1
00:00:03,609 --> 00:00:05,841
صٌنع السيلونز بواسطة البشر

2
00:00:06,607 --> 00:00:08,397
لقد تطوًروا

3
00:00:09,606 --> 00:00:11,438
لقد ثاروا

4
00:00:12,605 --> 00:00:15,437
لديهم عدة نسخ

5
00:00:19,602 --> 00:00:21,434
ولديهم خطة

6
00:00:21,978 --> 00:00:24,936
سابقاُ على جلاكتيكا

7
00:00:25,692 --> 00:00:27,067
لقد رقيتك لرتبة كابتن

8
00:00:27,151 --> 00:00:29,108
(ونصبتك قائد طيران مجموعة (بيجاسوس

9
00:00:29,191 --> 00:00:30,524
أنتى قمتى بترقيتى؟

10
00:00:30,815 --> 00:00:32,482
أحتاج لقائد طيران جرىء

11
00:00:32,732 --> 00:00:34,856
نحن قادة هذا الأسطول

12
00:00:34,939 --> 00:00:37,022
كمثل ذلك.. نحتاج لضرب مثال

13
00:00:37,105 --> 00:00:40,145
دعينا نختصر هذه الحصة الإعتيادية , حسناً؟

14
00:00:40,228 --> 00:00:45,059
أثنين من رجاله قتلوا أحد ضباطى بينما كانوا يحمون السيلونز

15
00:00:45,143 --> 00:00:47,808
إنهم مذنبون ولقد اقروا بذلك

16
00:00:47,933 --> 00:00:50,807
وحسب القواعد  لدى السلطة الكاملة

17
00:00:50,891 --> 00:00:52,681
لمحاكمتهم وإدانتهم

18
00:00:52,848 --> 00:00:56,597
وكلاينا يعلم أن عقوبة تلك الجريمة هي الموت

19
00:00:57,263 --> 00:00:59,346
أخشى أن  ينتهى هذا بنهاية واحدة

20
00:00:59,429 --> 00:01:00,762
يجب أن تقتلها

21
00:01:02,636 --> 00:01:06,884
حسناً , أرى أنك قد تناولت الطعام
ذلك تقدم كما أعتقد

22
00:01:06,967 --> 00:01:10,258
هل يمكنكى أن تدرجيه .. أيتها المتوسلة ؟

23
00:01:13,673 --> 00:01:15,256
! أدميرال .. أرجوكى

24
00:01:15,714 --> 00:01:18,088
أعتقدت أنكى ربما بحاجة لهذه الملابس الجديدة

25
00:01:20,628 --> 00:01:23,252
هل تعلم ما الذى أفتقده؟
الألعاب

26
00:01:23,502 --> 00:01:26,583
لقد أعتدت الذهاب لساحة (الهرم) قبل بدء اللعب

27
00:01:26,708 --> 00:01:29,415
وأقطع تذكرتين إحداهم لى والأخرى لك

28
00:01:29,499 --> 00:01:32,039
أعتدت الشعور أنك معى هناك

29
00:01:33,872 --> 00:01:36,954
السيلونز يدعون هذه بسفينة الإنبعاث

30
00:01:37,037 --> 00:01:39,745
فى هذه اللحظة .. نحن بعيدون للغاية عن عالم وموطن السيلونز

31
00:01:39,828 --> 00:01:43,493
لأجل  عمل التحميل الطبيعي
لهذا بنوا هذه السفينة

32
00:01:43,576 --> 00:01:47,242
تحتوى على كامل التجهيزات الضرورية التى يحتاجها السيلونز

33
00:01:47,325 --> 00:01:49,907
... إذن فإن السيلونز الذين يلقون حتفهم هنا

34
00:01:49,991 --> 00:01:51,781
سيلقون حتفهم

35
00:01:51,865 --> 00:01:53,530
موتاً حقيقياً

36
00:01:53,614 --> 00:01:56,779
هدفنا الأول سفينة سيلونز تدعى بالإنبعاث

37
00:01:56,863 --> 00:02:00,194
, خطتنا القيام بالعبور
, بالمقاتلة (بلاك بيرد) الخفية

38
00:02:00,319 --> 00:02:03,026
, ونصيب المحركات النفاثة لسفينة الإنبعاث

39
00:02:03,110 --> 00:02:04,193
لمنعها من العبور بعيداً

40
00:02:04,276 --> 00:02:05,692
, عندما يدمر المحرك النفاث

41
00:02:05,775 --> 00:02:08,899
بعدها ستهاجم أسرابنا  خلف سفينة الإنبعاث نفسها

42
00:02:08,983 --> 00:02:10,482
كم عدد الأسراب؟

43
00:02:12,107 --> 00:02:13,397
كلهم

44
00:02:14,730 --> 00:02:18,395
(جاك) .. اريد نقل فرقة مستقلة من الجنود إلى (جلاكتيكا)

45
00:02:18,520 --> 00:02:20,186
(لدى مهمة لك يا (كارا

46
00:02:20,269 --> 00:02:21,810
أي شيء أستطيع فعله لك ... أنت تعلم ذلك

47
00:02:21,893 --> 00:02:24,185
ضع الجنود بالأماكن الرئيسية بالسفينة

48
00:02:24,601 --> 00:02:27,475
سأطلبك عبر جهاز الإتصال اللاسلكي

49
00:02:27,558 --> 00:02:30,307
سأتصل بك مباشرة .. وعندما تٌصبح معى على الخط

50
00:02:30,390 --> 00:02:34,013
, وتسمعنى أعطى هذا الأمر
'', إعدام الحالة البرتقالية''

51
00:02:34,097 --> 00:02:37,346
ستقوم بإنهاء قيادة (أداما) ... إبدأ به

52
00:02:37,429 --> 00:02:42,802
(أريدك أن تسحبى سلاحك وتطلقى النار على رأس الأدميرال (كين

53
00:04:09,682 --> 00:04:10,931
(منذ 48 ساعة)

54
00:04:12,681 --> 00:04:15,929
هذا أكثر شيء لعين تم طلبه منى

55
00:04:17,220 --> 00:04:19,011
لكننا نقتل ناس لأجل الحياة

56
00:04:19,553 --> 00:04:21,218
يقولون أطلق النار .. فنطلق النار

57
00:04:22,677 --> 00:04:24,259
لذا هل ستقومين بفعل ذلك ؟

58
00:04:27,466 --> 00:04:28,840
نعم , سأقوم بفعل ذلك

59
00:04:30,964 --> 00:04:32,173
(كارا)

60
00:04:32,256 --> 00:04:33,755
يمكننى إستخدام بعض الدعم

61
00:04:35,337 --> 00:04:37,212
أتفهم إذا لم تستطيع فعل ذلك

62
00:04:41,085 --> 00:04:42,584
أنك تعلم بشكل أفضل من هذا

63
00:04:45,167 --> 00:04:47,000
نعم .. أعتقد ذلك

64
00:04:54,164 --> 00:04:56,579
يجب أن يمتلك الناس هذا الأمر يا
(كارا)

65
00:04:57,495 --> 00:04:58,703
الثقة

66
00:05:00,077 --> 00:05:02,826
كلمتك وكلمتى

67
00:05:05,617 --> 00:05:11,571
إذا لم نكن نمتلك هذا , إذن فنحن حقاً لسنا مختلفين عن السيلونز

68
00:05:17,944 --> 00:05:19,068
شكراً لك

69
00:05:37,603 --> 00:05:38,685
بالطبع

70
00:05:39,019 --> 00:05:40,559
أنظر هنا

71
00:05:46,474 --> 00:05:47,848
!أولاد الشمس هنا

72
00:05:52,055 --> 00:05:54,179
كما تعلم .. الرجل الذى قتلته أنقذ حياتى

73
00:05:54,263 --> 00:05:56,928
وحياة خمسون رجل أخر .. أيها التعيس اللعين

74
00:05:57,012 --> 00:06:01,468
! ياهذا
أدعينى بسيدى

75
00:06:03,050 --> 00:06:04,175
نعم سيدى

76
00:06:04,300 --> 00:06:06,258
لذا أعتقد أنكم الإثنين قد تم الإغرار بكم

77
00:06:06,341 --> 00:06:08,548
من قبل الفتاة الصغيرة الألية القذرة , أليس كذلك؟

78
00:06:10,381 --> 00:06:13,755
معذرة .. لا أعتقد أننى قد سمعت هذا جيداً

79
00:06:15,420 --> 00:06:17,669
الزجاج , لا أستطيع سماعك

80
00:06:18,753 --> 00:06:20,793
, لذا لماذا لا تفتحوا الباب

81
00:06:20,877 --> 00:06:24,666
وتدخلوا  ونتحدث عن ذلك هنا ؟

82
00:06:27,332 --> 00:06:29,331
تلك فكرة رائعة ايها الرئيس

83
00:06:29,623 --> 00:06:31,372
إنهم حقاً يودون فعل ذلك

84
00:06:31,455 --> 00:06:33,122
! تمهل تمهل ياهذا

85
00:06:34,871 --> 00:06:36,620
! على ركبتك اللعينة

86
00:06:37,411 --> 00:06:40,035
أخفضه.. أخفضه
فكر عما ستقومون بفعله هنا

87
00:06:40,119 --> 00:06:41,951
فقط فكروا عما نفعله هنا أيها الرفاق

88
00:06:42,034 --> 00:06:43,243
ما هذا  بحق اللعنة ؟

89
00:06:43,325 --> 00:06:47,699
.. لاتقلق ياسيدى , سأقوم بالضرب ببطء

90
00:06:49,156 --> 00:06:50,281
! يا هذا

91
00:06:51,608 --> 00:06:58,597
جلاكتيكا
الموسم الثانى , الحلقة الثانية عشر
*مركبة الإنبعاث , الجزء الثانى*

92
00:06:58,627 --> 00:07:08,593
Wintar_Sonata

93
00:07:12,599 --> 00:07:23,587
(الناجون  (49604 شخص
فى البحث عن وطن.. يدعى بالأرض

94
00:07:49,964 --> 00:07:53,296
كما ترى..  فإن المعدة
منطقة غير محصنة

95
00:07:54,003 --> 00:07:56,169
الملازم (ثيرون) أخبرنى بذلك ذات مرة

96
00:07:56,461 --> 00:08:00,293
, لقد قال , ''إذا كنت ترغب حقا بتسبب بعض الضرر بدون ترك أثار

97
00:08:00,376 --> 00:08:01,584
''. فإضرب بالمعدة''

98
00:08:01,667 --> 00:08:04,333
ستتفاجأ  عما تستطيع فعله بالأشياء البسيطة

99
00:08:06,582 --> 00:08:10,206
قطعة صابونة ومنشفة قديمة

100
00:08:11,455 --> 00:08:14,537
كيف يمكن أن تكون سيئة ؟

101
00:08:18,118 --> 00:08:19,202
ستتفاجأ

102
00:08:20,909 --> 00:08:21,951
يا جبناء

103
00:08:23,283 --> 00:08:26,074
جبناء؟
هل كان ذلك ما قلته؟

104
00:08:27,282 --> 00:08:29,780
الآن أعطينى ذلك .. هل تعلم ماذا؟

105
00:08:29,863 --> 00:08:32,404
لقد كذبت .. لن اقوم بالضرب  ببطء ثانية

106
00:08:35,361 --> 00:08:36,778
! إنتباه بالحظيرة

107
00:08:41,443 --> 00:08:43,150
(جيج) , (فيرام)

108
00:08:43,233 --> 00:08:46,107
, أخرجوا من الزنزانة
, قفوا بإنظباط هنا

109
00:08:48,690 --> 00:08:50,814
أزل القيود عن يد السجناء

110
00:08:53,438 --> 00:08:56,518
أيها المختص (جيج)  دعى أسألك شيئاً ما

111
00:08:57,226 --> 00:08:59,475
, هؤلاء الرجال هناك
أليسوا يرتدون زي المستعمرات ؟

112
00:08:59,600 --> 00:09:00,642
نعم سيدى

113
00:09:00,725 --> 00:09:03,599
أيها المختص (فيرا) .. هل توافق الرأي  مع المختص  (جيج) هنا

114
00:09:03,682 --> 00:09:06,057
أن هؤلاء حقاً.. ضباط مستعمرات ؟

115
00:09:06,181 --> 00:09:07,264
نعم سيدى

116
00:09:07,597 --> 00:09:08,680
.. لقد قتلوا الملازم

117
00:09:08,763 --> 00:09:10,346
! إصمت بحق الجحيم

118
00:09:14,594 --> 00:09:17,968
لا أتفهم تماماً ما الذى شاهدته

119
00:09:18,052 --> 00:09:21,050
لأننى أعتقد أننى قد شاهدتم أنتم الإثنين

120
00:09:21,133 --> 00:09:23,382
تعاملون هؤلاء الرجال كأنهم من السيلونز

121
00:09:23,507 --> 00:09:24,882
حيث أنهم بالطبع ليسوا كذلك

122
00:09:24,965 --> 00:09:28,380
.. لآنه بالحقيقة بهذه حالة

123
00:09:28,463 --> 00:09:33,503
أنتم الإثنين متهمون بالإعتداء على الرئيس والملازم

124
00:09:33,586 --> 00:09:36,169
وإستغلال السلطة خلال وقت الحرب

125
00:09:36,252 --> 00:09:38,626
حيث أن ذلك يعنى إذا لم أكن مخطئاً

126
00:09:40,500 --> 00:09:44,124
.. يحمل عقوبة  صارمة على هذه السفينة تماماً

127
00:09:46,123 --> 00:09:47,955
الآن أرحلوا بحق الجحيم من هنا

128
00:09:48,289 --> 00:09:49,539
سيدى

129
00:09:59,201 --> 00:10:00,409
إرحلوا

130
00:10:01,367 --> 00:10:02,491
نعم سيدى

131
00:10:07,197 --> 00:10:08,489
سيدى

132
00:10:16,943 --> 00:10:18,110
شكراً لك

133
00:10:20,317 --> 00:10:21,733
شكراً لك  يا كولونيل

134
00:10:22,483 --> 00:10:24,024
لا أود شكركم

135
00:10:25,732 --> 00:10:29,897
,(أدين بحياتى للملازم (ثيرون
وكذلك العديد من الرجال بهذه السفينة

136
00:10:31,521 --> 00:10:34,978
لقد كان يحاول إغتصاب سجينة

137
00:10:36,227 --> 00:10:39,643
لا يمكنك إغتصاب ألة أيها الملازم

138
00:10:48,513 --> 00:10:50,096
تأكيد هوية

139
00:10:54,844 --> 00:10:56,010
هل تودين شراب يا (ثيراس)؟

140
00:10:56,093 --> 00:10:57,343
فقط لحد مسموح , سيدتى

141
00:11:00,466 --> 00:11:05,422
''فقط لحد مسموح , سيدتى''
لقد تعلمتى ذلك من الكولونيل (تاي), أليس كذلك ؟

142
00:11:06,506 --> 00:11:07,671
ليس تماماً

143
00:11:09,046 --> 00:11:11,004
أدركت أنك قد خالفتيه ذات مرة

144
00:11:12,003 --> 00:11:16,917
كان ذلك شيئاً  فعلته بدون وعي

145
00:11:18,417 --> 00:11:23,207
! لا تعتذرى , بعض الناس ينالون حقاً ما يستحقونه

146
00:11:23,415 --> 00:11:24,998
, مما قرأته عن ضابطك المساعد

147
00:11:25,081 --> 00:11:28,372
ربما قد يحتاج للدفع بفمه كل مرة , أليس كذلك ؟

148
00:11:38,243 --> 00:11:40,825
(أعلم أنك قريبة للغاية من (أداما

149
00:11:41,741 --> 00:11:42,991
نعم سيدتى

150
00:11:44,073 --> 00:11:45,531
. وأعلم أنه رجل جيد

151
00:11:46,989 --> 00:11:50,987
وأعلم أنه قد أتخذ بعض الخيارات الصعبة خلال الشهور السابقة

152
00:11:51,070 --> 00:11:52,320
الألهة تعلم أننى أعلم

153
00:11:52,403 --> 00:11:55,111
حسناً ,  إذن ربما تتفهمين لماذا قد فعل ما أعتقد أنه مضطر لفعله

154
00:11:55,152 --> 00:11:58,025
(عندما قولتى أنك ستقومين بإعدام (هيلو) و (تيرول

155
00:12:00,649 --> 00:12:02,233
دعينى اخبرك بشيئاً ما

156
00:12:03,940 --> 00:12:07,189
لقد شاهدت الكثير من الأطفال الموتى يتم وضعهم بأكياس الجثث

157
00:12:07,855 --> 00:12:10,687
مغطيون بالأعلام ثم يتم إلقائهم من العادم الهوائي

158
00:12:11,479 --> 00:12:14,644
هل تعتقدين أننى لا أتفهم مشاعره تجاه رجاله ؟

159
00:12:18,267 --> 00:12:21,058
أحياناَ , يجب أن تتم أشياء رهيبة

160
00:12:27,805 --> 00:12:31,096
لنا ولكل واحد منا

161
00:12:31,179 --> 00:12:35,177
سنضطر لمواجهة   اللحظة عندما نضطر للقيام بذلك الذنب الرهيب

162
00:12:35,885 --> 00:12:39,675
, إذا تغاضينا عن هذه اللحظة
, وإذا ترددنا لثانية واحدة

163
00:12:40,800 --> 00:12:43,798
,وإذا جعلنا ضميرنا يقف بالطريق
هل تعلمين ما الذى سيحدث ؟

164
00:12:45,089 --> 00:12:47,088
, سيوجد الكثير من الأطفال بأكياس الجثث

165
00:12:48,338 --> 00:12:50,503
الكثير من الأطفال لإلقائهم عبر العادم الهوائي

166
00:12:53,918 --> 00:12:55,376
..الآن لا أعلم لماذا

167
00:12:57,917 --> 00:12:59,541
لكن لدى الكثير من الثقة بك

168
00:13:02,707 --> 00:13:04,331
وأريدك أن تعدينى

169
00:13:05,996 --> 00:13:08,412
أنه عندما تاتى اللحظة فلن تتجافلى

170
00:13:12,703 --> 00:13:15,035
لا تحجمى عنها

171
00:13:28,946 --> 00:13:30,070
أدخل

172
00:13:34,818 --> 00:13:37,109
رسالة من (بيجاسوس) يا سيدى

173
00:13:39,899 --> 00:13:42,398
هل جعلوك تقوم بأعمال المراسلة , حقاً؟

174
00:13:42,481 --> 00:13:43,565
...حسناً , أنا

175
00:13:43,815 --> 00:13:45,355
لقد تطوعت لهذا

176
00:13:49,229 --> 00:13:50,853
... كارا) أخبرتنى عن)

177
00:13:52,311 --> 00:13:53,352
مهمتها

178
00:13:56,600 --> 00:13:58,309
هل حضرت لتغيير رأيك ؟

179
00:13:58,600 --> 00:14:00,474
فقط أردت سماع ذلك منك

180
00:14:07,638 --> 00:14:09,262
تم إتخاذ  القرار

181
00:14:20,466 --> 00:14:21,590
إغتيال؟

182
00:14:23,464 --> 00:14:24,923
هل ذلك هو قرارك؟

183
00:14:27,755 --> 00:14:31,170
هل ذلك كيف تحل خلافاتك مع رئيسك الأعلى رتبة ؟

184
00:14:32,711 --> 00:14:35,875
إذا كان لديك مشكلة ما فى دعم فاتنة  الفضاء

185
00:14:35,958 --> 00:14:37,250
يمكننى إيجاد شخص أخر

186
00:14:40,915 --> 00:14:42,914
ليس الأمر بخصوص  حمايتى لها

187
00:14:45,413 --> 00:14:47,163
لن أقم بمناقشة ذلك معك

188
00:14:48,245 --> 00:14:50,036
ذلك كان قرار قاسى للغاية

189
00:14:50,869 --> 00:14:52,701
لكنى أعتقد أن الرئيسة على حق

190
00:14:53,410 --> 00:14:55,700
ذلك أفضل طريقة لسلامة الأسطول

191
00:14:55,784 --> 00:14:57,366
ال.. الرئيسة؟

192
00:15:00,282 --> 00:15:02,031
لذا هل .. هل أنت والرئيسة ؟
...هذا

193
00:15:02,114 --> 00:15:03,239
نعم

194
00:15:04,530 --> 00:15:08,404
لقد قامت بشيء صارم مما يأتمنيها الناس عنها

195
00:15:08,654 --> 00:15:10,569
هل هذا كل ما يجب أن أوقع عليه؟

196
00:15:12,527 --> 00:15:14,484
نعم سيدى

197
00:15:15,734 --> 00:15:17,191
شكراً لك سيدى

198
00:15:19,274 --> 00:15:20,524
, أيها الملازم

199
00:15:23,523 --> 00:15:24,980
سررت لرؤيتك

200
00:15:39,891 --> 00:15:42,890
(إنتباه..  (بيجاسوس
إعدادت العبور جارية

201
00:15:42,973 --> 00:15:45,554
ليحضر طيارى مقاتلات (الفايبر) لغرفة الإجتماع خلال خمس دقائق

202
00:15:45,638 --> 00:15:47,928
سرب الطيران يتواصل مع قمرة القيادة

203
00:15:54,760 --> 00:15:56,800
. إفحص سلاحك
.حسناً

204
00:15:56,967 --> 00:15:58,383
. فحصت ذلك
السلامة ؟

205
00:15:59,883 --> 00:16:02,048
ضبط الأسلحة تجاه مركبة السيلونز النجمية

206
00:16:02,132 --> 00:16:04,756
على وشك إتمام العبور , الهدف مركبات السيلونز

207
00:16:14,460 --> 00:16:15,584
لنذهب

208
00:16:15,667 --> 00:16:17,333
, لكل أسراب مهاجمة سفينة الإنبعاث

209
00:16:17,375 --> 00:16:19,749
يحضرون لتلقى توصيات المهمة بحجرة الإجتماعات الرابعة

210
00:16:37,116 --> 00:16:38,823
إجعل السفينة مستعدة لعبور القتال

211
00:16:38,906 --> 00:16:41,073
لإقامة الحالة الأولى عبر السفينة

212
00:16:48,777 --> 00:16:49,986
حظ موفق يا كابتن

213
00:16:50,069 --> 00:16:51,235
لك أيضاًَ يا كولونيل

214
00:17:04,230 --> 00:17:08,311
(معذرة بشان هذا يا (وسل
لكن الأدميرال لا تشعر بالراحة

215
00:17:08,394 --> 00:17:09,769
تجاه جنودنا تحت قيادتك

216
00:17:09,853 --> 00:17:12,435
حقاً .. معذرة حيال أشياء كثيرة

217
00:17:12,726 --> 00:17:14,434
تأكد أن جنودك وجنودنا مطلعون

218
00:17:14,517 --> 00:17:17,266
بأماكنهم المسؤولة  فى حالة إختراقنا بواسطة السيلونز

219
00:17:17,350 --> 00:17:20,306
أخر شيء نحتاجه أن نطلق النار على بعضنا البعض

220
00:17:21,431 --> 00:17:22,930
أتمنى ذلك

221
00:17:36,717 --> 00:17:38,049
إنتظر بالخارج

222
00:17:38,132 --> 00:17:39,423
نعم سيدى

223
00:17:47,295 --> 00:17:48,503
إجلسى

224
00:18:08,619 --> 00:18:12,910
لقد طلبت حضورك هنا لأدرك لماذا يكرهنا السيلونز كثيراً

225
00:18:20,448 --> 00:18:23,112
لست متأكدة أننى أعلم كيفية الإجابة  على ذلك

226
00:18:25,278 --> 00:18:27,653
أعنى أن (الكراهية) ليست الكلمة الصحيحة

227
00:18:27,944 --> 00:18:30,069
.لا أود التواصل معك

228
00:18:32,983 --> 00:18:34,483
فقط أود أن اعلم لماذا؟

229
00:18:40,272 --> 00:18:42,563
ذلك ما قلته فى المراسم

230
00:18:43,146 --> 00:18:46,937
, قبل الهجوم
(عندما كان سيتم تقاعد (جلاكتيكا

231
00:18:49,935 --> 00:18:53,892
لقد ألقيت خطاب .. يبدو أنك لم تعده

232
00:18:56,641 --> 00:19:01,222
لقد قلت أن الإنسانية كانت خلق خطأ

233
00:19:03,430 --> 00:19:06,928
والناس لازالوا يقاتلون بعضهم البعض

234
00:19:08,511 --> 00:19:10,718
للغيرة والطمع

235
00:19:11,926 --> 00:19:16,340
لقد قلت أن الإنسانية لم تسأل نفسها أبدا لماذا تستحق النجاة

236
00:19:23,338 --> 00:19:24,629
ربما لاتعلم

237
00:19:41,039 --> 00:19:43,246
سفينة الإنبعاث أدرات محركاتها النفاثة

238
00:19:43,329 --> 00:19:44,579
إنهم  يستعدون للعبور

239
00:19:52,201 --> 00:19:55,366
لا ينظر أى أحد للنافذة الآن , أرجوكم

240
00:20:07,653 --> 00:20:11,152
(إلى فاتنة الفضاء من (أبولو
المحرك النفاث للهدف تم تدميرة , إنها لك تماماً

241
00:20:11,235 --> 00:20:13,901
(تلقيت ذلك (أبولو
الجناح الأحمر بدأ .. هجوم

242
00:20:13,984 --> 00:20:15,065
! اللعنة

243
00:20:23,521 --> 00:20:26,311
(سيدى .. أتلقى إشارة طارئة من (بلاك بيرد

244
00:20:27,602 --> 00:20:29,018
إنها إشارة بحث وإنقاذ

245
00:20:30,434 --> 00:20:32,517
إطلق   مركبة (الرابتور) لمهمة البحث والإنقاذ

246
00:20:33,100 --> 00:20:35,141
لاحظ  إذا كان لديه وقت لإطلاق الكرسى النفاث

247
00:20:36,431 --> 00:20:39,514
(إنتباه على (بيجاسوس
إستعداد لإطلاق أسراب الهجوم

248
00:20:40,097 --> 00:20:42,013
(أنقل ذلك إلى (جلاكتيكا-
نعم سيدى-

249
00:20:42,096 --> 00:20:45,178
(إنتباه على (جلاكتيكا
إستعداد لإطلاق أسراب الهجوم

250
00:20:45,262 --> 00:20:48,968
(إلى فاتنة الفضاء من (بيجاسوس
(سفينة الإنبعاث من  دروة (12 إلى 15

251
00:20:50,385 --> 00:20:51,884
! شاهد فواصلك

252
00:21:03,295 --> 00:21:04,670
خذوا مواقعكم

253
00:21:13,041 --> 00:21:15,624
! مركبات سيلونز جذابة

254
00:21:15,707 --> 00:21:18,039
! ألقيه , لقد نلت منهم

255
00:21:18,123 --> 00:21:19,872
! عمل رائع , عصفورين بحجر واحد

256
00:21:22,454 --> 00:21:24,661
بزاوية , بزاوية
بعدها تولى مبادرة الإطلاق

257
00:21:26,370 --> 00:21:28,452
!  أمِن .. لا أستطيع إصابتهم

258
00:21:31,201 --> 00:21:32,742
(سيد (جيتا-
سيدى-

259
00:21:34,407 --> 00:21:38,573
وجه بطاريات (ألفا) عبر التردد الصوتي  للتغير لإطلاق النار

260
00:22:50,250 --> 00:22:51,916
إفحص البطارية الثانوية

261
00:22:51,999 --> 00:22:53,833
نمط الهجوم الكامل , إطلاق النار سيتم

262
00:23:13,116 --> 00:23:16,198
عشرات الألوف من السيلونز على وشك  الهلاك

263
00:23:17,114 --> 00:23:20,280
(عشرات الألاف يا (جيس
لن يسامح الإله أبدا هذا الذنب

264
00:23:21,696 --> 00:23:23,611
هل تعتقدى أن الإله سيسامحنا؟

265
00:23:26,277 --> 00:23:27,610
الإله يسامح الجميع

266
00:23:29,359 --> 00:23:30,942
لا تصغى لها

267
00:23:31,358 --> 00:23:32,525
هل تعتقد أنها يمكنك مساعدتك ؟

268
00:23:32,650 --> 00:23:34,607
هل تعتقد أن هذه المرأة المحطمة يمكنها أن تعرض عليك

269
00:23:34,691 --> 00:23:36,315
أي جزء مما أستطيعه؟

270
00:23:37,564 --> 00:23:39,022
أعلم خطة الإله لك

271
00:23:39,979 --> 00:23:42,271
أعلم كيف أساعدك لتحقيق قدرك

272
00:23:46,852 --> 00:23:48,518
هل تعلمين ما الذى أفتقده أكثر؟

273
00:23:49,725 --> 00:23:51,934
ستسخرين عندما أخبرك

274
00:23:54,682 --> 00:23:55,932
الألعاب

275
00:23:56,307 --> 00:23:58,306
لا تفعل هذا-
نعم , ذلك صحيح-

276
00:23:59,555 --> 00:24:02,844
أعتدت الذهاب إلى ساحة (الهرم) قبل بدء اللعب

277
00:24:03,303 --> 00:24:06,634
إذا كان ما خمنته صحيحا,  فأجلس بالمقدمة

278
00:24:09,133 --> 00:24:12,299
وأدع إنفعال الجمهور يتدفق فوقى

279
00:24:13,632 --> 00:24:15,423
موجات وموجات منه

280
00:24:16,630 --> 00:24:18,338
مثل التيار الكهربائى

281
00:24:20,296 --> 00:24:21,628
! ذلك جميل

282
00:24:21,920 --> 00:24:23,960
ودائماً كنت أقطع تذكرتين

283
00:24:24,627 --> 00:24:25,669
لا

284
00:24:26,834 --> 00:24:27,918
... واحدة لى

285
00:24:28,542 --> 00:24:29,625
أرجوك

286
00:24:31,957 --> 00:24:33,540
والأخرى لك

287
00:24:59,571 --> 00:25:02,112
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى ؟

288
00:25:02,736 --> 00:25:04,444
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى النداء ؟

289
00:25:05,527 --> 00:25:06,985
هل يمكنك تحديد موقعك ؟

290
00:25:08,401 --> 00:25:12,107
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى النداء ؟
هل يمكنك تحديد موقعك ؟

291
00:25:21,062 --> 00:25:23,270
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى النداء  ؟

292
00:25:25,435 --> 00:25:29,142
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى النداء  ؟
هل يمكنك تحديد موقعك ؟

293
00:25:31,682 --> 00:25:34,056
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى هذا  ؟

294
00:25:35,931 --> 00:25:37,597
هل أنت موجود بالخارج ؟

295
00:25:50,758 --> 00:25:55,173
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى النداء  ؟
هل يمكنك تحديد موقعك ؟

296
00:25:59,212 --> 00:26:01,503
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى هذا  ؟

297
00:26:06,542 --> 00:26:08,125
إلى (أبولو) من (جلاكتيكا).. هل تتلقى هذا  ؟

298
00:26:10,707 --> 00:26:11,874
هل أنت موجود بالخارج ؟

299
00:26:16,872 --> 00:26:18,371
(أنا أسف يا (كارا

300
00:27:40,962 --> 00:27:43,419
الكابتن (ثيراس) بلغت عن إنفجارات هائلة

301
00:27:43,544 --> 00:27:45,710
سفينة الإنبعاث تم تدميرها

302
00:27:46,126 --> 00:27:47,209
!نعم

303
00:27:55,705 --> 00:27:57,037
لقد فعلوها

304
00:28:00,494 --> 00:28:01,868
! أمِن

305
00:28:07,491 --> 00:28:08,740
إنه بخير

306
00:28:08,824 --> 00:28:13,572
إنه مصدوم قليلاً.. لكن أكرر ثانية أن (أبولو) بخير

307
00:28:18,986 --> 00:28:21,069
وباقى السيلونز قاموا بالعبور بعيداً

308
00:28:21,152 --> 00:28:22,360
أنتهى الأمر سيدى

309
00:28:24,193 --> 00:28:25,609
تهانينا ياسادة

310
00:28:45,517 --> 00:28:46,975
أنا مستعدة للموت

311
00:28:49,391 --> 00:28:50,932
أرسل روحى للإله

312
00:28:53,056 --> 00:28:54,264
أرجوك

313
00:29:20,170 --> 00:29:21,835
(أتمنى أن كنت هنا يا (لى

314
00:29:23,710 --> 00:29:25,001
لكن ياللجحيم

315
00:29:56,112 --> 00:29:58,403
أنا فخورة للغاية بك

316
00:30:00,943 --> 00:30:02,484
الإنتقال للحالة الأولى

317
00:30:02,567 --> 00:30:04,900
إعلان الحالة الثانية عبر السفينة

318
00:30:04,983 --> 00:30:09,149
ليقدم ظباط القسم تقييم الدمار والضرر إلى القيادة

319
00:30:12,064 --> 00:30:13,480
مسرور أننا لم نكن بحاجة لجنودك اليوم

320
00:30:13,605 --> 00:30:15,521
نعم حقاً .. كذلك أنا

321
00:30:17,103 --> 00:30:19,228
إشارة من سفينة الأدميرال سيدى

322
00:30:20,019 --> 00:30:21,810
الأدميرال (كين) على الخط

323
00:30:22,976 --> 00:30:24,392
أوصليها

324
00:30:31,223 --> 00:30:32,805
تهانينا أيها القائد

325
00:30:33,514 --> 00:30:35,638
تهانينا لك أيضاً أيتها الأدميرال

326
00:30:36,138 --> 00:30:37,720
نصراً هام

327
00:30:41,343 --> 00:30:42,968
هل فاتنة الفضاء معك ؟

328
00:30:43,343 --> 00:30:44,759
بلى إنها موجودة

329
00:30:54,421 --> 00:30:55,754
هنا فاتنة الفضاء

330
00:30:55,837 --> 00:30:58,919
لقد فكرت عما تحدثنا عنه من قبل

331
00:31:09,415 --> 00:31:11,123
ليس الأمر كافياً للبقاء

332
00:31:14,080 --> 00:31:16,662
أحدنا يستحق البقاء

333
00:31:19,661 --> 00:31:20,869
هذا كله

334
00:31:24,243 --> 00:31:26,075
أعتقد أن هذا قرار حكيم جداً ياسيدى

335
00:31:29,074 --> 00:31:30,240
شكراً لك

336
00:31:46,108 --> 00:31:48,732
ايها القائد , أتسائل إذا كان ضابطى المساعدة موجود ؟

337
00:31:49,189 --> 00:31:50,231
بلى إنه موجود

338
00:32:02,434 --> 00:32:03,600
نعم سيدتى

339
00:32:03,683 --> 00:32:05,266
(تهانينا يا (جاك

340
00:32:06,015 --> 00:32:07,224
شكراً لك سيدتى

341
00:32:18,011 --> 00:32:19,302
ذلك كله

342
00:32:20,676 --> 00:32:21,884
نعم سيدتى

343
00:32:29,131 --> 00:32:30,464
!!  يبدو وكأنك ستود شراباً

344
00:32:45,416 --> 00:32:46,624
شكراً لك

345
00:32:47,457 --> 00:32:49,706
, بالمناسبة
كان يوجد شيئاً ما أرغب بإخبارك به

346
00:32:49,789 --> 00:32:52,538
فى الليلة الماضية كنت أسير بهذا الممر هنا .. فشاهدت

347
00:33:16,445 --> 00:33:18,528
لا لا

348
00:33:19,277 --> 00:33:20,694
لا يمكننى.. لا يمكننى القيام بهذا

349
00:33:21,151 --> 00:33:24,650
الإنتحار ذنب.. لكنى بحاجة للموت

350
00:33:25,192 --> 00:33:29,605
ما تحتاجين إليه هو العدالة

351
00:33:42,142 --> 00:33:45,973
, أعلم مكان حيث يمكنك البقاء به
ستكونين بأمان

352
00:33:46,598 --> 00:33:48,639
حيث يمكننى الإعتناء بك

353
00:33:48,764 --> 00:33:49,931
لماذا؟

354
00:33:51,138 --> 00:33:52,970
لماذا تفعل ذلك ؟

355
00:33:53,512 --> 00:33:55,178
لأننى أحبك

356
00:35:05,982 --> 00:35:07,232
.. أخبرنى يا أدميرال

357
00:35:08,773 --> 00:35:10,188
هل يمكنكى التدرج ؟

358
00:35:12,354 --> 00:35:13,521
أيتها المتوسلة؟

359
00:35:19,102 --> 00:35:20,601
اللعنة عليك

360
00:35:26,972 --> 00:35:28,180
لست من نوعى

361
00:35:56,668 --> 00:36:00,209
, ولقد ماتت وكانت تعلم أن سفينتها وطاقمها بخير

362
00:36:01,166 --> 00:36:03,332
وأن مهمتها قد تمت

363
00:36:04,832 --> 00:36:08,705
ولم يكن يوجد شيء اكثر أهمية لها من سفينتها.. طاقمها ومهمتها

364
00:36:11,079 --> 00:36:14,953
ومثلما توليت قيادة  بيجاسوس
سأتتبع هذه القيم

365
00:36:15,660 --> 00:36:19,243
التى جعلتها قائدة بطولية ومؤثرة

366
00:36:30,738 --> 00:36:33,987
.. عرفت الأدميرال (كين) لفترة قصيرة فقط

367
00:36:34,070 --> 00:36:36,777
لذا ما قد أقوله عنها سيكون غير وافياً

368
00:36:38,776 --> 00:36:40,484
لقد واجهت أشياء

369
00:36:40,859 --> 00:36:44,149
لقد نظرت إليهم بالعين الصحيحة ولم تتجافل

370
00:36:46,190 --> 00:36:48,606
يوجد شيئاً نقوم بفعله كثيراً هنا

371
00:36:49,771 --> 00:36:52,770
نؤيد التخمينات... القلق

372
00:36:53,854 --> 00:36:56,685
... عندما أفكر عما قد مرت به بعد الهجوم

373
00:36:57,102 --> 00:36:58,310
, بهم لوحدهم

374
00:36:59,517 --> 00:37:01,600
بلا سفينة , وبلا مساعدة

375
00:37:03,141 --> 00:37:04,349
...وبلا أمل

376
00:37:06,431 --> 00:37:07,848
لم تستسلم

377
00:37:09,638 --> 00:37:10,971
لم تقلق

378
00:37:11,054 --> 00:37:14,345
لم تخضع للتخمينات الثانوية
لقد تصرفت

379
00:37:15,095 --> 00:37:17,759
, لقد فعلت ما أعتقدت أنه كان يجب أن يتم

380
00:37:17,843 --> 00:37:19,592
(وقد نجت (بيجاسوس

381
00:37:22,799 --> 00:37:24,756
ربما قد يكون من القاسى الإعتراف

382
00:37:26,464 --> 00:37:28,046
, أو من القسوة سماع ذلك

383
00:37:28,296 --> 00:37:32,087
لكنى أعتقد أننا كنا أكثر أماناً معها

384
00:37:33,336 --> 00:37:34,627
بدلاً  من غيرها

385
00:37:52,453 --> 00:37:53,536
(لى)

386
00:37:55,785 --> 00:37:57,117
لى) , هل أنت بخير؟)

387
00:37:59,533 --> 00:38:00,908
هل أنت بخير؟

388
00:38:02,115 --> 00:38:04,115
لا , ليس حقاً

389
00:38:12,653 --> 00:38:14,527
لقد أخلفت  كلمتى لك

390
00:38:14,902 --> 00:38:16,152
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟

391
00:38:16,235 --> 00:38:17,526
لقد خذلتك

392
00:38:18,151 --> 00:38:19,817
لم أكن موجود عندما أحتاجتنى

393
00:38:20,275 --> 00:38:21,399
, أنظر

394
00:38:23,191 --> 00:38:25,148
... النجاة بأعجوبة هكذا

395
00:38:27,022 --> 00:38:29,313
يمكن ان يخرب عقل أي شخص

396
00:38:31,437 --> 00:38:32,603
حسناً؟

397
00:38:36,143 --> 00:38:39,350
... لم يظهر أننى كنت بحاجة إليك على أي حال لذا

398
00:38:42,891 --> 00:38:45,556
دعنا نصبح مسرورين أننا الإثنين قد عدنا أحياء , حسناً؟

399
00:38:46,889 --> 00:38:48,680
(ذلك هو الأمر فقط يا (كارا

400
00:38:52,262 --> 00:38:54,469
لم ارغب بالعودة حياً

401
00:39:39,074 --> 00:39:41,615
لم أعتقد أننى كنت سأراك ثانية

402
00:39:43,947 --> 00:39:45,406
نفس الشيء

403
00:39:53,652 --> 00:39:54,735
,لذا

404
00:39:55,859 --> 00:39:57,442
أين نتقدم من هنا ؟

405
00:40:10,270 --> 00:40:12,852
لذا كيف تمكنت السيلونز

406
00:40:13,810 --> 00:40:16,809
بتدبر الخروج من (جلاكتيكا) بدو أن يتم كشفها ؟

407
00:40:17,808 --> 00:40:19,100
لا أحد يعلم حقاً

408
00:40:19,807 --> 00:40:22,556
كان يوجد الكثير من الهجوم أثناء الهجوم

409
00:40:23,931 --> 00:40:27,346
شكراً للألهة أنك لم تضطر لفعل ما نصحتك به

410
00:40:27,429 --> 00:40:29,179
ذلك أسعدنى للغاية

411
00:40:29,970 --> 00:40:32,136
حقاً , شكراً للالهة

412
00:40:33,219 --> 00:40:34,676
كيف حالك ؟

413
00:40:36,135 --> 00:40:39,258
... حسناً , يمكننى النوم لسنة ولكن

414
00:40:41,383 --> 00:40:43,173
..لكنك على أي حال

415
00:40:43,757 --> 00:40:47,296
ليس لديك الترف لأنه لديك عمل جديد

416
00:40:48,505 --> 00:40:49,587
(بيلى)

417
00:40:52,044 --> 00:40:54,210
لقد أستغرق الأمر بعض الوقت لإيجاد ذلك الجوهرى

418
00:40:54,293 --> 00:40:55,418
شكراً لك

419
00:41:00,166 --> 00:41:05,038
الإشاعة تقول أننى أعلم قليلاً للغاية عن النظامِ العسكريِ

420
00:41:05,122 --> 00:41:06,912
لكنى أومن

421
00:41:06,996 --> 00:41:11,410
أنا شخصا ما يتولى قيادة أكثر من سفينة

422
00:41:11,494 --> 00:41:13,326
(يدعى بـ(الأدميرال

423
00:41:24,864 --> 00:41:27,113
(تهانينا يا أدميرال (أداما

424
00:41:33,401 --> 00:41:35,150
شكراً لك سيدتى الرئيسة

425
00:41:37,441 --> 00:41:39,024
(شكراً لك يا (بيل

426
00:41:41,357 --> 00:41:43,147
لم أتخلى عن الأمل بهذا  أبداً

427
00:41:43,231 --> 00:41:46,688
فقط توقفت عن محاولة الحصول على هذه منذ فترة طويلة

428
00:41:48,145 --> 00:41:50,186
(مثلما يظهر لك يا (بيل

429
00:41:50,769 --> 00:41:52,602
لا تفقد الأمل ابداً

430
00:41:53,560 --> 00:41:55,559
(نفس الشيء لك يا (لورا

431
00:42:00,224 --> 00:42:01,432
حسناً

432
00:43:01,000 --> 00:43:11,407
Winter Sonata