1
00:00:01,051 --> 00:00:03,285
صٌنع السيلونز بواسطة البشر

2
00:00:04,053 --> 00:00:05,286
لقد تطوًروا

3
00:00:07,054 --> 00:00:08,888
لقد ثاروا

4
00:00:11,056 --> 00:00:12,890
لديهم عدة نسخ

5
00:00:17,058 --> 00:00:18,892
ولديهم خطة

6
00:00:21,060 --> 00:00:23,894
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

7
00:00:23,797 --> 00:00:28,498
تهانينا يا دكتور , لقد أكتشفت تواً أول سيلونز

8
00:00:32,543 --> 00:00:34,569
(أنا لست (سيلونز

9
00:00:35,180 --> 00:00:36,773
ذلك لن يحدث

10
00:00:42,757 --> 00:00:46,786
لقد كنت هنا عدة شهور لوحدى
(شريداً.. على مقربة من (السيلونز

11
00:00:47,564 --> 00:00:52,162
ستقومين بالذهاب لهناك أو سأقوم بتفجير رأسك هنا  الآن

12
00:00:56,143 --> 00:00:57,611
كيف مات (كراشدوين)؟

13
00:00:57,679 --> 00:01:00,308
لقد منح حياته للأداء الرائع للواجب

14
00:01:00,383 --> 00:01:03,410
.. لديك عهدى , عندما أكون فى الواجب

15
00:01:03,487 --> 00:01:07,050
لن أقوم بأى محاولة لتحريرها أو لنشر العصيان بين الطاقم

16
00:01:07,126 --> 00:01:10,255
عندما لا أكون بالواجب .. سأعود لهذه الزنزانة مباشرة

17
00:01:10,330 --> 00:01:12,196
باقى لى عدة أشهر للحياة

18
00:01:12,467 --> 00:01:16,530
وفى أثناء ذلك  سأقود الناس للنجاة

19
00:01:16,606 --> 00:01:18,631
ذلك غرضى الوحيد

20
00:01:18,709 --> 00:01:20,506
.. ومن الواضح أن

21
00:01:20,578 --> 00:01:23,777
, الحكومة لا يمكنها الإستمرار رهن الظروف الحالية

22
00:01:24,016 --> 00:01:26,952
لذا قررت حل مجلس ال12

23
00:01:28,088 --> 00:01:29,454
..ومنذ هذه اللحظة

24
00:01:29,524 --> 00:01:31,891
أعلن الحكم العسكري

25
00:01:46,448 --> 00:01:48,144
إنك تعرق

26
00:01:49,085 --> 00:01:50,144
الجو حاراً هنا

27
00:01:50,220 --> 00:01:51,551
... منذ متى كنت تعلم

28
00:01:51,623 --> 00:01:55,651
أن الملازم (فاليريا) كانت تخطط لإغتيال القائد (أداما)؟

29
00:01:56,630 --> 00:01:58,826
لم يكن لدى فكرة أنها تخطط لفعل شيئاً من هذا القبيل

30
00:01:58,900 --> 00:02:00,629
لقد كنت تضاجعها

31
00:02:01,803 --> 00:02:05,798
. لقد أنهيت هذا من عدة أسابيع بناء على أوامرك -
لقد قمت بإخفاء أمرها و كذبت لأجلها -

32
00:02:05,876 --> 00:02:07,707
أقر أننى قد أنخدعت تماماً

33
00:02:07,778 --> 00:02:09,610
لقد قمت بحمايتها فى كل فعل

34
00:02:09,681 --> 00:02:12,617
كولونيل , لم يكن لدى فكرة أنها سيلونز

35
00:02:18,127 --> 00:02:20,858
أود إستخدام حقوقى بالمادة 21 بهذا الحين

36
00:02:20,931 --> 00:02:23,162
متقين من رغبتك

37
00:02:23,334 --> 00:02:26,566
أعتقد أنك لم تسمع  أنً السيلونز ليس لديهم حقوق

38
00:02:29,710 --> 00:02:32,509
..سيلونز؟ تمهل قليلا -
هل تعلم ماذا نفعل بالسيلونز أيها الرئيس؟

39
00:02:32,581 --> 00:02:35,608
أنا لست سيلونز -
قامت (روزلين) بتنفيذ الإعدام -

40
00:02:35,685 --> 00:02:37,017
(أنا (جالين تايلور

41
00:02:37,087 --> 00:02:40,580
لقد قامت بإلقاء السيلونز من العادم الهوائي

42
00:02:40,758 --> 00:02:43,284
,والدى كان كاهناً
(والدتى  كانت (أوراكلاً

43
00:02:43,363 --> 00:02:45,855
لقد خدمت على متن (سفن الفضاء) منذ أن كنت بالثامنة عشر من العمر

44
00:02:45,933 --> 00:02:48,664
(علي (بيجاسوس) و (كولومبيا
(أطلانطا)  و(جلاكتيكا)

45
00:02:49,838 --> 00:02:51,466
!لا تتحدث لى كأنك جندياً

46
00:02:51,941 --> 00:02:54,274
إنك لست جندياً

47
00:02:59,752 --> 00:03:03,155
الرجل الكبير كان دائماً  يحنو عليك
لندعه يقرًر ما يفعله بك

48
00:03:03,224 --> 00:03:06,422
كولونيل , يجب أن تصدقنى ..إننى لست سيلونز

49
00:03:07,130 --> 00:03:09,326
(لم أفعل شيئاً أبداً لايذاء (أداما

50
00:03:09,400 --> 00:03:11,561
أنا أحب الرجل الكبير

51
00:03:14,140 --> 00:03:18,339
! ذلك ما قالته صديقتك .. خذوه بحق الجحيم من هنا

52
00:03:46,786 --> 00:03:48,379
أيها الرئيس

53
00:03:53,228 --> 00:03:56,027
(أعتقدت أنك على متن (كوبول

54
00:03:59,871 --> 00:04:02,534
لا تتحدثى لى

55
00:04:02,608 --> 00:04:05,943
لا تقتربى منى ولا تلمسينى
... وإذا فعلتى

56
00:04:06,147 --> 00:04:09,276
أقسم بأن أقتلك

57
00:04:38,092 --> 00:04:41,154
لا دلالة علي مقاتلين بهذا النطاق -
لا أستريح لذلك -

58
00:04:41,231 --> 00:04:42,892
الأوغاد علي الهيئة البشرية لا يذهبون لمكاناً لوحدهم

59
00:04:42,966 --> 00:04:44,628
هل تعتقد أنهم مجرد فخ ؟ -
لا -

60
00:04:44,735 --> 00:04:47,637
لا يقوم زوج من السيلونز بالتوقف هنا بمنتصف النهار

61
00:04:47,706 --> 00:04:49,641
ليس بعد أن أصابنا تلك القافلة الأسبوع الماضى

62
00:04:49,709 --> 00:04:51,200
.اللعنة

63
00:04:53,581 --> 00:04:54,912
.حسناً , تجاهليه

64
00:04:54,983 --> 00:04:56,645
مرًرى الكلمة للجميع للتصويب عليهم

65
00:04:56,719 --> 00:04:59,518
أريد تفجير هؤلاء السيلونز قبل أن يدركوا حتى ما سيصيبهم

66
00:04:59,589 --> 00:05:00,648
جيد

67
00:05:11,874 --> 00:05:14,173
يجب أن ندرك أين نحن بحق الجحيم

68
00:05:14,278 --> 00:05:16,075
لماذا ؟ ألا تعلمى ؟

69
00:05:16,748 --> 00:05:18,649
. إنك الملاح

70
00:05:18,717 --> 00:05:20,241
لقد كنت من تقود

71
00:05:25,720 --> 00:05:33,247
(مركبة الفضاء (جلاكتيكا
الموسم الثانى , الحلقة الرابعة
*الإنتقام*

72
00:05:33,723 --> 00:05:43,253
Wintar_Sonata

73
00:05:48,729 --> 00:05:58,257
(الناجون  (47861 شخص
فى البحث عن وطن.. يدعى بالأرض

74
00:06:06,085 --> 00:06:08,054
(حسنا , يمكننا التوجه نحن نقطة (كوب

75
00:06:08,121 --> 00:06:09,713
يوجد مطار للطوارئ هناك

76
00:06:09,789 --> 00:06:12,088
...لا , لقد

77
00:06:12,660 --> 00:06:14,822
كنت أفكر بأن نتجه نحو الجنوب الغربي

78
00:06:14,897 --> 00:06:16,695
هل سمعت ذلك ؟

79
00:06:38,631 --> 00:06:41,726
للقيادة عبر محيط خطر؟ -
على الأقل أكثر أماناً  -

80
00:06:41,802 --> 00:06:43,030
لقد سمعت ذلك

81
00:06:46,509 --> 00:06:48,137
!نحن بمثابة فريسة هنا

82
00:06:48,211 --> 00:06:49,906
إذهب , سأقوم بتامينك
لماذا انا؟

83
00:06:49,980 --> 00:06:51,881
لا تبدلأ .. رائع

84
00:06:51,950 --> 00:06:53,441
أأنت مستعداً؟
نعم

85
00:06:53,919 --> 00:06:55,251
! إذهب

86
00:07:01,930 --> 00:07:04,867
, خمسة منهم
منتشرون مابين  نطاق (تسعة الى واحد).. خمسون متراً

87
00:07:05,235 --> 00:07:06,794
مستعد؟

88
00:07:07,238 --> 00:07:08,330
إذهب

89
00:07:13,714 --> 00:07:16,276
لا أرى أى شيء لامع هناك

90
00:07:17,086 --> 00:07:19,419
أعتقد أننا نتعامل مع فريق بشرى

91
00:07:19,556 --> 00:07:22,390
, أأمل ذلك
إنهم ليسوا قساة كالألات

92
00:07:22,493 --> 00:07:23,586
حقاً

93
00:07:24,429 --> 00:07:26,830
إنهم ينزفون جيداً أيضاً
ستحب ذلك

94
00:07:30,572 --> 00:07:32,939
لنرحل من هنا .. هيا

95
00:07:36,413 --> 00:07:39,406
(لقد أعتقلوا الرئيس مع (بومير
تاي) يعتقد أنه سيلونز)

96
00:07:39,484 --> 00:07:41,885
أعلم , أنا ذاهب لرؤية الكولونيل الآن

97
00:07:41,954 --> 00:07:44,823
أعتقد أنه يريدنى أن أجد طريقة لإخلاء الرئيس

98
00:07:45,026 --> 00:07:49,020
أو ماذا؟
يقوم بالقائه  عبر العادم الهوائى كشيء عديم القيمة؟

99
00:07:49,165 --> 00:07:51,532
إذا كان  القائد (أداما) هو المسؤول
لم يكن ليفعل ذلك أبدا

100
00:07:51,602 --> 00:07:53,867
حقا , لكنه ليس المسؤول الآن. أليس كذلك؟

101
00:07:54,105 --> 00:07:56,734
, لكنني أعلم الرئيس  منذ سنوات
إنه ليس سيلونز

102
00:07:56,809 --> 00:08:00,302
, (لقد تورط مع الملازم (فاليريا
التى من المؤكد أنها سيلونز

103
00:08:00,380 --> 00:08:02,576
هذه الكلمة عنصرية و لا أحب ذلك

104
00:08:02,650 --> 00:08:03,640
بالتأكيد

105
00:08:03,719 --> 00:08:06,314
لقد شابه بعض سوء الظن بالتورط معها

106
00:08:06,389 --> 00:08:10,418
لكن ذلك لا يعني أنه سيلونز
و يجب عليك مساعدته

107
00:08:10,495 --> 00:08:12,019
(قل شيئاً  يا (جايس

108
00:08:12,097 --> 00:08:15,193
أخبرنى أنه لن توجد ألقاب عنصرية تستخدم فى وجودك

109
00:08:15,269 --> 00:08:16,395
إننى أسف جداً

110
00:08:16,570 --> 00:08:18,835
كنت ذاهباً لأخبر الكولونيل أنه لا يوجد شيئ أستطيع فعله

111
00:08:18,907 --> 00:08:22,310
مكتشف السيلونز الذى طورته لا يعمل .. بوضوح

112
00:08:22,779 --> 00:08:23,768
لا

113
00:08:24,982 --> 00:08:27,508
يجب عليك مساعدته

114
00:08:27,853 --> 00:08:31,621
طفلتك ستكون  نصفة ألية , كيف ستشعر بذلك ؟

115
00:08:32,259 --> 00:08:34,319
لا شيء يمكنه أن يجعلنى سعيداً

116
00:08:34,463 --> 00:08:37,592
لا أعلم فقط ما يمكن أن أقوله
بعد إذنك

117
00:08:37,800 --> 00:08:39,496
لقد قام بمساعدتك

118
00:08:39,937 --> 00:08:43,534
(لم يخبر أحد على ما قمت بفعله على متن (كوبول

119
00:08:43,909 --> 00:08:46,743
(ما قمت بفعله إلى (كراشدوين

120
00:08:50,652 --> 00:08:53,349
ما قمت بفعله إلى (كراشدوين) أنقد حياتك

121
00:08:55,926 --> 00:08:57,895
هل تقومين بإبترازى؟

122
00:08:59,464 --> 00:09:02,731
, ساعد الرئيس
ساعد نفسك .. دكتور

123
00:09:04,204 --> 00:09:07,801
حقاً يا دكتور .. ذلك الأفضل لك . أليس كذلك؟

124
00:09:12,083 --> 00:09:13,072
.سجل الطابق

125
00:09:13,151 --> 00:09:15,586
ماهي المشكلة بحق الجحيم بكاشفك  للسيلونز , دكتور؟

126
00:09:15,654 --> 00:09:17,179
لقد أعطيت طريقة لكشف القاتل

127
00:09:17,257 --> 00:09:18,987
نعم , لكن كانت تجربة أولية .. تمهيد

128
00:09:19,059 --> 00:09:21,756
بوضوح .. لم أقم بتجربة بطريقة منهجية
وهي قد تمكنت  من إجتيازها

129
00:09:21,830 --> 00:09:22,819
تقرير الوقود

130
00:09:22,898 --> 00:09:24,526
..ما تخبرنى به بحق الجحيم هنا

131
00:09:24,600 --> 00:09:25,693
أننا نعود للمربع الأول؟

132
00:09:25,769 --> 00:09:27,327
هل ذلك ليست نتائجه حاسمة؟ -
لا , أنا -

133
00:09:27,404 --> 00:09:29,703
أنه ليس لدينا أى طريقة لنعلم من هو السيلونز مِن بيننا؟

134
00:09:29,774 --> 00:09:30,867
إننى لا أقصد ذلك

135
00:09:30,943 --> 00:09:32,171
(أقصد أنه منذ إختبار الملازم (فاليريا

136
00:09:32,244 --> 00:09:35,079
,منذ إختبار كشف السيلونز
لقد طورًت مجموعة جديدة من الأساليب

137
00:09:35,149 --> 00:09:38,085
التى يجب أن تتخلص من أي
أخطاء أو شوارد  غريبة ظهرت سابقاً

138
00:09:38,153 --> 00:09:39,746
إذا سمحت لى بفحص دم الرئيس

139
00:09:39,822 --> 00:09:41,653
ربما يمكننى الحزم بشكل نهائياَ

140
00:09:41,724 --> 00:09:44,991
لا , أود إجابة حاسمة
وليس المزيد من أساليبك السخيفة

141
00:09:45,063 --> 00:09:46,155
هل هو (سيلونز) أم لا ؟

142
00:09:46,231 --> 00:09:48,826
لذا إذهب لأسفل هناك وإفعل شيئاً واحداً  صحيح كتغيير

143
00:09:51,873 --> 00:09:53,842
,إننى نائب الرئيسة

144
00:09:53,909 --> 00:09:56,378
,قانونياً
إذا كانت الرئيسة عاحزة

145
00:09:56,446 --> 00:09:57,936
فألا يجب أن أتولى واجباتها؟

146
00:09:58,014 --> 00:10:01,577
,قانونياً
لقد قمت بإقامة الحكم العسكري وذلك يجعلك لا شيء

147
00:10:03,523 --> 00:10:06,584
لذا .. فيما عدا إذا كنت تود الإنضمام للرئيسة

148
00:10:06,660 --> 00:10:09,095
أعتقد أنه لديك عمل للقيام به

149
00:10:09,798 --> 00:10:12,199
سررت لرؤيتك , كولونيل

150
00:10:12,736 --> 00:10:15,331
ألم تغضب من الخزي المستمر؟

151
00:10:15,406 --> 00:10:18,171
!الإزدراء من الألات وظباط الجيش على حد السواء؟

152
00:10:18,244 --> 00:10:19,735
ماذا تعتقدى؟

153
00:10:19,813 --> 00:10:23,045
ربما حان الوقت لفعل شيئاً ما حياله

154
00:10:25,387 --> 00:10:27,083
سيدى؟
ماهذا؟

155
00:10:27,156 --> 00:10:29,785
قادة الأسطول بلغوا عن الإحتجاجات بين المدنيون

156
00:10:29,860 --> 00:10:32,796
,مظاهرات , عرائض
بعض العصيان المدنى

157
00:10:32,864 --> 00:10:34,992
لأجل إعلان الحكم العسكري

158
00:10:35,067 --> 00:10:36,660
.. سيدى , يوجد المزيد

159
00:10:37,504 --> 00:10:40,269
سفينة تكرار (التورينيان) توقفت عن تكرير التيليوم

160
00:10:40,341 --> 00:10:42,537
..قالوا أنهم إذا لم يقوموا بالتصويت في الحكومة

161
00:10:42,611 --> 00:10:43,806
ماذا؟

162
00:10:44,180 --> 00:10:46,012
قاداتهم  قالوا أنهم سيمدونا بالوقود

163
00:10:46,083 --> 00:10:48,143
فى حالة عودة الحكومة المدنية

164
00:10:48,220 --> 00:10:51,452
(ويوجد ثلاث سن أخرى ترفض إمداد (جلاكتيكا

165
00:10:51,524 --> 00:10:54,153
حتى عودة الرئيسة

166
00:10:58,100 --> 00:11:02,766
,ولدى ملاحظة من وحدة القتال
يحذر من مشاكل من التزود بالتيليوم

167
00:11:02,840 --> 00:11:05,207
لذا راقبوا نفاذ وقودكم حتى إشعار أخر

168
00:11:05,477 --> 00:11:06,466
أى أسئلة؟

169
00:11:06,545 --> 00:11:09,175
متى ستعود لخوض غمار الأمور ؟

170
00:11:09,417 --> 00:11:13,753
أخشى عندما أكون خارج الواجب أن أتمتع بصداقة حميمة بالسجن

171
00:11:14,557 --> 00:11:17,527
حتى...  حسناً
حتى إشعار أخر

172
00:11:17,628 --> 00:11:19,460
قم بالعودة يا كابتين .. إننا نفتقدك

173
00:11:19,531 --> 00:11:20,897
.يمكننا جلب اللعبة لك

174
00:11:20,966 --> 00:11:22,900
بطريقة ما أشك بأن الكولونيل(تاي) سيوافق

175
00:11:22,968 --> 00:11:26,167
!يوجد دورية غداً مساءاً
..حسناً, حسناً

176
00:11:26,341 --> 00:11:28,435
!إصمتوا

177
00:11:29,745 --> 00:11:30,872
صباح الخير سيدى

178
00:11:30,947 --> 00:11:33,314
لنذهب أيها العريف

179
00:11:35,320 --> 00:11:36,446
صباح الخير سيدى

180
00:11:36,521 --> 00:11:38,149
صباح الخير (دى) , من الرائع مقابلتك هنا

181
00:11:38,224 --> 00:11:39,624
لقد كنت ذاهبة بطريقى فقط سيدى

182
00:11:39,727 --> 00:11:41,388
.مرحباً يارفاق
كيف تسير الأمور يا (دى)؟

183
00:11:41,462 --> 00:11:42,691
جيدة , شكراً

184
00:11:43,498 --> 00:11:45,160
كيف حال والدى اليوم ؟

185
00:11:45,267 --> 00:11:49,103
نفس الحال .. مستقر

186
00:11:49,340 --> 00:11:51,901
يرقد بإرتياح منذ العملية

187
00:11:53,178 --> 00:11:56,012
القلق ينتشر عبر الأسطول  -
لقد تفاجأت  -

188
00:11:56,217 --> 00:11:59,119
أي نوع من المشاكل؟ -
الحكم العسكري لا يسير جيداً -

189
00:11:59,221 --> 00:12:01,417
.. إحتجاجات , ومظاهرات

190
00:12:01,491 --> 00:12:03,824
(بعض السفن ترفض حتى إمداد (جلاكتيكا

191
00:12:03,894 --> 00:12:06,386
وهذه فترة سانحة , ماذا يجب على الديكتاتور فعله؟

192
00:12:08,801 --> 00:12:10,531
...حقاً , أأمل

193
00:12:12,573 --> 00:12:14,564
أأمل أن كنت أنت القائد سيدى

194
00:12:15,077 --> 00:12:16,374
..(دى)

195
00:12:16,445 --> 00:12:18,937
إنه يعاقر الخمر كثيراً

196
00:12:21,886 --> 00:12:24,288
(شكرا لمرافقتك  .. ظابط الصف (دى

197
00:12:24,357 --> 00:12:25,949
على الرحب والسعة , سيدى

198
00:12:39,778 --> 00:12:40,871
هل أنت بخير , عزيزى؟

199
00:12:40,947 --> 00:12:44,384
لا , لست بخير
كأن رأسى ستقع على أكتافى

200
00:12:44,452 --> 00:12:45,715
على ماذا تعمل ؟

201
00:12:45,787 --> 00:12:49,155
..أحاول التفكير بكيفية حل مشكلة إمداداتنا

202
00:12:49,358 --> 00:12:52,294
حيث أن نصف الاسطول قد أعلن الإضراب

203
00:12:52,362 --> 00:12:54,763
هل أنت جاد؟ -
..نعم , إننى جاد -

204
00:12:54,967 --> 00:12:57,994
...ربما أعقد إجتماع و أجلس مع كل قادة السفن

205
00:12:58,071 --> 00:13:02,134
وأشرح الموقف وأوضح لهم لماذا أضطرًرت لإعلان الحكم العسكرى

206
00:13:02,711 --> 00:13:05,510
تجاهلهم و كأنك مضطر لتوضيح نفسك لهم

207
00:13:05,582 --> 00:13:08,609
لن يأذى ذلك .. و ربما تهدأ الأمور الفاترة قليلاً

208
00:13:12,091 --> 00:13:13,353
ماذا؟

209
00:13:14,194 --> 00:13:15,627
لا شيء

210
00:13:16,564 --> 00:13:18,465
...لا  لا , فقط

211
00:13:18,701 --> 00:13:19,827
إنك القائد

212
00:13:19,902 --> 00:13:22,701
الأمر بعيداً بالنسبة لى لإخبارك كيفية تأدية عملك

213
00:13:22,772 --> 00:13:25,436
. أدرك أن هذه إحدي مهامك -
..فقط قوليها -

214
00:13:25,544 --> 00:13:29,140
لا اعلم , فقط أشعر بنوعاً ما من الإستغراب

215
00:13:29,315 --> 00:13:33,549
'' !كما تعلم , ''لنجتمع كلنا ونتحدث عن  كيفية شعورنا تجاه العسكرى

216
00:13:33,622 --> 00:13:35,557
لم يكن (بيل) ليفعل ذلك أبداً

217
00:13:35,625 --> 00:13:38,561
...لكنك أضطررت لفعل ما رغمت عليه

218
00:13:38,896 --> 00:13:42,459
أعنى أن (بيل) لن يقف أبداً على قدميه ثانية

219
00:13:44,036 --> 00:13:45,095
عزيزى

220
00:13:45,171 --> 00:13:47,697
عزيزى , لقد تعاملت مع هذا الأمر مثلما أردت

221
00:13:47,808 --> 00:13:50,835
كلهم سيقدرون ذلك .. مؤخراً

222
00:13:58,524 --> 00:13:59,513
هنا مساعد السفينة

223
00:13:59,592 --> 00:14:02,426
سيد (جيتا) , إبعث الرسالة التالية لكل السفن

224
00:14:02,496 --> 00:14:03,828
: تبدأ الرسالة

225
00:14:03,898 --> 00:14:08,030
عمليات إعادة إمداد هذه السفينة ليست.. أكرر ثانية , ليس إختيارية''

226
00:14:08,305 --> 00:14:13,176
كل السفن يجب أن تبدا بإعداد قائمة التجهيزات فوراً''

227
00:14:13,345 --> 00:14:17,545
''. وفى  حالة فشل الإستجابة .. سينتج عن ذلك إجراءات صارمة''

228
00:14:17,718 --> 00:14:19,208
أنتهت الرسالة

229
00:14:23,392 --> 00:14:24,587
أأنت سعيد الأن؟

230
00:14:26,096 --> 00:14:28,224
! سأقوم بمناورة ..و سأقوم بإستدراج النار

231
00:14:57,608 --> 00:14:58,632
لا لا.. لا يمكن

232
00:15:00,912 --> 00:15:02,312
مرحباً

233
00:15:29,987 --> 00:15:31,922
(إننا لسنا (سيلونز

234
00:15:33,025 --> 00:15:35,392
حقاً , إنك بشرى

235
00:15:35,495 --> 00:15:38,590
لديك روح و تستحم في النهر
لقد سمعنا كل ذلك من قبل

236
00:15:38,666 --> 00:15:41,397
أسطول المستعمرات , ألا يمكن ملاحظة ذلك؟

237
00:15:41,470 --> 00:15:43,996
نعم , حسناً.. لقد  شاهدنا السيلونز بأزياء المستعمرات من قبل

238
00:15:44,074 --> 00:15:45,736
إننا بشر , حسناً

239
00:15:45,810 --> 00:15:48,541
كل شخص على (كابريكا) لقى حتفه .. عداكم

240
00:15:48,747 --> 00:15:51,479
لقد حضرت هنا , أود أن أعرف بعض أسمائكم

241
00:15:53,888 --> 00:15:55,253
(انا (أندرس

242
00:15:55,523 --> 00:15:58,084
أنت (صاموئيل دي. أندرس)؟ -
نعم , ذلك صحيح -

243
00:15:58,428 --> 00:16:03,060
(ذلك (جو كان
سو_شون  من النقطة العاشرة
(موريس فنك)

244
00:16:03,836 --> 00:16:06,305
(كارا) , هؤلاء هم قراصنة (كابريكا)

245
00:16:06,372 --> 00:16:08,170
لا أعتقد ذلك

246
00:16:08,242 --> 00:16:10,973
! قومى بحركة صغيرة أيتها الفتاة.. وسأقوم بتفجير مؤخرتك

247
00:16:11,046 --> 00:16:13,242
! حاولى فقط

248
00:16:13,316 --> 00:16:16,115
حسناً , لن نمكث كلنا هنا طويلاً

249
00:16:16,186 --> 00:16:18,519
هل يمكن أن يتوقف الرجال عن تصويب أسلحتهم لنا؟

250
00:16:18,590 --> 00:16:21,685
كيف يمكن لفريق محترف النجاة من مذبحة نووية؟

251
00:16:21,761 --> 00:16:23,787
(لقد كنا فى الجبال عندما هاجم (السيلونز

252
00:16:23,864 --> 00:16:25,162
تدريب الإرتفاع العالى

253
00:16:25,233 --> 00:16:27,327
أصبحنا على هذا الحال منذ تلك الفترة

254
00:16:27,870 --> 00:16:29,168
تفعلون ماذا؟

255
00:16:29,239 --> 00:16:33,540
..الإستيلاء على المخازن العسكرية للذخيرة و مضادات الإشعاع

256
00:16:33,612 --> 00:16:36,104
ونقوم بمهاجمة الأوغاد المعدنيون عندما يظهرون

257
00:16:36,249 --> 00:16:37,614
مثلنا

258
00:16:37,683 --> 00:16:38,878
حسناً

259
00:16:40,254 --> 00:16:43,384
كم عدد الهجمات الفاشلة التى  قمتم بها ضد (أريلون)؟

260
00:16:44,527 --> 00:16:45,790
إنكى تمزحين , أليس كذلك؟

261
00:16:45,862 --> 00:16:48,423
إما أن تكون لديك إجابة أو ستصيبك رصاصة

262
00:16:48,499 --> 00:16:49,864
ثلاثة

263
00:16:50,803 --> 00:16:53,272
خطأ.. بل  أربعة

264
00:16:53,373 --> 00:16:56,866
ثلاثة , الأخيرة أستدعت التدخل الفوري

265
00:16:56,977 --> 00:16:59,208
إنه على صواب يا فاتنة الفضاء

266
00:16:59,816 --> 00:17:02,149
لقد فقدت عشرون وحدة بهذا الأمر

267
00:17:03,187 --> 00:17:05,418
صحيح حتى الأن

268
00:17:07,893 --> 00:17:09,384
العد حتى ثلاثة

269
00:17:10,530 --> 00:17:11,623
واحد

270
00:17:12,133 --> 00:17:13,122
إثنين

271
00:17:13,234 --> 00:17:14,224
ثلاثة

272
00:17:21,179 --> 00:17:23,774
!كما تعلم , أنكم حمقى.. أليس كذلك؟

273
00:17:23,916 --> 00:17:28,685
, لا يمكن إطلاق النار ولا يمكنك المرور
وأنت متأكد بحق الجحيم أنه لا يمكنك تولى الأمر

274
00:17:29,190 --> 00:17:30,852
كل شخص معرض للنقد

275
00:17:35,967 --> 00:17:39,062
ها هو دوائك سيدتى الرئيسة

276
00:17:39,371 --> 00:17:42,171
وشيئاً صغيراً من مطبخ السفينة

277
00:17:42,643 --> 00:17:44,874
(شكراً لك أيها العريف (فينر

278
00:17:50,821 --> 00:17:54,190
(الشيمالا) و (العرقسوس)
هل تود البعض؟

279
00:17:54,326 --> 00:17:55,657
.أكره العرقسوس

280
00:17:55,861 --> 00:17:57,193
أنا أيضاً

281
00:18:02,938 --> 00:18:05,773
إننى متعجب أنه لازال يدعوكى بالسيدة الرئيسة

282
00:18:05,843 --> 00:18:08,438
لازال لديك الكثير من التابعين بالخارج

283
00:18:13,287 --> 00:18:16,348
يوجد شيء سيء قادم.. أشعر بذلك

284
00:18:17,993 --> 00:18:20,519
سيدى , قائد المصفاة لا زال يرفض التعاون

285
00:18:20,597 --> 00:18:22,623
.. و الآن سبعة سفن شحن أخرى

286
00:18:22,700 --> 00:18:27,105
, يرفضون بعث إمدادتهم
الطعام  والدواء .. حتى القهوة

287
00:18:27,206 --> 00:18:30,370
القهوة؟
ذلك يزداد سوءاًَ

288
00:18:30,577 --> 00:18:34,242
اللعنة على هذا , حان وقت جذب إنتباههم
(سأرسل (المارينز

289
00:18:34,317 --> 00:18:37,412
(أريد مركبة (رابتور) جاهزة وفرقة (مارينز

290
00:18:37,487 --> 00:18:40,788
لكل سفينة ترفض أمر إعادة الإمداد

291
00:18:40,859 --> 00:18:42,850
سيدى , لدينا نقص بسيط بالقوة البشربة

292
00:18:42,929 --> 00:18:44,897
(لست متأكداً إذا كان لدينا العدد الكافى من جنود (المارينز

293
00:18:44,965 --> 00:18:46,866
.لقيادة فرق الهجوم العديدة

294
00:18:46,934 --> 00:18:48,926
..أعد طيارون وظباط الحظيرة

295
00:18:49,004 --> 00:18:51,166
لقيادة فرق الهجوم إذا أضطررت لذلك

296
00:18:51,240 --> 00:18:53,937
أخبرهم أن يسيطروا علي الأمر هناك
ويجلبون الإمدادات

297
00:18:54,011 --> 00:18:55,536
مها أن تكلف الأمر

298
00:18:55,680 --> 00:18:57,706
قم بفعل ذلك  أيها الملازم -
نعم سيدى -

299
00:19:06,563 --> 00:19:08,394
أيها القوم  تراجعوا
أرجوكم

300
00:19:08,465 --> 00:19:10,457
!نحن هنا فقط لأجل الإمدادات

301
00:19:10,534 --> 00:19:12,969
!إبتعدوا عن طريقنا ولن يتأذى أحداً

302
00:19:13,038 --> 00:19:15,735
!..لأخر مرة تراجعوا

303
00:19:16,377 --> 00:19:17,639
!تراجعوا

304
00:19:39,008 --> 00:19:42,377
!أوقفوا النار

305
00:19:52,061 --> 00:19:54,724
أربعة مدنيون موتى , كيف حدث هذا الأمر اللعين؟

306
00:19:54,798 --> 00:19:58,634
ماذا تتوقع أيها العبقرى؟
لقد وضعت طيار مسؤول عن طاقم الحشد

307
00:20:03,977 --> 00:20:05,309
!(بلادينو)

308
00:20:06,848 --> 00:20:09,477
هل أعطيت الأمر لإطلاق النار على الطاقم؟

309
00:20:09,652 --> 00:20:11,518
لا ياسيدى .. بالطبع لا

310
00:20:11,988 --> 00:20:13,547
الطاقم قاموا بإحاطتنا

311
00:20:13,624 --> 00:20:15,024
هل كانوا مسلحون؟

312
00:20:15,127 --> 00:20:16,958
..لا سيدى , لكن

313
00:20:17,030 --> 00:20:19,727
... كان يجب أن تكون هناك , لقد كانوا يصرخون ويصيحون حولنا

314
00:20:19,800 --> 00:20:23,032
وبعدها تطور الأمر عنفاً و بدئوا بإلقاء أشياء .. علب

315
00:20:24,574 --> 00:20:26,873
قهوة كما أعتقد
قهوة؟

316
00:20:27,177 --> 00:20:29,669
أطلقت النار على هؤلاء الرجال لأجل إلقائهم صناديق القهوة؟

317
00:20:29,914 --> 00:20:32,349
, الطاقم كان خارج السيطرة
. لقد كانوا يضغطون علينا

318
00:20:32,418 --> 00:20:34,614
...رجالى أصيبوا فأطلق  شخصاً ما النار

319
00:20:34,688 --> 00:20:37,624
لا أعلم من فعل ذلك ..و بعدها أزداد الأمر سوءاً

320
00:20:45,637 --> 00:20:50,099
إذا كنا بحاجة إليك بشدًة يا (بيل)   فهذا هو الوقت

321
00:20:53,281 --> 00:20:56,774
إلقاء النار علي مدنيون غير مسلحين .. ذلك أمر سخيف

322
00:20:56,852 --> 00:21:00,517
لقد تعدى حقاً الحدود .. سيتسبب ذلك بثورة فى الأسطول

323
00:21:00,591 --> 00:21:02,457
الصحافة سيكون لديها خبراً مثيراً

324
00:21:02,528 --> 00:21:04,656
ستبدأ السفن بالإنشقاق

325
00:21:04,731 --> 00:21:08,566
وسيكون (السيلونز) قادرون على التخلص منا بعدة سفن أثناء ذلك الوقت

326
00:21:17,949 --> 00:21:20,647
يجب أن أخرج من هنا الآن

327
00:21:20,754 --> 00:21:21,812
أيها العريف

328
00:21:21,888 --> 00:21:24,255
إننى معك

329
00:21:24,392 --> 00:21:27,362
إننى ممتنة جداً لسماع ذلك
أود أخد (بيلي) و (إيلوشا) معى

330
00:21:27,429 --> 00:21:28,590
بالطبع

331
00:21:28,665 --> 00:21:31,464
... سأعد طريقة لوصولنا إلى طابق الحظيرة

332
00:21:31,535 --> 00:21:33,595
ويمكننى إعداد طائرة (رابتور) لنا

333
00:21:34,139 --> 00:21:36,700
لكننا سنزال بحاجة إلى تصريح للخروج من السفينة

334
00:21:36,776 --> 00:21:38,369
أعلم كيفية الحصول عليه -
هل ستفعل؟ -

335
00:21:38,445 --> 00:21:41,678
السؤال هو.. إلى أين سنذهب في حالة خروجنا ؟

336
00:21:41,750 --> 00:21:43,911
..يجب أن نجد مكان للإختباء فيه بالأسطول

337
00:21:43,986 --> 00:21:46,046
حتى نحصل على دعم من بين الرجال

338
00:21:46,122 --> 00:21:48,648
لدى فكرة عن هذا الأمر

339
00:21:49,661 --> 00:21:51,596
لن تفضليها

340
00:22:01,845 --> 00:22:03,780
لم أقم بهذا من قبل .. أبداً

341
00:22:03,848 --> 00:22:06,317
,(لا تتحدث لى هكذا يا (سول
هذه لحظتك

342
00:22:06,385 --> 00:22:08,479
انا و (بيل) .. جانب بجانب
ذلك كان الإتفاق

343
00:22:08,555 --> 00:22:10,421
لم يكن يفترض أن أكون لوحدى أبداً

344
00:22:10,491 --> 00:22:13,461
حسناً , سواء كنت تحب ذلك أم لا
إنك بالقيادة لذا فقد  فعلت أفضل ما تطلب الأمر

345
00:22:13,528 --> 00:22:16,828
لا أريد (تعاملت مع الأمر) ,  ولا أود القيادة .. الأ تدركى ذلك ؟

346
00:22:16,899 --> 00:22:18,458
عجباً .. لماذا أستمع إليكى؟

347
00:22:18,636 --> 00:22:22,005
.... عن ماذا تتحدث
لم أخبرك أبداً أن ترسل فرقة لتلك السفينة

348
00:22:22,074 --> 00:22:24,066
لا لا , لم تخبرينى أن أرسل سفن لأي مكان

349
00:22:24,144 --> 00:22:27,603
لقد أشرتى لذلك فقط , دائما تفعلين ذلك
تقومين بتسبب وتعقيد الأمر ثم تفرين منه

350
00:22:27,682 --> 00:22:30,743
, حسناً
هل ستقوم بإيلامى لنقائصك الخاصة ؟

351
00:22:30,819 --> 00:22:33,415
إنني لا ألومك يا (إلين).. إنكى سلبية للغاية

352
00:22:33,491 --> 00:22:35,584
إنن لم أقم بدفعك..  حسناً تجاهل ذلك

353
00:22:35,660 --> 00:22:38,722
!لم تقوم أبداً بإخراج رأسك من الزجاجة اللعينة وتفعل أي شيء

354
00:22:39,932 --> 00:22:42,994
إننى أحذرك .. لقد أخبرك
.. إبتعد

355
00:22:53,319 --> 00:22:55,652
حقاً
إننى أحبك كثيرا

356
00:22:55,722 --> 00:22:56,916
(إصمتى (إلين

357
00:22:59,026 --> 00:23:01,758
أعتقد أنك حقاً تكرهنى

358
00:23:05,235 --> 00:23:07,295
... لا أعلم إذا سيصنع ذلك أي إختلاف الآن

359
00:23:07,372 --> 00:23:09,705
إننى حقاً أسفة بتوريطك بهذا

360
00:23:09,775 --> 00:23:13,474
كما تلعم , ما كان بيننا - -
لم يكن شيئاً -

361
00:23:14,148 --> 00:23:16,674
إنكى ألة .. وأنا لست كذلك

362
00:23:17,219 --> 00:23:20,486
حسناً , مهما أن كنت
فأعلم ما أشعر به

363
00:23:21,225 --> 00:23:23,285
. البرامج الألية ليست لديها مشاعر-
أفتح الزنزانة -

364
00:23:23,362 --> 00:23:24,693
لم أقصد أبداً إيذائك

365
00:23:35,312 --> 00:23:37,873
أود بعض الخصوصية .. لو سمحت

366
00:23:39,284 --> 00:23:41,651
سأكون بخير , شكراً لك

367
00:23:47,562 --> 00:23:51,021
وكيف نحن بهذا المساء؟ -
ما الذى تريده؟ -

368
00:23:52,469 --> 00:23:55,496
إننى هنا لأحدد إذا كنت (سيلونز) أم لا

369
00:23:58,678 --> 00:24:00,738
ناولنى ذراعك .. بعد إذنك

370
00:24:05,822 --> 00:24:08,883
إختباراته لا تعمل جيداً
أعني أنه قد منحنى التصريح

371
00:24:08,959 --> 00:24:10,825
... الإختبارات تعمل

372
00:24:11,630 --> 00:24:13,155
جيداً

373
00:24:22,212 --> 00:24:25,205
أيها الرئيس؟

374
00:24:25,450 --> 00:24:27,351
(لقد كذبت علكيى (شارون

375
00:24:27,619 --> 00:24:31,489
لقد قمت بإخفاء طبيعتك الخاصة عن بقية الأسطول لأسبابى الشخصية

376
00:24:31,559 --> 00:24:33,288
ماذا فعلت به ؟
! إنه لا يتنفس

377
00:24:33,361 --> 00:24:35,352
(لا .. إنه يموت الآن يا (شارون

378
00:24:35,430 --> 00:24:39,596
يمكننى إنقاذه .. فى حالة إخبارك لى كم عدد السيلونز على متن الأسطول

379
00:24:39,670 --> 00:24:42,003
لا أعلم , لكنى لا أحصل على نبض

380
00:24:42,073 --> 00:24:43,200
بلى تعلمين

381
00:24:43,275 --> 00:24:46,609
الآن تتظاهرين بذلك الشيء الذى تدعيه بللا شعور , كما تعلمى

382
00:24:46,680 --> 00:24:48,205
كم عددهم؟ -
لا أعلم -

383
00:24:48,282 --> 00:24:51,446
لا يوجد لديه وقتاً لأجل هذا يا (شيرون).. ستخمد أعضائه

384
00:24:51,520 --> 00:24:54,685
خلال عشر ثوانى ..   سيواجه موت الدماغ الكامل

385
00:24:54,758 --> 00:24:56,726
الآن أخبرينى  كم عددهم؟

386
00:24:58,363 --> 00:25:00,298
هل تحبينه يا (شيرون)؟

387
00:25:00,500 --> 00:25:02,560
أنتى الوحيدة التى يمكنها إنقاذه

388
00:25:02,736 --> 00:25:04,637
عشرة , تسعة

389
00:25:04,739 --> 00:25:08,403
هل تحبينه ؟
هل تحبينه يا (شيرون)؟

390
00:25:09,045 --> 00:25:10,979
ثمانية .. يوجد  ثمانية

391
00:25:43,327 --> 00:25:45,956
حسناً , لنقوم بإفراغ هذه الأسلحة .. هيا

392
00:25:48,034 --> 00:25:51,028
لقد أستولينا على مستودع للأسلحة فى وقتاً سابقاً اليوم
على بعد (18) درجة شمالاً

393
00:25:51,105 --> 00:25:54,007
أحضرت للببت الكثير من اللعب
ما هذا المكان؟

394
00:25:54,076 --> 00:25:56,773
مدرسة (إتحاد ديلفى) الثانوية
الأوغاد الأليون لا يقومون بدوريات بهذا المكان

395
00:25:56,846 --> 00:25:59,543
إنه مكان  جيد للحصول على قسط من النوم و تناول الطعام

396
00:25:59,617 --> 00:26:02,212
كم عدد الرجال لديك هنا ؟ -
ثلاثة وخمسون -

397
00:26:02,287 --> 00:26:04,950
كان لدينا تقريباً مائة فرد قبل أن يقوم السيلونز بمهاجمتنا الأسبوع الماضى

398
00:26:05,024 --> 00:26:06,583
!لنذهب
المزيد من لعبة (الهرم)؟

399
00:26:06,660 --> 00:26:10,564
.لا , فقط نحن
بقية الناجون.. متجولون في الغالب

400
00:26:10,700 --> 00:26:12,635
كيف حصلت على أدوية مضادات الإشعاع؟

401
00:26:12,703 --> 00:26:15,172
(لقد قمنا بالهجوم على عدة مستشفيات بخليج (بيلجريم

402
00:26:15,239 --> 00:26:17,674
أعتقد أنه لدينا عدد كافى لثلاث شهور

403
00:26:18,477 --> 00:26:20,878
لنقوم بإعداد مكان لكم .. هيا

404
00:26:22,316 --> 00:26:25,252
ثلاثة وخمسون فرد فقط  ؟
ليس جيشاً  تماماً

405
00:26:25,320 --> 00:26:28,758
على الأقل أفضل منا لوحدنا إذا كنا ذاهبون لمهاجمة قاعدة طيران

406
00:26:28,826 --> 00:26:30,919
ونسرق مركبة كبيرة ونخرج من هذا الكوكب اللعين

407
00:26:31,162 --> 00:26:33,461
فقط لبعض الوقت

408
00:26:37,204 --> 00:26:38,536
... دكتور

409
00:26:39,140 --> 00:26:40,768
. أحتاج لمساعدتك

410
00:26:41,143 --> 00:26:45,582
لكنه غير قانونى وخطر , ويحنث بقسمك كظابط

411
00:26:46,183 --> 00:26:48,209
أٌطلبى ما تريدنه

412
00:26:48,487 --> 00:26:51,423
(أيها العريف (فينر

413
00:26:51,724 --> 00:26:55,025
فقط أود أن أخبرك كم أن الرئيسة ممتنة

414
00:26:55,096 --> 00:26:56,826
لكل الأشياء التي فعلتها لأجلها

415
00:26:56,899 --> 00:26:59,630
أي شيء أستطيع فعله لأسهل عنها الأمور

416
00:26:59,703 --> 00:27:01,000
رائع

417
00:27:01,071 --> 00:27:04,008
لديها طلب خاص

418
00:27:06,746 --> 00:27:09,113
إذا  أستطعت الحصول علي توقعك , سيدى

419
00:27:19,097 --> 00:27:22,329
لماذا قمنا بإغلاق الممر (بى)؟

420
00:27:22,468 --> 00:27:24,061
.إختبار فحص ياسيدى

421
00:27:24,137 --> 00:27:26,538
... لقد ساء أمرنا للغاية عندما هاجمنا السيلونز

422
00:27:26,607 --> 00:27:29,577
ولدينا بعض الإنخفاضات بالضغط هناك

423
00:27:33,250 --> 00:27:35,617
أخبريهم أن يقوموا بتصليحه

424
00:27:49,207 --> 00:27:51,267
.   معذرة-
. أيها الملازم -

425
00:27:52,711 --> 00:27:55,112
الأمور تزداد سوءاً هذه الأيام

426
00:27:55,281 --> 00:27:58,047
الأمور تزداد سوءاً أغلب الأيام

427
00:27:59,154 --> 00:28:03,024
إذا كان الناس غاضبون فيجب أن يقدمون الشكاوى عبر القنوات الرسمية

428
00:28:03,260 --> 00:28:06,697
..لست متقين إننى أفهم ما قمتي -
... لقد أجريت بعض عمليات فحص الصيانة -

429
00:28:06,765 --> 00:28:10,100
ولاحظت سلسلة من المكالمات  الخفية صدرت خلال الساعات القليلة الماضية

430
00:28:10,170 --> 00:28:12,469
لم يحدث أن سمعتى أي شيء عن ذلك , أليس كذلك؟

431
00:28:12,540 --> 00:28:15,476
لا سيدى , لا مكالمات خفية ضد القواعد

432
00:28:17,714 --> 00:28:19,307
ذلك صحيح

433
00:28:28,763 --> 00:28:30,526
متأكدة أنك  لن تصدقين

434
00:28:30,598 --> 00:28:32,897
لكنى أعتقد أن هذا ليس شيئاً جديداً

435
00:28:34,237 --> 00:28:38,608
فقط أريدك أن  اعلم أن هذا.. ليس عنى وعنك

436
00:28:45,687 --> 00:28:47,656
وادعاً يا أبى

437
00:28:59,640 --> 00:29:01,198
هل ستقومين بالمساعدة هنا أم لا ؟

438
00:29:01,275 --> 00:29:03,437
إنهم يحتجزون الرئيس هناك , كما تعلم

439
00:29:03,512 --> 00:29:05,777
لا أهتم إذا وضعوا بغباء عملاق هنا

440
00:29:05,849 --> 00:29:08,341
الكولونيل أمرنا أن نبنى زانزانة  فنبنيها

441
00:29:08,519 --> 00:29:10,921
ذلك ليس صحيح .. إنه واحد منا

442
00:29:10,990 --> 00:29:13,516
لا , إنه واحداً منهم ... كالعادة
فقط لم نرى ذلك أبداً

443
00:29:13,594 --> 00:29:16,257
لا , إنه برئ
لقد أوقعت به

444
00:29:16,564 --> 00:29:19,033
يا للولاء والإخلاص ..  هل أنتى مخدوعة فيه أيضاً؟

445
00:29:27,112 --> 00:29:29,547
(إذا أردتي التنفيس عن أحد , فهئ (بومير

446
00:29:29,616 --> 00:29:32,178
إنها من قامت بوضع الرئيس هناك  وليس نحن

447
00:29:32,254 --> 00:29:33,414
إبتعدوا

448
00:29:41,967 --> 00:29:43,161
مساء الخير سيدى

449
00:29:43,535 --> 00:29:46,027
مساء الخير (دى) .. سررت للقائك هنا

450
00:29:46,474 --> 00:29:49,103
هل كل شيء جاهزاً؟ -
تلقيت ذلك -

451
00:29:50,112 --> 00:29:52,479
معذرة يا كابتن , لا يمكننى التحدث معك الآن

452
00:29:53,484 --> 00:29:54,712
كابتن

453
00:29:56,154 --> 00:29:59,318
لدى مشكلة بنظام التوجه علي مركبتى , سيدى

454
00:29:59,392 --> 00:30:01,588
لا يمكننى  توجيهها  لدورة كاملة

455
00:30:01,995 --> 00:30:05,330
..تغير بالخطط يارفاق , بدلا من إضاعة بعض الوقت

456
00:30:05,534 --> 00:30:08,936
سأقوم بمساعدة الملازمة لبعض الوقت

457
00:30:09,406 --> 00:30:11,432
نعم سيدى -
بعدك -

458
00:30:11,609 --> 00:30:12,736
شكراً لك

459
00:30:13,578 --> 00:30:16,275
! حسناً , قم بفعلها جيداً .. لكن ليس جيداً للغاية

460
00:30:47,159 --> 00:30:48,457
! توقفوا

461
00:30:54,404 --> 00:30:56,702
أيتها المختصة , هل تعلمين من أكون؟

462
00:30:58,109 --> 00:31:01,273
جيد .. أنتى وأنا لدينا شيئاً ما مشترك

463
00:31:02,181 --> 00:31:06,210
كلنا قمنا بالقسم للحماية والدفاع عن بنود المستعمرات

464
00:31:06,287 --> 00:31:08,620
.. هذه البنود موضع الهجوم

465
00:31:08,724 --> 00:31:11,421
كما هي بالكامل طريقة ديمقراطية للحياة

466
00:31:11,661 --> 00:31:16,327
الآن واجبى ألا أدعكي تقفين هنا وأسمح بحدوث ذلك

467
00:31:16,402 --> 00:31:19,429
لذا انا مصرة بالعبور من هذه البوابة والخروج  من هذه السفنة

468
00:31:22,576 --> 00:31:26,070
اللعنة , يجب أن يكونوا هنا الآن

469
00:31:27,016 --> 00:31:30,613
إما أن تتنحى جانباً أو تطلقى النار علي

470
00:31:31,222 --> 00:31:34,056
يجب أن تقررى إلى أين يؤدى عملك

471
00:31:37,331 --> 00:31:39,596
.. سيدتى الرئيسة

472
00:31:56,392 --> 00:31:58,361
سيدتى الرئيسة , هذا الطريق

473
00:31:58,428 --> 00:32:00,420
(بيلي)
سيدتى الرئيسة -

474
00:32:01,032 --> 00:32:03,024
لن أذهب معك فى تلك السفينة

475
00:32:06,106 --> 00:32:07,369
ماذا؟

476
00:32:08,175 --> 00:32:11,168
أتفهم ما تحاولين فعله

477
00:32:11,546 --> 00:32:14,676
لكن سيقسم ذلك الأسطول

478
00:32:14,751 --> 00:32:19,018
(فى أفضل الأحوال سيتسبب ذلك فى عصيان ضد القائد (أداما
وعلي الأسوأً .. حرب مدنية

479
00:32:19,225 --> 00:32:22,218
أتولى جزء من منظومة لن يمكننى إجتيازها

480
00:32:22,295 --> 00:32:25,129
ليس لدينا متسع من الوقت لهذا

481
00:32:30,039 --> 00:32:32,235
أتمنى أن تفعل

482
00:32:49,668 --> 00:32:51,829
(مركبة (2_7
...فحص أمِن

483
00:32:51,904 --> 00:32:54,568
مستعد للإنطلاق فى مهمة طبية

484
00:32:54,875 --> 00:32:56,240
أطلب التصريح

485
00:32:57,512 --> 00:32:59,071
سررت لرؤيتك , هل أنت بخير؟

486
00:32:59,182 --> 00:33:02,641
أعتقد ذلك , رجلى بالكاد تلمس الأرضية هنا

487
00:33:02,719 --> 00:33:04,051
أعلم ماذا تعنيه

488
00:33:04,122 --> 00:33:07,149
المركبة (2-7) ,عٌلِم
الميناء الثالث مَنح تصريح المغادرة

489
00:33:07,226 --> 00:33:08,420
إستعداد للإنطلاق

490
00:33:08,662 --> 00:33:11,223
(عٌلِم الميناء الثالث , (ويلكو

491
00:33:24,183 --> 00:33:27,119
سيدى , العريف (فينر) بلغ عن فقدان الرئيسة السابقة

492
00:33:27,187 --> 00:33:29,179
مفقودة ؟ -
قام رجلين بمهاجمته والزنزانة خالية -

493
00:33:29,257 --> 00:33:30,350
اللعنة

494
00:33:30,426 --> 00:33:34,261
, تحذير أمنى
إعلان الحالة الثانية .. لا أحد يغادر أو يدخل للسفينة

495
00:33:36,067 --> 00:33:38,662
إنتباه , إعلان الحالة الثانية عبر السفينة

496
00:33:38,737 --> 00:33:41,172
أكرًر , إعلان الحالة الثانية عبر السفينة

497
00:33:47,216 --> 00:33:51,018
...  سيدى , سجلات الطيران بغلت عن إنطلاق مركبة (رابتور) منذ دقيقتين

498
00:33:51,089 --> 00:33:53,149
مع الدكتور (كوتول) في مهمة طبية عاجلة

499
00:33:53,225 --> 00:33:55,318
طبية؟
أكد ذلك

500
00:33:55,495 --> 00:33:59,262
دراديس) يتلقى إستجابتهم)
مركبة (شاروم_003) بالمدى 287

501
00:33:59,333 --> 00:34:00,699
(المدي (2_7

502
00:34:00,802 --> 00:34:02,862
أوصل قمرة القيادة بجهاز الإتصال وأعترضهم

503
00:34:02,939 --> 00:34:05,534
وأحضر الكابتن (أداما) من السجن

504
00:34:06,543 --> 00:34:09,069
سيدى , الدكتور (كوتول) لازال علي متن السفينة

505
00:34:09,147 --> 00:34:12,676
(لقد قال أنه قد أٌجبِِر علي طلب مركبة (رابتور) تحت تهديد (أبولو

506
00:34:12,753 --> 00:34:14,654
! الوغد

507
00:34:14,856 --> 00:34:17,052
دى) , أصلينى بتلك المركبة)

508
00:34:20,597 --> 00:34:22,828
الكاب) يري الهدف على مرمى البصر)

509
00:34:23,735 --> 00:34:27,399
,(عد بهذه السفينة يا (أبولو
او سأأمر (الكاب) بإطلاق النار عليك

510
00:34:27,473 --> 00:34:28,566
إننا لن نعود

511
00:34:28,642 --> 00:34:29,666
سأفعلها

512
00:34:29,743 --> 00:34:32,235
ولا تعتقد إنًنى لن أفعلها لأنك إبن الرجل الكبير

513
00:34:32,647 --> 00:34:35,447
(إذن إفعلى ما تضطرين لفعله .. (جلاكتيكا

514
00:34:36,186 --> 00:34:37,619
أبولو) .. ساقطع الإتصال)

515
00:34:40,926 --> 00:34:42,918
أطلق النار أمام السفينة

516
00:34:43,963 --> 00:34:46,990
هوت دوج ) من (جلاكتيكا) أطلق النار أمام السفينة)
معلوم -

517
00:34:47,436 --> 00:34:49,301
(ويلكو ) , (جلاكتيكا)

518
00:34:53,944 --> 00:34:56,881
هوت دوج ) بلغ  عن عدم وجودهم .. سيدى)

519
00:34:58,284 --> 00:34:59,479
أين هم الآن؟

520
00:34:59,553 --> 00:35:01,681
(تعقيب (دراديس) يظهرهم بالقرب من مركبة (الغمية التاسعة

521
00:35:01,756 --> 00:35:03,621
سيدى , إذا هبطوا .. ربما نفقدهم

522
00:35:03,692 --> 00:35:06,184
الغمية التاسعة) تعتبتر أحد محاور النقل الأساسية فى الأسطول)

523
00:35:06,262 --> 00:35:07,991
المركبات قادمة و أتية عبرها بصفة مستمرة

524
00:35:08,064 --> 00:35:11,832
إذا قاموا بإخذ  مركبة وأقلعوا , فسيكون ذلك قبل أن نغلق الملاحة الجوية

525
00:35:14,607 --> 00:35:17,806
(إلى (جلاكتيكا) من (هوت دوج
أطلب التعليمات

526
00:35:18,913 --> 00:35:21,508
(إلى (جلاكتيكا) من (هوت دوج
أطلب التعليمات المؤكدة

527
00:35:21,617 --> 00:35:23,245
هل أطلق النار أم لا ؟

528
00:35:30,597 --> 00:35:32,998
دى) , أخبرى (هوت دوج) أن يوقف سلاحه)

529
00:35:33,134 --> 00:35:35,501
أكرر .. أوقف سلاحه ولا يطلق نار

530
00:35:35,670 --> 00:35:39,540
(إلى (هوت دوج ) من (جلاكتيكا
أوقف الأسحلة .. أكرر لاتطلق النار

531
00:35:43,649 --> 00:35:46,312
لم يكونوا ليفعلوا ذلك لوحدهم

532
00:35:47,654 --> 00:35:51,649
هل أي أحد لاحظ  مكالمات خفية؟
أو إتصالات مموهة؟

533
00:35:53,263 --> 00:35:56,427
لا سيدى .. لا شيء

534
00:36:13,124 --> 00:36:15,616
حسنا , لقد أصبحنا بوطن حراً الآن

535
00:36:18,865 --> 00:36:21,301
سرًرت لرؤيتك  سيدتى الرئيسة

536
00:36:24,640 --> 00:36:26,302
...(كابتن (أبولو

537
00:36:27,578 --> 00:36:29,877
ما الذي يفعله السيد (زاريك) هنا ؟

538
00:36:30,548 --> 00:36:34,111
عندما يستعد الكولونيل (تاي) زمامه , سيرسل قوات للبحث عنًا

539
00:36:34,187 --> 00:36:36,520
إذا كنا ذاهبون للقيام بذلك
فيجب علينا الإستمرار بالتحرك

540
00:36:36,591 --> 00:36:39,026
.. أدركت أن السيد (زاريك) هو الشخص الوحيد بالأسطول

541
00:36:39,094 --> 00:36:42,497
مع عدد كافي من الأصدقاء الذين يمكنهم إخفائنا

542
00:36:42,800 --> 00:36:44,996
أحب الطريقة التى أعد بها الأمر

543
00:36:45,437 --> 00:36:49,967
! حسنا سيد (زاريك) , يبدو أن عدو عدو صديقى

544
00:36:50,043 --> 00:36:51,442
(أدعينى بـ(توم

545
00:36:51,645 --> 00:36:53,841
توجد مركبة تنتظرك سيدتى .. يجب أن نسرع

546
00:37:06,667 --> 00:37:08,431
رائع , هل هذا أفضل ما أمكنك القيام به ؟

547
00:37:09,170 --> 00:37:11,401
سررت لمعرفة أن إقامة ساحة لعبة الهرم

548
00:37:11,474 --> 00:37:13,534
كانت إحدى أولويات المقاومة

549
00:37:13,610 --> 00:37:16,409
حسناَ , يوجد بعض الأمور التي لا يمكن للمرء الإستغناء عنها

550
00:37:17,549 --> 00:37:18,744
لنذهب

551
00:37:19,118 --> 00:37:21,314
هل تمزحى معى ؟
أود القيام باللعبة معك

552
00:37:21,454 --> 00:37:23,787
سننظر بشأن ذلك

553
00:37:24,125 --> 00:37:25,787
لقد كنت من المحترفين

554
00:37:26,495 --> 00:37:28,794
الركبة المصابة تجلعنى خارج المنافسة

555
00:37:29,032 --> 00:37:30,227
أرى ذلك

556
00:37:31,168 --> 00:37:33,933
!هل سيكون ذلك عذرك عندما أٌصٍِِب مؤخرتك ؟

557
00:37:34,307 --> 00:37:35,968
' ركبتى  البائسة المجروحة''

558
00:37:36,142 --> 00:37:40,205
على الأقل لدى عذر -
لا أتصور  ماذا سيكون عذرك -

559
00:38:17,601 --> 00:38:20,162
ضربة موفقة -
شكراً -

560
00:38:31,187 --> 00:38:33,520
شكرا دكتور , أقدر ذلك

561
00:38:33,858 --> 00:38:36,828
لا تشكرتى بل أشكرها هي

562
00:38:36,928 --> 00:38:39,454
لماذا؟ ماذا كان لديها لفعلها معها؟

563
00:38:39,966 --> 00:38:41,195
كل شيء

564
00:38:41,568 --> 00:38:43,196
لا شيء

565
00:38:48,278 --> 00:38:53,240
الحب شيء غريب وعجيب أيها الرئيس

566
00:38:55,021 --> 00:38:58,116
ستكون سعيداً أنك قد مررت به

567
00:38:58,492 --> 00:39:01,121
حتى لو كان مع ألة

568
00:39:02,165 --> 00:39:03,861
ماذا سيفعلون بها ؟

569
00:39:03,934 --> 00:39:06,426
إنهم يقومون ببناء تسهيلات إعاقية

570
00:39:06,604 --> 00:39:10,507
ستوجد إختبارات  ذهنية و وعقلية

571
00:39:10,777 --> 00:39:13,906
هل هى .. هى ستصبح كفأر تجارب؟

572
00:39:16,151 --> 00:39:17,813
تلك هى الفكرة

573
00:39:20,925 --> 00:39:23,019
سيكون ذلك رائع

574
00:39:23,361 --> 00:39:27,231
إبن (بيل أداما) الصغير قام بحجب الحقيقة عنك

575
00:39:27,301 --> 00:39:29,428
وأنت جعلته يذهب بعيدا ً بحرية وأمان

576
00:39:29,504 --> 00:39:31,529
إنك أضحوكة

577
00:39:31,706 --> 00:39:34,005
لم ترغب بهه القيادة

578
00:39:34,144 --> 00:39:36,841
حسناً , لا تلقى بالاً حيال هذا
لم ترغب بها لفترة طويلة

579
00:39:36,914 --> 00:39:40,715
لأنه عندما تتأزم الأمور.. فتتأزم أنت

580
00:39:40,786 --> 00:39:42,345
لقد كان إبنه

581
00:39:42,422 --> 00:39:44,050
(سول)

582
00:39:51,301 --> 00:39:54,032
ما الذي يحدث علي سفينتى؟

583
00:39:57,778 --> 00:40:00,304
إنتظروا فى الممر

584
00:40:00,381 --> 00:40:03,408
إلين) , هل يمكننى التحدث مع ظابطى المساعد على إنفراد ؟)

585
00:40:03,619 --> 00:40:05,110
بالطبع

586
00:40:12,698 --> 00:40:14,860
تمهل

587
00:40:19,041 --> 00:40:21,168
ما الذي حدث ؟

588
00:40:22,245 --> 00:40:24,874
لقد قمت بأشياء لعينة وأشياء جيدة

589
00:40:25,483 --> 00:40:28,078
كيف ؟ -
لقد أعطيت بعض الأوامر السيئة -

590
00:40:29,722 --> 00:40:32,351
كنت سأفعل ذلك -
ليس هكذا -

591
00:40:33,228 --> 00:40:36,198
هل قمت بتوريطنا بإحدى  هذه الأمور أم ماذا؟ -
نعم -

592
00:40:39,303 --> 00:40:43,401
..لم أستخدم أبداً لأجل الناس الذين يعتقدون أن قرارتى

593
00:40:45,312 --> 00:40:48,077
. خصوصاً إذا  لم يتحملوا المهمة

594
00:40:48,182 --> 00:40:50,413
إنهم لا يتفهمون الضغط

595
00:40:52,121 --> 00:40:54,352
... لقد أعطيت أمر

596
00:40:54,992 --> 00:40:57,689
الذي يؤثر علي حياة الألاف

597
00:40:58,129 --> 00:41:00,928
وليس لديك أحد للرجوع إليه

598
00:41:01,000 --> 00:41:03,094
أنت تهون من الأمر

599
00:41:03,571 --> 00:41:05,664
وتعلم أن هذه كذبة الآن

600
00:41:08,812 --> 00:41:10,974
الكثير من الأشياء لإصلاحها

601
00:41:12,049 --> 00:41:15,646
إذن سنقوم بإصلاحها معا , أين إبنى؟

602
00:41:17,791 --> 00:41:20,522
! أيتها الوغدة
! خائنة

603
00:42:06,327 --> 00:42:09,161
لا لا لا

604
00:42:15,239 --> 00:42:17,367
. أحبك أيها الرئيس

605
00:42:49,241 --> 00:42:59,381
Winter Sonata