1
00:00:03,063 --> 00:00:05,296
صٌنع السيلونز بواسطة البشر

2
00:00:06,063 --> 00:00:07,852
لقد تطوًروا

3
00:00:09,062 --> 00:00:10,895
لقد ثاروا

4
00:00:12,061 --> 00:00:14,894
لديهم عدة نسخ

5
00:00:19,060 --> 00:00:20,892
ولديهم خطة

6
00:00:21,436 --> 00:00:24,394
سابقاُ على جلاكتيكا

7
00:00:26,050 --> 00:00:27,175
..أيها المواطنون

8
00:00:27,550 --> 00:00:31,216
(أود أن أقدم لكم نائب الرئيس الجديد.. دكتور (بالتر

9
00:00:33,339 --> 00:00:37,171
أنت والد طفلى ولن يغير شيئاً من ذلك

10
00:00:37,671 --> 00:00:41,544
أعلم مكان حيث يمكنك الإختباء بأمان

11
00:00:42,461 --> 00:00:43,919
كم باقى لى من الوقت ؟

12
00:00:44,418 --> 00:00:47,042
.. أسابيع , شهر على الأغلب

13
00:00:47,334 --> 00:00:50,416
... فيما عدا لو أمتد  السرطان إلى رأسك , إذا حدث ذلك

14
00:01:09,866 --> 00:01:11,337
مستعمرة كابريكا
منذ 189 يوم

15
00:01:18,864 --> 00:01:20,821
أخشى أن الإختبارات إيجابية

16
00:01:20,904 --> 00:01:22,362
سرطان خبيث

17
00:01:22,487 --> 00:01:24,861
إنه متقدم ماوراء سرطان الصدر

18
00:01:28,694 --> 00:01:31,109
أخشى أن الإختبارات إيجابية

19
00:01:33,274 --> 00:01:34,941
(سيدة (روزلين

20
00:01:35,024 --> 00:01:37,814
الجراحة بالطبع.. ستقضى على السرطان

21
00:02:01,348 --> 00:02:02,972
الوزيرة (روزلين) ؟

22
00:02:04,804 --> 00:02:05,886
نعم

23
00:02:05,970 --> 00:02:08,470
نايلين ستانز) من إتحاد التعليم)

24
00:02:08,803 --> 00:02:10,385
لقد قلت أنك تود التحدث

25
00:02:11,468 --> 00:02:12,634
نعم

26
00:02:13,051 --> 00:02:14,883
(أسفة سيد (ستانز

27
00:02:14,967 --> 00:02:17,342
أقر إننى قد تفاجأت بإستقبال رسالتك

28
00:02:17,425 --> 00:02:19,673
الرئيس كان مستغرباً أننى قد أرسلتها

29
00:02:20,715 --> 00:02:23,214
حالما أن رئيس مفاوضنا قد عومل بخشونة

30
00:02:23,339 --> 00:02:26,962
أدركنا أن حكومة (أدرا) قد سببت لنا الكثير من الضرر

31
00:02:28,587 --> 00:02:31,336
لقد كنت معلمة لفترة طويلة قبل أن أتولى وزارة التعليم

32
00:02:31,419 --> 00:02:33,585
ولأننا سنخسر عندما نستسلم

33
00:02:59,450 --> 00:03:03,239
سيدتى الرئيسة , هل يمكنكى سماعى ؟

34
00:03:08,529 --> 00:03:10,987
إجعلها تشعر بالراحة بأقصى ما يمكنك

35
00:03:13,278 --> 00:03:15,110
... أيتها الألهة

36
00:03:34,180 --> 00:03:40,170
جلاكتيكا
الموسم الثانى , الحلقة الثالة عشر
*الظهور *

37
00:03:40,178 --> 00:03:48,168
Wintar_Sonata

38
00:03:56,174 --> 00:04:05,164
الناجون  (49595) شخص
فى البحث عن وطن.. يدعى بالأرض

39
00:04:22,626 --> 00:04:25,999
فاتنة الفضاء  , مركبة (049).. الكاب قادم بطريقه

40
00:04:26,999 --> 00:04:30,165
جلاكتيكا) ..تلقيت ذلك يا 049)

41
00:04:30,331 --> 00:04:31,414
طيران موفق

42
00:04:31,497 --> 00:04:33,913
موفق.. وعشرون دقيقة تأخر

43
00:04:34,038 --> 00:04:35,871
هل كان لديك ليلة مقلقة يا فاتنة الفضاء؟

44
00:04:36,538 --> 00:04:38,619
أنتى بعيدة عن الخط

45
00:04:38,994 --> 00:04:42,535
فقط تتبعى قيادتى وأدخرى الحديث لشخصاً ما يهتم

46
00:04:42,660 --> 00:04:44,950
كيت) , هنا مركبة (670) تلقيت ذلك)

47
00:04:45,949 --> 00:04:47,783
أطلب التصريح لإطلاق الأسلحة

48
00:04:47,866 --> 00:04:49,532
(تلقيت ذلك  (كيت

49
00:04:49,740 --> 00:04:51,407
أمن  جوارك

50
00:04:57,737 --> 00:04:58,778
! اللعنة

51
00:04:58,903 --> 00:05:00,486
! تلف بالأسلحة

52
00:05:00,569 --> 00:05:01,652
(جلاكتيكا)

53
00:05:01,735 --> 00:05:02,943
كيت) , هل أنتى بخير؟)

54
00:05:03,027 --> 00:05:04,818
أنا بخير , أنا بخير

55
00:05:04,902 --> 00:05:06,108
ما الذى حدث بحق الجحيم ؟

56
00:05:06,191 --> 00:05:07,816
.مرفأ أسلحتك أنفجر

57
00:05:07,900 --> 00:05:09,899
فقط أبقيها ثابنة
نحن نتجه للسفينة

58
00:05:09,982 --> 00:05:12,731
إلى (جلاكتيكا) , هنا فاتنة الفضاء
أعلن عن حالة طارئة

59
00:05:12,814 --> 00:05:15,855
,لدينا مركبتين مصابتين
أطلب تصريح الأولوية للهبوط

60
00:05:15,938 --> 00:05:18,771
(إلى فاتنة الفضاء من (جلاكتيكا
ميناء الهبوط متاح لك

61
00:05:36,014 --> 00:05:38,346
لماذا لم تقوم بإصابتنا بحجرة الإجتماعات أيها الرئيس؟

62
00:05:38,429 --> 00:05:39,971
وفر تأكل وتلف السفينة

63
00:05:40,054 --> 00:05:41,970
أسلحة (كيت) أمنة , لقد فحصتهم بنفسى

64
00:05:42,053 --> 00:05:44,094
حسناً , لا أؤمن بالحوادث

65
00:05:46,052 --> 00:05:48,842
أيها الرئيس .. يوجد شيئاً ما غير صحيح

66
00:05:52,924 --> 00:05:54,797
منعدم الوزن.. إنه خفيف جداَ

67
00:05:58,713 --> 00:06:02,420
.لقد وجدت ثلاثة أخرون مثلها , إختلطتْ  بالدوراتِ المنتظمةِ

68
00:06:02,504 --> 00:06:04,169
الغلاف هش

69
00:06:04,253 --> 00:06:07,918
,إنه يرتد بالجناج
!فى المرة القادمة.. أصبه

70
00:06:08,002 --> 00:06:09,834
إنها محظوظة أنها لم تفقد جناحها بالكامل

71
00:06:09,917 --> 00:06:12,708
طلقة واحدة سيئة تبدو صدفة ولكن
أكثر من واحدة تكون عمل تخريبي

72
00:06:12,833 --> 00:06:13,875
! إسحبهم

73
00:06:13,958 --> 00:06:16,456
حسناً , لقد سمعتم الرئيس
قوموا سحبهم .. هيا ً

74
00:06:21,455 --> 00:06:23,328
كيف حال الرئيسة يادكتور ؟

75
00:06:23,661 --> 00:06:26,453
إنها تحتضر وهي تعلم ذلك

76
00:06:26,620 --> 00:06:31,243
لقد عرضت عليها حقنة (مورفين) لتخفيف الألم , لكنها لم تسمع عنها

77
00:06:40,447 --> 00:06:42,155
الإختبارات إيجابية

78
00:06:45,612 --> 00:06:48,027
إنهم معلمون وليسوا إرهابيون

79
00:06:49,694 --> 00:06:52,692
سيدى الرئيس , يجب علينا على الأقل التحدث مع المضرِِِبون

80
00:06:52,775 --> 00:06:54,234
قبل إرسال فرق الجنود

81
00:06:54,317 --> 00:06:56,399
إنهم معلمون وليسوا إرهابيون

82
00:06:56,483 --> 00:06:57,857
إنهم يتصرفون كقطاع طرق

83
00:06:57,940 --> 00:07:00,397
مظاهراتهم الأخيرة أصابت شرطين بالمستشفى

84
00:07:00,481 --> 00:07:03,064
ستة منهم قيدوا أنفسهم خارج وزارة التعليم

85
00:07:03,147 --> 00:07:05,354
بقدر ما أتعلق بهم.. فهم مجرمون

86
00:07:05,437 --> 00:07:08,062
, مرتباتهم منخفضة
ومدارسهم تتفكك

87
00:07:08,145 --> 00:07:11,560
وذلك العمل الإضرابى سيكتسب عزيمة لشهور وأنت تعلم ذلك

88
00:07:11,643 --> 00:07:14,559
لا أتفهم لماذا لا يجب علينا على الأقل التحدث لهم

89
00:07:14,642 --> 00:07:16,808
أكثر الأشياء أهمية عن كونك رئيساًَ

90
00:07:16,891 --> 00:07:20,349
أنك ليس مضطراً لتوضح نفسك لأي شخص

91
00:07:24,431 --> 00:07:27,096
لقد عقدتى مقابلة بالفعل مع (ستانز) , أليس كذلك ؟

92
00:07:30,470 --> 00:07:32,677
فقط إذا أمكنك الموافقة .. سيدى الرئيس

93
00:07:35,801 --> 00:07:38,092
إنها ليست بحالة جيدة حقاً  لفعل أي شيء

94
00:07:38,175 --> 00:07:39,674
ناهيك عن الإجراء وأعمال الحكومة

95
00:07:39,757 --> 00:07:43,006
لا تتحدث عنى وكأننى لست هنا

96
00:07:43,506 --> 00:07:45,964
سيوجد متسع من الوقت لذلك قريباً

97
00:07:47,671 --> 00:07:49,212
.. بيلى) , هل يمكنك أن)

98
00:07:49,837 --> 00:07:51,003
بالطبع

99
00:07:51,337 --> 00:07:56,251
أيها السادة ,  لقد دعوتكم هنا لمناقشة أمر السيلونز

100
00:07:56,335 --> 00:07:58,292
... دكتور (كوتل) , هل يمكنك

101
00:07:59,042 --> 00:08:01,790
هل يمكنك إخبارهم ما أخبرتنى به اليوم صباحاً؟

102
00:08:03,040 --> 00:08:06,497
لست خبيراً بعلم الجينات  ولكن يمكننى قراءة فحص الدماء

103
00:08:06,664 --> 00:08:08,288
لجنين تلك السيلونز

104
00:08:08,371 --> 00:08:12,329
كشف عن بعض الطفرات الوراثية الغريبة للغاية

105
00:08:12,454 --> 00:08:14,910
لم أقرأ عن اي شيء من هذا بتقريرك يا دكتور

106
00:08:14,993 --> 00:08:18,201
(لا , حسناً.. مثلما يقول الدكتور (كوتل

107
00:08:18,284 --> 00:08:20,409
فإنه ليس خبيراً وكذلك أنا

108
00:08:20,659 --> 00:08:25,490
لقد اجريت الفحوصات ولم أقل أي شيء بشكل حازم

109
00:08:25,574 --> 00:08:28,613
لم اقل شيئاً حازما إنما شيئاً غريباً

110
00:08:29,280 --> 00:08:30,487
حسناً

111
00:08:31,279 --> 00:08:33,029
سيدتى الرئيسة ؟

112
00:08:36,110 --> 00:08:38,069
مثلما تعلمون فإن (شيرون) السيلونز

113
00:08:38,151 --> 00:08:40,984
... تعتبر ذات قيمةِ تكتيكيةِ كبيرةِ للأسطول

114
00:08:41,068 --> 00:08:44,649
ربما أنت قريب للغاية من هدفك يا دكتور

115
00:08:47,440 --> 00:08:50,147
ذلك قاسى .. لذا سأقوم بإختصار هذا

116
00:08:50,230 --> 00:08:55,187
السماح بولادة ذلك الشيء يمكنه أن يتسبب بفزع للأسطول

117
00:08:55,687 --> 00:08:58,144
, ولأجل سلامة الأسطول

118
00:08:58,227 --> 00:09:01,560
أعتقد أن حمل تلك السيلونز يجب أن يجهض

119
00:09:02,018 --> 00:09:03,641
قبل أن يتأخر الوقت

120
00:09:03,933 --> 00:09:05,183
.. سيدتى الرئيسة , أود أن

121
00:09:05,266 --> 00:09:08,973
أعتقدت أنك الوحيد الذى يمكنه التفهم يا أدميرال

122
00:09:09,765 --> 00:09:11,763
, سيدتى الرئيسة

123
00:09:11,846 --> 00:09:14,346
لا أفهم .. ذلك لا يبدو مفهوماً

124
00:09:14,680 --> 00:09:17,469
أحد الأشياء ذات الأهمية عن كونك رئيساً

125
00:09:17,553 --> 00:09:19,968
أنك لست مضطراً لتوضيح نفسك لأي شخص

126
00:09:20,052 --> 00:09:22,927
شكراً لكم أيها السادة .. أنا مرهقة قليلاً

127
00:09:25,091 --> 00:09:26,466
أيها السادة ؟

128
00:09:28,799 --> 00:09:32,047
لا أود أن اثير المخاوف .. لكنى منزعج قليلاً

129
00:09:32,172 --> 00:09:35,837
أعتقد أن مرض الرئيسة يؤثر على قرارها

130
00:09:35,921 --> 00:09:37,504
... خصوصاٍ عندما يتطرق الأمر إلى

131
00:09:37,546 --> 00:09:39,460
لقد بدت طبيعية بالنسبة لى

132
00:09:39,544 --> 00:09:41,710
حسناً , إذن يجب أن أفضى لك بعض الخلفيات العلمية

133
00:09:41,794 --> 00:09:42,919
تدمير هذا الطفل

134
00:09:43,002 --> 00:09:45,833
سيكون له بالغ الأثر على أبحاثى عن جنس السبونز

135
00:09:45,917 --> 00:09:47,542
الرئيسة أتخدت قرار وسأدعمها

136
00:09:47,624 --> 00:09:50,207
.. مع كل الإحترام العميق , لقد قامت الرئيسة بإتخاذ القرار إعتماداً على

137
00:09:50,291 --> 00:09:51,624
...ما تم تقدميه من قبل الدكتور (كوتل) وهو

138
00:09:51,706 --> 00:09:53,289
أمسك زمام نفسك

139
00:09:53,747 --> 00:09:56,413
ستصبح رئيس للمستعمرات

140
00:09:56,496 --> 00:09:59,079
سيتم الطلب منك بإتخاذ بعض القرارت القاسية جداً

141
00:09:59,163 --> 00:10:01,119
وتصرف كأنك تستطيع التعامل مع ذلك

142
00:10:10,074 --> 00:10:11,324
أيتها الألهة

143
00:10:19,571 --> 00:10:21,278
أين  كنتى ؟

144
00:10:21,694 --> 00:10:23,319
أين كنت أنا؟

145
00:10:25,152 --> 00:10:27,110
(لم أتركك أبداً يا (جايس

146
00:10:27,317 --> 00:10:28,900
حقاً , حسناً

147
00:10:29,608 --> 00:10:31,900
حقا التحدث بتورية

148
00:10:31,983 --> 00:10:34,274
... من أسابيع وأنا

149
00:10:47,144 --> 00:10:50,392
متأكد أنك عانيت بالغاية من غيابى

150
00:10:50,475 --> 00:10:53,057
كم تعلم .. الغيرة عاطفة قبيحة للغاية

151
00:10:54,557 --> 00:10:57,930
ماذا يكون جدالك المريث عن شؤونى

152
00:10:58,014 --> 00:10:59,972
بنسختكَ المطابقةِ الثلاثية الأبعادِ؟

153
00:11:00,055 --> 00:11:01,888
لست غيوراً إنما قلقة

154
00:11:01,971 --> 00:11:04,012
حقاً؟
قلق عن ماذا؟

155
00:11:04,595 --> 00:11:06,011
! طفلتنا

156
00:11:06,427 --> 00:11:07,761
هل أنت منزعج ؟

157
00:11:07,844 --> 00:11:10,050
.. حسناً , لمعلوماتك
! الرئيسة قررت القيام بقتلها

158
00:11:10,134 --> 00:11:13,009
عندما تموت (روزلين) .. ستصبح الرئيس

159
00:11:13,134 --> 00:11:15,549
يمكنك إستخدام سلطتك الجديدة لحماية طفلتنا

160
00:11:15,633 --> 00:11:18,172
حقاً , ذلك جيد
هل رأيتى الطريقة التى نظر بها (أداما) لى ؟

161
00:11:18,297 --> 00:11:19,964
الحقد بوجهه؟

162
00:11:20,047 --> 00:11:22,046
سأكون الرئيس ... حسناً

163
00:11:22,213 --> 00:11:25,878
لكن بدون دعم الجيش لن أكون شيئاً

164
00:11:26,086 --> 00:11:29,419
نعم ,  لديك مصادرك الخاصة إذا أردت إستخدامهم

165
00:11:30,127 --> 00:11:32,417
ماذا؟
هل لاتعلم ما الذى أعنيه ؟

166
00:11:32,542 --> 00:11:34,375
لا ... لا أعلم ما الذى تعنيه

167
00:11:34,458 --> 00:11:35,791
الأداة النووية

168
00:11:36,333 --> 00:11:38,873
التى أمدك بها (أداما) لبحثك

169
00:11:39,706 --> 00:11:40,956
.. يوجد طريقة واحدة

170
00:11:41,039 --> 00:11:42,580
... لم أرغب بطلب

171
00:11:42,705 --> 00:11:44,287
لم ارغب بطلب هذا منك

172
00:11:44,371 --> 00:11:45,496
... لكن ما أحتاجه حقاً

173
00:11:45,579 --> 00:11:47,245
... لكن ما أحتاجه حقاً لإكمال المشروع

174
00:11:47,328 --> 00:11:49,411
رأس نووية-
رأس نووية-

175
00:11:50,577 --> 00:11:51,743
رأس نووية

176
00:11:52,826 --> 00:11:54,367
!! إنك غريب للغاية

177
00:11:55,033 --> 00:11:57,908
سأحاول مساعدتك أيها الأحمق

178
00:11:59,240 --> 00:12:02,406
, إذا أصر (أداما) على التخلص من طفلتنا

179
00:12:02,572 --> 00:12:04,530
ربما تصبح القنبلة أملنا الوحيد

180
00:12:12,318 --> 00:12:14,693
ليس من السهل قول ذلك

181
00:12:15,109 --> 00:12:16,817
إنه عن السيلونز

182
00:12:17,484 --> 00:12:21,357
الرئيسة قررت أن حملها سيتم إجهاضه

183
00:12:23,814 --> 00:12:24,939
ماذا؟

184
00:12:27,104 --> 00:12:28,187
لماذا؟

185
00:12:28,270 --> 00:12:31,353
أكتشف الدكتور (كوتول) بعض الطفرات الغريبة

186
00:12:31,853 --> 00:12:33,560
بفحص دم الجنين

187
00:12:34,435 --> 00:12:36,267
ألم يكن ذلك متوقع ؟

188
00:12:36,601 --> 00:12:37,684
..ربما

189
00:12:38,434 --> 00:12:40,265
لكن الرئيسة تعتقد

190
00:12:40,349 --> 00:12:42,557
, أن السماح للرضيع بالقدوم

191
00:12:42,640 --> 00:12:46,098
سيحتوى على مخاطرة جازفة للأسطول

192
00:12:46,598 --> 00:12:48,179
لا أفهم

193
00:12:49,221 --> 00:12:52,428
(لقد قامت (شيرون) بمساعدتنا منذ أن عادت من (كابريكا

194
00:12:52,511 --> 00:12:53,928
.إنها حتى قد تغافلت عن شأنها

195
00:12:54,011 --> 00:12:55,427
لإنقاذ حياتها

196
00:12:56,009 --> 00:12:57,843
.. لا تخطء بإرادة الحياة

197
00:12:58,926 --> 00:13:01,174
كشفقة حقيقية أيها الملازم

198
00:13:02,799 --> 00:13:04,256
إنها لازالت عدو

199
00:13:05,298 --> 00:13:06,715
هل هي  تعلم ذلك ؟

200
00:13:07,298 --> 00:13:08,504
ليس بعد

201
00:13:10,088 --> 00:13:12,587
إذن فيجب أن أكون الشخص الذى أخبرها بذلك

202
00:13:14,420 --> 00:13:15,586
ذلك كله سيدى

203
00:13:15,711 --> 00:13:16,751
(هيلو)

204
00:13:16,835 --> 00:13:20,292
, لم أتوقع أن توافق على هذا القرار

205
00:13:20,750 --> 00:13:22,916
لكنى أحتاج منك الموافقة عليه

206
00:13:23,458 --> 00:13:25,915
إنك تتحدث عن طفلتى ياسيدى

207
00:13:27,165 --> 00:13:28,497
فلذة كبدى

208
00:13:28,581 --> 00:13:31,580
لكن أعتقد أنه سيكون من السهل قتلها عندما تدعيها بالسيلونز

209
00:13:32,288 --> 00:13:33,620
إنصراف

210
00:13:41,034 --> 00:13:44,075
لذا فأنت تحاول القول أن شخصاً ما يتلاعب بذخيرتنا؟

211
00:13:44,200 --> 00:13:45,532
القذائف لا  تفرغ نفسها

212
00:13:45,615 --> 00:13:47,324
ما هذا الذى أسمعه منك عن أمرك

213
00:13:47,407 --> 00:13:50,197
لمقاتلات (جلاكتيكا) و (بيجاسوس) بعدم الطيران ؟

214
00:13:50,322 --> 00:13:52,363
ثمن إعادتك لى كقائدة طيران , سيدى

215
00:13:52,447 --> 00:13:53,737
ربما كان ذلك خطأ

216
00:13:53,821 --> 00:13:55,404
! ربما لا ألقى بالاً لما تقوله سيدى

217
00:13:55,487 --> 00:13:57,194
برفق .. لكم أنتم الإثنين

218
00:13:58,110 --> 00:14:01,109
الحقيقة أننا نشارك بالمخازن بين السفن

219
00:14:01,193 --> 00:14:03,984
.ولن يطير أحد حتى يتم فحص تجهيزاتَ ذخيرتِنا

220
00:14:04,067 --> 00:14:07,316
هل نكون عزل إذا قرر السيلونز القتال ؟

221
00:14:07,399 --> 00:14:10,648
لقد كنا عزل قبل ذلك , لم نكن نعلم فقط عنه

222
00:14:12,439 --> 00:14:14,438
لى) .. أكتشف من الذى قام بهذا)

223
00:14:22,726 --> 00:14:24,268
حسناً

224
00:14:24,351 --> 00:14:25,891
(بعد إذنك , أنا أبحث عن (أشا جانيك

225
00:14:25,974 --> 00:14:27,766
أشا)؟)
إنها هناك

226
00:14:28,558 --> 00:14:30,057
لنفعل هذا بهدوء

227
00:14:32,264 --> 00:14:33,888
أشا جانيك)؟)

228
00:14:36,430 --> 00:14:37,929
(كابتن (أداما

229
00:14:38,387 --> 00:14:40,094
لدى رسالة لوالدك

230
00:14:40,594 --> 00:14:42,510
..ربما تعتقلونى-
! حسناً , أوقفوها-

231
00:14:42,593 --> 00:14:44,302
! لكنى واحدة من العديد

232
00:14:45,302 --> 00:14:47,883
! لقد أعلنا الحرب ضد جيش (جلاكتيكا) حتى الممات

233
00:14:47,966 --> 00:14:49,091
لنذهب

234
00:14:49,175 --> 00:14:51,049
, السيلونز ليسوا أعدائنا الحقيقيون

235
00:14:51,132 --> 00:14:54,006
! إنه الجيش الذى يرفض التفاوض

236
00:14:54,755 --> 00:14:56,838
! كا مانريده هو السلام

237
00:14:56,922 --> 00:14:59,379
! طلب السلام...طلب السلام

238
00:14:59,462 --> 00:15:01,711
لذا الكثير من الرصانة , أليس كذلك؟

239
00:15:07,958 --> 00:15:12,916
(لقد وجدنا هذه المنشورات بحجرة (جاميك

240
00:15:14,373 --> 00:15:17,372
نوعاً ما من المنشورات

241
00:15:17,789 --> 00:15:21,620
طلب السلام) من السيلونز ؟)
من هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟

242
00:15:21,703 --> 00:15:23,036
متعاطفو السيلونز

243
00:15:23,661 --> 00:15:26,661
ليس لدى أي فكرة أنهم بهذا التنظيم

244
00:15:27,118 --> 00:15:29,784
اريد أن أعلم كيف تمكنت من دخول سفينتى

245
00:15:30,284 --> 00:15:31,658
لأجل عمل طابق الحظيرة القصير

246
00:15:31,741 --> 00:15:34,699
لقد كٌلفنا بجلب بعض المدنيين للقيام ببعض الأعمال اليدوية

247
00:15:34,783 --> 00:15:36,156
... على ما يبدو أنها

248
00:15:36,322 --> 00:15:38,156
(أنها من (بيكون) ... أعمال الصيانة على (جرين ليف

249
00:15:38,281 --> 00:15:39,696
.لا إنتساباتَ إجراميةَ معروفةَ

250
00:15:39,780 --> 00:15:41,655
حتى الآن

251
00:15:41,738 --> 00:15:42,987
, الآن أصغى لهذا

252
00:15:43,070 --> 00:15:46,653
لا تخافوا ,  نحن لسنا إرهابيون لكننا لن نتراجع''

253
00:15:46,736 --> 00:15:49,526
بينما ألة حرب (أداما) تستمر بالضغط علينا''

254
00:15:49,609 --> 00:15:51,650
'' للنزاع القاسى وعديم الجدوى

255
00:15:51,733 --> 00:15:53,108
.لتعلن الألهة ذلك

256
00:15:53,191 --> 00:15:54,733
حسناً , لقد فلح عملها

257
00:15:54,816 --> 00:15:57,106
الأخبارتدل  أن ذلك ينتشر بالفعل عبر الأسطول

258
00:15:57,189 --> 00:15:58,314
أعلم

259
00:15:58,898 --> 00:16:03,312
, لقد أتصلنا بشخص يدعى أنهم يتحدث بالنيابة عنهم

260
00:16:03,396 --> 00:16:06,020
(طلب مقابلة على متن (جلاكتيكا

261
00:16:06,103 --> 00:16:08,519
حسناً , لديهم ثوابت.. سأمنحهم ذلك

262
00:16:08,602 --> 00:16:10,143
حسناً .. لقد وافقت

263
00:16:10,226 --> 00:16:11,393
ماذا؟

264
00:16:11,851 --> 00:16:13,475
لن نتفاوض

265
00:16:14,225 --> 00:16:16,724
فقط أريد معرفة من ضدنا

266
00:16:32,592 --> 00:16:36,259
, بإعتبار الحصص
لا تبدو مٌنشغلاً بالذات

267
00:16:37,299 --> 00:16:40,090
(الحصص هي ما قررنا القيام بهم يا سيد (ستانز

268
00:16:40,173 --> 00:16:43,297
.. إذا أستخدم الرئيس القوة لفرض رأيه

269
00:16:43,381 --> 00:16:44,796
فسيتأذى الناس

270
00:16:44,879 --> 00:16:46,129
حتى الموت

271
00:16:46,754 --> 00:16:49,003
بعض القضايا تستحق الموت لأجلها

272
00:16:52,293 --> 00:16:53,792
ليس هذه

273
00:17:01,998 --> 00:17:03,873
السرطان خبيث

274
00:17:03,998 --> 00:17:05,122
... دكتور

275
00:17:13,284 --> 00:17:14,368
أدميرال

276
00:17:14,451 --> 00:17:16,118
(أنا (رويان جاهى

277
00:17:17,243 --> 00:17:19,658
! لديك طريقة فذة بالترحيب بالزوار على متن سفينتك

278
00:17:19,742 --> 00:17:21,074
زٌوارى الحمقى

279
00:17:21,199 --> 00:17:22,823
نحن نطلق النار على أمثالك لتهمة الخيانة العظمى

280
00:17:22,906 --> 00:17:24,490
.. كولونيل , أنا فقط طرف مهتماً

281
00:17:24,573 --> 00:17:26,489
بمحاولة منع المزيد من إراقة الدماء

282
00:17:27,196 --> 00:17:29,570
أستهجن ما الذى حدث على متن مقاتلك

283
00:17:29,653 --> 00:17:32,528
كم عدد المتعاطفون لدينا على متن هذا الأسطول ؟

284
00:17:33,528 --> 00:17:37,235
إذا كنت تحاول سحق التنظيم .. فيمكنك التوقف الآن

285
00:17:37,360 --> 00:17:41,191
الناس بهذه الحركة تتبع مبدأ وليس قائد

286
00:17:41,274 --> 00:17:42,857
ما الذى يريدونه بحق الجحيم ؟

287
00:17:42,940 --> 00:17:44,773
السلام مع السيلونز

288
00:17:45,523 --> 00:17:47,022
تود منا الإستسلام

289
00:17:48,980 --> 00:17:50,520
لقد هاجمونا

290
00:17:50,604 --> 00:17:52,687
! فقط بعد أن قمنا بإستعبادهم

291
00:17:53,354 --> 00:17:56,185
!!تدعون نفسكم برجالَ عسكريينَ، إستراتيجيون

292
00:17:56,393 --> 00:17:59,351
وضح لنا كيف سيجدى أسلوبنا بالكر والفر

293
00:17:59,434 --> 00:18:00,642
!بالقيادة للنصر

294
00:18:00,809 --> 00:18:02,307
,يمكنك القيام بدور البرىء

295
00:18:02,390 --> 00:18:04,015
لكنى أعتقد أن تعلم أكثر مما اخبرتنا به

296
00:18:04,099 --> 00:18:06,348
بكلا الأحوال .. فأنت خطر على الأسطول

297
00:18:06,431 --> 00:18:09,222
أدميرال .. إعتقالى لن يوقف أي من هذا

298
00:18:09,305 --> 00:18:11,346
ربما لا .. لكنها مجرد بداية

299
00:18:11,429 --> 00:18:12,679
خذوه بعيداً

300
00:18:18,634 --> 00:18:20,259
.حسناً , إستعدى للتفتيش تماماً

301
00:18:20,343 --> 00:18:23,091
(هذا كل شيء من حجرة (جانيك

302
00:18:23,174 --> 00:18:25,549
القائد يعتقد أن التفتيش بهذه الفضلات

303
00:18:25,632 --> 00:18:29,215
سيدلنا على شيئاً ما عن حركتهم هذه

304
00:18:33,338 --> 00:18:34,546
, لذا

305
00:18:35,837 --> 00:18:39,043
لم أشاهدك كثيراً منذ دورتك بالفضاء

306
00:18:40,418 --> 00:18:41,710
إنتظر

307
00:18:41,918 --> 00:18:43,125
ما هذه ؟

308
00:18:46,166 --> 00:18:49,373
أي حاجة لعامل حرفى لقارئة مكتبية منتقلة ؟

309
00:18:52,455 --> 00:18:54,038
(الدارو_ موزو)

310
00:18:54,705 --> 00:18:56,370
(مصفاة (التيليوم

311
00:18:56,870 --> 00:18:58,828
و(جانيك) تستخدمها كمادة متفجرة

312
00:19:01,785 --> 00:19:05,200
هنا قائد الطيران , أوصلنى بفريق (تاك) الآن

313
00:19:05,325 --> 00:19:06,866
لا أفهم

314
00:19:06,950 --> 00:19:09,115
لماذا يقومون بفعل ذلك الآن ؟

315
00:19:12,322 --> 00:19:13,572
لا أعلم

316
00:19:15,072 --> 00:19:18,196
الأدميرال قال أنهم قد وجدوا شيئاً ما بدم الجنين

317
00:19:20,110 --> 00:19:23,319
بطريقة ما أعتقت الرئيسة أن ذلك خطر على الأسطول

318
00:19:23,735 --> 00:19:25,359
لا يمكن أن يكون الأمر هكذا

319
00:19:25,983 --> 00:19:28,566
لم أفعل أي شيء منذ قدومى هنا سوى مساعدتهم

320
00:19:28,732 --> 00:19:30,357
لقد كبحت غضبى

321
00:19:30,524 --> 00:19:32,939
لقد حاولت أن أبين لهم أن السيلونز ليسوا كلهم نفس الشيء

322
00:19:33,022 --> 00:19:34,355
أننا لسنا كلنا قتلة

323
00:19:34,439 --> 00:19:37,021
بصراحة.. أعتقد  أنهم لازالوا يخشونك

324
00:19:38,188 --> 00:19:39,313
.. حقاً

325
00:19:40,394 --> 00:19:41,977
خائفون

326
00:19:54,847 --> 00:19:57,346
هل يودون الخوف من شيئاً ما ؟

327
00:19:57,513 --> 00:20:00,388
حقاً؟
فقط أسمح لهم بالقدوم

328
00:20:00,969 --> 00:20:02,261
! إسمح لهم

329
00:20:02,386 --> 00:20:04,844
! دعهم يحاولون أخذ طفلى

330
00:20:08,092 --> 00:20:10,175
دعهم يحاولون أخذ طفلى

331
00:20:10,258 --> 00:20:11,466
! شيرون) , توقفى)

332
00:20:15,589 --> 00:20:18,380
شيرون) , توقفى .. لاتفعلى ذلك .. أرجوكى)

333
00:20:21,005 --> 00:20:23,045
إصغى لى

334
00:20:23,503 --> 00:20:25,045
.إصغى لى

335
00:20:29,417 --> 00:20:31,708
شيرون) , إنظرى لى)

336
00:20:31,792 --> 00:20:33,916
لنذهب-
برفق-

337
00:20:33,999 --> 00:20:35,082
! برفق

338
00:20:42,912 --> 00:20:45,120
عندما نهبط .. تحركوا بسرعة

339
00:20:45,203 --> 00:20:48,411
نحن نبحث عن مواد متفجرة قريبة من محرك (الدارو) النفاث

340
00:20:48,494 --> 00:20:50,117
كابتن .. أتلقى شيئاً ما عبر اللاسلكى

341
00:20:50,200 --> 00:20:52,117
(أعتقد أنه قادم من مركبة (الدارو_موزو

342
00:20:54,366 --> 00:20:57,448
لا أحد منا يود الموت.. ولكن لابد أن ينتهى القتال

343
00:20:57,573 --> 00:21:00,947
إذا كان تضحيتى ترسل إشارة للسيلونز لجلب السلام

344
00:21:01,031 --> 00:21:02,196
إذن فتضحيتى تستحق

345
00:21:02,321 --> 00:21:06,403
أننى أقوم بهذا لأجل أطفالى ولأحفادى .. إرداة الإله

346
00:21:06,486 --> 00:21:07,819
طلب السلام-
! إنسحب-

347
00:21:07,903 --> 00:21:09,278
طلب السلام-
إنسحب-

348
00:21:09,403 --> 00:21:10,901
إنسحب

349
00:21:27,478 --> 00:21:28,770
الناس موتى

350
00:21:28,853 --> 00:21:30,727
أنا حزين لأجلهم ايها الأدميرال

351
00:21:30,852 --> 00:21:34,726
وأؤكد لك أن سفينة (التيليوم) كانت كبداية لما هو قادم

352
00:21:34,809 --> 00:21:37,600
! حتى يبدأ شحصاً ما بالإستجابة

353
00:21:39,265 --> 00:21:42,140
ستصغى.. وستصغى جيداً

354
00:21:42,431 --> 00:21:46,346
لا اهتم إذا كنت سأستجوب كل مدنى على متن هذا الأسطول

355
00:21:46,513 --> 00:21:48,428
ذلك يجب أن يتوقف

356
00:21:49,595 --> 00:21:51,053
هل تفهم ؟

357
00:21:51,137 --> 00:21:52,427
نعم

358
00:21:58,842 --> 00:22:03,048
.السيد نائب الرئيسة , لقد أصرت الرئيسة على أخذك لهذه الجولة

359
00:22:03,132 --> 00:22:06,671
كانت تود نقل السلطة لشخصاً ما بأسرع مايمكن

360
00:22:10,045 --> 00:22:11,295
ما هذا؟

361
00:22:11,379 --> 00:22:13,336
عملاء السيلونز المشتبه بهم ياسيدى

362
00:22:24,623 --> 00:22:26,456
ذلك الرقم يعنى كل شيء لها

363
00:22:26,539 --> 00:22:28,454
إنه يمثل أملنا .. مستقبلنا

364
00:22:32,245 --> 00:22:34,370
نعم , نعم

365
00:22:34,994 --> 00:22:36,576
كون الفرد رئيساً

366
00:22:37,784 --> 00:22:39,493
يعتبر الكثير من المسئولية

367
00:22:39,576 --> 00:22:41,158
إنه تقليد للرئيس السابق

368
00:22:41,242 --> 00:22:43,282
لترك خطاباً لخليفته

369
00:22:44,074 --> 00:22:46,948
عادة يفض خلال اليوم الأول من الفترة الرئاسية

370
00:22:47,448 --> 00:22:49,654
.. لكن الأيام القادمة ستثبت

371
00:22:51,154 --> 00:22:52,862
قلق.. لذا

372
00:22:59,318 --> 00:23:01,817
حسناً , دعنا فقط نتضرع أن تكون بخير

373
00:23:01,900 --> 00:23:02,983
لنصلى

374
00:23:04,233 --> 00:23:05,440
بعد إذنك

375
00:23:07,232 --> 00:23:08,357
نعم

376
00:23:11,521 --> 00:23:13,104
السيد نائب الرئيسة

377
00:23:17,185 --> 00:23:18,268
مرحباً

378
00:23:21,601 --> 00:23:22,726
نعم

379
00:23:24,475 --> 00:23:25,515
نعم

380
00:23:26,807 --> 00:23:28,349
أتفهم ذلك

381
00:23:28,807 --> 00:23:30,014
شكراً لك

382
00:23:49,801 --> 00:23:51,009
(الغيمة التاسعة)

383
00:24:01,336 --> 00:24:04,460
لقد  تم إخبارى أننى قد  أقابل صديقاً قديم هنا

384
00:24:05,085 --> 00:24:07,249
(من السرور رؤيتك يا (جايس

385
00:24:13,206 --> 00:24:15,788
لذا هل أصبحتى  عضوة بحركة السلام ؟

386
00:24:15,913 --> 00:24:18,080
حسناً .. بالرغم مما تعتقده

387
00:24:18,163 --> 00:24:19,703
كنت دائماً أمقت العنف

388
00:24:22,119 --> 00:24:24,285
هل يمكنكى مغادرتنا.. بعد إذنك  ؟

389
00:24:31,490 --> 00:24:33,823
هل لديهم أي فكرة عمن تكونى ؟

390
00:24:33,906 --> 00:24:36,947
بالطبع لا , حتى تكريسهم له حدود

391
00:24:42,820 --> 00:24:44,152
لقد أفتقدتك

392
00:24:49,983 --> 00:24:51,649
تبدين جميلة للغاية

393
00:24:57,397 --> 00:24:59,064
.. لا أصدق

394
00:25:05,394 --> 00:25:07,061
.كم أنتى حقيقية

395
00:25:10,725 --> 00:25:12,058
ما الذى تفعله؟

396
00:25:12,141 --> 00:25:13,516
.. لم أتوقف عن التفكير بك

397
00:25:13,558 --> 00:25:15,639
(منذ أن غادرت (بيجاسوس

398
00:25:16,681 --> 00:25:18,972
لا-
لم استطيع أن اشغل بالى بغيرك-

399
00:25:19,097 --> 00:25:21,680
لا تفعل هذا , ليس بعد-
لا يمكننى مساعدة نفسى -

400
00:25:21,763 --> 00:25:23,179
لا أستطيع-
(جايس)

401
00:25:31,509 --> 00:25:32,633
أسف

402
00:25:33,508 --> 00:25:34,591
لا

403
00:25:36,007 --> 00:25:38,298
أنا اسفة.. فقط .. لست مستعدة  بعد

404
00:25:39,173 --> 00:25:42,380
لذا هل يوجد سبباً محدد لدعوتى هنا  ؟

405
00:25:42,505 --> 00:25:44,046
لأنك قد أنقذتنى

406
00:25:45,961 --> 00:25:47,586
دعنى أنقذك

407
00:25:47,711 --> 00:25:49,335
ها نحن نبدأ ثانية

408
00:25:52,084 --> 00:25:53,375
عن ماذا تتحدث؟

409
00:25:53,458 --> 00:25:55,000
يجب أن تشعر بذلك

410
00:25:55,083 --> 00:25:56,624
.. جايس) , الأسطول ينهار)

411
00:25:56,749 --> 00:25:58,081
الناس يواجهون بعضهم البعض

412
00:25:58,165 --> 00:26:00,664
يوجد هاجس حقيقي عن الجيش

413
00:26:02,247 --> 00:26:03,539
.. عندما تصبح الرئيس

414
00:26:03,872 --> 00:26:06,287
(يمكنك إستخدام السلطة لإدارتهم ضد (أداما

415
00:26:06,370 --> 00:26:08,744
.. لتمهيد الطريق للسيلونز لكي ينقذونا

416
00:26:09,036 --> 00:26:11,285
.. رغبت دائماً أن أكون معك , لكن

417
00:26:11,368 --> 00:26:14,075
تعلم أن ذلك صعب.. لكنها الطريقة الوحيدة

418
00:26:28,112 --> 00:26:29,194
لا

419
00:26:31,069 --> 00:26:32,153
لا

420
00:26:34,317 --> 00:26:36,442
.. لست مثلما تعتقدين

421
00:26:36,942 --> 00:26:40,649
ولن أكون المسئول عن تدمير الإنسانية

422
00:26:46,854 --> 00:26:50,061
, إذا لم نستطيع القضاء عليه قريباً
ربما  يمكننا القيام بفعل المزيد

423
00:26:52,478 --> 00:26:54,309
(لورا)

424
00:26:58,558 --> 00:27:01,516
لم أفضل الطريقة التى تركنا بها الأمور هذا الصباح

425
00:27:02,473 --> 00:27:03,765
.. (ريتشارد)
أعلم-

426
00:27:04,598 --> 00:27:07,513
أنت تفكر بأن هذا خطأ لفترة الآن

427
00:27:24,965 --> 00:27:26,881
(لقد أجتمعت مع (ستانز

428
00:27:27,297 --> 00:27:29,963
سيتراجع إتحاد التعليم

429
00:27:30,255 --> 00:27:31,587
يتراجع ؟

430
00:27:33,504 --> 00:27:35,418
لورا) , ما الذى منحتيه لهم ؟)

431
00:27:37,252 --> 00:27:38,543
لقد اعطيتهم وعداً

432
00:27:38,667 --> 00:27:41,709
(أنه يمكننا الإصغاء إلى شكاويهم يا (ريتشارد

433
00:27:42,416 --> 00:27:45,665
أعتقدت أنك ستكون سعيداً بعودتهم إلى العمل

434
00:27:46,374 --> 00:27:47,498
(لورا)

435
00:27:47,998 --> 00:27:50,330
لقد وضعتنى بموقف حرج للغاية

436
00:27:50,413 --> 00:27:51,996
لا أرى ذلك

437
00:27:52,621 --> 00:27:54,329
كلا الجانبين تنازلا

438
00:27:54,412 --> 00:27:56,160
.ليس الأمر مقتصر فقط بخصوص معلميكَ

439
00:27:56,244 --> 00:27:58,494
إنه الإضراب التالى الذى أخشاه

440
00:27:58,577 --> 00:28:00,868
,لقد بينتى لهم أنه إذا تماسكوا طويلا

441
00:28:00,951 --> 00:28:02,868
فإن هذه الإدراة ستستسلم

442
00:28:02,951 --> 00:28:05,699
لقد توقعت منى الفشل

443
00:28:05,782 --> 00:28:08,031
توقعت منك الصمود

444
00:28:08,823 --> 00:28:11,613
لن يكون هذا  نهاية العالم

445
00:28:11,696 --> 00:28:15,903
يمكنكى البقاء بالعمل كصفة إستشارية
الألهة اعلم أننا بحاجة إلى نصائحك

446
00:28:16,320 --> 00:28:18,152
هل تطلب منى الإستقالة ؟

447
00:28:18,694 --> 00:28:20,651
ليس لدى أي خيار

448
00:28:20,943 --> 00:28:23,110
لم يعد الأمر بشأنى و شأنك ثانية

449
00:28:23,235 --> 00:28:24,774
..إنك محقاً , ذلك ليس

450
00:28:24,858 --> 00:28:26,816
لقد كنت تأمل بمهاجمتهم

451
00:28:26,941 --> 00:28:29,440
وحتى  فترة قريبة.. كنت مستعدة لموافقتك

452
00:28:29,565 --> 00:28:33,480
سأذهب إلى (جلاكتيكا) لتمثيل هذه الحكومة

453
00:28:33,896 --> 00:28:36,854
وعندما أعود , إذا كنت لازالت ترغب بعملى
كن مستعداً للمواجهة

454
00:28:37,395 --> 00:28:40,852
وعندما أعود , إذا كنت لازالت ترغب بعملى
كن مستعداً للمواجهة

455
00:28:42,602 --> 00:28:44,309
بلغ الأدميرال

456
00:28:46,558 --> 00:28:48,390
(هنا الأدميرال (أداما

457
00:28:48,724 --> 00:28:50,807
(مثلما تعلمون فإن الرئيسة (روزلين

458
00:28:50,890 --> 00:28:52,805
(كانت على متن (جلاكتيكا

459
00:28:52,888 --> 00:28:54,513
منذ عدة أيام ماضية

460
00:28:54,680 --> 00:28:55,972
... إنها تعانى

461
00:28:56,097 --> 00:28:59,845
لكن منذ هذه اللحظة .. فإن تشخيصها خطير

462
00:29:01,135 --> 00:29:04,509
أعلم أن العديد منكم يؤمنون بقوة الصلاة

463
00:29:04,593 --> 00:29:07,092
.. إذا كانت تلك طريقتكم , فأنا أحثكم

464
00:29:08,674 --> 00:29:10,716
على الصلاة لأجل الرئيسة

465
00:29:11,382 --> 00:29:14,005
ولأجل الأخرون , أتمنى أن تشاركونى

466
00:29:15,255 --> 00:29:17,504
بإبقائها بأفكارنا

467
00:30:15,981 --> 00:30:19,397
أدميرال , أرجوك لا تفعل هذا

468
00:30:25,353 --> 00:30:26,811
ليخفض الجميع أسلحتهم

469
00:30:30,060 --> 00:30:31,434
إفسحوا الطريق

470
00:30:40,097 --> 00:30:42,596
(فكر عما ستفعله يا (هيلو

471
00:30:43,346 --> 00:30:44,845
أنت جندي

472
00:30:44,929 --> 00:30:47,094
أنا أب.. مثلك

473
00:30:48,178 --> 00:30:50,094
أرجوك ياسيدى

474
00:30:50,636 --> 00:30:52,759
أعطينى مركبة (رابتور) وإسمح  لى بأخذها بعيداً عن هذه السفينة

475
00:30:52,842 --> 00:30:54,925
سأخذها بعيداً عن الأسطول

476
00:30:55,008 --> 00:30:56,091
لا أستطيع فعل ذلك يا ولدى

477
00:30:56,258 --> 00:30:58,382
أدميرال.. أدميرال

478
00:30:58,590 --> 00:31:00,881
! دكتور , إرحل بحق الجحيم من هنا

479
00:31:01,256 --> 00:31:03,672
يجب أن أتحدث لك بخصوص طفل السيلونز

480
00:31:03,755 --> 00:31:08,253
..يبدو أننى قد أخطأت

481
00:31:09,045 --> 00:31:10,420
أخطأت للغاية

482
00:31:11,419 --> 00:31:15,084
عندما قلت أن الدكتور (كوتل) قد اساء فهم فحص الدم الجنيني

483
00:31:25,830 --> 00:31:27,454
كما ترى , كان يوجد لدى وجهة نظر أخرى بهذه العينات

484
00:31:27,538 --> 00:31:30,537
ولقد أكتشفت شيئاً مثيراً للغاية

485
00:31:30,787 --> 00:31:35,118
عملياً , من المستحيل تمييز دم السيلونز عن دمنا

486
00:31:35,201 --> 00:31:37,450
لأقول أنه مختلف قليلاً

487
00:31:37,534 --> 00:31:39,325
لأن السيلونز ليسوا بشر

488
00:31:43,823 --> 00:31:45,489
إذا كانت دمائنا

489
00:31:46,239 --> 00:31:48,987
تبدو هكذا

490
00:31:49,987 --> 00:31:51,237
على سبيل المثال

491
00:31:52,403 --> 00:31:56,401
ودم السيلونز يبدو هكذا

492
00:32:00,566 --> 00:32:04,981
لذا من الصحيح إفتراض أن دم السيلونز-البشري يحمل حصانة

493
00:32:06,148 --> 00:32:07,980
هل هذه نظرية أم حقيقة؟

494
00:32:08,063 --> 00:32:11,062
جنين السيلونز لن يحتوى على أجسام مضادة

495
00:32:11,146 --> 00:32:12,479
ليس له فصيلة دم

496
00:32:12,561 --> 00:32:15,352
ذلك ما كان الدكتور (كوتل) يقصده عندما قال
أن ذلك كان شيئاً غريباً

497
00:32:15,435 --> 00:32:17,726
وهو ليس شيء غريب إنما كشف مثير

498
00:32:17,893 --> 00:32:19,893
. الآن بمعرفة ذلك مثلما قلنا

499
00:32:19,976 --> 00:32:23,182
أن السيلونز يتحملون أكثر من نظرائِهم من البشر

500
00:32:23,266 --> 00:32:27,306
فأتسائل.. هل يمكن لدم السيلونز أن يكون فائق.. ولنستعمل كلمة فائق

501
00:32:27,515 --> 00:32:30,221
لزيادة المناعة ضد المرض ؟

502
00:32:32,638 --> 00:32:33,720
لذا

503
00:32:34,262 --> 00:32:37,218
لذا فقد أخذت عينة

504
00:32:37,426 --> 00:32:39,343
(من دم جنين (شيرون

505
00:32:39,968 --> 00:32:43,049
لبعض الخلايا السطانية التى أخذتها من الرئيسة

506
00:32:52,630 --> 00:32:54,004
لماذا أنظر ؟

507
00:32:54,087 --> 00:32:55,254
لا شيء

508
00:32:55,379 --> 00:32:56,878
.. ذلك هو الأمر كله

509
00:32:56,961 --> 00:32:59,877
لقد قضي على السرطان فى عدة ساعات قليلة

510
00:33:00,168 --> 00:33:02,834
هل تقول أنك قد وجدت علاجاً لسرطان الرئيسة

511
00:33:02,917 --> 00:33:04,375
حسناً , لم يجرب بعد

512
00:33:05,500 --> 00:33:08,874
لم يجرب بعد تماماً وتوجد إحتمالية فائقة للمجازفة

513
00:33:08,957 --> 00:33:10,164
لكن نعم

514
00:33:11,080 --> 00:33:12,372
ذلك ممكن

515
00:33:12,455 --> 00:33:15,787
إذا قمت بإجهاض حمل (شيرون) الآن , لن تعلم أبداً

516
00:33:34,571 --> 00:33:36,779
قد تشعرين الآن بألم حاد

517
00:33:39,194 --> 00:33:42,027
لابأس يا (شيرون) .. سيصبح الأمر بخير

518
00:34:06,268 --> 00:34:07,558
لا أحب ما تفعله

519
00:34:07,641 --> 00:34:10,516
أعتقد أنه خطر غير طبيعياً ومضر

520
00:34:11,807 --> 00:34:13,182
نعم , حسناً

521
00:34:13,557 --> 00:34:15,680
برؤية سير حالة المريض الآن

522
00:34:15,763 --> 00:34:18,388
لست متأكداً من ملاحظاتى للمضاعفات

523
00:34:18,763 --> 00:34:20,761
ربما ذلك وقتها فقط

524
00:34:23,885 --> 00:34:25,427
ثم ولمرة واحدة

525
00:34:26,385 --> 00:34:29,258
! قد أصبح منارة الأمل هنا

526
00:34:33,382 --> 00:34:34,673
لا بأس

527
00:34:34,756 --> 00:34:36,547
سيصبح كل شيء بخير

528
00:34:36,630 --> 00:34:38,380
(أنا هنا معك يا (شيرون

529
00:34:42,462 --> 00:34:45,377
إذا كنت تريد أن توقف هذا .. فيجب أن يوقف رجالك الإعتراض

530
00:34:45,502 --> 00:34:49,042
لا عصيان مدني ثانية , لا عنف مرة أخرى

531
00:34:50,042 --> 00:34:52,833
أريد عودة تلاميذنا إلى مدراسهم

532
00:34:56,997 --> 00:34:58,164
أتفقنا

533
00:35:01,246 --> 00:35:03,329
أنا  ممتن لإتصالاك , سيدتى الوزيرة

534
00:35:03,412 --> 00:35:04,744
أنا أيضاً

535
00:35:10,909 --> 00:35:14,116
أخشى ان الإختبارات إيجابية , سرطان خبيث

536
00:35:16,283 --> 00:35:17,406
ما الذى يحدث؟

537
00:35:18,906 --> 00:35:21,072
! إنها تتشجنج
.. أحضرى لى حقنة

538
00:35:22,947 --> 00:35:24,362
ساعدنى بمسكها من جانبها

539
00:35:27,070 --> 00:35:28,736
! أيتها الممرضة

540
00:35:32,858 --> 00:35:34,233
لا , إنتظرى

541
00:35:38,565 --> 00:35:40,023
اللعنة

542
00:35:42,314 --> 00:35:43,814
سيدتى الرئيسة ؟

543
00:36:04,139 --> 00:36:05,637
(دكتور (بالتر

544
00:36:06,345 --> 00:36:08,554
أنا مسرور جداً  لرؤيتك

545
00:36:08,720 --> 00:36:12,303
لا لا , لا تتحركى

546
00:36:19,549 --> 00:36:21,507
سيدتى الرئيسة

547
00:36:25,820 --> 00:36:27,819
بعد 48 ساعة

548
00:36:30,628 --> 00:36:32,586
كيف حالها يا دكتور ؟

549
00:36:32,670 --> 00:36:34,918
لم أري ابداً شيئاً كهذا

550
00:36:36,251 --> 00:36:38,250
ستسغرق فترة حتى تشفى  تماماً

551
00:36:38,333 --> 00:36:41,791
لكن السرطان قًضي عليه

552
00:36:43,290 --> 00:36:44,956
لقد عٌولج

553
00:36:45,581 --> 00:36:47,080
هل أنت متأكد ؟

554
00:36:48,038 --> 00:36:49,329
لقد ذهب

555
00:36:50,620 --> 00:36:51,703
شكراً لك

556
00:36:54,494 --> 00:36:55,868
شكراً لك

557
00:36:57,785 --> 00:36:59,075
أدميرال

558
00:37:03,282 --> 00:37:04,907
تبدين أفضل

559
00:37:04,990 --> 00:37:06,198
كثيراً

560
00:37:06,282 --> 00:37:09,405
هل لازالت تحتفظ بذلك المتحدث

561
00:37:10,530 --> 00:37:12,779
من الحركة الجديدة بالسجن ؟

562
00:37:12,862 --> 00:37:13,987
نعم

563
00:37:14,445 --> 00:37:16,735
هل يمكنك أخذى له ؟
أرجوك

564
00:37:17,485 --> 00:37:19,110
بالتأكيد-
شكراً لك-

565
00:37:19,192 --> 00:37:20,942
سأنتظر حتى ترتدين ملابسك

566
00:37:31,355 --> 00:37:32,687
(الرئيسة (روزلين

567
00:37:35,354 --> 00:37:37,102
سيد (جاهى) , أليس كذلك؟

568
00:37:38,310 --> 00:37:40,101
.أعتقدت أنها كانت فترة منذ أن تقابلنا

569
00:37:40,184 --> 00:37:42,059
هل يمكنك فتح الباب , لو سمحت ؟

570
00:37:42,143 --> 00:37:43,268
إفعلها

571
00:37:52,138 --> 00:37:54,179
كل هؤلاء الناس بحاجة لأن يتم سماعهم

572
00:37:54,263 --> 00:37:57,802
قام عضو من مجموعتك تقريباً بتدمير مصفاة التيليوم

573
00:37:57,886 --> 00:37:59,844
, قبل حتى أن يمكننا التحدث

574
00:37:59,927 --> 00:38:03,593
أريد تعهدك الشخصي أنه لن توجد  المزيد من الهجمات

575
00:38:03,676 --> 00:38:05,966
, مثلما أخبرت الأدميرال
ليس لدى سطلة مباشرة على أي فرد

576
00:38:06,049 --> 00:38:09,173
المفاوضات الأصلية تتطلب الثقة

577
00:38:11,964 --> 00:38:13,630
لا تكذب علي

578
00:38:19,419 --> 00:38:21,085
سأتحدث لرجالى

579
00:38:21,168 --> 00:38:22,627
وأجعلهم يتفهمون الأمر

580
00:38:23,293 --> 00:38:24,584
ممتاز

581
00:38:24,667 --> 00:38:27,375
إذن  فربما سأصغى

582
00:38:27,458 --> 00:38:28,665
لكنك إذا نكثت بالعهد

583
00:38:28,749 --> 00:38:32,082
سأدع الأدميرال يتعقبك  أنت وأصدقائك بدون أي رحمة

584
00:38:34,497 --> 00:38:36,663
تدبو سعيداً للغاية

585
00:38:37,912 --> 00:38:39,370
طفلة (شيرون) بأمان

586
00:38:39,453 --> 00:38:47,742
لقد وافق (أداما) و (روزلين) على البحوث الأكثر أهمية قبل
الإجراءات الصارمة السابقة

587
00:38:48,200 --> 00:38:50,824
نعم , ولكن بإنقاذك لـ(روزلين) فقد حرمت نفسك من

588
00:38:50,907 --> 00:38:52,824
مكانك الشرعى للقيادة

589
00:38:53,405 --> 00:38:57,738
توجد العديد من السمات فيك يا (جايس) . لن أفهم أبداً

590
00:38:59,571 --> 00:39:00,987
لن تفهمى

591
00:39:01,777 --> 00:39:05,319
وكذلك بدون شك .. نظيرتك الأخرى

592
00:39:08,942 --> 00:39:10,441
هل تحبها ؟

593
00:39:18,605 --> 00:39:20,063
ماذا يكون ذلك ؟

594
00:39:20,355 --> 00:39:22,686
الخطاب الذى كتبته (روزلين) لى

595
00:39:23,728 --> 00:39:26,310
لأفتحه فى حالة وفاتها

596
00:39:39,430 --> 00:39:43,511
الرئيس (بالتر) ,أقدم تهنئتى القلبية''

597
00:39:43,595 --> 00:39:45,553
أوكد معرفة وجود إختلافات بيننا''

598
00:39:45,636 --> 00:39:48,844
.وأنك قد توليت السلطة بالرغم من العديد من تحفّظاتِي''

599
00:39:50,425 --> 00:39:52,717
, ربما قد تكون أكثر رجل عبقرية قد قابلته حتى الآن''

600
00:39:52,842 --> 00:39:55,549
لكن ذكائك خالى من الرحمة''

601
00:39:55,632 --> 00:39:59,047
يجب أن تتذكر مسؤولياتكَ الأخلاقية''

602
00:39:59,130 --> 00:40:03,503
والتحديات فوق مصلحتك الخاصة''

603
00:40:03,712 --> 00:40:07,794
لم أكتب هذا لأصدمك , ولكن لكي تفتح قلبك''

604
00:40:08,044 --> 00:40:10,376
تفهم أن هؤلاء الناس بالأسطول يتطلعون إليك ''

605
00:40:10,460 --> 00:40:13,334
. ليس فقط لأجل القيادة إنما والعزاء'

606
00:40:13,834 --> 00:40:15,041
العدالة''

607
00:40:16,166 --> 00:40:18,415
, أجد طريقة لإعطائهم ذلك''

608
00:40:19,039 --> 00:40:21,164
.وستكون قائداً عظيماً''

609
00:40:21,247 --> 00:40:23,746
''لورا روزلين''

610
00:40:24,287 --> 00:40:25,995
وبعد كل ما قمت به للأسطول

611
00:40:26,079 --> 00:40:28,119
وبعد كل ما فعلته لها

612
00:40:28,203 --> 00:40:30,328
روزلين) لم تثق بك أبداً)

613
00:40:30,578 --> 00:40:33,617
... لقد قللت منك بكل مناسبة و

614
00:40:38,907 --> 00:40:41,614
لذا فنحن نعلم أنها لن تثق بى أبداً

615
00:40:42,239 --> 00:40:45,321
(ذلك لم يعد خلاف سياسي يا (جايس

616
00:40:45,446 --> 00:40:48,070
بدون مبالغة هذه حياة موت أو حياة

617
00:41:31,745 --> 00:41:33,744
(الغيمة التاسعة)

618
00:41:43,424 --> 00:41:46,631
الرئيسة أكدت لى طالما أنه لن توجد أعمال عنف أخرى

619
00:41:46,714 --> 00:41:48,006
فستأخذ مطالبنا

620
00:41:48,089 --> 00:41:50,379
(إلى مجلس ال12 والأدميرال (أداما

621
00:41:52,046 --> 00:41:53,670
إنها تحاول كسب وقت

622
00:41:55,877 --> 00:41:58,168
لن تقوم أبداً بعقد مفاوضات مع السيلونز

623
00:41:58,251 --> 00:41:59,459
.. أعارض

624
00:41:59,584 --> 00:42:01,292
أعتقد أننا قد أحرزنا تقدم فعلى اليوم

625
00:42:01,375 --> 00:42:03,457
وكذلك نائب الرئيسة

626
00:42:03,541 --> 00:42:05,124
بالتر) ؟)
نعم-

627
00:42:05,415 --> 00:42:08,123
لقد طلب مقابلتى قبل أن أغادر

628
00:42:08,206 --> 00:42:12,038
(لقد تمسك بالصبر بينما كان يعمل مع الرئيسة (روزلين

629
00:42:12,496 --> 00:42:16,452
ولقد عرض محتويات هذه الحقيقبة كدليل لإخلاصه

630
00:42:16,536 --> 00:42:17,993
ماذا يوجد  بداخلها ؟

631
00:42:18,076 --> 00:42:19,451
لا أعلم

632
00:42:19,576 --> 00:42:22,534
لقد قال أنك من يجب أن تقوم بفتحها

633
00:43:00,000 --> 00:43:11,525
Winter Sonata