) لن يكون الوحيد الذي)
.سيأتي ناشدًا السنديان الأبيض

35
00:01:58,041 --> 00:02:01,210
،إذًا دعنا ننهِ الأمر
!(فينسنت)

36
00:02:02,596 --> 00:02:07,838
،ضقت ذرعًا بكوني في وضع ضعيف
.فهذا ما تسبب بمقتلي

37
00:02:09,557 --> 00:02:13,323
سأعتبر صمتك موافقةً بيّنة
.على خطّتي الحاصفة جدًّا

38
00:02:13,511 --> 00:02:17,634
.(الآن ليس عليّ إلّا دعوة (كلاوس -
كامي)، أموقنة أنّك تودّين فعل هذا؟) -

39
00:02:20,851 --> 00:02:27,032
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs46\b1}
"الأصليّون) - الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 12: (( ملائكة موتى

40
00:02:31,093 --> 00:02:33,108
ماذا أصابها؟

41
00:02:33,138 --> 00:02:36,245
هذا مصاب أيّ أحدٍ
.(يساوم (إيلايجا ميكلسون

42
00:02:36,246 --> 00:02:39,236
{\pos(190,230)}
أريانا) تبيَّنت السلاح)
.الكفيل بقتل مصّاص دماء أصليّ

43
00:02:39,237 --> 00:02:42,852
{\pos(190,230)}
وطالما (إيلايجا) ما كان سيسمح
لمخلوق بحيازة سرّ قاتل كهذا

44
00:02:45,208 --> 00:02:46,765
.لذا قتلها

45
00:02:48,603 --> 00:02:50,262
.لقد عاملتني بودّ

46
00:02:50,292 --> 00:02:53,837
{\pos(190,230)}
إذًا ربّما تودّي تمضية
.قليل من الوقت معها

47
00:03:05,175 --> 00:03:10,679
{\pos(190,230)}
أنت والأخريات ستستقوين بها
.وتفتّشن عقلها وتجدن السلاح

48
00:03:10,902 --> 00:03:13,682
هذا ينطوي قليلًا على ازدراء
لقدسيّة الموت، ألا توافقينني؟

49
00:03:13,683 --> 00:03:17,876
{\pos(190,230)}
،ناهيك عن كونه خطرًا
...(إن علم (إيلايجا

50
00:03:17,906 --> 00:03:23,075
{\pos(190,230)}
،)إنّي أعلم منك بمدى خطورة (إيلايجا
لكن بما أنّه ربيب تحوُّلي

51
00:03:23,105 --> 00:03:26,014
{\pos(190,230)}
فإن حياتي وحيوات أعضاء
.ستريكس) مرهونة بحياته)

52
00:03:28,139 --> 00:03:29,696
...لذا

53
00:03:31,616 --> 00:03:35,714
لن يهدأ لي بال ريثما
.يتم إيجاد ذاك السلاح

54
00:03:40,739 --> 00:03:42,662
.إذًا هكذا الأمر

55
00:03:44,642 --> 00:03:46,843
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}
،تجنّدين ساحرة من مدينتي
ولم تبلّغيني حتّى؟

56
00:03:46,945 --> 00:03:51,818
{\pos(190,220)}
.لستُ أبرر قرارتي لمرؤوسيّ -
.إن هي إلّا صبيّة -

57
00:03:53,281 --> 00:03:57,654
{\pos(190,230)}
،دافينا كلير) وصيّة سابقة)
.وللأسف لم تتحالف معنا إلّا بعد نبذها

58
00:03:58,143 --> 00:04:01,467
{\pos(190,220)}
ومع ذلك، فثمّة أمور عصيّة
.حتّى على سيطرتي

59
00:04:01,962 --> 00:04:02,962
!مهلًا

60
00:04:03,385 --> 00:04:05,719
.لن أسمح بجعلها جروًا لديك

61
00:04:07,921 --> 00:04:10,455
{\pos(190,220)}
.لست بموقع يؤهلك للمطالبة بشيء

62
00:04:10,978 --> 00:04:14,669
{\pos(190,230)}
إن كانت النبوءة حقّ، فسيهلك آل
.مايكلسون) خلال سنة ونحن معهم)

63
00:04:15,028 --> 00:04:17,195
.لديّ خطّة لإبقائنا أحياء

64
00:04:18,120 --> 00:04:21,476
{\pos(190,220)}
ربّما عليك التركيز على إثبات
.أهمّيتك الجوهريّة لخطّتي

65
00:04:32,961 --> 00:04:34,122
!(فينسنت)

66
00:04:34,123 --> 00:04:37,015
{\pos(190,220)}
(تعيّن أن أتوقّع أن (كاميل
ستبحث عن حمقى أقوياء

67
00:04:37,114 --> 00:04:39,597
.لمساعدتها في هذه المقامرتها الواهية

68
00:04:39,598 --> 00:04:44,245
{\pos(190,220)}
وعلى حين أرسلك للالتحاق
.بسالفيك، فاعلم أن هذا ذنبها

69
00:04:47,911 --> 00:04:50,285
{\pos(190,230)}
...أملت مقايضة بسيطة، لكن

70
00:04:50,626 --> 00:04:53,299
{\pos(190,210)}
بما أن كلّ ما أخذته لا يمكن
وضعه جميعًا في حقيبة اليد هذه

71
00:04:53,300 --> 00:04:56,376
{\pos(190,220)}
فسأفترض أن البساطة
ليست أسلوبك تحديدًا، صحيح؟

72
00:04:56,665 --> 00:05:02,046
لمَ لا تسقط هذا الحاجز؟
.وسأريك بدقّة أسلوبي بحذافيره

73
00:05:02,047 --> 00:05:03,239
أأنت جاد؟

74
00:05:04,280 --> 00:05:07,508
لديّ سلاح روحانيّ عتيق قاتل

75
00:05:07,509 --> 00:05:11,186
وعوض الموافقة على مقايضتي
العادلة جدًّا، تلوّح بالتهديدات؟

76
00:05:11,187 --> 00:05:15,366
،ها هي ذي
.خائنة لأسرتي، سارقة لما يخصّني

77
00:05:15,401 --> 00:05:18,625
،إليك عن النزعة الدراميّة
.كما قلتُ، لم أرِد إلّا انتباهك

78
00:05:18,626 --> 00:05:22,757
.وطالما أراك هنا، فأرتئي أنّي نلتُه -
.أجل، فهذا بالأحرى أسلوب خططيّ فعّال -

79
00:05:23,071 --> 00:05:26,846
،أسلوب أستخدمه عادةً مع أعدائي
.وأنا من ظننتنا صديقين حميمين

80
00:05:28,203 --> 00:05:29,486
.نحن كذلك

81
00:05:30,127 --> 00:05:35,969
،لكن العلاقات تُبنى على الثقة والمساواة
.وإننا لا ننعم بكليهما طالما تصادر أغراضي

82
00:05:35,970 --> 00:05:40,239
إذًا ردّ فعلك هو سرقة ما يخصّني
.بُغية إخضاع إرادتي لمشيئتك

83
00:05:40,240 --> 00:05:42,316
.أودّ استرداد ما أخذتَه فحسب

84
00:05:48,486 --> 00:05:53,673
ماذا؟ هذا تقريبًا ثلثهم فحسب؟
إذًا أتودّ ثلث السنديان الأبيض؟

85
00:05:53,674 --> 00:05:55,012
هل ستفعلين هذا حقًّا؟

86
00:05:55,013 --> 00:05:57,482
أنصتا، أود أن أترككما
يا طائريّ العشق بمفردكما

87
00:05:57,483 --> 00:06:00,223
،لكن إن وددت نصيحتي
فالأفضل أن تنهي هذا الأمر سريعًا

88
00:06:00,393 --> 00:06:02,425
.قبلما يعلم أحد ما أخذَته

89
00:06:15,780 --> 00:06:17,580
إذًا ما الخطّة؟

90
00:06:17,865 --> 00:06:21,354
،كامي) طليقة ومعها السنديان الأبيض)
.ولن أخسر شخصًا آخر أهتم به

91
00:06:21,355 --> 00:06:24,620
،)نيكلاوس) بوسعه معالجة أمر (كاميل)
.(وحتّئذٍ سأشغل (آيا

92
00:06:25,035 --> 00:06:26,745
لمَ لا تقتلها فحسب؟

93
00:06:28,871 --> 00:06:30,590
.هي وإيّاي بيننا ماضٍ

94
00:06:32,642 --> 00:06:34,366
كانت بينكما علاقة؟

95
00:06:40,373 --> 00:06:44,251
آيا) كانت متوهجة الذكاء)
.ذات فضول لا يريم

96
00:06:44,873 --> 00:06:49,343
عطوفة وجسورة
.وأتصوّر أنّها كانت منبوذة

97
00:06:57,766 --> 00:07:01,958
منذ دهر بعيد دعوتها
.للالتحاق برفقة منتخبة

98
00:07:02,723 --> 00:07:07,312
أيقنت أنّها معدن مثاليّ
.لتحمُّل مسؤوليّة حياة أبديّة

99
00:07:08,811 --> 00:07:12,552
.جعلتها مثلي -
.كانت من أعضاء (ستريكس) الإوَل -

100
00:07:14,267 --> 00:07:16,206
.اهتم أحدنا بالآخر من صميمه

101
00:07:20,448 --> 00:07:26,776
معًا كوّنا رفقة محررة من
.قيود الإنسانيّة

102
00:07:26,779 --> 00:07:30,760
.كان سعيًا نحو عالم جديد مجيد

103
00:07:33,255 --> 00:07:36,021
...ثم إذا بأبينا

104
00:07:38,056 --> 00:07:45,988
وصل (مايكل) برغبة جامحة لنحر أبنائه
.ومعه جيش صغير، فدمّر كلّ ما بنيته

105
00:07:46,023 --> 00:07:49,592
.لذا لم يكُن لي بدّ من الفرار

106
00:07:51,851 --> 00:07:52,859
.تعالي معي

107
00:07:54,363 --> 00:07:55,981
.آيا) رفضت)

108
00:07:58,521 --> 00:08:04,832
،لذا لمّا وجدها (تريستن) أغاثها
.طبعًا ارتأته منقذًا

109
00:08:05,255 --> 00:08:09,052
،ومع الوقت وفي ظلّ قيادته الفاسدة
حوّل (ستريكس) لما صاروه اليوم

110
00:08:09,054 --> 00:08:12,398
.قفير من الأوغاد والهمج الجاهلين

111
00:08:16,288 --> 00:08:17,915
.وهي لم تسامحني قطّ

112
00:08:26,750 --> 00:08:29,409
.ولستُ موقنًا من كوني سامحت نفسي

113
00:08:32,264 --> 00:08:34,914
...حسنٌ

114
00:08:35,762 --> 00:08:41,482
،وفقًا لكلّ ما رويتَه
كيف تخطط تحديدًا لإلهائها؟

115
00:08:41,836 --> 00:08:46,251
...سأضع قليلًا من الملح
.على جرحٍ قديم

116
00:09:05,312 --> 00:09:06,867
.نحن لا نتقدّم قيد أنملة

117
00:09:06,868 --> 00:09:09,767
استرحن قليلًا لشحذ تركيزكن
.وسنجتمع ثانيةً خلال ساعة

118
00:09:09,781 --> 00:09:13,075
.ولن نتوقّف حتّى ننال مرادنا

119
00:09:29,160 --> 00:09:33,588
،)أعلم أنّك لست ساحرة من (نيو أورلينز
.لكن المنيّة وافتكِ هنا

120
00:09:34,088 --> 00:09:37,618
أذكر أنّه قيل لي في طفولتي
إن الساحرة التي لا يُجرى قُدّاس لها

121
00:09:37,619 --> 00:09:39,265
.لن تنعم بالسلام قطّ

122
00:09:40,745 --> 00:09:46,334
،لعلّ السالفين يكرهونني
.لكن السحرة بالنهاية يعتنون بأبناء جلدتهم

123
00:09:52,675 --> 00:09:55,653
.حِلية صنعتها في طفولتنا، دُمية

124
00:09:57,330 --> 00:10:00,366
"وجدتَ السلاح، أيّ أنّك جئت لقتلي"

125
00:10:07,778 --> 00:10:11,334
أعتقد أن عليك الهدوء والعدّ لـ 10
.والتركيز على تنفُّسك

126
00:10:11,760 --> 00:10:15,823
أتجدين الأمر مسليًا إليك؟
تعريض أسرتي للخطر؟

127
00:10:15,853 --> 00:10:18,198
هل تراني أضحك؟
.إنّي أودّ أن نتجاوز هذا العبث برمّته

128
00:10:18,233 --> 00:10:20,605
أنت من بين سائر الآدمين
تعلمين ما يمكنني فعله

129
00:10:20,606 --> 00:10:23,107
.إلّا أنّك تبدين عازمة على إثارة غضبي

130
00:10:23,485 --> 00:10:28,171
...سأكرر طلبي لآخر مرّة -
أعطني السنديان الأبيض"، صحيح؟" -

131
00:10:29,330 --> 00:10:33,152
وإجابتي: "بكل سرور، وذلك حالما
."تبارح العبث وتردّ لي ما يخصّني

132
00:10:33,429 --> 00:10:37,665
إن أعدت لك حليّك، فسأشجّع
.كافّة سجايا الرعونة فيك

133
00:10:37,700 --> 00:10:40,749
إذ سيعتريك الغرور إثر اعتقاد
زائف بكونك تملكين قوّة

134
00:10:40,750 --> 00:10:43,076
.وفي الأخير ستنتهين للموت

135
00:10:45,616 --> 00:10:50,049
كلاوس)، أتخشى أن يصيبني مكروه؟)
.احزر أمرًا، أصابني مكروه بالفعل

136
00:10:50,905 --> 00:10:53,869
خليلتك السابقة تكرهني
.كرهًا جمًّا، وقد قتلتني

137
00:10:54,592 --> 00:10:56,613
.سيتحتّم أن تدفع ثمن فعلتها

138
00:10:56,614 --> 00:10:58,763
وطالما لا يمكنني قتالها
على نحوٍ متكافئ

139
00:10:58,967 --> 00:11:01,771
.فإنّي أحتاج لتلك الأدوات القاتمة

140
00:11:03,183 --> 00:11:04,645
.لا بأس

141
00:11:09,921 --> 00:11:12,095
.سأردّ لك دُماكِ

142
00:11:13,071 --> 00:11:16,484
أبقي هذا الحاجز اللعين قائمًا
.ريثما أعود

143
00:11:41,224 --> 00:11:46,592
،ساحراتي توصّلن لاكتشاف
.وأيًّا كان، فجليًّا أن (إيلايجا) يودّ إخفائه

144
00:11:46,725 --> 00:11:50,904
لا يمكننا الافتراض إلّا أنّه سلاح
.طليق وأن حيواتنا جميعًا في خطر

145
00:11:50,906 --> 00:11:55,554
لن نكلّ ولن نملّ حتّى يغدو
.ذاك السلاح تحت سيطرتنا

146
00:11:55,555 --> 00:11:56,944
.مرحبًا جميعًا

147
00:12:00,408 --> 00:12:03,029
.تسرّني رؤيتكم جميعًا

148
00:12:03,277 --> 00:12:08,957
آيا)، ألا نبدو جميعًا في أوج الارتياح)
لقيادتك الراهنة لسيرك (تريستن)؟

149
00:12:09,731 --> 00:12:12,508
للأسف ليس بمقدور أحدٍ
.تقلُّد القيادة ببساطة

150
00:12:12,538 --> 00:12:14,496
.يتحتّم تقلُّدها بقبولي

151
00:12:14,526 --> 00:12:19,305
فإنّي كما تعلمين الصانع
.والمُنشئ والأب المؤسس

152
00:12:19,820 --> 00:12:25,032
،أنا من يحقّه اختيار القائد هنا
ولسوء حظّكم جميعًا

153
00:12:25,067 --> 00:12:32,575
،لديّ في بالي مرشّح مثاليّ
.لذا اليوم سأستردّ ما يخصّني

154
00:12:34,384 --> 00:12:36,280
هل يوجد أيّ اعتراض؟

155
00:12:38,719 --> 00:12:42,698
لذا أيّها السيّدات والسادة
عرضي لكم بسيط كفاية

156
00:12:42,764 --> 00:12:46,809
.اتّبعوني وسأردّكم جميعًا لدرب العظمة

157
00:12:47,115 --> 00:12:49,769
أتحسب حقًّا أنّك ستدخل لهنا
ببساطة وتبدأ بإملاء الطلبات؟

158
00:12:49,770 --> 00:12:53,403
،)صهٍ، صهٍ، صهٍ يا (مارسِل
.الكبار يتحدّثون

159
00:12:53,404 --> 00:12:59,029
آيا) كم مضى منذ رأيت هذا)
نحو 800 أو 900 سنة؟

160
00:13:00,810 --> 00:13:05,049
،بالنسبة لمن لا يعرفون
(فإن هذا ميثاق (ستريكس

161
00:13:05,191 --> 00:13:08,330
.والذي كتبه... أجل، أنا

162
00:13:10,262 --> 00:13:15,292
مكتوب هنا أنّه من واجبي إبداء
.موافقتي على حامل الميثاق

163
00:13:16,900 --> 00:13:19,583
،هذه الجزئيّة هامّة
وحال عدم وجود قائد جدير

164
00:13:19,618 --> 00:13:23,319
،سيتم الاستناد للميثاق
...وإعادة السيادة الكاملة لـ

165
00:13:25,455 --> 00:13:27,555
.(إيلايجا مايكلسون)

166
00:13:30,629 --> 00:13:34,526
طالما تصمم على الاستناد لهذا
الادّعاء السخيف كمؤسس

167
00:13:35,923 --> 00:13:38,991
.(فإنّي أستند لحق (لودا ريغالي

168
00:13:39,694 --> 00:13:43,958
معذرةً، هلّا يشرح أحد
ما معنى هذا بحق السماء؟

169
00:13:44,218 --> 00:13:48,522
،لودا ريغالي)، لعبة الملوك)
دعينا لا نفعل هذا، اتّفقنا؟

170
00:13:48,557 --> 00:13:51,560
لا يمكنك الاستناد لأحد بنود
.الميثاق وتجاهل الآخرين

171
00:13:51,561 --> 00:13:59,127
،يشاء القدر أنّي أعرف القواعد
.فإنّي بالنهاية ساعدتك على كتابتهم

172
00:14:01,831 --> 00:14:05,530
،لو أن قيادتنا محلّ شكّ
وباتت سياساتنا محلّ جدل

173
00:14:05,550 --> 00:14:09,434
فإن منافسة قوّة ومكر
.ستحسم انتقال القيادة

174
00:14:09,962 --> 00:14:13,077
.لذا إنّي أتحدّاك لنزال

175
00:14:15,516 --> 00:14:20,222
حامل الميثاق لدى منتصف الليل
.(سيكون القائد الجديد لـ (ستريكس

176
00:14:20,778 --> 00:14:23,809
أتؤثرين القوّة عن المكر؟

177
00:14:25,175 --> 00:14:27,246
هل تقبل؟

178
00:15:34,562 --> 00:15:37,391
مهلًا، أأنت جاد
بإحداث كلّ هذا الضجيج؟

179
00:15:37,494 --> 00:15:41,933
آسف، هل خيانة طبيبتي النفسيّة
أزعجت يومك الوادع بعكس يومي؟

180
00:15:42,059 --> 00:15:47,709
،ابنتنا منزعجة
(ما زالت تستوعب رحيل (جاك

181
00:15:48,526 --> 00:15:51,258
والشيء الوحيد الذي
يهدّئها هو دميتها المفضّلة

182
00:15:51,293 --> 00:15:58,627
،والتي سرقتها (كامي) للانتقام منك
لذا إن أيقظتها بهذا الضجيج

183
00:15:58,771 --> 00:16:04,189
.فإن (كامي) ستكون أهون مشاكلك -
.يؤلمني أن (هوب) منزعجة -

184
00:16:04,190 --> 00:16:08,528
سأضيف ذلك لقائمة المظالم
.الطويلة خاصّتي التي أدوّنها فعليًّا

185
00:16:12,142 --> 00:16:18,819
،)أعلم أنّك غاضب على (كامي) يا (كلاوس
.لكنّك تعلم جيّدًا بقدري أنّها ليست في صوابها

186
00:16:18,820 --> 00:16:21,607
أختلف معك، (كاميل) تبدو
بأتّم صوابها مستترة

187
00:16:21,642 --> 00:16:26,754
وراء تعويذة حاجز في مدينة الموتى
!وقد تهكّمت عليّ بسلاح هلاكي

188
00:16:36,534 --> 00:16:39,553
هل من شيء تحفلين
بمشاركته مع المجموعة؟

189
00:16:48,377 --> 00:16:52,740
!سنفعل هذا حقًّا
أعرق وأنبغ مجتمع مصّاصي دماء بالعالم

190
00:16:52,845 --> 00:16:56,295
ونحسم خلافاتنا كأطفال
.في ملعب لدى فسحة

191
00:16:56,330 --> 00:16:57,887
.هذه تحديدًا وجهة نظري

192
00:16:58,833 --> 00:17:00,430
.يبدو أن (آيا) تخالفني الرأي

193
00:17:03,788 --> 00:17:06,470
يمكنني أن آمر
.أخوتي بالقتال نيابة عنّي

194
00:17:06,821 --> 00:17:08,439
.هم أوفياء بهذا القدر

195
00:17:11,058 --> 00:17:13,992
لكن كلينا يعلم أن هذا
.نزاع بيني وبينك

196
00:17:15,082 --> 00:17:19,785
،القائد يلزم أن يكتسب القيادة عن جدارة
.وسأنال تلك الوثيقة بطريقة أو بأخرى

197
00:17:23,575 --> 00:17:24,749
.تعالي وخذيها

198
00:17:26,597 --> 00:17:30,029
.تعيّنت عودة (كلاوس) بحلول الآن -
ثمّة أسلحة سحرية كثيرة ليحزمها -

199
00:17:30,064 --> 00:17:32,157
ناهيك عن كبريائه
.الذي يتحتّم عليه ينحّيه جانبًا

200
00:17:32,192 --> 00:17:35,239
إنّك لا تشفق عليه، صحيح؟ -
!بالطبع لا -

201
00:17:35,702 --> 00:17:39,613
لكن عليك الاعتراف بأنّك
.أغضبت امرءًا ضاريًا جامح الغضب

202
00:17:40,059 --> 00:17:41,537
.العلاقة بينكما ستختلف

203
00:17:41,539 --> 00:17:43,829
إنّي أعلم بـ (كلاوس) من
.أيّ أحدٍ خارج أسرته

204
00:17:43,977 --> 00:17:45,478
إن كان استخدام تلك المعرفة
لنيل مرادي مجازفة

205
00:17:45,479 --> 00:17:47,996
.إذًا سأخوض تلك المجازفة -
...مفهوم، إليك واقع الأمر -

206
00:17:48,317 --> 00:17:51,264
كلاوس) سمح بدخولك)
.لحياته لأنّه وثق بك

207
00:17:51,714 --> 00:17:55,428
تلك الفتاة ما كانت ستسرق الشيء
.الوحيد على وجه الخليقة الكفيل بقتله

208
00:17:56,716 --> 00:17:58,937
.تلك الفتاة ماتت

209
00:18:01,464 --> 00:18:07,789
،هيّا، إنّك تعرفين شيئًا
.نظرة محياك تفضحك

210
00:18:09,325 --> 00:18:11,282
.لو علمت شيئًا، لأخبرتك

211
00:18:11,799 --> 00:18:15,487
فيفترض أننا أختان الآن، صحيح؟ -
.لستُ واثقة من هذا -

212
00:18:15,744 --> 00:18:22,110
بالنهاية السلاح التي ننشده غالبًا
ستُمحى به سلسلة تحوُّل برمّتها

213
00:18:23,816 --> 00:18:26,291
.بما يشمل مصّاصي الدماء أصدقائك

214
00:18:31,104 --> 00:18:34,994
أهكذا الأمر؟ تضايقين الفتاة الجديدة
لكونها تعرف بضعة مصّاصي دماء؟

215
00:18:35,905 --> 00:18:39,472
وماذا في ذلك؟ لقد وافقت على
.العمل لحساب (ستريكس) مثلك

216
00:18:39,631 --> 00:18:44,347
،لست مثلي مثقال ذرّة
.إنّك فعلًا تخالين (آيا) ستفي بوعودها

217
00:18:44,348 --> 00:18:45,914
.لقد أوفَت بالفعل

218
00:18:45,915 --> 00:18:50,333
أعطتني التعويذة اللّازمة لمساعدة
.الشخص الذي أحفل به عن أيّ شيء

219
00:18:51,555 --> 00:18:55,773
،لا أحتاج الآن سوى القوّة
.وسأفعل أيّ شيء يلزم لنيلها

220
00:18:57,376 --> 00:18:59,970
.كنت صبيّة حين انضممت للأخوية

221
00:19:00,770 --> 00:19:03,992
،عائلتي كانت فقيرة
.وأمي كانت سقيمة

222
00:19:04,910 --> 00:19:07,756
.ما وددت إلّا مساعدتهم

223
00:19:09,875 --> 00:19:15,675
فإذا بـ (آيا) تجلَّت إليّ
.بكلّ وعودها

224
00:19:16,285 --> 00:19:24,761
،ولدى إتمامي كلّ ما طلبته منّي
.باتت أمّي لا تطيق حتّى رؤيتي

225
00:19:26,531 --> 00:19:33,366
أنصتي يا (دافينا)، إن السحر الحقّ
.كالذي نستخدمه هنا سيغيّرك

226
00:19:34,953 --> 00:19:37,886
أحزر أنّك بعد إنقاذك ذاك
الشخص الذي تحفلين به مباشرةً

227
00:19:37,921 --> 00:19:40,506
.عندئذٍ ستخسرين كلّ عزيز وغالٍ

228
00:19:41,207 --> 00:19:48,277
إنّك مخطئة، لأن ذاك الشخص الذي
.أحفل به يعني لي معزّة لا تُقاس

229
00:19:49,750 --> 00:19:53,193
إنّي لا أحفل سوى بمغادرة
.هذا المعشر اللّعين

230
00:19:53,194 --> 00:19:56,424
.لكن أولًا ستخبرينني بما تعلمين

231
00:20:25,652 --> 00:20:28,335
هل انتهيت؟ -
وهل كسرت شوكتي بعد؟ -

232
00:20:29,045 --> 00:20:31,914
ها أنا مجددًا أثبت أن لديّ
.رأيًا مستقلًّا

233
00:20:37,036 --> 00:20:39,664
دعينا لا نجعل الوضع
.أكثر بئسًا مما يلزم

234
00:20:39,665 --> 00:20:43,793
،بعد ذاك الزمن المديد
أنّى تخالنا سنتّبعك؟

235
00:20:53,912 --> 00:20:59,298
جميعكم أقمستم بالوفاء لأفعوان
هيمَن على هذه الرفقة

236
00:20:59,299 --> 00:21:02,153
!باسم تطوير طغيانه

237
00:21:02,188 --> 00:21:06,206
،اغتصاب السلطة
أهكذا ستعيد تسطير التاريخ؟

238
00:21:07,894 --> 00:21:15,301
(فررت كرعديد، تاركًا (ستريكس
.للنحر على يديّ أبيك الخبِل

239
00:21:16,469 --> 00:21:20,437
.لم يكُن لديّ خيار -
!جميعنا لدينا خيار -

240
00:21:20,438 --> 00:21:24,651
يومئذٍ شهدت نحر عشرات
.(من رفاقي بـ (ستريكس

241
00:21:24,681 --> 00:21:26,419
.لقد عدت

242
00:21:26,973 --> 00:21:31,711
لحظة اطمئناني
!على سلامة أسرتي، عدت

243
00:21:31,913 --> 00:21:42,028
للرعب والحطام والجثث والخراب
.وللانهيار الذي شعرته لمّا ظننتك مُتِّ

244
00:21:42,058 --> 00:21:47,339
،لكنّي لم أمُت
.والفضل لجهود رجل نبيل بحقّ

245
00:21:47,501 --> 00:21:50,389
!تريستن) أنجدنا)

246
00:21:51,282 --> 00:21:57,836
.فاز بولائنا بجدارة -
.إن (تريستن) نسر، نهّاب سرق حلمنا -

247
00:21:59,250 --> 00:22:04,883
وانتهك كلّ شيء قاتلنا في سبيله
.باسم نضاله المنحرف

248
00:22:05,467 --> 00:22:11,564
،قل ما تشاء
.إنّك تؤثِر أسرتك دومًا عن الجميع

249
00:22:12,211 --> 00:22:16,988
.ولهذا أنت ملعون بقدرهم

250
00:22:22,665 --> 00:22:26,776
،)هذا هو (إيلايجا مايكلسون
!خائن لقضيّتنا

251
00:22:29,007 --> 00:22:33,422
.وإنّي أؤثر الموت عن قبولك قائدًا

252
00:22:38,665 --> 00:22:40,923
...لطالما هذا قرارك النهائيّ

253
00:22:41,840 --> 00:22:43,509
.إذًا أقبله

254
00:22:53,899 --> 00:22:56,900
.ظننتكما ستتناقشان حتّى الموت

255
00:22:56,935 --> 00:22:59,907
،لكن طالما هذه مدينتي
.فأرتئي أن نلعب وفقًا لقواعدي

256
00:22:59,937 --> 00:23:02,940
.لذا أمسكاني إن استطعتما

257
00:23:02,941 --> 00:23:06,859
وما لم تمسكاني وحلّ
.منتصف الليل، فسأكون القائد

258
00:23:24,703 --> 00:23:29,076
،لو أن هناك أحدًا يلعب الألاعيب
...فاعلم أن المنافسة تنتهي حالما أنال

259
00:23:36,920 --> 00:23:38,717
"لا توجد خدمة"

260
00:23:40,299 --> 00:23:41,981
!(كاميل)

261
00:24:23,440 --> 00:24:27,942
غرّ صغير سرق وثيقتنا
.لكنّك لا تبدو مهتمًّا

262
00:24:27,972 --> 00:24:31,324
،)مصادري تبحث عن (مارسل
.لن يطول فراره

263
00:24:31,639 --> 00:24:36,798
ورغم ذلك لا أتصوّر أن تحوُّل
.الأحداث هذا يعزز أرجحيتك

264
00:24:37,155 --> 00:24:39,072
.اللعبة لم تنتهِ

265
00:24:39,466 --> 00:24:44,149
(حين تجد (ستريكس) (مارسل
.سيستردّون الوثيقة ويسلّمونها إليّ

266
00:24:44,543 --> 00:24:45,829
.مثير للاهتمام

267
00:24:45,859 --> 00:24:50,549
بالطبع (مارسل) ذو شعبيّة
.كبيرة لدى السكّان المحليين

268
00:24:50,814 --> 00:24:55,487
تدركين أنّه إذا طلب اللجوء
لأيّ مسكن في أنحاء المدينة

269
00:24:56,009 --> 00:24:59,047
.فلن يتسنّى لك ولا لي الدخول

270
00:25:03,791 --> 00:25:05,714
...في صالة الألعاب

271
00:25:08,980 --> 00:25:12,186
.واتتك فرصة لقتلي، فترددت

272
00:25:14,024 --> 00:25:15,891
لمَ؟

273
00:25:19,861 --> 00:25:22,565
.لا داعٍ أن تهتمّي بالسبب كثيرًا

274
00:25:22,982 --> 00:25:28,218
،إن لاحت لي الفرصة ثانيةً
.فسأحرص على إتمام المهمّة

275
00:25:49,715 --> 00:25:52,931
.ثمّة شيء غير طبيعيّ، انتظري هنا

276
00:25:55,626 --> 00:25:58,971
!(كاميل) -
.لا يمكنها سماعك -

277
00:26:00,033 --> 00:26:03,704
.إنّها بالواقع ستموت خلال لحظات

278
00:26:06,760 --> 00:26:10,119
.آمل أنّكما افترقتما في وئام

279
00:26:13,491 --> 00:26:15,087
.أظهري نفسك

280
00:26:19,179 --> 00:26:22,563
أنت واحدة من معشر الساحرات
.(المنتسب لـ (ستريكس

281
00:26:22,707 --> 00:26:26,317
أخواتي وإيّاي جئنا
.ناشدين السلاح الكفيل بقتلك

282
00:26:26,711 --> 00:26:31,443
إذًا ربّما أجد أخواتك وأطعمهن
.ما سيبقى من أحشائك

283
00:26:34,502 --> 00:26:36,052
.لديّ فكرة أفضل

284
00:26:50,291 --> 00:26:53,078
أين غبت؟ -
.لسنا بمفردنا -

285
00:26:53,079 --> 00:26:55,365
كيف يُعقل ذلك؟
ماذا دهى التعويذة الحدوديّة؟

286
00:26:55,395 --> 00:26:58,880
،إنّها تنفع لمنع مصّاصي الدماء
.لكنّي أشعر بوجود كيان مختلف

287
00:27:07,971 --> 00:27:12,504
هذه أرض مقدّسة ومستقرّ
.معاشر (نيو أورلينز) التسعة

288
00:27:12,801 --> 00:27:13,879
.عليكن جميعًا الرحيل

289
00:27:20,589 --> 00:27:22,605
لا أرتئي إلّا تخمينًا واحدًا
.لسبب مجيئهم

290
00:27:25,586 --> 00:27:28,366
،كامي)، إمّا هُنَّ سيقتلنَّك)
.أو سيقتلك (كلاوس) إن فقدتِ هذا الشيء

291
00:27:28,401 --> 00:27:31,317
.عليك الذهاب -
كلّا، وماذا عنك؟ -

292
00:27:31,347 --> 00:27:33,154
.اذهبي، اركضي فورًا

293
00:27:55,181 --> 00:27:58,586
من تكونين بحقّ السماء؟ -
وهل يهمّ؟ -

294
00:28:00,007 --> 00:28:02,470
.تعلمين ما جئت لأجله

295
00:28:03,416 --> 00:28:04,775
.سلّميه

296
00:28:09,594 --> 00:28:12,190
.لن أكرر طلبي

297
00:28:21,555 --> 00:28:23,970
.لديك قدرة عالية على تحمُّل للألم

298
00:28:24,533 --> 00:28:26,543
.دعينا نقيس مدى علوّها

299
00:28:30,687 --> 00:28:31,958
.لا

300
00:29:25,154 --> 00:29:28,094
مبادرتك الطائشة هذه لطيفة
.(جدًّا بالطبع يا (مارسل

301
00:29:28,124 --> 00:29:30,708
لمَ لا تخرج وتعطيني الوثيقة؟

302
00:29:31,444 --> 00:29:33,811
.كلّا، إنّي كما يُرام حيث أنا

303
00:29:33,929 --> 00:29:37,979
تفصلني نحو 3 دقائق حتّى
.أغدو القائد المتوّج الجديد

304
00:29:38,363 --> 00:29:41,453
وحتّئذٍ، فتمنياتي لك بالتوفيق
.في محاولة إيجادي

305
00:29:41,627 --> 00:29:43,479
.انظر للخارج

306
00:29:53,783 --> 00:29:56,470
ليس صعبًا أن تقتفي أعداءك
.حين تكون أختك ساحرة

307
00:29:57,402 --> 00:30:00,787
في هذه الحالة، أتمنّى لك
.التوفيق بالدخول بدون دعوة

308
00:30:00,789 --> 00:30:02,936
إن ظننتني لن أحرق هذا
المنزل عن بكرة أبيه

309
00:30:02,966 --> 00:30:04,315
.فإنّك مخطئ بشكل فادح

310
00:30:04,557 --> 00:30:07,194
ذلك ليس سلوكًا حضاريًّا، صحيح؟

311
00:30:09,115 --> 00:30:11,707
.اخرج، فورًا

312
00:30:27,342 --> 00:30:30,274
إيلايجا)؟)
.رجاءً تفضّل بالدخول

313
00:30:52,368 --> 00:30:54,271
.تدركين أن هذا خطؤك

314
00:30:54,272 --> 00:30:57,998
محاولتك التلاعب بي
.انتهت بتحقيق مبتغى أعدائنا

315
00:30:58,033 --> 00:31:01,150
.وقد اعتذرت -
.اعتذارك لن يعيد ما فُقِد -

316
00:31:01,185 --> 00:31:04,030
(إذًا اخرس ودع (فينسنت
!يقتفي تلك الساحرة

317
00:31:09,005 --> 00:31:11,439
لأين تخال نفسك ذاهبًا؟ -
أتوق لإيجادها بقدرك -

318
00:31:11,474 --> 00:31:14,811
لكنّي أعجز عن التركيز
.في ظلّ هذا الشجار التافه

319
00:31:14,812 --> 00:31:18,335
.إذًا اذهب طبعًا ونفّذ مهمّتك

320
00:31:18,469 --> 00:31:21,850
!أما أنت فلن تبرحي مرآي

321
00:31:26,917 --> 00:31:28,605
،)بلغنا منتصف الليل يا (إيلايجا
.لقد نفذت المهلة

322
00:31:28,640 --> 00:31:30,782
،ووفقًا لقوانيننا
.فإن المنافسة انقضَت

323
00:31:30,812 --> 00:31:33,113
.أحزر أن هذا يجعلني الفائز

324
00:31:33,356 --> 00:31:34,668
.هذا منافٍ للمنطق

325
00:31:35,156 --> 00:31:39,691
.تلك ليست منافسة، بل مراوغة -
.واتاني قليل من الوقت لقراءة وثيقتك -

326
00:31:40,787 --> 00:31:43,661
حقّ (لودا ريغالي) ليس قاصرًا
.على القتال فقط

327
00:31:44,740 --> 00:31:49,901
القائدان المتنازعان على السلطة
.يلتقيان في مواجهة تتطلّب مكرًا

328
00:31:50,493 --> 00:31:51,579
لمَ؟

329
00:31:52,398 --> 00:31:55,845
لأنّكم تحتاجون قائدًا
.أقوى عقلًا لا أقوى عضليًّا

330
00:31:55,875 --> 00:32:00,514
،سبب هزمي إيّاكم جميعًا
.هو إلمامي بكلّ زاوية وشقّ في الحيّ

331
00:32:00,837 --> 00:32:04,290
الأنفاق التحت أرضيّة
.والممرّات السريّة بين البنايات

332
00:32:04,292 --> 00:32:08,964
،وطالما أنا وسيم جدًّا
.تمّت دعوتي لدخول كلّ بيت

333
00:32:18,044 --> 00:32:21,106
.لو قتلتني، فستنتهك ميثاقك اللّعين

334
00:32:22,003 --> 00:32:24,849
لا أحد سيتّبع قواعدك طالما
.تعجز عن اتّباعهم

335
00:32:25,891 --> 00:32:28,042
.إنّه محقّ يا (إيلايجا)، إليك عنه

336
00:32:43,747 --> 00:32:46,771
.لستُ الأقوى بينكم

337
00:32:48,208 --> 00:32:49,658
.لكنّي فزت باللعبة

338
00:32:51,435 --> 00:32:56,569
أراقب آل (مايكلسون) طيلة عمري
.وأدرسهم منذ كنت طفلًا

339
00:32:57,209 --> 00:33:00,465
وهكذا أمكنني إخراجهم
.من (نيو أورلينز) أصلًا

340
00:33:01,273 --> 00:33:05,466
وأعدت بناء هذه المدينة وفق
.تصوُّري وتحت قواعدي

341
00:33:05,636 --> 00:33:09,738
تحالفت مع كلّ أصدقائي
.وتخلّصت ممَّن سواهم

342
00:33:09,924 --> 00:33:13,410
.هذه مدينتي لأنّي أخذتها

343
00:33:14,360 --> 00:33:16,911
!هذا ما يفعله قائد

344
00:33:20,876 --> 00:33:23,992
إن شاء القدر تحقق تلك النبوءة
التي تخشون تحققها أجمعين

345
00:33:24,203 --> 00:33:27,592
.فستتحقق هنا في شوارعي

346
00:33:28,172 --> 00:33:33,963
،وطالما سنمنعها من قتلنا أجمعين
فمَن عساه أجدر منّي بالقيادة؟

347
00:33:34,464 --> 00:33:37,185
.هذا منافٍ للعقل -
.مارسل) فاز) -

348
00:33:38,101 --> 00:33:43,056
خيرٌ لنا أن نؤازره ونناضل
.للبقاء عن أن نؤازرك

349
00:33:43,439 --> 00:33:45,972
.وأنت لن تكون أكثر من فكرة تَلَوية

350
00:33:50,872 --> 00:33:56,439
...يحيا قائد (ستريكس) الجديد
.(مارسل جيرارد)

351
00:34:04,740 --> 00:34:05,877
فيمَ كنت تفكّرين؟

352
00:34:05,878 --> 00:34:09,907
أما خطر ببالك الخطر المستطير الذي
!أقحمت نفسك فيه؟ كدت تقتلي

353
00:34:09,937 --> 00:34:12,648
لقُتلت، حمدًّا لله أن
.أدواتي القاتمة كانت معي

354
00:34:13,376 --> 00:34:16,723
الضعف الذي تشعره الآن
يا (كلاوس) هو شعوري طوال الوقت

355
00:34:16,758 --> 00:34:19,035
لمَ بظنّك عساي مستميتة لحماية نفسي؟

356
00:34:19,036 --> 00:34:22,248
...لو أنّك أعطيتني ما طلبت -
.إيّاك أن تلوميني -

357
00:34:23,753 --> 00:34:28,052
،أجل خضت مجازفة محسوبة
وأجل انقلبت عليّ

358
00:34:28,087 --> 00:34:31,367
.وإنّي آسفة، آسفة

359
00:34:31,402 --> 00:34:34,824
،لكنّك لو أنصتَّ إليّ فحسب
.لما وصلنا لوضعنا الراهن

360
00:34:34,859 --> 00:34:36,342
.(إنّها قصّتك المتكررة عينها يا (كلاوس

361
00:34:36,440 --> 00:34:41,276
إنّك لألف سنة تتحكَّم وتتلاعب
.وتفعل أيّما تشاء لنيل مرادك

362
00:34:41,278 --> 00:34:44,750
،ولن أنخرط في هذا بعد الآن
.ولا أحفل بخطورة المجازفة

363
00:34:44,785 --> 00:34:47,011
ردّي على هاتفك اللعين، هلّا فعلتِ؟

364
00:34:48,003 --> 00:34:50,144
ماذا؟ -
.كامي) عليك الإنصات إليّ) -

365
00:34:50,179 --> 00:34:53,301
إحدى سحرة (ستريكس) تعلم مكانك
.وتعلم أن بحوزتك السنديان الأبيض

366
00:34:53,813 --> 00:34:56,162
،تنبيهك فائت الأوان يا صبيّة
إنّها أخذته بالفعل

367
00:34:56,252 --> 00:34:58,979
.أيّ أن (ستريكس) تملكه الآن -
.كلّا، لستِ تفهمين -

368
00:34:59,014 --> 00:35:04,351
،حين ولجت لعقلي، ولجلت لعقلها
.(إنّها لا تعمل لحساب (ستريكس

369
00:35:13,226 --> 00:35:16,336
إذًا أثق أنّك وُفِّقت؟

370
00:35:22,068 --> 00:35:25,141
.جلبة زائدة عن الحدّ لأجل حِلية صغيرة

371
00:35:25,398 --> 00:35:27,989
إنّي سعيدة جدًّا لكونك أثبتِّ
.أن بوسعي الاعتماد عليك

372
00:35:27,991 --> 00:35:31,465
.إنّك حقيقة بمكافأتك -
.والآن ستساعدينني -

373
00:35:32,040 --> 00:35:35,038
.(حرريني من عبوديّتي الأبديّة لـ (ستريكس

374
00:35:35,039 --> 00:35:38,061
.أجل، سأنهيها فورًا

375
00:36:07,662 --> 00:36:11,234
.إنّك أغمدت قبضتك في صدري -
...ويلاه، كُرمى لـ -

376
00:36:11,966 --> 00:36:15,921
،مارسل)، كنت متقمصًا الدور)
.وأخذتني الجلالة

377
00:36:15,922 --> 00:36:20,852
علاوة على أن تلك المنافسة
...العبثية وآداؤك المبهر

378
00:36:20,942 --> 00:36:22,028
.شكرًا لك

379
00:36:22,102 --> 00:36:24,850
كان إلهاءً عذبًا عن مسألة
.السنديان الأبيض برمّتها

380
00:36:24,851 --> 00:36:27,897
.لذا نخب القائد المتوّج الجديد

381
00:36:27,899 --> 00:36:30,742
.صحيح، وهذا يتطرّق بي لنقطتي التالية

382
00:36:31,202 --> 00:36:34,296
حتّى إذا تسنَّت لي السيطرة
على أصدقائك، فماذا عن أعدائك؟

383
00:36:34,331 --> 00:36:37,083
،حرب سلاسل التحوُل يحمى وطيسها
.والحيّ سينقلب منطقة حرب

384
00:36:37,113 --> 00:36:42,260
والآن لدينا جيش، لذا ربّما يتسنّى
.لنا صدّ تلك النبوءة التعيسة

385
00:36:42,261 --> 00:36:46,425
،صحيح، نقاتل لتحيوا
لأنّه إذا هلك (كلاوس)، أهلكُ

386
00:36:46,460 --> 00:36:50,187
.(وإن هلكتَ، تهلك (ستريكس -
.بالفعل -

387
00:36:50,838 --> 00:36:52,754
.حاول تطويع أولئك المهرّجين

388
00:37:00,614 --> 00:37:04,100
.شكرًا لك يا (دافينا) على لطفك

389
00:37:06,487 --> 00:37:10,072
كيف أنت هنا؟ -
.لأنّك قدّستني -

390
00:37:10,474 --> 00:37:13,984
...أنت الآن مع السالفين ومع -
.(أجل، مع (كول -

391
00:37:15,695 --> 00:37:18,857
.وضعه لا يُحمَد

392
00:37:20,141 --> 00:37:21,645
هل بإمكانك مساعدته؟

393
00:37:22,296 --> 00:37:25,985
،عليك مساعدته
.أنت الوحيدة القادرة على ذلك

394
00:37:27,667 --> 00:37:31,474
سحر معشرنا حالك
.وله سعر وخيم جدًّا

395
00:37:31,661 --> 00:37:37,503
،لكننا نحن الأخوات معًا أقوياء
.يمكنك إنقاذ (كول) بهذه القوّة

396
00:37:38,770 --> 00:37:42,570
وإلّا ستخسرينه في هاوية
.مصير أسوأ كثيرًا من الموت

397
00:37:59,640 --> 00:38:03,061
قتلت أناسًا كُثُر بسبب
.أفعال أهون بكثير مما فعلتِ

398
00:38:03,062 --> 00:38:06,350
ماذا تودّني أن أقول يا (كلاوس)؟
شكرًا لكونك لم تقتلني؟

399
00:38:06,351 --> 00:38:09,631
إنّك في خضام طور التحوُّل
.وتعجزين عن الاستيعاب

400
00:38:09,824 --> 00:38:14,018
.طور جليّ أنّه ضلل عقلك الراجح -
لعلّي لا أعلم هويّتي وماهيّتي بعد -

401
00:38:14,920 --> 00:38:20,818
لكنّي أعلم أنّي لن أحيا
.في خوف من أيّ أحدٍ مجددًا قطّ

402
00:38:25,630 --> 00:38:30,149
.كان بإمكانك الوثوق فيّ -
...(كلاوس) -

403
00:38:34,397 --> 00:38:37,298
شيمة الرأس معتمرة التاج
.أن تكون مُثقلة

404
00:38:38,726 --> 00:38:41,281
تجهل من أين تبدأ، صحيح؟

405
00:38:41,311 --> 00:38:45,086
،لستُ بغريب عن إدارة الأمور
.إنّي أديرها منذ ردح طويل

406
00:38:45,232 --> 00:38:47,482
.في ظلّ مقاطعة أو اثنتين تقريبًا

407
00:38:48,087 --> 00:38:51,835
أوّل ما أودّ فعله
.هو أن أتأكَّد ممَّن في صفّي

408
00:38:54,575 --> 00:38:58,859
،ما تراه مشكلة أرتئيه بسيطًا
.ستريكس) تتألُّف من سلسلة تحوُّل واحدة)

409
00:38:58,894 --> 00:39:01,903
والآن سيقودنا مصّاص
.دماء من سلسلة أخرى

410
00:39:01,904 --> 00:39:03,935
بغض النظر عن تباين سلسلة التحوُّل

411
00:39:03,970 --> 00:39:06,614
فإن حيواتنا جميعًا مرهونة
.بحياة ربيب تحوُّلنا

412
00:39:06,804 --> 00:39:09,728
،وإن تحققت هذه النبوءة
.فسنهلك أجمعين

413
00:39:09,763 --> 00:39:13,440
بصفتك قائد، أنّى تتجاوز هذا التهديد؟

414
00:39:15,816 --> 00:39:20,692
،لا يخضنَّ المرء حربًا بدون توجيه حكيم
.النصر منوط بالتحلّي بناصحين عدّة

415
00:39:20,693 --> 00:39:24,512
ووفقًا لنظرتك، فيبدو أن
.لديك نصيحة لي

416
00:39:25,697 --> 00:39:28,825
.إذًا... أدلِ بدلوك

417
00:39:29,276 --> 00:39:33,132
منذ فترة قريبة طوّرنا
.خطّة احترازيّة

418
00:39:34,790 --> 00:39:38,051
.(ثمّة سبب لتجنيدي (دافينا كلير

419
00:39:38,167 --> 00:39:42,713
مع السحرة المناسبين والتعاويذ
الصحيحة والعامل الأساسيّ الدقيق

420
00:39:43,089 --> 00:39:48,651
،فثمّة وسيلة لحلّ وصالنا بأرباب تحوُّلنا
.بما سيحررنا من آل (مايكلسون) للأبد

421
00:39:48,681 --> 00:39:56,163
،عندئذٍ فقط سنحظى باستقلال حقّ
.دافينا) عنيدة، لكنّها ستنصت لك)

422
00:39:57,421 --> 00:40:02,670
لذا ما رأيك؟
هل تقود (ستريكس) للحرية؟

423
00:40:10,634 --> 00:40:13,994
أفترض أن (فريا) لم توفّق
.بإيجاد تلك الساحرة

424
00:40:14,042 --> 00:40:18,274
ليس خلال 7 دقائق منذ
.آخر مرّة سألت يا (نيكلاوس)، بلى

425
00:40:20,066 --> 00:40:22,113
.تدخّل (أورورا) يقلب موازين الوضع

426
00:40:22,127 --> 00:40:23,756
(لو أن (آيا) و(ستريكس
حصلوا على السنديان

427
00:40:23,757 --> 00:40:27,424
،لاطمئننا أقلُّها أنّك لست الهدف
...(لكن طالما السلاح بحوزة (أورورا

428
00:40:27,968 --> 00:40:33,931
،أتساءل من منّا ستحاول قتله أوّلًا
.أنت حطّمت فؤادها وأنا حطّمت عقلها

429
00:40:34,390 --> 00:40:39,448
أفترض أن كلينا يتشاركان إثم
.المواراة الفظّة لـ (تريستن) في البحر

430
00:40:41,420 --> 00:40:44,723
بالعادة نكون نحن
.مصدر التهديد لأصدقائنا

431
00:40:44,844 --> 00:40:48,601
...إنّه لإحساس غريب
.أن يكون الوضع مقلوبًا

432
00:40:49,737 --> 00:40:52,215
.دومًا أشمئز من سخرية القدر

433
00:41:15,513 --> 00:41:17,387
.أنهيت الأخيرة

434
00:41:25,502 --> 00:41:26,521
.مبهر

435
00:41:26,723 --> 00:41:31,244
إذا سمحت لي بالسؤال، أيّ حيوان
تنوين صيده بالرصاصات الخشبيّة؟

436
00:41:31,704 --> 00:41:33,778
.ليس حيوانًا بالمرّة يا عزيزي

437
00:41:34,332 --> 00:41:35,802
.بل هو وحش

438
00:41:37,309 --> 00:41:39,731
.عائلة كاملة من الوحوش

439
00:41:39,732 --> 00:41:48,704

<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">تـعـديــل الـتـوقـيـت</font>
<u><font color="#808080" face="Modern No. 20">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Arabic Typesetting">قـاســـم</font>

440
00:41:49,627 --> 00:42:00,315
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

