1
00:00:00,001 --> 00:00:01,679
<i>ســـابقاً في
((الفرصة الثانيـــة))</i>
Second Chance

2
00:00:01,714 --> 00:00:05,285
الشريف جيمي بريتشارد المتهم بقضية فساد
لقى حتفه اليوم

3
00:00:07,165 --> 00:00:09,507
أنت أول من يسنح له فرصة إعاده حياته من جديد

4
00:00:09,541 --> 00:00:10,648
ليحصــلُ على فرصـــة ثانيــة

5
00:00:10,683 --> 00:00:14,112
أنا أعرفكِ, أنتِ أحد التوأمين المشهورين في مجال الحواسب الالكترونية

6
00:00:14,146 --> 00:00:17,284
أوتو أعاد تشفير كريات الدم البيض لك, ليقــاوم
السـرطان المنتشــر في دمــي

7
00:00:17,319 --> 00:00:20,018
أأعدتيني للحياة مرة أخرى من أجل أن أنقذكِ؟

8
00:00:20,458 --> 00:00:22,824
أنه أقوى مما توقعناه

9
00:00:26,494 --> 00:00:28,393
لماذا يعتقد بأنه والدي؟

10
00:00:28,427 --> 00:00:31,395
لانه بالفعـِـل هو كذلك؟

11
00:00:31,430 --> 00:00:33,031
سوف يتقبـًـل الأمر, رأيت بنفسك

12
00:00:33,065 --> 00:00:34,365
- كان على وشك ذلك
- هذه هي المشكلة

13
00:00:34,400 --> 00:00:36,547
أذا تقبـًـل الأمر, سوف لن يفعل أي شيء معي
بعد الآن

14
00:00:36,582 --> 00:00:40,171
كلا, والدي لم يكّن بهذا الشكل أبداً, أنه ليس هــو

15
00:00:40,205 --> 00:00:41,272
أنه ليس هو, ليس هو, ليس هو

16
00:00:41,306 --> 00:00:42,373
ولكنه هو كذلك

17
00:00:42,408 --> 00:00:43,808
أنه النسحة الأفضل من والدكُ

18
00:00:43,842 --> 00:00:45,743
جسدياً, خلاياه تـم تصميمه ليحصـُـل على أكبر كفاءة

19
00:00:45,778 --> 00:00:47,378
جسدياً, أنه النسخة الأفصــل

20
00:00:47,413 --> 00:00:50,782
أنه أنا, لقد عـُـدت

21
00:00:54,219 --> 00:00:56,638
منـَـذ زمــن طويل ولا يزال متـُـزعم التقنية العالمية
والتي لا يـُـضاهيها أي تقنية أخرى

22
00:00:56,673 --> 00:00:59,661
والتي غزت كل وسائل التواصل الأجتماعي, والأجهزة
الأخرى ولا ننسى بأنه الرقم الأول في عالم التطبيقات

23
00:00:59,696 --> 00:01:02,841
تقنية الرؤية عـُـبر الزجاج شهدتِ مؤخراً بعض الأنخفاض
في أسعار أسـُـهمها

24
00:01:02,876 --> 00:01:05,462
وكمــا هو معــتاد مع الرئيس التنفيذي لهذه الشركة

25
00:01:05,497 --> 00:01:07,572
أوتو غودوين أصبح أكثر أنعزالاً من ذي قبــل

26
00:01:07,607 --> 00:01:09,267
تـهدفُ شركة تقنيات الرؤية عبر الزجاج من تأكيد
رواج تطبيقاتها العاملة

27
00:01:09,301 --> 00:01:10,735
في كــل من الشركات المعنية بتقنية المعلومــات

28
00:01:10,769 --> 00:01:12,670
وكـذلك المساعي الشخصية في حاجة الأسواق

29
00:01:12,705 --> 00:01:14,156
للأنظمة التشغيلية الجديدة

30
00:01:14,191 --> 00:01:16,670
بعد جهود حثيثة من الأبحاث العملية خلال العامين المنصرمين
اليوم

31
00:01:16,705 --> 00:01:20,111
شـركة تقنية الرؤية عبر الزجاج ستـُـعلن عن نظامها التشغيلي الجديد

32
00:01:20,145 --> 00:01:21,580
هل هذا سيكون الإجابة عن الكثير من التساؤلات

33
00:01:21,615 --> 00:01:24,182
حول ما الذي كان يفعله (أوتو غوديون)؟

34
00:01:24,216 --> 00:01:27,449
هل سيكون هذا المنتج الجديد ما يبحث عنه تقنيــات
الرؤية عبــر الزجـُـاج

35
00:01:27,484 --> 00:01:28,617
ماري غودوين, ستظهر

36
00:01:28,652 --> 00:01:30,188
في العديد من البرامج العالمية المشـهورة صباح هذا اليوم

37
00:01:30,222 --> 00:01:32,561
وتـُـعلن عن البدء بأستخدام المنـُـتج الجديد بنفســها

38
00:01:32,596 --> 00:01:33,791
في مقــر شركة تقنيــات الرؤية عبر الزجاج

39
00:01:33,826 --> 00:01:35,126
الشيء المهم والتي يتميز بها

40
00:01:35,160 --> 00:01:36,594
التقنية الجديدة 

41
00:01:36,628 --> 00:01:38,733
رغبة تقنيات الرؤية عبر الزجاج بأن يحافظوا رغـُـم الأنخفاض الحــاصل
في سعر الأسـهم

42
00:01:38,768 --> 00:01:41,299
على ثقــة المسـُـتهلك في أستخدام التقنية الجديدة

43
00:01:41,333 --> 00:01:42,600
وعلى رغبتهم في الأستمرار مع الشركة

44
00:01:42,635 --> 00:01:44,220
شهدت تقنيــات الرؤية عبر الزجاج
أنخفاضاً آخر في سهر أسـُـهمها بحدود واحد بالمئة

45
00:01:44,255 --> 00:01:45,819
منـَـذ الأمس عند أفتتاح سوق الأسـهم

46
00:01:45,854 --> 00:01:48,460
والمـُـلاحظ في هذه الأسـُـهم أنها تنخفض بشكل بطيئ
وثابت مع الأعداد الكبيرة لها

47
00:01:48,495 --> 00:01:52,110
نتيجة الأرقام المعلنة من الرئيس التنفيذي (ماري غوديون)..؟

48
00:01:52,144 --> 00:01:54,807
وبالأضافة إلى بعض الشائعــات الغير المؤكدة

49
00:01:54,842 --> 00:01:57,915
حول الأعداد القليلة من المنُـتجات الجديدة لديهم
وعدم وجود أبتكارات أخرى

50
00:01:57,950 --> 00:01:59,984
نتيجة حدوث بعض الخمــول في المراكز العليــا من
شـركة تقنيــات الرؤية عبر الزجــاج

51
00:02:00,019 --> 00:02:01,519
من الواضح أن هذا اليوم

52
00:02:01,553 --> 00:02:05,423
تقنيــات الرؤية عبر الزجــاج تـُـريد من العالم أن يعــرف
أنـــهم رائدين في مجال أعمــالهم

53
00:02:05,457 --> 00:02:07,225
أقولها لكم يا أعضاء مجلس الأدارة كنتُـم صبورين معنا

54
00:02:07,259 --> 00:02:09,694
واليوم صبركم هذا يجب أن يكافأ من قبـِـلنـا

55
00:02:09,728 --> 00:02:12,730
هذه الليلة, كل المستثمرين  سوف
يتأكدون من أن شركتنــا

56
00:02:12,765 --> 00:02:14,532
هي المكان الأفضل لتنميـة أموالـهم

57
00:02:14,566 --> 00:02:16,367
نحن لدينا دوماً الأسعار الجيدة

58
00:02:16,402 --> 00:02:18,302
لأننا دوماً نبدأ من هنـُـا

59
00:02:18,337 --> 00:02:22,440
سوف أراكم جميعاً عند الغداء, أشكركم

60
00:02:26,190 --> 00:02:28,695
أتعرفين, كنتُ أوًد أن يبتسم أحـُدهم بين الحين والآخر

61
00:02:28,730 --> 00:02:31,378
هذا يوم كبير, هل أستطعتي النوم؟

62
00:02:31,413 --> 00:02:35,134
أنا عن نفسي, لم أستطيع, لاني
منـُـفعلة كثيراً, وأعصابي مضطربة

63
00:02:35,970 --> 00:02:37,588
متى هو موعدنا للمقابلة الأولى؟

64
00:02:37,623 --> 00:02:38,869
يجب أن نركب السيارة في أسرع وقت عندما 
تنتهين

65
00:02:38,904 --> 00:02:42,660
من عملية نقل الدم, والتي كان من المفروض أن يبدأ الآن

66
00:02:44,697 --> 00:02:46,564
أو قد تكوني قد أنتهيتي منها أصلاً؟

67
00:02:46,598 --> 00:02:49,300
كلا, السيد (بريتشارد) لم يظهر بعد

68
00:02:49,335 --> 00:02:51,502
ولسـُـت متأكدة أين هو

69
00:02:51,537 --> 00:02:53,438
يجب أن نقوم بتأجيل المقابلات لبعض الوقت

70
00:02:53,472 --> 00:02:55,974
كلا, يجب أن يكون كل شيء اليوم منتظماً

71
00:02:56,008 --> 00:02:58,643
تقنيات الرؤية عبر الزجاج واعلانها اليوم
يجب أن يكون في المقام الآول

72
00:02:58,677 --> 00:03:01,412
أذا قمتُ بألغاء المقابلات, سيكون هذا
أكبر دليل على الشائعات

73
00:03:01,447 --> 00:03:04,598
عملية نقل الدم, أنتِ بحاجة لهــا

74
00:03:04,934 --> 00:03:08,017
أنها تستطيع الأنتظار, حتى يعود
السيد (بريتشارد) من أي مكان هو الآن

75
00:03:08,052 --> 00:03:10,888
من المحتمل أنه يقوم ببعض الأعمال المهمة

76
00:03:24,486 --> 00:03:25,686
هذا كل ما لدي

77
00:03:26,950 --> 00:03:28,439
أعتقد أنها ليس ليلتـُـك

78
00:03:34,013 --> 00:03:35,446
لم يكون ابداً كذلك

79
00:03:40,486 --> 00:03:43,121
أتتذكرون هذا الشخص؟

80
00:03:43,155 --> 00:03:46,424
نعم, أنه حقاً كان حقيراً

81
00:03:48,961 --> 00:03:52,230
أنتم أخبروني

82
00:03:52,264 --> 00:03:56,134
كان لديه بعض التصـور هنــا عنكم
يا جماعة الساعة الثالثة بعد الظهر

83
00:03:56,168 --> 00:03:59,131
أنظروا, مشكلتي أني كنتُ أبحث عن
شخص واحد غشاش

84
00:03:59,166 --> 00:04:01,439
بينما كان يجب أن أبحث عن أربعة, أليس كلامي صحيح؟

85
00:04:01,473 --> 00:04:04,575
الكل هنا يقضي وقتاً مرحاً

86
00:04:04,610 --> 00:04:06,790
لا أحد يحبُ الأشخاص الفاشلين

87
00:04:06,825 --> 00:04:08,947
أحدكم فرك أذنه, وهذا يعني بأن أحدكم لديه
الجاك

88
00:04:08,981 --> 00:04:11,329
والآخر يرفع كأسه أشاره لمضاعفة الرهان

89
00:04:11,364 --> 00:04:13,285
وتتركوني هنا بينكم عاجزاً

90
00:04:13,320 --> 00:04:16,474
ثم ماذا؟ أتتقاسمون مالي بينكم

91
00:04:16,509 --> 00:04:18,674
حسناً, يجب أن أذهب للمنزل لألعق جراحي؟

92
00:04:19,844 --> 00:04:21,292
حان الوقت لكي تتعلم الأدب

93
00:04:33,672 --> 00:04:35,506
حسناً, أعتقد بأنها ليستُ ليلتـُـك

94
00:04:38,244 --> 00:04:40,358
اليوم تقنيات الرؤية عبر الزجاج سيقوم  بإطلاق تسع هواتف جديدة

95
00:04:40,393 --> 00:04:42,240
وهي فقط المرحلة المقـُـبلة لهذة التحديــات

96
00:04:42,275 --> 00:04:44,315
حسناً, لقد مـُـر فترة طويلة منـُـذ أن
أطلقتـُـم شيئاً جديداً

97
00:04:44,350 --> 00:04:46,451
هل سننتظر ثلاث سنوات أخرى لأصدار شيئ جديد؟

98
00:04:46,485 --> 00:04:47,519
لا آمــل ذلك

99
00:04:47,553 --> 00:04:49,063
أنظري, أنا و (أوتو)..؟

100
00:04:49,098 --> 00:04:52,706
وجميع العاملين في تقنيات الرؤية عبر الزجاج نتطلع
شوقاً لتصحيح الأمور

101
00:04:52,741 --> 00:04:55,660
لماذا نتسـرع في إطلاق أشياء جديدة إلى
هذا السوق المتخم بالتقنيات الجديدة؟

102
00:04:55,694 --> 00:04:57,262
حتى بعد فترة زمنية, يشـُـعرون الناس بأننا
قد تحايلنا عليهم

103
00:04:57,296 --> 00:04:59,165
أذا لم يتطابق المنتج مع متطلباتهم

104
00:04:59,200 --> 00:05:01,199
ولكن مع هذا, أستطيع أن أعـُـدكم بأننا...؟

105
00:05:01,233 --> 00:05:03,501
أنا أسفة يا أنسـة (غوديون) للمقاطعة

106
00:05:03,536 --> 00:05:06,237
لقد أستلمنا بعض التقارير الغير المؤكدة

107
00:05:06,272 --> 00:05:08,373
من عدة مصــادر للأخبار على الشبكة العنكبوتية

108
00:05:08,407 --> 00:05:10,998
وبما أنـِـك هنا الآن

109
00:05:11,055 --> 00:05:13,861
هذه المصــادر تقول بأنه تم تشخيص

110
00:05:13,896 --> 00:05:17,023
مرض الورم النقوي المتعدد فيكِ ولازلتِ تحت العلاج

111
00:05:17,058 --> 00:05:19,317
وعلى ما أعتقد بأنها أحد أنواع سرطان الدم

112
00:05:19,352 --> 00:05:22,236
والذي يعرف بأنه قاتل

113
00:05:22,301 --> 00:05:23,968
أنسة (غودوين)..؟

114
00:05:25,724 --> 00:05:27,859
تتعاملين مع الأمر بشجاعة فائقة

115
00:05:27,893 --> 00:05:29,319
لا يزال أسعار أسهـُمنــا تتهاوى

116
00:05:29,398 --> 00:05:31,229
أجمعي جميع أعضاء مجلس الأدارة على الهاتف

117
00:05:31,263 --> 00:05:33,565
- حسناً
- لا تهتمي بحالي

118
00:05:33,599 --> 00:05:36,163
مرحباً, (كريغ)..؟

119
00:05:36,198 --> 00:05:38,837
نعم, وكل شخص آخـر في أمريكا

120
00:05:38,871 --> 00:05:41,439
حسناً, أنا أسفة شـُـعرت بأن هذا الموضوع
خاص جداً

121
00:05:41,473 --> 00:05:42,507
وفي الحقيقة...؟

122
00:05:42,541 --> 00:05:43,608
أنســة (غوديون)..؟

123
00:05:43,642 --> 00:05:44,943
أيها السائق, حاول أن تبطئ في السيـر

124
00:05:44,977 --> 00:05:47,512
حسناً, أيها السيدات لدينـا بعض المصورين

125
00:05:47,546 --> 00:05:48,613
هيا, فقط لقطة واحدة

126
00:05:48,647 --> 00:05:50,281
فقط صورة واحدة

127
00:05:50,316 --> 00:05:52,550
أنتِ يا (ماري), (ماري).؟

128
00:05:52,585 --> 00:05:54,052
هنــا من فضلك

129
00:05:58,524 --> 00:06:00,858
ماري, ماري

130
00:06:02,661 --> 00:06:03,628
من هنــا

131
00:06:03,662 --> 00:06:05,630
ماري, ماري

132
00:06:05,664 --> 00:06:06,831
بالضبط هنــا

133
00:06:06,866 --> 00:06:08,132
انظري إلى الكاميرا

134
00:06:08,167 --> 00:06:09,534
فقط.. صورة واحدة

135
00:06:11,437 --> 00:06:12,403
هيا, هيا, هيا, هيا

136
00:06:12,438 --> 00:06:15,140
حسناً, أسرع قليلاً

137
00:06:24,617 --> 00:06:26,084
هل أنتُــما بخير

138
00:06:28,120 --> 00:06:30,121
أنا بخير

139
00:06:36,409 --> 00:06:37,996
أسفة, ماذا كنتُ تقول

140
00:06:38,030 --> 00:06:40,031
في الحقيقة هذا النوع من السرطان نادر وخطير

141
00:06:40,065 --> 00:06:41,794
وعلاجـها نادر جداً

142
00:06:41,829 --> 00:06:45,370
تشخيصي لهذا النوع من المرض, أقصى مدة لها
في حدود 6 أشهــر

143
00:06:45,405 --> 00:06:46,505
أنظروا من هنا

144
00:06:46,539 --> 00:06:48,651
أنتِ غاضبة, هذه إبتسامة غاضبة

145
00:06:48,686 --> 00:06:49,837
أين كنتً هذا الصباح؟

146
00:06:49,872 --> 00:06:50,998
لا أعتفد بأن هذا يخصـُـك في شيء

147
00:06:51,033 --> 00:06:54,152
من الواضح لي, بأنك تقوم ببعض أعمال التحقيقات الخاصة بك

148
00:06:54,187 --> 00:06:56,915
ولكن لا يجب أن تنسى بأن عملـُـك الأساسي
هنا هو أعطاء الدم للأنسة (ماري)..؟

149
00:06:56,950 --> 00:06:58,739
لم تتواجد هنا, ولهذا أفتقدت لعملية نقل
الدم لهــا

150
00:06:58,774 --> 00:06:59,884
ولهذا نعم, هذه الأمور تـُـخصني

151
00:06:59,919 --> 00:07:01,861
ابدأي بجدولة هذه المقابلات قبل ساعتين
من موعد الأطلاق

152
00:07:01,896 --> 00:07:03,833
وسأجيب على كل الأسئلة المتعلقة بالسرطان

153
00:07:03,868 --> 00:07:05,543
حسناً, لا أعتقد بان هذا اليوم كان ملائماً
لأغيب فيها عن نقل الدم

154
00:07:05,578 --> 00:07:07,029
ولكن أذا كنتُ غاضبة مني, أفعلي
شيئاً مثل الصياح أو شيء من هذا القبيل

155
00:07:07,092 --> 00:07:08,693
وحاولي تأجيل الأجتماع مع جماعة المنتُـج الجديد
إلى حدود الساعة الثالثة

156
00:07:08,752 --> 00:07:10,451
- في غرفة المؤتمرات
- بالتأكيد

157
00:07:10,486 --> 00:07:11,826
هل هذه هي طريقتـُـكِ للردً, أن تتعاملي
معي بالصمت؟

158
00:07:11,861 --> 00:07:14,399
قد يكون هذه صدمة لك, ولكن ليس كل شيء
في هذا العالم يجب أن يكون عنك

159
00:07:14,433 --> 00:07:15,424
وفي مطاردة عالية السـُـرعة

160
00:07:15,459 --> 00:07:18,102
التي أنتهت ببعض الأضرار في سيارة الأنسة (غودوين).؟

161
00:07:18,137 --> 00:07:21,989
على حافة الطريق السريع رقم 35, على بـُـعد أربع
أميــال من جنوب (سياتل)..؟

162
00:07:22,024 --> 00:07:25,443
لم يــُـعلن عن أصابات, وحتى الآن لم يتم توجيه
أي أتهامات لأي جهة مسؤولة عن الحادث

163
00:07:25,477 --> 00:07:27,457
هل تريدين أخباري عن هذا؟

164
00:07:27,492 --> 00:07:28,613
لاشيء يـُـقلق في الموضوع

165
00:07:28,702 --> 00:07:30,637
أنا متأكدة بأن هناك الكثير يشـُـغل بالك

166
00:07:31,258 --> 00:07:32,400
لقد قـُـلت لكِ أني أسف

167
00:07:32,435 --> 00:07:33,780
لم أطـُـلب منك الأعتذار

168
00:07:33,815 --> 00:07:35,021
لدينــا مشـُـكلة

169
00:07:35,755 --> 00:07:37,088
في الواقع, انها سلسلة من المـُـعطيات

170
00:07:37,123 --> 00:07:38,973
والتي عندما نجمعه معاً, يخـُـلق لنا مفارقة

171
00:07:39,008 --> 00:07:40,660
- أخبرني عنــها
- المعطيــات... أولاُ

172
00:07:40,695 --> 00:07:43,595
أنتِ تعانين من مرض الورم النقوي المتعدد, وأصبحت
معلومة عامة يعرفها الكل

173
00:07:43,675 --> 00:07:46,397
ثانياً, أنتِ توقفتي عن العلاجات التقليدية منـُـذ شهر تقريباً

174
00:07:46,432 --> 00:07:49,501
ثالثاً, مجلس الأدارة يطالبون بفحص شامل لكِ

175
00:07:49,535 --> 00:07:51,202
لكي يتم تقييم حالتك الصحية الحالية

176
00:07:51,237 --> 00:07:53,905
ماري, أسفة هل رأيتِ هذه؟

177
00:07:59,378 --> 00:08:02,881
أرثر, أعرض الأمر على الشاشة

178
00:08:06,852 --> 00:08:09,487
ما هذا؟

179
00:08:09,522 --> 00:08:11,990
أنه.. أنه..؟

180
00:08:12,025 --> 00:08:13,434
أنها مـُـجمع المـوت

181
00:08:13,469 --> 00:08:14,526
ماذا يعني مـُـجمع الموت؟

182
00:08:14,560 --> 00:08:15,960
مـُـجمع الموت عبارة عن لـُـعبة للتنبؤ

183
00:08:15,995 --> 00:08:17,529
والذي يتضمن تخمينات بـمـوت شخـُـص ما

184
00:08:17,563 --> 00:08:20,331
عادة لـِكبــار السن, أو المشهورين

185
00:08:20,366 --> 00:08:22,400
ومن يختــار اليوم الصحيح سوف يفــوز

186
00:08:22,434 --> 00:08:25,203
كلا, هذا سيء

187
00:08:25,237 --> 00:08:27,572
شخص ما, راهن على هذا اليوم

188
00:08:27,606 --> 00:08:30,375
حان الوقت للمؤتمر الفديوي, أعذروني يجب أن أذهب

189
00:08:31,544 --> 00:08:34,412
ولا يهـُـم كيفية موتها

190
00:08:34,447 --> 00:08:37,182
طالما أنها تموت قبل منتصف الليلة

191
00:08:37,216 --> 00:08:38,917
فانه سيفوز بالجائزة الكبيرة

192
00:08:38,951 --> 00:08:41,129
لماذا يراهنون على هذا اليوم, مع العلم أن كل
الوسائل الأعلام

193
00:08:41,164 --> 00:08:43,559
ذكرت بأن الأطباء أعطوها أكثر من ستة أشهر؟

194
00:08:43,848 --> 00:08:46,291
أخبريني أكثر عن حادثة السيارة

195
00:08:46,597 --> 00:08:50,712
Second Chance
الموسم الأول - الحلقة الخامسة
تـــــــرجمة: ديـــــار

196
00:08:50,712 --> 00:08:52,633
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

197
00:09:01,439 --> 00:09:03,435
الأنسة (غودوين) موجودة هنا

198
00:09:03,552 --> 00:09:07,054
شكراً يا (أوين) سوف أهتم بالأمر من هنــا

199
00:09:13,562 --> 00:09:15,369
يوم سيء

200
00:09:16,123 --> 00:09:18,125
نعم

201
00:09:18,287 --> 00:09:21,829
حقيقاً كنتُ شجاعة في أخفائكِ لأمر
المرض لحد هذا اليوم

202
00:09:21,932 --> 00:09:23,519
كان سينكشف عاجلاً ام آجلاً

203
00:09:23,554 --> 00:09:27,160
لم أحـُـبذ أن يكون في نفس اليوم
الذي نستعد فيه لأطلاق منـُـتجنا الجديد

204
00:09:27,195 --> 00:09:29,829
أتعلمين, قد يكون مفيداً أن يعلم الناس بمرضك

205
00:09:29,864 --> 00:09:32,629
تستطيعين أن تكوني صريحة مع كل موظفيكِ
ومع وول ستريت

206
00:09:32,664 --> 00:09:35,843
أشكر كل هذه النـُـصح منك, ولكني لست هنا
اليوم من أجل ذلك

207
00:09:38,525 --> 00:09:42,349
أذن أعتقد بأنك لستِ هنا من أجل
أن أخـُـفف الأجهاد التي تعانين منه أو حتى أحاول أن أعالجكِ بضربة

208
00:09:42,384 --> 00:09:44,352
لسـُـت كذلك

209
00:09:44,386 --> 00:09:47,021
أنا هنا من أجل وضع اللمسات الأخيرة للأندماج

210
00:09:47,055 --> 00:09:49,323
صحيح, أن فريقي القانوني يعملون على ذلك
وبطاقة كاملة

211
00:09:49,358 --> 00:09:51,759
سوف يحضرون الأتفاق للشهر القادم

212
00:09:51,793 --> 00:09:54,495
وبعدها, أذا..؟

213
00:09:54,529 --> 00:09:56,630
أذا أستطاع السرطان أن يهزمكِ

214
00:09:56,665 --> 00:09:59,433
سوف أهتـم بشركتكِ

215
00:10:01,117 --> 00:10:03,738
أذا حدث شيئاً لي اليوم

216
00:10:03,772 --> 00:10:06,294
أريد أن أعلم بأن هنــاك من يدعم أخي

217
00:10:06,329 --> 00:10:09,140
أنتظري, هل هذه بخصوص ما نـُـشر في مـُـجمع الموت وترهاته؟

218
00:10:09,820 --> 00:10:12,421
أريد أن أعلم بأنك ستهتم بأخي (أوتو)..؟

219
00:10:13,796 --> 00:10:15,883
أنه يثق بك

220
00:10:16,051 --> 00:10:19,920
بعد موتي, أنت الوحيد الذي يثق بك

221
00:10:20,444 --> 00:10:21,581
أعطيني وعداً

222
00:10:21,616 --> 00:10:23,791
أعـدُك

223
00:10:23,825 --> 00:10:25,860
بأني سوف أهتم ب(أوتو)..؟

224
00:10:25,894 --> 00:10:28,911
شكراً لك

225
00:10:28,946 --> 00:10:30,774
وماذا عنكِ؟

226
00:10:31,813 --> 00:10:34,268
أنتِ تحتاجين للمساعدة

227
00:10:34,303 --> 00:10:36,669
أستطيع الأهتمام بنفسي

228
00:10:36,778 --> 00:10:40,280
أذن لا يوجد علاج بضربة سريعة؟

229
00:10:40,346 --> 00:10:42,644
يجب أن أعـُـلن عن المنتج الجديد

230
00:10:44,379 --> 00:10:48,516
أعتقد بأنكِ متعددة المهام

231
00:10:51,487 --> 00:10:54,365
كنـُـا نسـير نحو الطريق السريع, وكان كل شيء طبيعي

232
00:10:54,400 --> 00:10:55,459
ومن ثم فجأة

233
00:10:55,494 --> 00:10:58,187
كان هناك ثلاث سيارات سريعة على جانبي سيارتنا

234
00:10:58,222 --> 00:11:00,549
وبعدها كان هناك حافلة صغيرة دفعتنا إلى جانب الطريق

235
00:11:00,584 --> 00:11:04,320
وفجأة سمعـِـنا صوتاً يشبه الصاعقة على النافذة

236
00:11:04,822 --> 00:11:06,026
ما الذي تفعله هنا؟

237
00:11:06,173 --> 00:11:08,428
أنت من أرسلت لي رسالة طارئة

238
00:11:08,538 --> 00:11:10,388
لماذا جررتني إلى هنا؟

239
00:11:10,423 --> 00:11:14,408
أنه لم يفعل, أنا من فعل ذلك بأستخدام أسمه

240
00:11:14,582 --> 00:11:17,073
ماري في مشكلة, ونحن نحتاج إلى مساعدتك

241
00:11:17,108 --> 00:11:18,379
أنت تطـُـلب المساعدة مني؟

242
00:11:18,414 --> 00:11:21,433
تحملـُـك للمسؤولية هي بحدود 4.7

243
00:11:21,722 --> 00:11:22,467
من...؟

244
00:11:22,502 --> 00:11:25,938
عشرة, (ماري) تحتاج إلى شخص له نسبة
لا تقل عن ثمانية

245
00:11:25,973 --> 00:11:27,374
ديوفال يملك نسبة 8.5

246
00:11:27,409 --> 00:11:28,354
كلا

247
00:11:28,389 --> 00:11:30,104
ليس من المعقول أن يملك ضعفي أنا

248
00:11:30,139 --> 00:11:31,284
من أين حصلت على هذه الأرقام؟

249
00:11:31,319 --> 00:11:32,712
شكراً لهذا التقييم العالي

250
00:11:32,747 --> 00:11:36,153
ولكن في المرة القادمة عندما تواجه مشكلة, ما عليك
سـِـوى أن تطلب الرقم 911 مثل أي دافع للضرائب هنا

251
00:11:36,188 --> 00:11:37,427
يجب أن أرجع إلى عملي حالاً

252
00:11:37,462 --> 00:11:40,134
الازلت غاضباً مني حول مسألة وجودي في المركز؟

253
00:11:40,286 --> 00:11:43,036
كوني أن أكون مصدر موثوق للمعلومات هي حركة ذكية

254
00:11:43,071 --> 00:11:44,250
رؤوسائك بدأوا بطرح الأسئلة

255
00:11:44,316 --> 00:11:45,573
أنت لاتريدهم أن يكتشفوا الأمر

256
00:11:45,607 --> 00:11:47,487
حول عملي مع وكالة خاصة للعلوم

257
00:11:47,522 --> 00:11:49,963
يـُــديرهــا تؤامين غريبين, ووالدي الذي من المفروض
أن يكون ميتاً ولكنه ليس كذلك؟

258
00:11:49,998 --> 00:11:51,420
أعني, أنها شيء غامض, فهمت ما تقصده

259
00:11:51,455 --> 00:11:52,917
ولكن هذا سيجعل حياتـُـك سهلة

260
00:11:52,952 --> 00:11:56,183
ليس أي شيء من هذا سوف يجعل حياتي سهلة

261
00:11:56,971 --> 00:11:59,548
هذا كان ممتعاً

262
00:11:59,583 --> 00:12:01,602
هل بدا هذا ممـُـتعا لكم؟

263
00:12:01,637 --> 00:12:02,857
كلا, حسناً

264
00:12:02,891 --> 00:12:05,626
انا و(أرثر) حصلنا على جميع الصور المتوفرة

265
00:12:05,661 --> 00:12:07,244
على الشبكة حول حادث السيارة

266
00:12:07,279 --> 00:12:10,183
هذه الصور بين كل واحدة وأخرى حوالي 5 ثواني

267
00:12:10,218 --> 00:12:14,773
تستطيع أن ترى كل سيارة كانت بجانب سيارة (ماري)..؟

268
00:12:14,808 --> 00:12:17,299
أرايتم, الحافلة الصغيرة تتسارع الآن

269
00:12:17,334 --> 00:12:19,665
مباشرة قبل أن تدفعنا إلى خارج الطريق

270
00:12:19,700 --> 00:12:21,170
في ماذا نبحث بالضبط هنا؟

271
00:12:21,205 --> 00:12:24,211
أوتو, هل تستطيع أن تـُـظهر لنا من أين
عبــرت الحافلة الصغيرة سيارة (ماري)..؟

272
00:12:24,246 --> 00:12:25,846
ينقـُـصنا مشهد هنا

273
00:12:25,881 --> 00:12:29,393
صور الحافلة الصغيرة وصلتنا من المصور الموجود في السيارة
الأخيرة

274
00:12:29,428 --> 00:12:31,409
لأي سبب, لم يتم تحميلها على الشبكة

275
00:12:31,444 --> 00:12:33,286
ولكني أملـُـك هذه

276
00:12:34,389 --> 00:12:35,623
هذا ممتع أكثر

277
00:12:35,657 --> 00:12:37,792
قالت (ماري) بأنه كانت هناك شيء يشبه الأنفجار
عندما أنفجرت أحد الأطارات

278
00:12:37,826 --> 00:12:38,726
قد يكون إطلاق نــار

279
00:12:38,760 --> 00:12:40,296
شخص ما حاول أغتيال (ماري)..؟

280
00:12:40,331 --> 00:12:42,396
نعم, هناك هذا الشيء الذي يسمى
مـُـجمع الموت

281
00:12:42,431 --> 00:12:44,131
الآن, هذا الشيء مـُـجمع الموت والذي يراهنون عليه

282
00:12:44,166 --> 00:12:46,367
أعلم ما هي (مـُـجمع الموت)...؟

283
00:12:46,401 --> 00:12:48,202
بالضبط هنــا

284
00:12:48,237 --> 00:12:50,905
أتلاحظ أن المعدن هنــاك أملس؟

285
00:12:50,939 --> 00:12:52,406
كل هذه المنطقة

286
00:12:52,441 --> 00:12:54,709
تسع مليمترات

287
00:12:54,743 --> 00:12:55,876
هناك مكان آخر

288
00:12:55,911 --> 00:12:58,217
لقد تلقوا على الأقل رصاصتين

289
00:12:58,252 --> 00:13:00,481
أظهر لنا وجه سائق الحافلة الصغيرة

290
00:13:00,515 --> 00:13:03,524
أنه لا يظهر في أي من الصـُور

291
00:13:03,571 --> 00:13:08,139
أياً كان في الحافلة الصغيرة هو من كان
مطـُـلق النــار

292
00:13:08,316 --> 00:13:11,397
في الأخبار العاجلة حول تشخيص مرض السرطان
عند (ماري)..؟

293
00:13:11,432 --> 00:13:16,193
سعر الأسهم لتقنيات الرؤية عبر الزجاج شهدت أنخفاضاً آخر بحدود 8% منـُـذ
أفتتاح سوق الأسهم

294
00:13:16,228 --> 00:13:18,985
ويتوقع أن يستمر بالأنخفاض على مدى هذا اليوم

295
00:13:19,020 --> 00:13:21,939
وهذا لا يتعلق فقط بمرضها, ولكن يتعلق ايضاً
في أنها أخفت

296
00:13:21,974 --> 00:13:25,206
هذا الأمر عن مجلس الآدارة والمساهمين على حد سِـواء

297
00:13:25,336 --> 00:13:27,575
انها لن تلغي الأعلان عن المنـُـتج

298
00:13:27,933 --> 00:13:30,091
كلا

299
00:13:30,157 --> 00:13:33,742
أنها تعتقد بأنها علامات الضعف, ولهذا تصـُـًر على
المضي بهذا الأعلان للعامة

300
00:13:33,854 --> 00:13:37,423
وعندها ستكون هدفاً محتملاً

301
00:13:37,701 --> 00:13:40,536
للمرة الأولى التي نتفق فيها أنا وأنت

302
00:13:42,723 --> 00:13:44,692
أذن حاول أيقافها, يجب أن تتحدثوا
باللغة التوائم بينكم

303
00:13:44,756 --> 00:13:45,657
أخبرها أن لا تذهب

304
00:13:45,692 --> 00:13:47,305
لقد حاولت ذلك, ولكنها لم تستمع لي

305
00:13:47,347 --> 00:13:50,016
لبعض الأسباب أنها تتحداني, أنها مرتبطة أكثر بك

306
00:13:52,167 --> 00:13:55,269
يجب أن تتحدث معها أنت

307
00:13:55,304 --> 00:13:57,405
أجعلها تبقى في المنزل

308
00:13:58,381 --> 00:14:00,575
أرجوك

309
00:14:00,609 --> 00:14:04,579
شحص ما حاول قتلها

310
00:14:04,699 --> 00:14:06,667
سوق يحاولون مرة أخرى

311
00:14:18,026 --> 00:14:19,894
هناك عشر دقائق أخرى لي هنا, بعدها
تستطيع أن تستخدم المكان

312
00:14:19,928 --> 00:14:22,660
حسناً, في الواقع, أردت أن أريكِ بعض الحركات

313
00:14:22,695 --> 00:14:24,082
لأعلمكِ كيفية الدفاع عن نفسك

314
00:14:24,117 --> 00:14:25,251
أستطيع الدفاع عن نفسي

315
00:14:25,286 --> 00:14:27,823
نعم, ضد حقيبة ما, أنا أتحدث عن قتال الشوارع

316
00:14:27,909 --> 00:14:30,313
والآن, أسمعيني هناك ست حركات ثابتة

317
00:14:36,952 --> 00:14:37,979
هل هذه هي الحركات الستة؟

318
00:14:38,013 --> 00:14:40,470
في الحقيقة, نعم, حركاتكِ رقم 3 و 5 كانت بطيئة

319
00:14:40,537 --> 00:14:43,799
لا عجب من كونك بطئ

320
00:14:43,990 --> 00:14:45,486
لأنك لا تهتم بنفســك

321
00:14:45,521 --> 00:14:47,155
وتكون في الخارج كل ليلة مع فتيات

322
00:14:47,189 --> 00:14:49,123
ليس هناك فتيات

323
00:14:49,158 --> 00:14:50,572
ماري, السبب الرئيسي في وجودي هنا

324
00:14:50,607 --> 00:14:54,210
كنـُـا نتحدث عنكِ, , أنت تعلمين ديوفال, أوتو و أليكسا

325
00:14:54,280 --> 00:14:56,048
ولقد قررنا هذا

326
00:14:56,152 --> 00:14:57,766
أنتِ لن تذهبين للأعلان هذا اليوم

327
00:14:57,801 --> 00:14:59,099
أنتم من قررتم

328
00:14:59,134 --> 00:15:02,109
نعم, يا (ماري) هناك شخص يريد أن يقتلك اليوم

329
00:15:02,144 --> 00:15:05,810
شخص ما؟ (أرثر) أعرض كل اللائحة

330
00:15:07,566 --> 00:15:11,312
أدُيــر شركة رفيعة المستوى مع الملايين من المستخدمين
والأضعاف من الحاقدين

331
00:15:11,346 --> 00:15:13,090
أذا وضعتُ تحديث جديد لم يحـُـسن من حياتهم

332
00:15:13,172 --> 00:15:15,449
بالسرعة القصوى, أحصل على تهديدات بالفتل

333
00:15:15,484 --> 00:15:17,532
نوعاً ما أنتِ تثبتين رأيي يا (ماري)..؟

334
00:15:17,567 --> 00:15:19,921
ولكن على أقل حاولي تأجيل هذا الأعلان ليوم واحد فقط؟

335
00:15:19,955 --> 00:15:22,184
لماذ؟ يستطيع أن ينقـُـل رهانه للغد؟

336
00:15:22,219 --> 00:15:24,481
أو إلى اليوم الذي يليه, أو الذي يليه

337
00:15:24,516 --> 00:15:26,443
أو أنت تريدني أن أكون عالقة هنا إلى الأبد

338
00:15:34,503 --> 00:15:37,233
قد كان لديك الحق في أصـِـدار الأوامر عندما كنتُ
الشريف

339
00:15:37,268 --> 00:15:41,809
ولكن هذه هي شركتي وأنها مسؤولياتي

340
00:15:41,844 --> 00:15:45,179
وأنا أتحمل مسؤولياتي بجدية تامة

341
00:15:57,359 --> 00:16:00,124
سيد (بريتشارد) هل أنت بخير؟

342
00:16:00,159 --> 00:16:01,766
فقط مريض قليلاً

343
00:16:01,801 --> 00:16:04,232
أنها فقط 12 ساعة منـُـذ خروجك من الخزان

344
00:16:04,266 --> 00:16:06,840
أعتقد بأني شربتُ كثيراً ليلة امس

345
00:16:06,875 --> 00:16:09,312
لقد أستطعتُ أن أتعرف على مصور الفضائح

346
00:16:09,347 --> 00:16:11,866
الذي كان يملـُـك الصور المفقودة والذي كنتُ تبحث عنها

347
00:16:11,901 --> 00:16:14,177
هل تستطيع تعقـُـب هاتفه من أجلي؟

348
00:16:14,212 --> 00:16:16,036
أنت تعلم, بأني أريد بعض الحديث معه

349
00:16:16,146 --> 00:16:19,577
بالطبع, ولكن الا يجب أن أعـُـلم السيد (أوتو) بهذا...؟

350
00:16:19,612 --> 00:16:21,856
كلا, أنا بخير

351
00:16:21,891 --> 00:16:23,725
فقط وعكة صحية

352
00:16:31,426 --> 00:16:34,295
أنك صاحب السيارة اليقظ

353
00:16:34,329 --> 00:16:35,763
من أنت؟

354
00:16:35,798 --> 00:16:38,508
عندي بعض الأسئلة حول حادث سيارة الأنسة (غوديون)..؟

355
00:16:38,543 --> 00:16:41,041
لقد أخذت بعض الصـور لحافلة صغيرة سوداء

356
00:16:41,127 --> 00:16:43,422
لا أعتقد بأنك قد قمتُ بتحميلها جميعاً على الشبكة
وأريد أن أرى البقية

357
00:16:43,457 --> 00:16:45,906
- تباً لك
- حسناً

358
00:16:47,776 --> 00:16:49,143
ما الي فعلته بحق الجحيم؟

359
00:16:49,178 --> 00:16:51,183
حسناً, كان أما السيارة أو وجهـُـك

360
00:16:51,283 --> 00:16:53,150
هل قمتُ بالأختيار الصحيح؟

361
00:16:58,405 --> 00:17:00,647
لقد قلتً لك أن تريني صورة وجه السائق, وأنت
حتى الآن تريني صورة ذراع شخص ما

362
00:17:00,702 --> 00:17:03,316
تمهـّـل قليلاً, أنظر

363
00:17:03,941 --> 00:17:05,727
وشم الكوبرا؟

364
00:17:05,761 --> 00:17:07,695
أحتاج إلى أسم؟

365
00:17:07,730 --> 00:17:09,831
وكيف لي أن أعرف؟ لم أراه من قبــل

366
00:17:09,865 --> 00:17:12,454
أنه ليس واحد منـًـا

367
00:17:14,650 --> 00:17:16,637
العميل الخاص (ديوفال بريتشارد)...؟

368
00:17:16,672 --> 00:17:19,470
أترك رسالة,وسأعاود الأتصال بك في أول فرصة مؤاتية

369
00:17:22,605 --> 00:17:25,387
سعيد بلقائي أصدقائي في لعبة البوكر

370
00:17:25,453 --> 00:17:27,287
جاريد, أحضر صديقه

371
00:17:28,301 --> 00:17:29,510
أنظروا أيها الشباب

372
00:17:29,545 --> 00:17:33,421
بقدر ما أحـُـب أن أقضي كل فترة الظهر وأنا
أركل مؤخراتكـُـم.. مرة أخرى

373
00:17:33,455 --> 00:17:35,089
ولكني مشغول قليلاً اليوم, لماذا ...؟

374
00:17:43,102 --> 00:17:45,804
هذه كانت يجب أن تعطي نتائج أكثر

375
00:18:00,361 --> 00:18:02,420
أيها العميــل (بريتشارد), كيف أستطيع خدمتـُـك؟

376
00:18:02,499 --> 00:18:05,857
لقد عينــُـت نفسي مسؤولاً مباشراً

377
00:18:05,892 --> 00:18:07,703
في قضية تهديد قتـُـلكِ

378
00:18:07,738 --> 00:18:10,040
حسناً, هذه فكرة جيدة, أنا شخصية مـُـهمة

379
00:18:10,075 --> 00:18:11,688
حتى يقوم وكالة التحقيقات المركزية بإرسال شخص ما

380
00:18:11,723 --> 00:18:13,599
ولا نستطيع أن نـُـعين عملاء فدراليين

381
00:18:13,633 --> 00:18:15,734
حتى يذهبوا هنـُـا وهناك, أليس كذلك؟

382
00:18:16,254 --> 00:18:19,037
يـُـزعجك أن تحفظ الأسرار

383
00:18:19,102 --> 00:18:21,728
أتقصدين في المكتب, لقد أقسـمت اليمين؟

384
00:18:21,763 --> 00:18:25,950
نعم, أنه يزعجني, ولكن يجب أن اسألكِ

385
00:18:25,985 --> 00:18:28,513
والدك كان يملك جينات نادرة, ولهذا سمحنا له...؟

386
00:18:28,548 --> 00:18:31,149
كلا, هذه الطريقة, وليس السبب

387
00:18:31,479 --> 00:18:32,960
والدك لم يخـُـبرك شيئاً

388
00:18:33,042 --> 00:18:34,309
كلا

389
00:18:34,387 --> 00:18:38,334
أوتو, لاحظ بأن كريات دمه البيضاء تقاوم الموت

390
00:18:38,384 --> 00:18:40,366
والآن نحن نستخدمه لمقاومة السرطان

391
00:18:40,445 --> 00:18:41,971
مرضكِ أليس كذلك

392
00:18:42,006 --> 00:18:44,116
وأذا نجح الأمر, نستمر في علاج الأخريين
بنفس الطريقة

393
00:18:44,151 --> 00:18:46,358
أذن هو عاد أكثر حيوية وقوة

394
00:18:46,393 --> 00:18:49,436
يعيش في منزل نموذجي صـُـنـع حسب الطلب

395
00:18:49,471 --> 00:18:53,568
يقود سيـارة, ويعالج مرضـُك السرطان؟

396
00:18:56,316 --> 00:19:01,420
أذن, أين هي خدمتـُـكم للبشرية؟

397
00:19:01,685 --> 00:19:03,383
لا أملك فكرة

398
00:19:03,644 --> 00:19:05,583
كان لدينــا دافع

399
00:19:05,618 --> 00:19:06,451
وكان هو أمامنا

400
00:19:06,486 --> 00:19:07,664
تقليدي

401
00:19:07,699 --> 00:19:11,601
محتمل أنه كان في منتصف طريق (بينغ) مع زجاجة للبوريون

402
00:19:11,838 --> 00:19:14,840
سيدي, سيدي, هل تسمعني؟

403
00:19:14,961 --> 00:19:16,628
سيدي, هل تتذكر أسُمـك؟

404
00:19:18,331 --> 00:19:21,325
الشريف (جيمي بريتشارد), أبتعد عن طريقي

405
00:19:21,360 --> 00:19:24,303
يجب أن أجد (ماري) وأخبرها عن وشم الكوبرا

406
00:19:24,371 --> 00:19:27,726
فكرة سيئة أيها الصبي

407
00:19:27,807 --> 00:19:29,374
لماذا أنا موجود هنــاك؟

408
00:19:30,476 --> 00:19:34,313
سيدي, أعتقد أنه يجب أن تستلقي في مكانك وتستريح فقط؟

409
00:19:34,558 --> 00:19:36,493
أنت أصبحت متخاذلاً

410
00:19:37,086 --> 00:19:39,759
أحتمال أرتجاج في المخ وهو مـُـرتبك بشدة

411
00:19:39,794 --> 00:19:41,899
دعنا نحصـل على تقييم نفسي فقط أذا دعت الحاجة له

412
00:19:42,003 --> 00:19:43,127
حسناً

413
00:19:43,212 --> 00:19:45,119
يجب أن تستجمع قـِـواك, بسرعة

414
00:19:45,154 --> 00:19:47,793
أنا اشعر بأن وضعي سيئ للغاية, أشعـُـر بأني..؟

415
00:19:47,827 --> 00:19:49,357
عمري أصبح 75 سنة مرة أخرى

416
00:19:49,392 --> 00:19:50,429
ألا تفهم؟

417
00:19:50,463 --> 00:19:53,293
هناك شيء خاطئي يحدثُ في جسمك

418
00:19:53,328 --> 00:19:55,463
وصديقتكُ الصغيرة في ورطة, ايضاً

419
00:19:55,498 --> 00:19:56,859
لهذا يجب أن تخرج من هنا بسرعة

420
00:19:56,894 --> 00:19:58,206
انها ليست صديقتي الحميمة

421
00:19:58,241 --> 00:19:59,559
لا يهــم ما تقوله

422
00:20:02,742 --> 00:20:06,078
حقاً, أرغب وبشدة أن تقومي بألغاء هذا الأعلان

423
00:20:06,113 --> 00:20:08,761
يجب أن تفعلي ذلك, يا (ماري), يجب أن تلغي العرض

424
00:20:08,830 --> 00:20:11,183
لا استطيع ذلك, أسعار أسهمنا تتهاوى

425
00:20:11,217 --> 00:20:13,685
أذا لم يشاهدوني اليوم, سوف ينهار كل شيء

426
00:20:13,720 --> 00:20:15,672
- لكن هذا خطر جداً
- كدُتِ تموتين هذا الصباح

427
00:20:15,707 --> 00:20:17,967
- لماذا نخاطر؟
- انا لا أخاطر, أنت هنــا

428
00:20:18,002 --> 00:20:19,851
يـُـعجبني نبرة صوتك الواثق من نفسك, ولكن..؟

429
00:20:19,886 --> 00:20:21,527
سوف أفعلها أنا

430
00:20:24,817 --> 00:20:27,366
أذا كان الناس يريدون أن يروا وجه الشركة
فأنهم سوف يرون وجهي

431
00:20:27,400 --> 00:20:29,001
هذه ليست فكرة سيئة

432
00:20:30,678 --> 00:20:32,949
الكلام في العلن, يـُـربكك

433
00:20:33,434 --> 00:20:36,012
ليس أكثر من فكرة فقدانك

434
00:20:37,424 --> 00:20:39,924
عندما تكلمت مع الممرضة, قلت لها بأن أسمك هو

435
00:20:39,959 --> 00:20:42,605
الشريف (جيمي بريتشارد)..؟

436
00:20:42,640 --> 00:20:43,856
هذا الرجل الذي مات مؤخراً؟

437
00:20:43,891 --> 00:20:45,918
حسناً, هناك أموات وهناك أموات أخريين

438
00:20:45,952 --> 00:20:48,392
هل شعرت يوماً بالأكتئاب, قلق أو الهم

439
00:20:48,427 --> 00:20:50,424
لا شيء لا يستطيع كأس من البوربون أن يـُـصححه

440
00:20:50,459 --> 00:20:51,652
هل أستطيع أستخدام هاتفك؟

441
00:20:51,687 --> 00:20:53,225
أنا أسف, لا أستطيع السماح لك بذلك

442
00:20:53,259 --> 00:20:55,494
هل شعرت يوماً ما بأنك تـُـريد ايذاء شخص ما

443
00:20:55,528 --> 00:20:57,900
الأخرين, طبعاً, ولكن نفسي؟

444
00:20:57,935 --> 00:20:59,248
أحتــاج أرسال رسالة إلى شخص ما

445
00:20:59,283 --> 00:21:01,066
قد تعطيها لي لبعض اللحظات

446
00:21:01,101 --> 00:21:03,208
هل شربت يوماً إلى حد الثمالة؟

447
00:21:03,243 --> 00:21:04,320
لماذ؟ كيف تفعلها؟

448
00:21:04,355 --> 00:21:06,697
أو الشعور بعدم الأمــان

449
00:21:06,732 --> 00:21:07,938
هل هذه حقاً وظيفة

450
00:21:07,973 --> 00:21:09,875
هل تستطيع الأتصال بالتحقيقات المركزية وتسألهم عن أبني؟

451
00:21:09,909 --> 00:21:12,312
ابنـُـك يعمل مع وكالة التحقيقات المركزية؟

452
00:21:12,487 --> 00:21:13,970
كم سيكون عمـر أبنـُـك؟

453
00:21:14,064 --> 00:21:15,914
فقط اسأل عن العميل (بريتشارد)..؟؟

454
00:21:15,949 --> 00:21:18,103
تــمهل, تـمهل, لا تفـُـسد الآمر

455
00:21:18,138 --> 00:21:19,868
فقط أوصل رسالة للعميل (بريتشارد)..؟

456
00:21:19,903 --> 00:21:23,792
فقط أخبره بأن الشخص الذي يبحث عنه
يحمل على ذراعه وشم الكوبرا

457
00:21:23,827 --> 00:21:24,583
أوه أيها الصبي

458
00:21:24,618 --> 00:21:25,924
وشم الكوبرا؟

459
00:21:25,959 --> 00:21:27,047
أنا أعلم أن الوضع يبدوا جنونياً لك

460
00:21:27,082 --> 00:21:28,326
حسناً, نحن لا نرغب بأستخدام هذه الكلمة

461
00:21:28,361 --> 00:21:29,423
حسناً, جرب (غبي)..؟

462
00:21:29,458 --> 00:21:31,530
هل تريد أن تسـُـكت للحظة بحق الجحيم؟

463
00:21:34,687 --> 00:21:40,551
أعتقد بأن مراقبة لمدة 24 ساعة 
هو تقييمي لحالتك

464
00:21:43,853 --> 00:21:46,545
هذا رسمياً أبله

465
00:21:50,150 --> 00:21:51,550
وأخيراً

466
00:21:51,584 --> 00:21:54,687
هيا, حاول أن تحــُـرك مؤخرتك, قبل
أن يكتشفوا هروبنا

467
00:21:54,721 --> 00:21:55,953
ما الذي يحدث معي بحق الجحيم

468
00:21:55,988 --> 00:21:59,424
لا أعلم, ولكني أراهن بأن رأس البيضة يعرف

469
00:22:01,928 --> 00:22:04,776
كلا, لا أستطيع أن أفعل شيئاً

470
00:22:04,903 --> 00:22:06,231
توقف عن الآنين

471
00:22:10,320 --> 00:22:12,090
اذا لم تـُـخرج من هنا بسرعة

472
00:22:12,125 --> 00:22:13,739
صديقتك الحميمة أيضاً ستذهب بلا رجعة

473
00:22:13,773 --> 00:22:15,990
والآن أحمل مؤخرتك من هنا وأتصل مع (ديوفال)..؟

474
00:22:16,131 --> 00:22:18,663
يجب أن تخبره عن الرجل ذو وشم الكوبرا

475
00:22:18,698 --> 00:22:20,512
سنبدأ بعد ثلاثين دقيقة

476
00:22:20,547 --> 00:22:22,381
يجب أن تخضعوا جميعاً للتفتيش

477
00:22:22,415 --> 00:22:24,673
من فضلكم, أتبعوا الأتجاهات مباشرة إلى المسرح
الرئيسي

478
00:22:24,708 --> 00:22:26,934
المحافظ وافق على أرسال 100 من الجنود

479
00:22:26,969 --> 00:22:30,153
ربـما القوة الأضافية يكون رادع

480
00:22:30,188 --> 00:22:32,744
ربـمـا, ولكني لا أعتمد على الأحتمالات

481
00:22:32,779 --> 00:22:34,994
قمتُ بالتنسيق مع قوات الأمن المحلي

482
00:22:35,028 --> 00:22:37,162
تأكدي بأن الجميع على وفــاق

483
00:22:37,276 --> 00:22:38,430
حسناً

484
00:22:38,465 --> 00:22:40,366
حسناً, التالي

485
00:23:01,776 --> 00:23:04,344
المختص بأمراض القلب, يرجى منه الحضور إلى قسم
الطوارئ

486
00:23:04,378 --> 00:23:06,813
المختص بأمراض القلب إلى الطوارئ

487
00:23:19,978 --> 00:23:23,964
حسناً

488
00:23:24,189 --> 00:23:27,293
يجب أن أتعلم أستخدام هذه الأشياء

489
00:23:27,572 --> 00:23:29,935
مرحباً, ماري, أوتو, اي أحد؟

490
00:23:29,970 --> 00:23:31,571
أي شخص يتلقاني

491
00:23:31,606 --> 00:23:33,540
مرحباً, أيها الشريف (بريتشارد)..؟

492
00:23:33,574 --> 00:23:35,342
أرثر, انه أنا

493
00:23:35,376 --> 00:23:37,744
لقد حددتُ مكانك وهويتـُـك

494
00:23:37,779 --> 00:23:39,527
لقد قمتُ بمسح كامل لنمـط صـوتك

495
00:23:39,562 --> 00:23:43,831
أخبر (ديوفال), بأن الشخص الذي يبحث عنه
يحمـل وشم الكوبرا على ذراعه الأيسر

496
00:23:43,866 --> 00:23:45,657
سوف أقوم بتحويل رسالتك

497
00:23:45,692 --> 00:23:47,754
ايضاً, أرثــر

498
00:23:47,971 --> 00:23:51,124
أحتــاج حقاً سيارة أجرة

499
00:24:04,400 --> 00:24:06,873
أنت لا تحتاج فعل ذلك, أنت تعلم هذا, اليس كذلك؟

500
00:24:06,908 --> 00:24:09,409
هذه المرة...؟

501
00:24:10,131 --> 00:24:12,508
أنا من سيهتـُـم بكِ

502
00:24:18,686 --> 00:24:20,416
هل أنا مجبر للبس هذه الربطة؟

503
00:24:23,707 --> 00:24:26,705
لست مجبراً على لبسـها

504
00:24:26,830 --> 00:24:29,788
نحن هنا للأعلان عن النظام التشغيلي كوبرا 9

505
00:24:29,823 --> 00:24:33,734
والذي يمتلكه شركة تقنيات الرؤية عبر الزجاج
ومساعد الرئيس السيد (أوتو غودوين)..؟

506
00:25:22,483 --> 00:25:26,320
أنا...؟

507
00:25:39,214 --> 00:25:42,281
هناك شيء غير عادي, أنها اللافتة, أنها عالقة

508
00:25:42,316 --> 00:25:43,414
أنه يـُـركز على اللافتة

509
00:25:43,449 --> 00:25:45,083
لا تفعلي..؟

510
00:25:45,797 --> 00:25:47,731
أنا أسفة يا (أوتو)..؟

511
00:25:54,169 --> 00:25:55,982
كنتُ تقريباً أفتقد هذا الرتل من الناس

512
00:25:57,489 --> 00:26:02,389
الكل هنا يعرف بأني و(أوتو) فقدنا والدينا عندما كنـُـا صغاراً

513
00:26:03,075 --> 00:26:04,391
ومنـُـذ ذلك الحيــن

514
00:26:04,455 --> 00:26:09,830
عائلتي مكونة مني ومن (أوتو)...؟

515
00:26:10,482 --> 00:26:12,002
وأنتم جميعاً

516
00:26:12,334 --> 00:26:14,452
وأنا أعلم أنكم الآن جميعكم في شوق وأنتظار

517
00:26:14,487 --> 00:26:17,617
لقد عانينا في الشهور الأخيرة كثيراً

518
00:26:17,652 --> 00:26:21,562
وكان هناك الكثير من الأحاديث حول
مستقبل هذه الشركة

519
00:26:21,613 --> 00:26:25,529
المشتبه هو رجل يحمل على ذراعة الأيسر وشم الكوبرا

520
00:26:25,564 --> 00:26:28,816
أعيد عليكم ذلك, المشتبه رجل وعلى ذراعه الأيسر
وشم الكوبرا

521
00:26:28,850 --> 00:26:31,285
ولكن بالرغم من كا ما سمعتموه من أي مكان

522
00:26:31,319 --> 00:26:34,521
انا أتحســن

523
00:26:34,884 --> 00:26:36,802
وتقنيات الرؤية عبر الزجاج ستنمو وتصبح أقوى

524
00:26:36,837 --> 00:26:38,971
لقد رأيت المشتبة في القسم الثالث

525
00:26:39,006 --> 00:26:41,287
- وسنعمل معاً لتجاوز كل المحن
- لديكم الضوء الأخضر, أقضوا عليه

526
00:26:41,322 --> 00:26:44,131
على مر الزمــن مهما طــال

527
00:26:49,092 --> 00:26:50,971
أنبطح على الآرض, لا تتحرك

528
00:26:53,521 --> 00:26:54,474
لا تتحرك

529
00:26:59,458 --> 00:27:01,248
أبحث في حقيبته

530
00:27:01,344 --> 00:27:03,550
اسف, لن تحصل على جائزتك من مـُـجمع الموت اليوم

531
00:27:03,585 --> 00:27:04,495
هنا (غيغر) من القسم السادس

532
00:27:04,584 --> 00:27:06,710
لقد قبضتُ على المشتبة, يا سيدي

533
00:27:08,356 --> 00:27:09,964
أنا ايضاً عندي المشتبه, سيدي

534
00:27:10,075 --> 00:27:11,225
وشم الكوبرا

535
00:27:11,259 --> 00:27:13,494
وأنا عندي واحد هنا ايضاً

536
00:27:15,709 --> 00:27:17,143
تفضـل

537
00:27:20,201 --> 00:27:22,551
أنه فقط حاجياته, لا شيء أكثر

538
00:27:22,637 --> 00:27:23,971
لا غبــار عليهم

539
00:27:27,809 --> 00:27:30,010
حسناً, من يريد أن يقوم بالتوضيح

540
00:27:30,044 --> 00:27:32,479
في هذا الأجتماع الكبير لأوشام الكوبرا؟

541
00:27:34,449 --> 00:27:36,277
انت, ابدأ بالكلام

542
00:27:36,312 --> 00:27:39,928
لا اعلم ما الذي حدث, نحن نعمل في تقنيات الرؤية عبر الزجاج

543
00:27:40,012 --> 00:27:40,997
من هو نحن؟

544
00:27:41,120 --> 00:27:42,956
نحن مطوري البرمجيــات

545
00:27:43,022 --> 00:27:46,303
قـُمنا بتصميم نظام الكوبرا 9 للتقنيات الرؤية عبر الزجاج

546
00:27:47,778 --> 00:27:50,124
تطبيق الرسائل

547
00:27:50,241 --> 00:27:52,166
ولهذا كلنا نحمل وشم الكوبرا

548
00:27:52,267 --> 00:27:54,868
فقط حصلنا على معلومة بأن شخص ما يحمل
على ذراعه وشم الكوبرا

549
00:27:54,903 --> 00:27:57,938
سيكون هنا اليوم من أجل أغتيال (ماري غودوين)..؟

550
00:27:57,972 --> 00:28:00,543
هل هناك أي شخص آخر في فريقـُـك؟

551
00:28:00,653 --> 00:28:02,109
مالكوم

552
00:28:02,487 --> 00:28:03,451
من هو مالكوم؟

553
00:28:03,486 --> 00:28:05,813
انه سبراغي, مجرد أحمق

554
00:28:05,847 --> 00:28:08,682
في منتصف عملنا في المشروع, أختفى فجأة

555
00:28:08,717 --> 00:28:09,550
ولهذا..؟

556
00:28:09,584 --> 00:28:12,886
أنا من أصبحتُ من حللتُ مكانه

557
00:28:12,921 --> 00:28:15,722
كان غريباً ودوماً غاضب

558
00:28:15,848 --> 00:28:19,326
لم يكون أنسان أجتماعي ولا حتى مبرمج

559
00:28:22,871 --> 00:28:26,253
مالكوم سبراغ رفع اكثر من ست دعاوى قضائية ضد تقنيات 
الرؤية عبر الزجاج

560
00:28:26,288 --> 00:28:29,029
في العام الأخير, وطالب بما مجموعه 50 مليون دولار

561
00:28:29,064 --> 00:28:31,805
لأنتهاك الحقوق وايضاً الأخلال بالعقد

562
00:28:31,840 --> 00:28:33,653
نتيجة للألم الذي حاق به والضائقة المالية

563
00:28:33,688 --> 00:28:35,909
والتي سببـَـها حسب رأيه (العاهرة ماري غوديون)..؟

564
00:28:35,944 --> 00:28:38,378
أنـا متأكد بأن كلمة (العاهرة) ليست قانونية

565
00:28:38,413 --> 00:28:39,811
هذا هو رجلـنا

566
00:28:39,846 --> 00:28:42,950
سوف تحصل على مذكرة تفتيش حالما تصــل
إلى باب منزل (سبراغ)..؟

567
00:28:47,200 --> 00:28:49,059
الطوابق السفلية

568
00:28:50,692 --> 00:28:53,360
لقد خدعنــا الكــل في تقنيــات الرؤية عبر الزجاج

569
00:28:53,395 --> 00:28:56,057
نحــن نستغل العالم, ويعجبني هذا الأمر

570
00:28:56,092 --> 00:28:58,098
مرحباً, أنا (ماري عوديون)..؟

571
00:28:58,133 --> 00:29:01,609
وأنا أعدكم بأني دوماً سأكذب

572
00:29:01,644 --> 00:29:04,295
لقد خدعنا الجميع في تقنيات الرؤية عبر الزجاج

573
00:29:04,330 --> 00:29:06,907
نحـُـن نستغـل العالم, ويعجبني هذا الأمر

574
00:29:06,941 --> 00:29:09,539
- مرحبا, أنا (ماري غوديون).؟
- هذه فوضى عارمة

575
00:29:09,574 --> 00:29:12,256
لقد كان وحيداً وكل هذا الغضب 

576
00:29:12,291 --> 00:29:14,648
لا شيء يهمه بعد الآن

577
00:29:24,691 --> 00:29:26,254
لا تصــُـرخي

578
00:29:26,289 --> 00:29:29,271
فقط قودي السيارة, وأنا سوف أوجهك

579
00:29:29,670 --> 00:29:31,576
مالكوم, أرجوك, أذا كنت غاضباً مني
لأني أخذت وظيفتك

580
00:29:31,611 --> 00:29:32,868
وظيفتي؟

581
00:29:33,009 --> 00:29:34,944
أتعتقدين بأني أهتم بوظيفتي؟

582
00:29:35,084 --> 00:29:37,137
ماري, أخذت مني أكثر من الوظيفة

583
00:29:37,172 --> 00:29:40,374
أنها فريق مطوري البرنامج, أليس كذلك
يا (مالكوم)..؟

584
00:29:40,408 --> 00:29:42,242
كـُـلها كانت من أفكاري

585
00:29:42,405 --> 00:29:44,478
من أفكاري أنا

586
00:29:44,512 --> 00:29:47,081
حسنا؟, سوف تدفع ثمن كل هذا

587
00:29:47,115 --> 00:29:49,216
قودي السيارة حالاً

588
00:30:01,719 --> 00:30:04,318
بسببه, استطاعوا أن يكتشفوا الشخص
الذي حاول قتلي

589
00:30:04,391 --> 00:30:06,755
التحقيقات المركزية مشغولة الآن في البحث عنه

590
00:30:10,314 --> 00:30:12,282
ما الذي يحدث معه؟

591
00:30:12,316 --> 00:30:15,785
غدده الصماء توقفت عن العمل

592
00:30:15,820 --> 00:30:17,821
ولكن الخزان سوف يقوم بترميمه

593
00:30:17,855 --> 00:30:19,556
حتى الآن ليس واضحاً

594
00:30:20,054 --> 00:30:22,520
هناك خطأ في تشفير خلاياه, لا يستطيع الخزان أن يـُـصححه

595
00:30:22,555 --> 00:30:24,360
ولهذا دوماً يقوم الخزان بأطفاء نفسه

596
00:30:24,921 --> 00:30:26,563
أتقصد بأنه يحتضــر؟

597
00:30:26,597 --> 00:30:29,144
نعم, أنه يحتـضر

598
00:30:29,179 --> 00:30:30,686
لا أعلم لماذا

599
00:30:30,721 --> 00:30:33,304
نظامي للتشفير لا غبار عليه, ولكن هناك خلل

600
00:30:33,339 --> 00:30:36,873
لا أستطيع تصـُـحيحه

601
00:30:37,143 --> 00:30:40,477
أنا قلق يا (ماري)..؟

602
00:30:40,861 --> 00:30:42,766
هل أنتِ قلقة؟

603
00:30:46,842 --> 00:30:49,219
نعم

604
00:30:49,562 --> 00:30:51,345
ولكني قلقة حوله الآن

605
00:30:51,457 --> 00:30:53,959
وما الذي نفعله أذا مــات؟

606
00:30:55,242 --> 00:30:56,995
سوف نـُـفكر

607
00:30:58,017 --> 00:30:59,926
بأننا نفتقدهُ

608
00:31:01,427 --> 00:31:03,548
وسوف نكون في غاية الخزن

609
00:31:04,902 --> 00:31:07,126
ماري, فقط الآن قام أحد الأشخاص بتوجيه رسالة

610
00:31:07,161 --> 00:31:09,696
إلى صفحتكِ في موقع الشركة, أعتقد بأنه يجب 
أن تقرأيها

611
00:31:09,731 --> 00:31:11,608
أعرضها

612
00:31:11,873 --> 00:31:14,529
أنتِ مدينة لي بما أخذتيه مني

613
00:31:14,564 --> 00:31:16,823
والآن سوف أخذ منكِ شيئاً بالمقابل

614
00:31:16,902 --> 00:31:18,648
أحد العاملين الاساسين في عائلة الرؤية عبر الزجاج

615
00:31:19,984 --> 00:31:23,119
لقد تجاهلتيني, وتجاهلتي كل الدعاوى التي رفعتها ضدكِ

616
00:31:23,154 --> 00:31:25,952
وبعدها ذهبتي إلى التلفاز وأنتِ تلبسين ملابس بيضاء

617
00:31:26,031 --> 00:31:28,232
وبدأتي تكذبين على العالم

618
00:31:28,302 --> 00:31:30,226
اذهبي إلى مخيم الحصان الحديدي

619
00:31:30,261 --> 00:31:33,898
على بــُعد 30 ميل من الطريق السريع 61 عند مخرج (هولستون)..؟

620
00:31:33,960 --> 00:31:36,811
سوف ألقــاكِ هنــاك, بعد ساعة واحدة

621
00:31:36,846 --> 00:31:39,102
تعالي بمفردك أو ستموت

622
00:31:40,679 --> 00:31:42,145
بعد ساعة واحدة

623
00:31:42,180 --> 00:31:44,808
تذكري, أن تلبسي لبسكِ البيضاء القصيرة

624
00:31:44,842 --> 00:31:47,056
سوف نقوم بالتبــادل

625
00:31:47,091 --> 00:31:48,712
أنتِ في مقابل هذه

626
00:31:56,187 --> 00:31:58,321
لا أصدق بأنهم فعلوا ذلك

627
00:31:58,356 --> 00:32:00,090
يفعلون ماذا؟

628
00:32:00,175 --> 00:32:04,446
سوف يلتقون به, الرجل الذي حاول قتل (ماري)..؟

629
00:32:04,556 --> 00:32:06,296
حقاً, سوف يلتقون به

630
00:32:06,330 --> 00:32:08,160
كلا, هذا جنون

631
00:32:08,254 --> 00:32:09,866
يجب أن نحاول أيقافهم

632
00:32:10,013 --> 00:32:14,004
أعني, أنك من يجب أن تحاول أيقافهم

633
00:32:14,275 --> 00:32:17,474
أستطيع أن أحـُـفزك, ولكن ماذا 
أذا قتـُـلتك؟

634
00:32:17,554 --> 00:32:19,751
أذا مـُـت, سوف تموت (ماري), وسيكون
الأمر وكأني قتلتُ (ماري).؟


635
00:32:19,786 --> 00:32:23,218
ولكن أذا لم أفعل ذلك, (مالكوم) قد يقتل (ماري).؟

636
00:32:23,312 --> 00:32:25,148
أرثر, قـُـم بحساب المخاطر

637
00:32:25,290 --> 00:32:26,516
من بيانات غير متكاملة

638
00:32:26,550 --> 00:32:28,451
المـُـعطيات تعطي نسبة بحدود 19% من..؟

639
00:32:28,486 --> 00:32:30,697
أوتو, فقط قـُـم بالأمر

640
00:32:31,085 --> 00:32:32,126
حسناً

641
00:32:32,161 --> 00:32:33,556
هذه أدرنالين نقي

642
00:32:33,591 --> 00:32:35,782
سوف تشعر ببعض الحركة المفاجئة

643
00:32:35,817 --> 00:32:37,826
ولكن أرجــوك

644
00:32:37,904 --> 00:32:39,396
لا تمـُت

645
00:32:39,430 --> 00:32:41,794
سوف أفعل كل جـُـهدي

646
00:33:17,611 --> 00:33:18,902
مرحباً؟

647
00:33:18,936 --> 00:33:21,171
هل أنتِ تلبسين ما طلبـُـته

648
00:33:21,205 --> 00:33:22,783
نعم

649
00:33:22,818 --> 00:33:25,329
جيد, أنكِ مطيعة

650
00:33:25,422 --> 00:33:27,177
هناك تغير في الخـُـطة

651
00:33:27,211 --> 00:33:28,411
ماذا؟

652
00:33:28,446 --> 00:33:30,747
سوف تبحثين عن حظيرة مهجورة

653
00:33:31,336 --> 00:33:32,649
أسمعني

654
00:33:32,762 --> 00:33:35,444
أستطيع أن أدفع لك تعويضاً عن العمل وعن وقتـُك 

655
00:33:35,479 --> 00:33:37,053
فقط دع (كيلي) تذهب

656
00:33:38,068 --> 00:33:42,509
لا تملكين المال الكافي لتدفعي لي 
تعويضاً عن ما سرقتيه مني

657
00:33:42,763 --> 00:33:44,398
مالكوم, أرجوك

658
00:33:44,433 --> 00:33:47,230
أذا أردتِ أن تشاهدي موظفتكِ العزيزة مرة أخرى

659
00:33:47,367 --> 00:33:49,301
ستفعلين ما أقوله لكِ

660
00:33:52,235 --> 00:33:53,670
حسناً

661
00:33:53,905 --> 00:33:55,322
أنزلي في المخرج رقم 2

662
00:33:55,357 --> 00:33:56,957
أذهبي إلى الحظيرة

663
00:34:07,443 --> 00:34:08,322
معك (أدييـر)..؟

664
00:34:08,357 --> 00:34:10,285
مالكوم سبراغ قام بالأتصــال

665
00:34:10,320 --> 00:34:12,194
قام بتغير خطته

666
00:34:12,229 --> 00:34:14,235
أنه يـُـريدنا أن نذهب بعيداً حوالي ميل إلى الشمــال

667
00:34:14,270 --> 00:34:16,793
من المخرج رقم 2, في حضيرة مهجورة

668
00:34:16,827 --> 00:34:18,662
حسناً, سوف نـُـرسل الدعم إلى هنــاك

669
00:34:18,696 --> 00:34:20,397
حاولوا أن تعيقوه إلى حد أن يصل الدعم

670
00:34:20,431 --> 00:34:21,832
لستً متأكدا من وجود وقت لهذا

671
00:34:21,866 --> 00:34:23,500
العميل بريتشارد...؟

672
00:34:23,534 --> 00:34:24,734
العميل بريتشارد..؟

673
00:34:38,316 --> 00:34:39,516
كلا

674
00:34:58,568 --> 00:35:00,142
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

675
00:35:00,177 --> 00:35:02,425
انا هنا للمساعدة, وهذا الذي أفعله هنا معكم الآن

676
00:35:02,460 --> 00:35:03,940
كيف أستطعت التحركُ؟

677
00:35:03,975 --> 00:35:05,953
أوتو, أعطاني حقنة كبيرة أو شيء من هذا القبيل

678
00:35:05,988 --> 00:35:08,049
ماذا, كنتُ تعتقد بأني هربت؟ هل هذا ما قاله لك؟

679
00:35:08,084 --> 00:35:09,899
بأني في مكان تافه؟ ماذا؟ أو بأني في (بينغ) مثلا؟

680
00:35:09,934 --> 00:35:11,181
أهذا ما في الأمر؟

681
00:35:11,215 --> 00:35:12,573
أنتم تحتاجون مساعدتي الآن

682
00:35:12,608 --> 00:35:14,540
ولهذا فقط, أنطقيها هيا أنطقيها

683
00:35:14,575 --> 00:35:16,656
بأنك سعيدة لكوني هنا, وتحتاجين مساعدتي

684
00:35:16,691 --> 00:35:18,722
فقط أنـُـطقيها, أنـُـطقيها

685
00:35:18,823 --> 00:35:20,286
بحق الله, فقط أنـُـطقيها حتى نرتاح

686
00:35:20,321 --> 00:35:23,290
أو لن نخرج من هنا ابداً

687
00:35:23,494 --> 00:35:25,328
انا سعيدة لأنك هنا

688
00:35:25,580 --> 00:35:26,963
أنت

689
00:35:27,222 --> 00:35:28,398
ونحتـاج إلى مساعدتك

690
00:35:28,433 --> 00:35:30,284
مـُـرحب بك, والآن دعنا نذهب

691
00:35:30,378 --> 00:35:32,499
أوتو, قال بأني أستطع أن ابقى ثابتاً لمدة عشر دقائق

692
00:35:56,470 --> 00:35:57,716
هنــا

693
00:35:58,326 --> 00:36:01,019
ضعي سترتي المضادة تحت معطفكِ

694
00:36:04,525 --> 00:36:05,951
لدعمي

695
00:36:06,584 --> 00:36:07,879
هذا سلاحي الأخير في الخدمة

696
00:36:07,914 --> 00:36:10,003
دعـمـُك هو سلاحي القديم؟

697
00:36:10,038 --> 00:36:12,256
دعناً لا نفعل من الحبة قـُـبة

698
00:36:12,439 --> 00:36:14,256
لن نفعل

699
00:36:15,187 --> 00:36:17,805
حسناً, (سبراغ) يـُـريدكِ في مساحة خالية كبيرة

700
00:36:17,840 --> 00:36:20,360
حتى يستطيع أن يهرب بسهولة

701
00:36:20,395 --> 00:36:24,665
سيكون أشعة الشمس ورائه, ولهذا سيكون هو في مكان ما هـُـناك

702
00:36:27,248 --> 00:36:29,151
عند 7:50 توجهي نحـو الحضيرة

703
00:36:29,186 --> 00:36:31,183
هذه كانت قبل 4 دقائق

704
00:36:31,217 --> 00:36:33,712
أدخلي إلى السيارة, وابقي الأبواب موصدة

705
00:36:33,747 --> 00:36:36,017
أبقي هناك إلى أن تسمعي منـا

706
00:36:36,052 --> 00:36:38,564
وأذا أنقضى الأربع دقائق ولم أسمع منكما؟

707
00:36:42,251 --> 00:36:43,821
بلا أدنى شك, أسحبي الزناد وليكون السحب طويلاً

708
00:36:43,856 --> 00:36:45,533
فقط ركزي على الهدف وصوبي نحوه, وهي ستفعل 
البقية

709
00:36:45,568 --> 00:36:47,094
وماذا عنك؟

710
00:36:47,129 --> 00:36:49,897
سوف أستخدم ذراعي عند الحاجة

711
00:36:58,747 --> 00:37:00,845
أنظر, لما لا تبقى هنا, وسوف أكون في المقدمة

712
00:37:00,880 --> 00:37:03,296
أنت حتى لم تلبس سترتك المضادة, أبقى خلفي

713
00:37:03,331 --> 00:37:04,996
انت قلق على نفسك

714
00:37:05,031 --> 00:37:06,998
أنا بخير

715
00:37:49,862 --> 00:37:51,730
حسناً, أين هو؟

716
00:37:56,869 --> 00:37:58,588
لقد سمعت صوت أطلاق نــار

717
00:38:27,527 --> 00:38:29,795
هل أنت بخير؟

718
00:38:29,994 --> 00:38:33,863
بريتشارد,ديوفال, هل أنتما بخير؟

719
00:38:50,323 --> 00:38:53,159
أنتِ بخير الأن

720
00:39:21,854 --> 00:39:24,523
يا ألهي

721
00:39:24,608 --> 00:39:26,287
كنتُ أعتقدتك ميتاً

722
00:39:31,716 --> 00:39:37,061
أتعلم, لقد سئمت من كونك تنقذ حياتي كل مرة

723
00:39:37,389 --> 00:39:38,466
لقد أنقذت حياتي الآن

724
00:39:38,501 --> 00:39:40,654
عن.. عن ماذا تتحدث؟

725
00:39:54,714 --> 00:39:59,684
أحمل هذه منـُـذ أن عرفت

726
00:39:59,739 --> 00:40:05,119
من أنتم, وعندها كنتُ حائراً عل أعطيها لك أم لا

727
00:40:14,263 --> 00:40:16,685
- فيها ثـُـقب كبير الآن
- نعم

728
00:40:16,761 --> 00:40:20,310
- أذا لا لا تـُـريدها, أستطيع أن أقوم بإعادتها
- كلا, كلا, أريدها, أريدها

729
00:40:22,957 --> 00:40:25,425
لقد أحتفظت بمسدسي

730
00:40:25,881 --> 00:40:28,016
أحببت أنها كانت تـُـدعمـك

731
00:40:35,475 --> 00:40:37,549
الخلل من المستحيل التنبأ به

732
00:40:37,684 --> 00:40:42,129
لأنها لم تظهر في التشفير الأصلي للنموذج

733
00:40:43,068 --> 00:40:45,647
الشفرة الوراثية له يتطـور

734
00:40:47,040 --> 00:40:49,784
جسمه يقوم بإعادة كتابته

735
00:40:51,772 --> 00:40:54,780
يجب أن نتوقع المزيد من التغيرات يحدث فيه

736
00:40:54,815 --> 00:40:58,250
هناك شيء آخر يجب أن تنتبه له

737
00:40:58,354 --> 00:41:00,155
أنها بخصوص (ماري)..؟

738
00:41:07,496 --> 00:41:09,597
أحتــاج أن أقول لك شيئاً

739
00:41:12,729 --> 00:41:15,219
عندما لم تحضر من أجل عملية نقل الدم 

740
00:41:15,301 --> 00:41:16,750
وبعدها عندما أختفيت

741
00:41:16,785 --> 00:41:17,865
أنا لم أختفي

742
00:41:17,900 --> 00:41:21,338
وبعدها أيضاً عندما وجدوك وأنت في حالة يرثى لها

743
00:41:21,373 --> 00:41:22,969
وظهورك المفاجئ بعد ذلك

744
00:41:23,004 --> 00:41:24,272
هذا اسوأ أعتذار سمعته في حياتي

745
00:41:24,307 --> 00:41:26,541
هذا ليس اعتذاراً

746
00:41:26,607 --> 00:41:29,208
أنها فقط..؟

747
00:41:29,258 --> 00:41:33,494
عندما شـُـعرت بأنك لست هنا من أجلي, تاثرت جداً

748
00:41:34,163 --> 00:41:36,074
لأنني

749
00:41:39,141 --> 00:41:41,829
أردتك أن تكون هنا من أجلي

750
00:41:45,981 --> 00:41:47,666
ماذا تعتقد عن هذه الحالة

751
00:41:47,700 --> 00:41:49,034
أعتقد أنه وبعد 75 سنة

752
00:41:49,069 --> 00:41:51,204
اعلم, عندما تسألني أمراة عن ما أعتقد عن حالة

753
00:41:51,277 --> 00:41:53,197
هي تعرف اصلاً ما معناها

754
00:41:57,504 --> 00:41:58,510
ماري

755
00:41:58,785 --> 00:42:02,326
الأرقام التي ظهرت غن حالتكِ من المختبرات

756
00:42:02,474 --> 00:42:03,668
ماذا عنها..؟

757
00:42:03,757 --> 00:42:05,291
أنـكِ تتحسنين

758
00:42:05,449 --> 00:42:07,035
أنها ليست علاجاً بقدر ما أنها رحمــة

759
00:42:07,070 --> 00:42:09,683
ولكن هذه هي التقييم الأولي, بينما العلاج سيكون مستمراً

760
00:42:09,754 --> 00:42:12,956
دمه يجعلكِ بخير

761
00:42:18,475 --> 00:42:21,333
يجب أن نذهب للعلن بهذا الأخبار

762
00:42:21,491 --> 00:42:24,043
مع أطلاقنا للنظام التشغيلي كوبرا 9, وتحـُـسن
حالتي الصحية

763
00:42:24,078 --> 00:42:26,573
تقنيات الرؤية عبر الزجاج ستكون أقوى من ذي فبل

764
00:42:26,635 --> 00:42:27,640
أرثر, أتصل مع (أليكسا).؟

765
00:42:27,674 --> 00:42:29,875
- ماري, ماري!
- وبعدها أجمع كل المجلس...؟

766
00:42:30,239 --> 00:42:32,778
أستمعي له

767
00:42:33,054 --> 00:42:34,975
أنتِ حيــة وتعيشين

768
00:42:35,882 --> 00:42:37,890
أنت لا تختضرين

769
00:42:37,948 --> 00:42:39,916
على الأقل ليس اليوم

770
00:42:43,345 --> 00:42:45,477
كلا, ليس اليوم

771
00:42:47,231 --> 00:42:49,238
حتى بالنسبة لك

772
00:42:49,972 --> 00:42:52,653
مع تحيـــات
ديــــار

773
00:42:52,853 --> 00:42:57,853
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

