1
00:00:00,120 --> 00:00:05,120
(( عائلة سيمبسون ))
الموسم 26 الحلقة 05

2
00:00:07,406 --> 00:00:09,673
شرائح لحم الخنزير بالمرق

3
00:00:10,382 --> 00:00:15,135
مهلا. لكن اليوم ليس
ثلاثاء الشرائح أو خميس المرق

4
00:00:15,136 --> 00:00:19,132
وضعت أيضا بعض المرايا حتى يمكنك
مشاهدة الهوكي بينما تتناول طعامك

5
00:00:22,604 --> 00:00:26,579
أحبّ رؤية كنديان يتعاركان فيما بينهما

6
00:00:26,621 --> 00:00:29,565
آه يا عزيزتي، هذا عظيم جدا
شكرا جزيلا لك

7
00:00:29,599 --> 00:00:32,238
إني سعيدة فحسب أنك سعيد

8
00:00:33,578 --> 00:00:36,454
مهلا لحظة، الناس لا تسعد
أبدا لسعادة الآخرين

9
00:00:36,488 --> 00:00:38,322
ماذا هناك؟

10
00:00:38,364 --> 00:00:40,425
حسنٌ، أودّ معروفا منك

11
00:00:40,459 --> 00:00:42,763
أتت (باتي) و(سلمى) إلى البيت
باكرا هذا الصباح من عطلتهما

12
00:00:42,797 --> 00:00:47,207
لكنَّ عمال النظافة لم يتمكنوا حتى
الآن من إزالة العفن من شقتهما

13
00:00:49,345 --> 00:00:51,174
لذا هما بحاجة لمكان للإقامة

14
00:00:51,209 --> 00:00:52,310
هنا

15
00:00:53,343 --> 00:00:57,350
باريس) كانت فوضى)
"لم يسمحوا لنا حتى برؤية "الموناليزا

16
00:00:57,384 --> 00:01:01,653
"كانو لا ينفكون بالصياح "لا جوكوند
"سوف تموت ابتسامتها"

17
00:01:01,687 --> 00:01:03,117
لا يا (مارج)، لا

18
00:01:03,158 --> 00:01:06,588
(لا يمكنك دعوة زوجين من (ريدلرز
(للبقاء في نادي (بات كايف

19
00:01:06,622 --> 00:01:10,828
لقد أكلت الطعام ونظرت
إلى المرايا. لذا ستبقيان

20
00:01:19,542 --> 00:01:23,141
آ يا عزيزتي، هناك مشكلة صغيرة

21
00:01:23,175 --> 00:01:26,940
إني قلق قليلا جدا حول
تدخينهما بجوار الأطفال

22
00:01:26,982 --> 00:01:29,779
كما تعلمين رئاتهم صغيرة جدا

23
00:01:31,381 --> 00:01:33,379
لديه وجهة نظر

24
00:01:33,421 --> 00:01:35,618
لا، لا، لا، لا
لسنا مضطرتين للتدخين

25
00:01:35,652 --> 00:01:38,290
يمكننا التوقف عن التدخين
متى شئنا, أترين؟

26
00:01:41,660 --> 00:01:43,194
حسنٌ، ماذا عن هذا

27
00:01:43,228 --> 00:01:48,530
إن أمسكتنا ندخن في البيت ولو مرة
واحدة، يمكنك طردنا إلى الشارع

28
00:01:48,564 --> 00:01:52,033
أوَ تعلم؟ أنا على ثقة من عدم تخينهما

29
00:01:52,067 --> 00:01:55,433
إن كنتِ تثقين بهما
فأنا أثق بهما أيضًا

30
00:01:59,042 --> 00:02:00,408
الصحة تأتي أولا

31
00:02:00,442 --> 00:02:02,840
تبا لهذا، سنخرج فحسب

32
00:02:02,882 --> 00:02:05,248
الطبيعة الإلهية منفضة للسجائر

33
00:02:10,618 --> 00:02:14,824
أخبار سيئة أيتها الدببة، توقعات
الطقس ستكون الأمطار بعد الأمطار

34
00:02:27,463 --> 00:02:29,868
ها نحن أولاء
حُلت المشكلة

35
00:02:29,902 --> 00:02:31,772
سجائر الكترونية

36
00:02:35,910 --> 00:02:38,540
اختنق على أبخرتنا غير الضارة

37
00:02:41,278 --> 00:02:44,516
حسنٌ، إذا غشيكم النوم وهي على فمكم
هل ستحترقون ولو من قريب حتى الموت؟

38
00:02:50,221 --> 00:02:51,851
أيسمون هذه سجائر؟

39
00:02:51,893 --> 00:02:54,387
لا تلوّث أصابعي، ورائحة شعري مثل الشعر

40
00:02:54,421 --> 00:02:56,923
وماذا سأرمي بدل أعقاب
السيجارة بعد قلي البيض؟

41
00:02:56,965 --> 00:02:59,795
أكيد تحوي النيكوتين، لكن أين القطران؟

42
00:02:59,829 --> 00:03:03,564
وأين هي الطعنة من كل نفس
التي تذكّرني أني على قيد الحياة؟

43
00:03:05,670 --> 00:03:08,236
لا يوجد مستكشف دخان
هيا بنا للداخل

44
00:03:16,617 --> 00:03:21,751
انتظري، انتظري. افتحي الصنبور
حتى لا يشتبه أحد بوجود شيء

45
00:03:29,467 --> 00:03:31,633
لقد مسكتكما

46
00:03:31,668 --> 00:03:36,442
لا يمكنكما مقاومة التدخين في البيت
أكثر من مقاومتي الشرب في السيارة

47
00:03:36,476 --> 00:03:38,010
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

48
00:03:38,044 --> 00:03:40,010
المياه اشتعلت فيها النيران

49
00:03:41,716 --> 00:03:44,178
والآن أبعدكما من النعيم

50
00:03:44,220 --> 00:03:48,186
وإني مسرور لأنّي لم أكلّف عناء
(نفسي معرفة أيكما (باتي) و(سلمى

51
00:03:48,220 --> 00:03:53,554
أرجوك أظهر بعض العطف على انسانين
طيبين لا يمكنها فحسب التوقف عن التدخين

52
00:03:55,164 --> 00:03:57,858
إني أعرف المكان المناسب بالضبط

53
00:03:59,379 --> 00:04:00,846
"مضمار سباق الكلاب"

54
00:04:05,068 --> 00:04:07,075
تبغ

55
00:04:11,877 --> 00:04:13,844
من يحتاج (باريس)؟

56
00:04:13,878 --> 00:04:16,484
هذه "مدينة الأضواء" خاصتنا

57
00:04:23,253 --> 00:04:28,219
ماء صنبور مشتعل
رأيت شيئا كهذا في برنامج وثائقي

58
00:04:28,253 --> 00:04:32,686
حزين، حزين، حزين، حزين، حزين

59
00:04:32,720 --> 00:04:34,484
حزين، حزين، حزين

60
00:04:34,518 --> 00:04:35,483
لطيف

61
00:04:35,517 --> 00:04:37,050
هذا هو

62
00:04:37,083 --> 00:04:40,625
<i>في هذا البلدة الريفية
التصديع المائي، أو التكسير</i>

63
00:04:40,626 --> 00:04:42,283
<i>كان في استقباله مثل الإيرادات</i>

64
00:04:43,890 --> 00:04:46,893
<i>عن طريق ضخ السوائل تحت
ضغط عالي إلى الصخور الزيتية</i>

65
00:04:46,928 --> 00:04:51,695
<i>التكسير حرر الغاز الطبيعي لكن
يمكنه أن يحمل عواقب بيئية مدمرة</i>

66
00:04:54,105 --> 00:04:59,238
أجل، في السابق بإمكانك محاولة إضرام النار
في الماء طوال الوقت ولا شيء سيحدث

67
00:04:59,272 --> 00:05:02,670
هنري)، هل تذكرت أن)
تغلق صنبور مُنزلق الماء

68
00:05:06,416 --> 00:05:09,182
حسنٌ... لا أظنّ ذلك

69
00:05:09,216 --> 00:05:11,685
أظنّ أن أحد يقوم بالتكسير أسفل حيينا

70
00:05:11,719 --> 00:05:13,580
وإنّي أعرف من؟

71
00:05:13,622 --> 00:05:19,187
هذا أنت يا سيد (تيكسان)، وكأنّ البترول لم يكن
كافيا، والآن أنت تنقّب وراء غازنا الطبيعي

72
00:05:19,221 --> 00:05:22,826
لا يهمّني هذا الغاز اللعين

73
00:05:22,860 --> 00:05:26,194
إذا لم يكن بوسعك الرقص تحته
فأنا لن أحفر من أجله

74
00:05:26,228 --> 00:05:29,762
أنا لا أفعل هذا من أجل المال
بل من أجل الرقص

75
00:05:29,796 --> 00:05:32,730
لطالما كان الأمر عن الرقص

76
00:05:44,314 --> 00:05:48,216
جعلنا نشاهد رقصه لثلاث ساعات
وكان لديه فعلا حركة واحدة

77
00:05:48,250 --> 00:05:52,088
إذا كان هناك أحد يقوم بالتصديع
في حيينا ألم نكن لنعرف؟

78
00:05:52,122 --> 00:05:54,888
ربما صورة بالقمر الاصطناعي ستعطينا رأس خيط

79
00:05:54,922 --> 00:06:00,024
هذا من الواضح موقع تصديع
أنّى يبقون الناس بعيدين عنه؟

80
00:06:02,330 --> 00:06:04,095
إنها رياضة رائعة

81
00:06:08,105 --> 00:06:13,439
المبنى بأكمله ما هو
إلا واجهة لعملية الحفر

82
00:06:14,441 --> 00:06:16,207
بالفعل كذلك

83
00:06:16,241 --> 00:06:19,544
إيفرغرين تيرايس) بُنيت فوق صخر زيتي)

84
00:06:19,578 --> 00:06:25,449
فكّرا في ذلك، كل ذلك الغاز الطبيعي
المسكين عالق تحت أكواخكم وأعشاشكم

85
00:06:25,491 --> 00:06:30,323
سميذرز) أعط ذينكما الصبيان)
ما يستحقانه لحشر أنوفهما في شؤوني

86
00:06:34,270 --> 00:06:39,637
إيقاف السيد (بيرنز) ربما يتخطّى حدود قوّة فتاة تبلغ
"(ثمان سنوات لا تزال تقرأ كتاب "(بيزيس) و(رامونا

87
00:06:39,671 --> 00:06:41,908
لكنّي أعرف من يمكنه المساعدة

88
00:06:41,942 --> 00:06:45,172
<i>أول امرأة رئيسة للمجلس الوطني</i>

89
00:06:45,214 --> 00:06:49,116
<i>سياسية لم يسبق لها أن
تجاهلت رفيق بيئة في حاجة</i>

90
00:06:49,151 --> 00:06:52,117
<i>(بطلتي (ماكسين لومبارد</i>

91
00:06:55,959 --> 00:06:59,693
اشحنوا سيارة الليمو الكهربائية
(إننا ذاهبون لـ(سبرينغفيلد

92
00:06:59,727 --> 00:07:02,798
وماذا عن فترة استراحتك؟ -
!وما يعني ذلك؟ -

93
00:07:04,864 --> 00:07:07,365
ليزا)، الموكب)

94
00:07:08,639 --> 00:07:11,603
(النائب (لومبارد
وصلتك رسالتي الالكترونية

95
00:07:11,638 --> 00:07:16,675
سأذهبّ إلى أيّ مكان وفي أيّ وقت
للدفاع عن قيمنا الغالية

96
00:07:16,709 --> 00:07:18,708
فظيع

97
00:07:18,743 --> 00:07:20,708
صادم فحسب

98
00:07:20,750 --> 00:07:23,717
هل يملك أيّ أحد رضيعًا
يمكننا حمله بالقرب من اللهيب؟

99
00:07:23,751 --> 00:07:25,253
أظنّ أنّ لديّ

100
00:07:26,688 --> 00:07:30,989
(سوف أضرب هذا السيد (بيرنز
:بأقوى سلاح سياسي

101
00:07:31,023 --> 00:07:34,326
دعوة لجلسة استماع اللجنة

102
00:07:34,360 --> 00:07:42,504
<i>سيد (بيرنز)، هل تقرّ أنّك تحفر بشكل غير قانوني
وتحرر غازات سامة تحت (إيفرغرين تيرايس)؟</i>

103
00:07:44,106 --> 00:07:46,008
أنا... لا أذكر

104
00:07:46,042 --> 00:07:51,911
سيد (بيرنز)، أليس لديك أي
اعتبار لصحّة وسلامة البشرية؟

105
00:07:53,586 --> 00:07:55,384
أنا... لا أذكر

106
00:07:55,418 --> 00:07:58,752
لا يمكنك أن تحفر تحت
منازل الناس دون إذنهم

107
00:07:58,786 --> 00:08:03,526
بصفتي رئيسة لجنة الطاقة
والموراد الطبيعية وسلامة المناطيد

108
00:08:03,561 --> 00:08:07,358
تم إيقاف عملية التصديع خاصتك رسميا

109
00:08:09,032 --> 00:08:14,437
إني أطلب رؤية تلك الرأسمالية الخصية
المطالبة بحق تصويت المرأة فورًا

110
00:08:14,471 --> 00:08:16,069
أنت لم تتفوقي علي

111
00:08:16,103 --> 00:08:18,869
سوف أجد وسيلة لتحطيم ذلك الصخر

112
00:08:18,903 --> 00:08:22,376
ما الذي يجعل رجالا مثلك يظنون
أن بإمكانهم فعل ما يحلوا لهم بأرضنا؟

113
00:08:22,410 --> 00:08:26,784
ربما تريد الأرض رجلا قويا
ليحملها بيديه ويقودها

114
00:08:26,818 --> 00:08:30,553
أنت لا تعرف ما ترغب به الأرض -
وأنتِ يفترض أن تعرفين؟ -

115
00:08:30,587 --> 00:08:35,129
الأرض تريد أن تكون
...محمية ومغذية وربما حتّى

116
00:08:35,163 --> 00:08:36,897
مقبلة

117
00:08:44,834 --> 00:08:47,704
مهلا لحظة، أنا لست مصابا
بسكتة دماغية، صحيح؟

118
00:08:47,737 --> 00:08:50,942
لا. وهل أنا؟ -
لا أظنّ ذلك -

119
00:08:50,976 --> 00:08:52,310
هذا جيد

120
00:09:07,062 --> 00:09:08,428
أنت -
أنا؟ -

121
00:09:13,024 --> 00:09:15,191
...هذا كلّه كان خطأ، اندفاع

122
00:09:15,225 --> 00:09:17,695
تهور -
طيش -

123
00:09:17,729 --> 00:09:20,863
غباء -
خطأ سخيفا -

124
00:09:20,897 --> 00:09:24,863
لقد كان عظيمًا -
أفضل ليلة قضيتها في حياتي

125
00:09:24,905 --> 00:09:28,337
...ويشمل ذلك أيضا
(نيلي تافت)

126
00:09:28,371 --> 00:09:33,682
إذًا يا (مونتي)، هل سنجد طريقة
لمواصلة هذه العلاقة العاطفية البختة؟

127
00:09:33,716 --> 00:09:37,619
لكن أنتِ ليبرالية عديمة القلب -
وأنت رأسمالي متحجر القلب -

128
00:09:37,653 --> 00:09:40,282
أعداء في النهار
وعشاق في الليل

129
00:09:42,324 --> 00:09:44,289
والآن ارحل عن مكتبي

130
00:09:44,323 --> 00:09:46,553
بمجرد أن أجمع أغراضي

131
00:09:46,595 --> 00:09:48,824
مسدس، عصاة السيف

132
00:09:48,858 --> 00:09:50,824
عصاة المسدس
مسدس السيف

133
00:09:50,866 --> 00:09:52,530
حسنٌ، كلّ شيء هنا

134
00:09:52,564 --> 00:09:56,572
إذا أردت استئناف التصديع
عليّ شراء حقوق التعدين

135
00:09:56,606 --> 00:09:59,036
(لكلّ شبر من أرض (إيفرغرين تيريس

136
00:09:59,078 --> 00:10:04,508
لكسب ثقة الناس، فأنا أحتاج رجل مبيعات
ذو وجه شعبي يخفي الجشع المتدفق

137
00:10:14,591 --> 00:10:19,829
تهانينا يا (سيمبسون)، رُقيت الآن
إلى رئيس قسم تسويق الطاقة المستحدثة

138
00:10:19,863 --> 00:10:23,566
"كلّ ما عليك فعله هو بيع "التصديع المائي
إلى أصدقائك وجيرانك

139
00:10:23,600 --> 00:10:27,575
لا أعلم، "التصديع المائي" هو
واحدة من كلمات (ليزا) المخيفة

140
00:10:27,609 --> 00:10:30,039
التصديع المائي ينتج ما يكفي
من الغاز الطبيعي النظيف

141
00:10:30,073 --> 00:10:34,509
...ليجعل أمريكا مستقلّة من الشيوخ و
والاسكدنافيين

142
00:10:34,543 --> 00:10:39,041
دون أن أذكر، أنه لا يخلق أيّ
مسوخ نفايات نووية فظيعة

143
00:10:39,075 --> 00:10:43,049
هومر)، المباراة تبدأ بعد ساعة)
لا تنس أن تتدرّب

144
00:10:43,083 --> 00:10:44,250
(شكرًا لك يا (شارلي

145
00:10:44,284 --> 00:10:46,586
ربما التصديع المائي ليس سيئا جدا

146
00:10:46,620 --> 00:10:50,922
إذن اقبل هذا الصعود، هذه الترقية
:وهذا القميص الخفيف الذي يقول

147
00:10:50,956 --> 00:10:53,090
"أنا لا أحاول التحايل عليك"

148
00:10:53,124 --> 00:10:54,962
أنا لا أحاول التحايل عليك. لا

149
00:10:54,996 --> 00:10:57,962
أنا" لا أحاول التحايل عليك"

150
00:10:57,996 --> 00:11:00,266
"أنا لا أحاول التحايل "عليك

151
00:11:00,301 --> 00:11:02,834
أنا فخور جدا بك يا أبي

152
00:11:04,068 --> 00:11:06,403
بعض الأشخاص يخبرونكم
أن التصديع المائي ليس جيدًا

153
00:11:06,445 --> 00:11:11,043
لكن ما لا يخبرونكم به هو أن
التصديع المائي يخلق فرص عمل

154
00:11:11,077 --> 00:11:16,651
وكلّ أولئك العمال سوف يصرفون
"ما كسبوه في شراء ما تبيعه "الجعة

155
00:11:16,685 --> 00:11:18,315
الطعام الإيطالي الأصيل

156
00:11:18,357 --> 00:11:20,323
أغراض يسارية عديمة النفع

157
00:11:20,357 --> 00:11:22,091
كلام فارغ سحري

158
00:11:22,125 --> 00:11:25,427
ألعاب باهضة الثمن للكبار
لا تُفتح أو يُلعب بها

159
00:11:25,461 --> 00:11:27,163
مواد إباحية والرقائق

160
00:11:27,197 --> 00:11:29,963
برامج تعليم اللغة الاسبانية عالية الجودة

161
00:11:29,997 --> 00:11:32,268
ميثامفيتامين" عالي الجودة"

162
00:11:32,302 --> 00:11:35,636
الغسيل، الواجبات المنزلية، المقالب
البراز، البراز، والبراز

163
00:11:35,671 --> 00:11:38,140
لكنَّ مياهنا على النار

164
00:11:38,174 --> 00:11:43,509
كيف يمكنك التسويق للسيد (بيرنز)؟ -
لأنّي لم أحصل على ترقية من قبل -

165
00:11:43,551 --> 00:11:47,853
ظننت مرة أني حصلت، لكن اتضح
فيما بعد أنه طرد بكلمات جميلة

166
00:11:47,887 --> 00:11:50,686
لذا احكمي علي كما تشائين -
أنا أحكم عليك -

167
00:11:50,720 --> 00:11:52,720
حسنٌ، احكمي كما يحلو لك -
أحكم، أحكم، أحكم، أحكم -

168
00:11:52,728 --> 00:11:54,494
لا أكترث، لا أكترث -
أحكم، أحكم، أحكم، أحكم -

169
00:11:54,528 --> 00:11:56,030
لا أكترث، لا أكترث -
أحكم، أحكم، أحكم -

170
00:11:56,064 --> 00:11:57,464
أحكم، أحكم -
لا أكترث، لا أكترث -

171
00:11:57,496 --> 00:11:59,198
التصديع لاستخراج المال

172
00:11:59,232 --> 00:12:01,798
هل هو انفجار ... غاز أثرياء؟

173
00:12:01,832 --> 00:12:07,272
مواطنوا (إيفرغرين تيريس) مترددون
(في بيع حقوقهم المعدنية للسيد (بيرنز

174
00:12:07,306 --> 00:12:14,879
السيد (بيرنز) مصاص دماء إنها يمتصّ
دماء حياة هذه البلدة ويفرش نعشه بالنقود

175
00:12:14,913 --> 00:12:18,815
ماكسين)، لم يهني أحد)
في روبورتاج كما فعلت

176
00:12:18,849 --> 00:12:22,856
!مونتي)، يا لك من مصاص دماء مثير)

177
00:12:22,890 --> 00:12:24,288
في نفس التوقيت غدا مساء؟

178
00:12:25,761 --> 00:12:28,314
سوف أجلب أكسجين -
من الأفضل أن تجلب خزانين -

179
00:12:29,329 --> 00:12:35,031
وهكذا، نرى وجود ارتباط واضح
بين المركبات المائية الصناعية

180
00:12:35,073 --> 00:12:41,208
وتلوث مياه الشرب فاق بكثير هامش الخطأ

181
00:12:43,282 --> 00:12:45,048
سيد (سيمبسون)، دفوعاتك؟

182
00:12:46,514 --> 00:12:51,152
كلّ من يوقع تنازل عن حقوقه المعدنية
للسيد (بيرنز) سيحصل على 5 آلاف دولار

183
00:12:51,186 --> 00:12:52,888
!خمسة آلاف تذكرة؟

184
00:12:52,922 --> 00:12:55,256
النقود مثل وظيفة لست مضطرا حتى لأدائها

185
00:12:59,300 --> 00:13:00,700
المال

186
00:13:00,734 --> 00:13:01,734
(توقيع (ستو

187
00:13:06,408 --> 00:13:09,407
أعتقد أنَّ حججي كانت أكثر إقناعًا

188
00:13:09,449 --> 00:13:10,912
!ماذا؟

189
00:13:10,946 --> 00:13:13,279
"مقنعة-- "بو-هايفيك

190
00:13:14,553 --> 00:13:20,390
لقد نجحنا يا سيد (بيرنز)، كلّ من
في الحيّ باع حقوق الغاز خاصته

191
00:13:22,656 --> 00:13:24,853
ممتاز

192
00:13:24,895 --> 00:13:27,124
لا، لا. إنّه ممناز، إنه ممتاز

193
00:13:27,158 --> 00:13:31,132
(ربما بوسعك مساعدتي يا (سيمبسون
لقد عشت علاقة عاطفية أو اثنتين في حياتك

194
00:13:31,166 --> 00:13:33,763
حسنٌ... واحدة

195
00:13:33,797 --> 00:13:39,269
لقد شرعتُ في "علاقة منفعة" مع امرأة
لا تجمع بيني وبينها أيّ قواسم مشتركة

196
00:13:39,303 --> 00:13:42,111
أنا أبغض آراءها، لكن العاطفة

197
00:13:42,145 --> 00:13:45,247
حسنٌ، اُنظر لهذه الرسائل التي بعثتها لي

198
00:13:49,320 --> 00:13:51,548
يا حبيبي

199
00:13:51,582 --> 00:13:56,386
إلى متى يمكنني الاستمرار في
هذه اللعبة من البغض والشهوة؟

200
00:13:56,420 --> 00:14:00,922
حسنٌ، أنا لا أكون (كارل) حين
تصل الأمور لهنا ولا (ليني) أيضا

201
00:14:00,956 --> 00:14:02,594
...وأودّ القول

202
00:14:02,628 --> 00:14:08,066
مهما حاولت إبقاء الأمور
عفوية فدوما يتأذى أحد

203
00:14:08,100 --> 00:14:12,865
إذًا عليّ أن أجعل قلبي
صلبا ضد هذه النتيجة

204
00:14:15,172 --> 00:14:19,946
(أنا أقدّر لك الاستشارة يا (سيمبسون
والآن رجاء، افتح باب الفخّ بنفسك

205
00:14:19,980 --> 00:14:21,714
مسرور لأنّي استطعت مساعتدك

206
00:14:24,683 --> 00:14:27,681
هل لديكم عقود الإيجار الموقعة؟

207
00:14:30,050 --> 00:14:32,752
تريث
يبدو هذا خفيفا

208
00:14:32,786 --> 00:14:36,328
واحدة من هذه السندات ينقصها توقيع

209
00:14:36,362 --> 00:14:43,096
نموذج نقل حقوق الغاز لـ742 ساكن
(لم يوقع أبدا من قبل: (مارج سيمبسون

210
00:14:43,130 --> 00:14:48,671
لمَ لم توقعي يا (مارج)؟ -
مياهنا على النار -

211
00:14:48,705 --> 00:14:54,039
أنا آسف، لكن القانون ينصّ على أنّه ما لم
يوقع جميع المقيمين على بيع حقوقهم

212
00:14:54,073 --> 00:14:56,679
فشركة (بيرنز) لا يمكنها الشروع في أيّ حفر

213
00:14:58,817 --> 00:15:01,646
كنت أعوّل على تلك النقود لتسديد
مصاريف ربلة الساق الأخرى

214
00:15:02,817 --> 00:15:05,222
شعرت فعلا بالفخر
من الاستقلالية في مجال الطاقة

215
00:15:07,487 --> 00:15:12,529
مارج سيمبسون)، إني غاضب منك)
بقدر ما تكونين غاضبة مني في العادة

216
00:15:19,880 --> 00:15:23,375
(ابتهج يا (مونتي
كلّ ما خسرته كان أموال

217
00:15:23,417 --> 00:15:25,848
لكن ما حصلت عليه هو... أنا

218
00:15:30,955 --> 00:15:33,374
كلّ ما خسرته كان نقود؟

219
00:15:34,259 --> 00:15:36,329
دعيني أوضح شيئا واحد

220
00:15:36,363 --> 00:15:38,329
عبثنا ذاك لا يعني أيّ شيء لي

221
00:15:38,363 --> 00:15:41,369
كنت مجرّد غُصَين بقدونس
يزيّن شريحة لحمي

222
00:15:41,403 --> 00:15:44,770
والآن سوف أصرفك جانبا
بحيث يتسنّى للنادلين قضمك

223
00:15:44,804 --> 00:15:47,609
اعتبري تلك العلاقة المتهوة منتهية

224
00:15:52,315 --> 00:15:54,409
كلّ شيء سار وفق خططي

225
00:15:58,177 --> 00:16:02,198
(أجل، عظيم، عظيم يا (مارج
عمل عظيم

226
00:16:02,199 --> 00:16:05,533
(بفضلك، لن تكون (سبرينغفيلد
أبدا مزدهرة بالغاز الطبيعي

227
00:16:05,568 --> 00:16:09,534
ومثل كلّ المدن المزدهرة، لن يستمرّ ذلك للأبد

228
00:16:09,567 --> 00:16:16,677
مياهنا كانت مضرمة فيها النار -
كانت مضرمة، كانت -

229
00:16:16,711 --> 00:16:22,179
أخيرًا حصلت على وظيفة أجيدها
والآن ينبغي عليّ أن أتخلى عنها

230
00:16:22,213 --> 00:16:25,146
إذًا جئت تتوسل كي لا تُطرد؟

231
00:16:25,179 --> 00:16:29,787
سميذرز) أدر ظهري عن هذا الرجل)
أقصى انزعاج

232
00:16:29,821 --> 00:16:32,155
(تريث يا سيد (بيرنز
أنا هنا لأكون رجلا

233
00:16:32,189 --> 00:16:33,827
كان الأمر كلّه خطأ زوجتي

234
00:16:35,357 --> 00:16:37,827
أحيانا أفكر أن ليس هناك
أي شيء بيننا مشترك

235
00:16:37,861 --> 00:16:40,666
قلت، لا شيء مشترك؟
أخبرني المزيد

236
00:16:40,700 --> 00:16:44,331
"مارج) تحبّ "السوشي)
أنا أحبّ العلكة التي تنفر في الفمّ -

237
00:16:44,372 --> 00:16:46,003
إنها تحبّ الكوميديا الرومنسية

238
00:16:46,037 --> 00:16:49,739
أنا أحبّ الأفلام حيث يُسمح
القتل فيه مرة واحدة في السنة

239
00:16:49,773 --> 00:16:53,075
بالفعل، (مارج) وأنا نرى
العالم بطرق مختلفة تماما

240
00:16:53,109 --> 00:16:54,874
مختلفة، بالضبط

241
00:16:54,916 --> 00:16:57,978
لهذا السبب اضطررت للانفصال عن خليلتي

242
00:16:58,012 --> 00:17:02,050
إذًا أنت لا تفتقد تلك السياسية على الإطلاق؟ -
ولا حتى ثانية صينية -

243
00:17:02,084 --> 00:17:04,355
وإني واثق أنها نسيت كل شيء عني

244
00:17:07,525 --> 00:17:09,059
الجرافة القاتلة

245
00:17:09,093 --> 00:17:10,692
!ما الذي تفعله يا رجل؟

246
00:17:10,733 --> 00:17:12,867
نحن نهدم هذا المكان لننشئ

247
00:17:12,901 --> 00:17:16,867
مركز إعادة تصنيع إلى جانب متحف
تاريخ سكان أمريكا الأصليين

248
00:17:16,901 --> 00:17:18,500
ومحمية للعقاب

249
00:17:20,207 --> 00:17:25,247
مشروع بهذا الضخامة والفكر المريض
لا يمكن أن يكون إلا عمل ليبيرالي غاضب

250
00:17:25,281 --> 00:17:27,015
(ماكسين)

251
00:17:27,049 --> 00:17:29,616
خليلتي السابقة تستغل
الشيء الذي أمقته ضدّي

252
00:17:29,650 --> 00:17:31,088
المحافظة الجديدة

253
00:17:34,124 --> 00:17:37,260
توقفي عن قصّ هذا الشريط
هذه ملكية خاصة

254
00:17:37,302 --> 00:17:39,132
ما الخطب يا سيد (بيرنز)؟

255
00:17:39,166 --> 00:17:41,604
ألم تسمع أبدًا بحقّ الاستملاك؟

256
00:17:41,638 --> 00:17:44,100
إنّك تفعلين ذلك فحسب
انتقاما مني لانفصالي عنك

257
00:17:44,142 --> 00:17:46,572
ذلك سخيف

258
00:17:46,573 --> 00:17:48,490
<i>"مشروع مدعوم بـ"التعافي العاطفي
وقانون الانتقام</i>

259
00:17:51,448 --> 00:17:53,719
(غرفة نوم (آنتونين سكاليا

260
00:17:53,753 --> 00:17:56,952
إنّه مركز بثّ "الإذاعة الوطنية العامة" الآن

261
00:17:56,986 --> 00:17:58,625
من أنت؟

262
00:17:58,658 --> 00:18:01,625
(أنا (روبرت سيغل
"وهذا "أول ثينقز كونسدريد

263
00:18:10,004 --> 00:18:13,242
كفّ عن الاستلقاء
هناك عمل ينبغي إنجازه

264
00:18:13,276 --> 00:18:15,338
أو خميس مرق اللحم

265
00:18:15,380 --> 00:18:19,714
إن كانت تلك المرأة تزدري الآن
فهي لم تر أي شيء بعد

266
00:18:29,558 --> 00:18:31,691
إنّه وقت التصديع المائي

267
00:18:47,978 --> 00:18:52,143
هل الزلازل هي إحدى الآثار
الجانبية للتصديع المائي؟

268
00:18:52,177 --> 00:18:54,047
أجل

269
00:18:57,584 --> 00:19:01,319
ما الذي تفعله؟
أنت تدمّر هذا الحيّ

270
00:19:01,353 --> 00:19:03,993
تماما مثلما دمرت قصري

271
00:19:04,027 --> 00:19:08,361
لا أعلم ما رأيته فيك حتّى
!أنت وحش مدمّر كواكب

272
00:19:08,395 --> 00:19:11,729
كذلك أنت أيتها الشيطانة منقذة الكواكب

273
00:19:13,899 --> 00:19:17,905
هومر)، أطفئ تلك الماكنة المرعبة)

274
00:19:17,939 --> 00:19:20,577
أنتِ لا تعرفين أي شيء عن التصديع المائي؟

275
00:19:20,611 --> 00:19:23,313
لقد تم غسيل دماغك فحسب
بالبرامج التلفزيونية الليبرالية

276
00:19:23,347 --> 00:19:28,513
التي تستغلّ التصديع على أنّه الأشرار
لكن بإمكانهم إنقاذ هذه الدولة

277
00:19:28,547 --> 00:19:33,522
...مياهنا... كانت
مضرمة... فيها النار

278
00:19:33,556 --> 00:19:36,521
انتظري. أخيرًا استوعبت ما تقولين

279
00:19:36,555 --> 00:19:43,792
التصديع المائي شيء عظيم، لكن المكان الوحيد
الذي ينبغي أن يحدث فيه ذلك هو في مدن أخرى

280
00:20:03,885 --> 00:20:07,322
أنت دائما تفعل الشيء الصائب... نوعًا ما

281
00:20:08,892 --> 00:20:10,522
ما الذي يفعله؟

282
00:20:10,564 --> 00:20:12,644
كان غاضبا من تلك المرأة
والآن هو يحتضنها

283
00:20:12,660 --> 00:20:14,866
أخبرني بنفسه أنّ ليس
لديهما ما يشتركان فيه

284
00:20:14,900 --> 00:20:16,930
لا شيء عدا العواطف

285
00:20:20,835 --> 00:20:23,137
(كنت غبيا بانفصالي عنك يا (ماكسين

286
00:20:23,171 --> 00:20:26,073
أنا آسفة لأنّي حولت
منزلك إلى جنة ليبيرالية

287
00:20:26,107 --> 00:20:31,408
أتظنين أنّه سيكتب النجاح لعلاقتنا؟ -
لا أعلم. نحن مختلفان جدا -

288
00:20:31,449 --> 00:20:37,081
لكينا لدينا العاطفة، وطالما نملك
ذلك لن تصبح أبدا حياتنا مملة

289
00:20:40,693 --> 00:20:43,794
هناك حفلة "جاز" مجانية
كل سبت في متحف الآثار

290
00:20:44,176 --> 00:20:47,406
الآن يقولون أنّ حبوب "أوميغا3" لها أثار سلبية

291
00:20:47,448 --> 00:20:50,845
كلب شقيقتي رزق بجراء

292
00:20:50,879 --> 00:20:53,684
أيّ نوع؟ -
أيّ نوع من ماذا؟ -

293
00:20:55,223 --> 00:21:00,298
أيّ نوع من الكلاب تملك شقيقتك؟ -
لا أعلم -

294
00:21:00,332 --> 00:21:06,832
<i>ترجمة وتعديل
zamoha</i>

295
00:21:13,955 --> 00:21:17,884
<i>أيّ لون ترغبين به لمقابض الأدراج؟
الكرومي أو الكرومي المصقول؟</i>

296
00:21:19,763 --> 00:21:22,496
<i>كنت أفضل شراء التذاكر الأغلى</i>

297
00:21:22,530 --> 00:21:25,504
"لن أرى أيّ شيء في خط "بي بي

298
00:21:28,252 --> 00:21:31,377
<i>"هناك بيع أثاث على المرج عند "لاونز بلاس</i>

299
00:21:34,968 --> 00:21:40,510
<i>لمَ كل السيارات إما سوداء أو رمادية؟
كما لو كان عند رؤيتك سيارة حمراء أمر جلل</i>

300
00:21:44,045 --> 00:21:46,579
<i>أنا أفكّر في ارتداء ساعة ثانية</i>

