1
00:00:00,592 --> 00:00:02,507
"في الحلقة السابقة من البرنامج"

2
00:00:02,508 --> 00:00:03,800
!إنه ميّت بسببكِ

3
00:00:03,801 --> 00:00:06,074
(والدك كان رجلا سيّئاً يا (آشر

4
00:00:07,710 --> 00:00:09,545
افعل ما أقوله لك فحسب، حسنا؟

5
00:00:09,546 --> 00:00:12,281
،إذا (كاثرين) دهست (سنكلير) هنا
هذه قصتنا

6
00:00:12,282 --> 00:00:14,283
هناك تغيير في الخطط

7
00:00:14,284 --> 00:00:17,653
نترك مسرح جريمة مُبعثراً
نحتاج أن نجعله يبدو فوضويّا

8
00:00:17,654 --> 00:00:19,254
(أنا (آناليس كيتينغ

9
00:00:19,255 --> 00:00:21,921
{\pos(190,205)}
...(وموكلتي (كاثرين هابستال
أطلقت عليّ النار

10
00:00:21,922 --> 00:00:23,258
{\pos(190,205)}
أطلق النار على قدمي

11
00:00:23,259 --> 00:00:27,062
{\pos(190,205)}
(ريبيكا) ميّتة يا (ويس)
لقد كنت أكذب عليك مراراً وتكراراً

12
00:00:27,063 --> 00:00:28,263
{\pos(190,205)}
!كلاّ

13
00:00:30,233 --> 00:00:33,202
{\pos(190,205)}
(كريستوف) -
(كريستوف) -

14
00:00:33,203 --> 00:00:34,503
{\pos(190,205)}
إنها أمّي، صحيح؟

15
00:00:34,504 --> 00:00:36,238
لقد بدت ميّتة عندما عثرت عليهاَ

16
00:00:36,239 --> 00:00:39,833
(يا للسماء يا (آناليس
ماذا فعلنا؟

17
00:00:42,011 --> 00:00:43,679
(كريستوف)

18
00:00:43,680 --> 00:00:45,614
(كريستوف)

19
00:00:45,615 --> 00:00:47,483
(كريستوف)

20
00:00:47,484 --> 00:00:50,085
(كريستوف)، (كريستوف)

21
00:00:50,086 --> 00:00:52,488
(كلاّ يا (ويس

22
00:00:52,489 --> 00:00:55,123
ما خطبك بحق السماء؟

23
00:00:55,124 --> 00:00:58,227
يا للسماء
أطلقتِ عليها النار؟

24
00:00:59,662 --> 00:01:01,864
يا للسماء

25
00:01:03,600 --> 00:01:06,201
اضطررت لذلك -
 تلك ليست قدمها -

26
00:01:06,202 --> 00:01:08,136
لم يسبق أن أطلقت النار أبداً من قبل

27
00:01:09,706 --> 00:01:10,906
علينا الذهاب

28
00:01:10,907 --> 00:01:13,275
كلا، لا، لا، علينا مساعدتها

29
00:01:13,276 --> 00:01:16,178
(الشرطة في طريقها، (ويس

30
00:01:16,179 --> 00:01:17,546
!(ويس) -
أعطني السلاح -

31
00:01:17,547 --> 00:01:20,115
!كلاّ -
سأضعه في المسبح، كما قلتِ

32
00:01:20,116 --> 00:01:21,650
كلاّ -
سألاقيكِ عند البوّابة -

33
00:01:21,651 --> 00:01:23,018
دعيه يفعل الأمر فحسب

34
00:01:23,019 --> 00:01:25,787
كلا، لا، علينا الذهاب
!(ابحث عن (كونر

35
00:01:25,788 --> 00:01:27,456
علينا الذهاب

36
00:01:36,666 --> 00:01:38,800
(آناليس)

37
00:01:38,801 --> 00:01:40,002
(آناليس)

38
00:01:42,071 --> 00:01:44,273
(آناليس)

39
00:01:43,886 --> 00:01:46,079
"بعد أسبوعين"

40
00:01:47,577 --> 00:01:49,077
وصلنا إلى المنزل

41
00:02:02,923 --> 00:02:04,924
لا أريد ممرضة

42
00:02:04,925 --> 00:02:06,860
لا أريد شخص غريباً لينام في منزلي

43
00:02:06,861 --> 00:02:09,763
هذا من أجلكِ، لا سلالم، أتذكرين؟

44
00:02:09,764 --> 00:02:12,932
حسنا، دعني أعطيك أقراصك
(من مسكن الألم (فيكودين

45
00:02:12,933 --> 00:02:15,068
بإمكانك أن تأخذي قرصاً آخر في
غضون 6 ساعات

46
00:02:15,069 --> 00:02:17,203
ولا يمكنك شرب الكحول
مع المضادات الحيوية

47
00:02:17,204 --> 00:02:20,840
والتي ستأخذين جرعتين منهما كلّ
يوم إلى جانب مضاد الإلتهاب

48
00:02:20,841 --> 00:02:22,976
دوّنت ذلك من أجلكِ

49
00:02:30,718 --> 00:02:33,386
دعيني أساعدك -
(كلا يا (بوني -

50
00:02:35,756 --> 00:02:37,624
في أيّ وقت ستقام
 جلسة الإستماع غدا؟

51
00:02:37,625 --> 00:02:39,392
الساعة 11

52
00:02:39,393 --> 00:02:41,094
مازلت أفكر أنه بإمكاننا طلب تأجيلها

53
00:02:41,095 --> 00:02:43,563
كلا، فأنا لم أمرّ بكلّ هذا
كي لا أشهد

54
00:02:45,966 --> 00:02:48,401
آشر)؟) -
إنه بخير -

55
00:02:48,402 --> 00:02:50,403
جميع الأولاد بخير

56
00:02:53,040 --> 00:02:54,240
و(ويس)؟

57
00:02:54,241 --> 00:02:56,543
خرجت (آناليس) من المستشفى
هذا الصباح

58
00:02:58,145 --> 00:03:00,880
ويس)، هذا أمر جيّد، و يعني)
أنها ستكون على ما يرام

59
00:03:03,083 --> 00:03:05,618
(كل شيء ينجح يا (ويس

60
00:03:05,619 --> 00:03:07,153
لا تعلمين ذلك -
أعلم -

61
00:03:07,154 --> 00:03:09,222
آناليس) في البيت، والجميع)
يعتقد أنّ (كاثرين) مذنبة

62
00:03:09,223 --> 00:03:10,235
نايت) لا يعتقد ذلك)

63
00:03:10,236 --> 00:03:13,993
إن أراد (نايت) أن ينقلب ضدنا
لفعل ذلك تلك الليلة

64
00:03:13,994 --> 00:03:15,762
كلّ شيء سينجح

65
00:03:15,763 --> 00:03:18,264
"هل تريدينني أن أحضره إلى هنا؟"

66
00:03:18,265 --> 00:03:21,134
من؟ -
(ويس) -

67
00:03:21,135 --> 00:03:23,102
تبدين قلقة عليه

68
00:03:23,103 --> 00:03:25,738
أنا قلقة على جميعنا

69
00:03:25,739 --> 00:03:27,674
حاولتُ قتلها

70
00:03:27,675 --> 00:03:30,143
لأنها كذبت عليك -
لم تكن تكذب -

71
00:03:30,144 --> 00:03:31,744
ريبيكا) ليست ميّتة)

72
00:03:31,745 --> 00:03:33,580
بإمكان (آناليس) أن تخبرك ذلك بنفسها
عندما تكون بخير

73
00:03:33,581 --> 00:03:35,748
ومن المفترض بي أن أصدّقها؟

74
00:03:35,749 --> 00:03:39,752
،أنا آسف
أعلم أنّك تحاولين المساعدة فحسب

75
00:03:39,753 --> 00:03:42,455
...لكنّ ما حدث

76
00:03:44,325 --> 00:03:46,359
ما فعلتُه

77
00:03:46,360 --> 00:03:47,494
لا مجال لجعل ذلك مقبولاً

78
00:03:47,495 --> 00:03:52,432
تخال أنّ هذا صعب عليك أنت فحسب؟
فكر في (آشر)، وما يمر به الآن

79
00:03:52,433 --> 00:03:55,134
إن كان هناك أحد يستحقّ أن يكون
مستلقياً على السرير، فهو هو

80
00:03:55,135 --> 00:03:57,036
لكنه ليس كذلك، لأنه يعلم
أنه أسوأ حالاً من دوننا

81
00:03:57,037 --> 00:04:02,008
وأنت كذلك، لذلك توقّف عن
الشعور بالأسى على نفسك وانهض

82
00:04:02,009 --> 00:04:03,943
!"لقد قلت: "انهض

83
00:04:03,944 --> 00:04:05,612
ينبغي أن تذهبي -
ستحتاجين تناول الطعام -

84
00:04:05,613 --> 00:04:07,113
هذا سبب وجود رجال توصيل الطعام

85
00:04:07,114 --> 00:04:10,950
على شخص ما أن يغيّر ضماداتكِ -
 أصغي، لديّ ذراعان -

86
00:04:12,486 --> 00:04:14,287
...رجاءً

87
00:04:14,288 --> 00:04:17,023
لا أريد أن يتعيّن عليّ التوسل
 من أجل السكينة في منزلي

88
00:04:17,024 --> 00:04:18,725
اذهبي

89
00:04:20,719 --> 00:04:24,163
...هاتفي مفتوح، اتصلي بي متى ما -
 سأتصل -

90
00:04:38,979 --> 00:04:41,214
إنها تحتضر، إنها تحتضر -
ارحل فوراً -

91
00:04:41,215 --> 00:04:43,216
هل هي بخير؟

92
00:04:43,217 --> 00:04:44,851
!أخبرني
أستكون على ما يرام؟

93
00:04:52,754 --> 00:04:56,497
"(كيف تفلت بجريمة قتل) - (الـمـوسـم 2)"
"(( الحلقة الـ 10: ((  ماذا ألمَ بك، يا آناليس؟"
{\c&HFFBF00&}
 MrKadri & Enzo0o :ترجمة

94
00:04:56,498 --> 00:05:00,867
كاثرين هابستال) ما تزال خلف القضبان)
إنتظارا لجلسة الإستماع الخاصة بها غداً

95
00:05:00,868 --> 00:05:06,239
{\pos(190,230)}
(حيث ستواجه تهماً بقتل (إيميلي سنكلير
(ومحاولة قتل (آناليس كيتينغ

96
00:05:06,240 --> 00:05:09,943
{\pos(190,230)}
نجت السيدة (كيتينغ) من إصابة طلق ناري
ومن المتوقع أن تعتليَ منصة الشهود غداً

97
00:05:09,944 --> 00:05:13,546
{\pos(190,230)}
(كما هو حال استمرار مطاردة (فيلب جاسيب
(الشريك المزعوم للآنسة (هابستال

98
00:05:13,547 --> 00:05:17,150
{\pos(190,230)}
مع عدم وجود إبلاغات للشرطة
(بأي مشاهدات منذ ليلة مقتل (سنكلير

99
00:05:22,189 --> 00:05:23,456
(بوني)

100
00:05:59,912 --> 00:06:01,412
{\pos(190,230)}
أنظروا من عاد من بين الأموات

101
00:06:01,413 --> 00:06:03,781
{\pos(190,230)}
وعدته بطعام مجّاني

102
00:06:03,782 --> 00:06:06,851
{\pos(190,230)}
أطنان، بيتزا معدة البارحة
وشطائر الـ(تاكو) لهذا المساء

103
00:06:06,852 --> 00:06:07,852
أهلا، ها أنت ذا -
لائحة الانتظار -

104
00:06:07,853 --> 00:06:08,853
{\pos(190,230)}
مرحبا يا صاح -
حالتك لا تبدو سيّئة كثيراً -

105
00:06:08,854 --> 00:06:09,887
{\pos(190,230)}
جميع الأمور معطلة بدون جاذبيّتك

106
00:06:09,888 --> 00:06:10,922
...لقد كنّا -
كيف تشعر؟ -

107
00:06:10,923 --> 00:06:13,057
{\pos(190,230)}
كنّا على وشك مداهمتك في شقتك

108
00:06:15,394 --> 00:06:16,661
{\pos(190,230)}
أهلا

109
00:06:17,930 --> 00:06:20,565
{\pos(190,230)}
ما كلّ هذا؟ -
دراسة في نطاق مجموعة -

110
00:06:20,566 --> 00:06:22,033
الإختبارات بعد شهر في حال نسيت ذلك

111
00:06:22,034 --> 00:06:25,505
{\pos(190,230)}
تعنين في حال كان مشوشا بسبب
جرائم القتل

112
00:06:25,548 --> 00:06:26,629
{\pos(190,220)}
أخفضوا أصواتكم كي لا تزعجوا الجيران

113
00:06:26,630 --> 00:06:29,634
{\pos(190,220)}
ويس)، لقد أعددت لك نسخة)
من جميع خلاصاتنا

114
00:06:34,800 --> 00:06:38,769
{\pos(250,260)}
تهانيا على نهوضك من السرير
شراب الوسكي، يساعد

115
00:06:40,272 --> 00:06:41,405
ويس)، لقد عدت)

116
00:06:41,406 --> 00:06:43,808
ماذا تفعلين هنا؟ -
هل قاموا بتسريحها؟ -

117
00:06:43,809 --> 00:06:45,910
{\pos(190,240)}
اهدؤوا، إنها في المنزل -
لوحدها؟ -

118
00:06:45,911 --> 00:06:48,612
{\pos(190,230)}
إنها تبلي بلاءً حسنا، توقفوا عن القلق

119
00:06:48,613 --> 00:06:50,214
مرحباً بعودتك

120
00:06:58,123 --> 00:06:59,256
مرحبا؟

121
00:06:59,257 --> 00:07:01,125
{\pos(190,230)}
!أمن أحد في الداخل؟

122
00:07:02,661 --> 00:07:04,495
افتحوا الباب رجاءً

123
00:07:05,797 --> 00:07:07,298
مرحباً؟

124
00:07:07,299 --> 00:07:09,500
 رجاءً! شكرا للسماء

125
00:07:09,501 --> 00:07:11,902
أنت محامية؟ -
أجل -

126
00:07:11,903 --> 00:07:13,070
شكرا للسماء

127
00:07:13,071 --> 00:07:15,005
ما الخطب؟ -
ابني -

128
00:07:15,006 --> 00:07:16,440
عليك أن تأخذيه

129
00:07:16,441 --> 00:07:17,441
ما هذا؟

130
00:07:17,442 --> 00:07:19,643
رأيتك في نشرة الأخبار

131
00:07:19,644 --> 00:07:21,178
أعلم

132
00:07:21,179 --> 00:07:24,682
نجوت بعدما تمّ إطلاق النار
...عليك لأنّك

133
00:07:24,683 --> 00:07:27,785
لأنك قوية
وهو يحتاجك

134
00:07:29,020 --> 00:07:31,822
إنه يحتاجك، أوقف هذا

135
00:07:31,823 --> 00:07:33,757
أنا... أنا لست بخير

136
00:07:33,758 --> 00:07:35,125
أنا لستُ بخير

137
00:07:35,126 --> 00:07:36,927
كلا، لا، لا، فلنتصل بالشرطة

138
00:07:36,928 --> 00:07:38,462
سنتصل بالشرطة -
كلاّ، سيرسلونني بعيداً -

139
00:07:38,463 --> 00:07:40,598
كلا، لا -
بإمكانكما رعاية بعضكما البعض -

140
00:07:40,599 --> 00:07:42,166
لا ... لا ترحلي

141
00:07:42,167 --> 00:07:44,101
!كلا! لا ترحلي

142
00:07:44,102 --> 00:07:45,135
!لا أستطيع

143
00:07:45,136 --> 00:07:46,303
!لا أستطيع

144
00:07:46,304 --> 00:07:47,538
!لا أستطيع

145
00:07:47,539 --> 00:07:49,139
!لقد قلت عُودي

146
00:07:49,140 --> 00:07:50,474
!كلاّ

147
00:08:05,089 --> 00:08:06,856
{\pos(190,205)}
(آشر)

148
00:08:06,857 --> 00:08:07,890
{\pos(190,205)}
ما الخطب؟

149
00:08:07,891 --> 00:08:10,860
{\pos(190,205)}
...لا شيء
لم أسمع ردّاً منهم فحسب

150
00:08:10,861 --> 00:08:13,696
ممن؟ -
الشرطة، ومن غيرهم؟ -

151
00:08:13,697 --> 00:08:14,897
أأستطيع مساعدتك؟

152
00:08:14,898 --> 00:08:17,033
"قبل أسبوعين" -
 أجل -

153
00:08:17,034 --> 00:08:18,901
أحتاج الإدلاء بإفادة

154
00:08:21,071 --> 00:08:24,040
،ووجدوه في غرفة مداولته
 ما يجعل الأمر واضحاً

155
00:08:24,041 --> 00:08:25,942
ما أعنيه، من يفعل ذلك في مقر عمله؟

156
00:08:25,943 --> 00:08:28,845
الإنتحار شائع جدّا في مكان العمل -
 حسنا، ما كان والدي ليفعل ذلك -

157
00:08:28,846 --> 00:08:32,048
لذلك عليكم التحقيق، لتروا إن كان
مسرح الجريمة منضماً

158
00:08:32,049 --> 00:08:35,818
ولتروا إن كان هناك علامات مقاومة
لأنّني أُخبركم أنّ أبي قُتِلَ

159
00:08:40,991 --> 00:08:43,960
لقد مضى أسبوعان
ولا أحد ردّ على اتصالاتي

160
00:08:46,096 --> 00:08:50,900
الأرجح أنهم مازالوا يجمعون الأدلة -
 أو يخالون أنّي معتوه -

161
00:08:50,901 --> 00:08:52,969
أصغ، حال إنتهاء جلسة الإستماع
(الخاصة بـ(كاثرين

162
00:08:52,970 --> 00:08:56,072
سأتصل بمقر الأمن
 وأتبيّن أين وصلوا في التحقيق

163
00:08:56,073 --> 00:08:57,640
شكراً

164
00:09:04,437 --> 00:09:05,815
لما تسمحين له؟

165
00:09:05,816 --> 00:09:07,250
ربما هو على حقّ -
ليس على حقّ -

166
00:09:07,251 --> 00:09:11,087
وربما تركه يتحدّث إلى الشرطة
ليس بأفضل فكرة الآن

167
00:09:11,088 --> 00:09:13,156
لن يخبرهم بشيء -
وكيف تعرفين ذلك؟ -

168
00:09:13,157 --> 00:09:16,159
لأنه ليس من نوع الأشخاص
الذين يخونون الناس الذين حَمَوهُ

169
00:09:16,160 --> 00:09:18,149
تعنين أنّي خائن؟

170
00:09:18,412 --> 00:09:19,473
"آناليس) تتصل)"

171
00:09:21,332 --> 00:09:23,132
هل كلّ شيء على ما يرام؟

172
00:09:24,735 --> 00:09:26,002
آناليس)؟)

173
00:09:28,972 --> 00:09:31,274
جعلته يهدأ أخيراً

174
00:09:31,275 --> 00:09:34,177
يا للسماء -
حسناً -

175
00:09:34,178 --> 00:09:36,079
(خذيه يا (بوني

176
00:09:36,080 --> 00:09:37,280
اهدئي فحسب -
خُذيه -

177
00:09:39,683 --> 00:09:44,087
تحضيرات محاكمة (ماهوني) غداً
والآن هذا؟

178
00:09:44,088 --> 00:09:46,489
...عليّ أن

179
00:09:46,490 --> 00:09:49,592
إن بكىَ، خذيه إلى الطابق العلوي

180
00:09:49,593 --> 00:09:52,462
سأحتاج الهدوء إن كنت أريد
الانتهاء من الاستعداد لجلستي الإفتتاحية

181
00:10:14,184 --> 00:10:15,551
نقفل الأبواب الآن؟

182
00:10:15,552 --> 00:10:17,853
هل أحظرتهم؟ -
 أجل -

183
00:10:19,223 --> 00:10:20,423
"إذهب إلى مكتبي الآن"

184
00:10:22,659 --> 00:10:24,660
أخبريني فحسب
 أنّك لن تستعمليهم لقتلها

185
00:10:26,030 --> 00:10:29,291
...(فرانك) -
 كما لو أن هذا السؤال مازال جنونيّا -

186
00:10:29,299 --> 00:10:33,302
دعيني أراها على الأقل -
(إنها منتشية بسبب مسكن الألم (فيكودين -

187
00:10:33,303 --> 00:10:36,839
وتتجول في المنزل بدون سروال

188
00:10:36,840 --> 00:10:38,040
ماذا بشأن جلسة الإستماع

189
00:10:38,041 --> 00:10:40,009
لا تستطيع أن تشهد -
عليها ذلك -

190
00:10:42,379 --> 00:10:45,214
آناليس) لا تشعر أنها بخير، لذلك)
لن تعتليَ منصة الشهود غداً

191
00:10:45,215 --> 00:10:46,282
مهلا، ماذا؟ عليها ذلك -
ليس لدينا قضية -

192
00:10:46,283 --> 00:10:48,217
لما لا تنهض من السرير؟

193
00:10:48,218 --> 00:10:49,986
استرخوا، لـ(فرانك) خطّة احتياطية

194
00:10:49,987 --> 00:10:52,755
سنكتب إفادة شاهد
بإمكان الإدعاء استعمالها كبديل

195
00:10:52,756 --> 00:10:54,924
عدا أنّ هذا سماع حديثٍ وغير مقبول

196
00:10:54,925 --> 00:10:58,227
سوف تَخْدِمُ الجلسة التمهيدية
تُثبت السبب لإقامة الدعوى القضائية

197
00:10:58,228 --> 00:11:00,229
(ها نحن ذا، فلنكن (آناليس

198
00:11:01,198 --> 00:11:04,066
...طالبتي

199
00:11:04,067 --> 00:11:05,935
(ميكايلا) -
بإمكانك الكلام بوتيرة أسرع -

200
00:11:05,936 --> 00:11:10,506
(برات)، اتصلت بي لتبلغني أنّ (كايلب هابستال)
(عثر على السلاح في مَرسم (كاثرين

201
00:11:10,507 --> 00:11:13,309
دعوت (سنكلير) إلى المنزل لأريها
(جميع الأدلة التي تربط (كاثرين) بـ(فيلب

202
00:11:13,310 --> 00:11:16,279
،هناك تغيير في الخطط
سنكلير) في طريقها إلى هنا)

203
00:11:16,280 --> 00:11:17,680
علينا أن نخبرها بكلّ شيء

204
00:11:17,681 --> 00:11:19,849
وصلت (سنكلير) في تمام
 الساعة العاشرة مساءً

205
00:11:19,850 --> 00:11:21,451
من هذا؟

206
00:11:21,452 --> 00:11:24,587
،كان هناك شاهد عيان
(اسمها (روز إدمون

207
00:11:24,588 --> 00:11:25,655
وهي عاملة تنظيف

208
00:11:25,656 --> 00:11:28,391
لذا، الأرجح أنّها ستريد بعض المال
لتشهد

209
00:11:28,392 --> 00:11:29,826
مثلجات؟

210
00:11:32,868 --> 00:11:36,432
ولا أريد إعطاءها صكّاً بنكيّاً
لأنه سيخلّف دليلاً

211
00:11:36,433 --> 00:11:37,633
...لذا

212
00:11:37,634 --> 00:11:40,903
أخبري (فرانك) أن يُحضر بعض
النقود وأخبريه أن يَحضر إلى هنا

213
00:11:40,904 --> 00:11:43,206
كانت (كاثرين) تتحدث بشكل مُضطرب

214
00:11:43,207 --> 00:11:46,976
حاولت التهديئ من روعها، لكنها عرفت
(أننا اكتشفنا علاقتها بـ(فيلب

215
00:11:46,977 --> 00:11:50,446
وبحلول الوقت الذي رأيتها أمسكت
بالسلاح، كان الأوان قد فات

216
00:11:50,447 --> 00:11:53,049
أطلقت عليّ النار قبل
أن أعرف ما يجري

217
00:11:53,050 --> 00:11:57,320
لعاملة التنظيف ابن، وعلى الأرجح أنّ
هذا سبب عدم رغبتها في الشهادة

218
00:11:57,321 --> 00:11:59,255
لأنها خائفة عليه

219
00:12:03,293 --> 00:12:04,994
آناليس)؟)

220
00:12:08,131 --> 00:12:09,899
كيف حال الطفل؟

221
00:12:11,502 --> 00:12:16,305
يا للسماء، خلت أنه إن لم يتوقّف
عن البكاء، لخنقته

222
00:12:22,012 --> 00:12:24,347
ما الخطب؟

223
00:12:24,348 --> 00:12:26,082
أفعلتِ له شيئاً؟

224
00:12:27,251 --> 00:12:29,118
(لا وجود لأي طفل يا (آناليس

225
00:12:29,119 --> 00:12:32,421
كلاّ

226
00:12:32,422 --> 00:12:34,624
بوني)... لقد أخبرتكِ)

227
00:12:34,625 --> 00:12:37,493
لقد كانت هناك امرأة عند الباب
وكانت تتصرف بشكل هِسْتِيرِيّ

228
00:12:37,494 --> 00:12:40,196
ووضعت الطفل على ذراعيّ
وأنا لم أرد الطفل

229
00:12:40,197 --> 00:12:42,265
كلا، لقد كان في مخيلتكِ

230
00:12:42,266 --> 00:12:44,700
كالمرة السابقة

231
00:12:52,042 --> 00:12:54,577
أنت تعبثين معي

232
00:12:55,812 --> 00:12:59,015
الشيء التالي الذي أذكره
هو التواجد في المستشفى

233
00:12:59,016 --> 00:13:01,083
!هل هي بخير؟ أخبروني
أستكون على ما يرام؟

234
00:13:01,084 --> 00:13:02,251
أخرجوه من هنا -
سيدي -

235
00:13:02,252 --> 00:13:06,956
عندما استيقظت، أخبرني أعوان الشرطة أنهم
وجدوا (كاثرين) في الغابة وهي مغطاة بالدم

236
00:13:06,957 --> 00:13:09,158
أهذا كلّ شيء؟ أنهينا؟

237
00:13:09,159 --> 00:13:12,461
...أجل، القليل من التدقيق اللغوي و

238
00:13:12,505 --> 00:13:13,031
"انتهى التدقيق اللغوي: لا أخطاء"

239
00:13:13,031 --> 00:13:15,634
ماذا أخبرتكم؟
مهارات الكتابة كالرئيس

240
00:13:16,733 --> 00:13:21,802
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

241
00:13:21,805 --> 00:13:23,839
إفادة مكتوبة لقضية بهذا الحجم
قد تحتمل الصواب والخطأ

242
00:13:23,840 --> 00:13:25,174
هذا عائد إلى القاضية

243
00:13:25,175 --> 00:13:29,845
تماماً، ممّا يعني أنها تستطيع رفضها
لا أستطيع تأجيل جلسة الإستماع مجدّداً

244
00:13:29,846 --> 00:13:31,147
أعليّ أن أطلب
إحضار (آناليس) إلى المحاكمة؟

245
00:13:31,148 --> 00:13:32,415
لأنني سأفعل -
ذلك سيكون خطأً -

246
00:13:32,416 --> 00:13:34,684
ألاّ أضع شاهدتي النجمة على منصة
الشهود هو خطأ أكبر

247
00:13:34,685 --> 00:13:38,054
شاهدتك النجمة منتشية بسبب الحبوب
وتهلوس

248
00:13:38,055 --> 00:13:41,457
،لا خيارات أخرى لديك
اجعل القاضية تقبلها

249
00:13:49,666 --> 00:13:51,434
!(بوني)

250
00:13:53,670 --> 00:13:56,706
!(بوني)

251
00:13:56,707 --> 00:13:59,442
لا أستطيع الوثوق بك للقيام بأي شيء

252
00:14:17,361 --> 00:14:19,428
ماذا تريد؟

253
00:14:19,429 --> 00:14:21,464
أنا لا أعلم ما يعنيها هذا

254
00:14:21,465 --> 00:14:23,366
...أنا لست أمك، أنا لا

255
00:14:23,367 --> 00:14:24,700
عليك أن تخبرني ماذا تريد

256
00:14:39,731 --> 00:14:40,931
أنت متأخرّة

257
00:14:40,932 --> 00:14:42,418
جئت بأقصى سرعة

258
00:14:42,419 --> 00:14:44,387
(عجّلي، قبل أن تعود (بوني

259
00:14:49,133 --> 00:14:50,677
آسفة، استغرقت وقتاً
طويلاً، كنت في العشاء

260
00:14:50,678 --> 00:14:51,878
لا أكترث

261
00:14:53,223 --> 00:14:54,823
كيف حاله؟

262
00:15:00,985 --> 00:15:03,154
{\pos(190,205)}
"قبل أسبوع"

263
00:15:14,677 --> 00:15:16,178
مرحباً

264
00:15:19,282 --> 00:15:22,317
اجلسي

265
00:15:34,898 --> 00:15:36,465
لما فعلتها؟

266
00:15:39,602 --> 00:15:42,037
أخبرتهم أنّك أنت من فعلها

267
00:15:45,874 --> 00:15:49,343
...لا أعلم، لقد خفت فحسب

268
00:15:49,344 --> 00:15:52,313
(وهم يلومون (ويس) سلفاً على موت (سام

269
00:15:52,314 --> 00:15:56,851
وسينهار لو لاموه على هذا أيضاً

270
00:15:56,852 --> 00:15:58,319
...إذا

271
00:16:01,690 --> 00:16:03,090
ما الأمر؟

272
00:16:06,195 --> 00:16:11,933
(ما قلته... بشأن (ريبيكا

273
00:16:14,203 --> 00:16:17,004
هل هو صحيح؟

274
00:16:20,409 --> 00:16:23,144
قلت هذا لأستفزّه فحسب

275
00:16:24,813 --> 00:16:26,414
لا تقلقي

276
00:16:29,751 --> 00:16:31,486
واصلي مراقبته

277
00:16:44,233 --> 00:16:47,335
كيف حاله؟

278
00:16:47,336 --> 00:16:49,170
إنه بخير

279
00:16:49,171 --> 00:16:51,138
أفضل حالاً -
وكيف أفضل حالاً -

280
00:16:51,139 --> 00:16:54,542
غادر من شقّته هذا الصباح -
 وتخالين أنّ هذا يجعله أفضل حالاً ؟ -

281
00:16:54,543 --> 00:16:56,844
...لا أعلم، أنا فقط -
!إذن لا تختلقي الأمور -

282
00:16:56,845 --> 00:16:59,680
أريدك أن تخبريني عن حاله في
الواقع وليس كيفما نريده أن يكون

283
00:16:59,681 --> 00:17:02,450
أنا آسفة

284
00:17:02,451 --> 00:17:03,584
كيف تشعرين؟

285
00:17:03,585 --> 00:17:04,919
على ما يرام -
جيد -

286
00:17:04,920 --> 00:17:07,555
لأن جميعنا توتّر عندما قالت
بوني) أنّك غير قادرة على الشهادة)

287
00:17:07,556 --> 00:17:09,757
ماذا قالت (بوني)؟

288
00:17:09,758 --> 00:17:11,893
سأتصل به الآن -
  ما كنت لأفعل ذلك -

289
00:17:11,894 --> 00:17:14,095
تعتقدين أنّ بمرور بضعة أسابيع
وأنا في المستشفى

290
00:17:14,096 --> 00:17:16,097
تجعل منكِ رئيسة الآن؟

291
00:17:16,098 --> 00:17:17,465
أنت لا تذكرين، صحيح؟

292
00:17:17,466 --> 00:17:18,666
ماذا أتذكر؟

293
00:17:21,870 --> 00:17:25,306
(لقد كان هناك طفل يا (آناليس

294
00:17:33,082 --> 00:17:36,450
سأكون محاميةً سيّئة إن سمحت لك
بالإقتراب من قاعة المحكمة الآن

295
00:17:36,451 --> 00:17:37,651
تعرفين ذلك

296
00:17:49,565 --> 00:17:52,333
لا بأس

297
00:17:52,334 --> 00:17:54,869
لكن دعيني أقرأ تلك الإفادة

298
00:17:56,471 --> 00:17:58,072
هل أنت جائعة؟

299
00:17:58,073 --> 00:17:59,883
بإمكاني تسخين الحساء -
...(بوني) -

300
00:18:03,912 --> 00:18:05,112
...(نايت)

301
00:18:07,482 --> 00:18:09,183
هل اتصل؟

302
00:18:12,120 --> 00:18:14,288
أمهليه بضعة أيام أخرى

303
00:18:18,293 --> 00:18:20,027
الحساء يبدو مناسباً

304
00:18:25,167 --> 00:18:27,068
ألقِي هذه خارجاً

305
00:18:33,375 --> 00:18:37,378
كيف تفسر علاقة (كاثرين) السرية
(مع المشتبه (فيلب جاسيب

306
00:18:37,379 --> 00:18:41,549
وضحت أختي جيّداً أن (فيلب) تقرّب منها
قبل أن تعلم أنه قريب من عمتنا

307
00:18:41,550 --> 00:18:43,551
لا فكرة لديها عمن كان في ذلك الحين

308
00:18:43,552 --> 00:18:47,288
(لكن سجلات الهاتف تبيّن أن (كاثرين
و(فيلب) تحدّثَا بعد أن علمت هذه المعلومة

309
00:18:47,289 --> 00:18:50,725
لأنّ السيد (جاسيب) كان يُوقع
بـ(كاثرين) ككبش فداء

310
00:18:50,726 --> 00:18:55,496
إن كان هناك شيء، حقيقة أنّه مفقود تثبت
أنه هو من ينبغي أن يُحاكم وليس موكلتي

311
00:18:55,497 --> 00:19:00,401
السيد (جاسيب) هو العقل المدبّر لكلّ
(جريمة بشعة أُقترفت ضد عائلة (هابستال

312
00:19:00,402 --> 00:19:01,989
حقيقة أنّ الشرطة طلبت مكتب
...التحقيقات الفدرالي في مطاردتهم

313
00:19:01,989 --> 00:19:02,870
!(ويس)

314
00:19:02,871 --> 00:19:06,073
يثبت مدى خطورته وقوّته

315
00:19:06,074 --> 00:19:07,575
...ويعتقد مُطبّقو القانون

316
00:19:07,576 --> 00:19:10,544
ويس)، هل أنت بخير؟)

317
00:19:10,545 --> 00:19:11,979
ويس)؟)

318
00:19:14,683 --> 00:19:18,219
لقد فوتَّ شطائر الـ(تاكو) الليلة
(لذلك أحضرت لك شطائر الـ(بوريتو

319
00:19:18,220 --> 00:19:21,322
كان ينبغي أن تتصلي أوّلاً

320
00:19:21,323 --> 00:19:24,025
لما؟ لأنه قد يكون هناك فتاة هنا
أو شيء من هذا؟

321
00:19:26,662 --> 00:19:29,957
يا صاح، ألديك أي شيء هنا
(لمغني الراب (جي-زي

322
00:19:29,958 --> 00:19:31,689
أو أي شيء عدا أمور شواذ شائعة؟

323
00:19:31,767 --> 00:19:34,206
إنهم تسجيلاتي، يفترض
 أن يكونوا متعلقين بشواذ

324
00:19:34,207 --> 00:19:35,302
صحيح

325
00:19:35,303 --> 00:19:38,572
كم من الوقت سيبقى حتى يرحل؟ -
 توفي والده للتو، كن لطيفاً -

326
00:19:38,573 --> 00:19:41,442
لا يبدو مُستاءً -
...أجل، حسنا -

327
00:19:41,443 --> 00:19:43,411
إنه يبلي بلاءً حسنا في إخفاء ذلك

328
00:19:43,412 --> 00:19:46,580
(نفذ منّا شراب (بوربون
(لذا إليك شراب (سكوتش

329
00:19:46,581 --> 00:19:50,351
(سكوتش)

330
00:19:50,352 --> 00:19:52,720
غريب، لقد كان هذا شراب والدي

331
00:19:52,721 --> 00:19:54,622
أعطاني أوّل رشفة عندما كان عمري 11 سنةً

332
00:19:54,623 --> 00:19:56,424
ليس أوّل قانون يخرقه

333
00:19:56,425 --> 00:19:58,592
...إذا، بشأن ذلك

334
00:19:58,593 --> 00:20:01,062
.أردت أن أعبر عن أسفي على مصابك

335
00:20:01,063 --> 00:20:04,598
صديقتي في الثانوية... لم تك صديقتي
.بالضبط بل كانت في مستواي الدراسي

336
00:20:04,599 --> 00:20:08,469
...علي أي حال، لقد انتحرت بالقفز من -
.لم ينتحر أبي -

337
00:20:08,470 --> 00:20:12,707
...تقول الشرطة أنّه انتحر، لكن
.أعتقد أن أحدًا قتلته وتستر على ذلك

338
00:20:12,708 --> 00:20:15,443
.هذا يحدث دومًا -
حقًّا؟ -

339
00:20:15,444 --> 00:20:18,879
لمَ لانلعب لعبة فيديو؟ -
.إنّك تكره العاب الفيديو -

340
00:20:18,880 --> 00:20:22,483
صحيح، لكنّك تحبها يا(آشر)، صحيح؟ -
.أجل -

341
00:20:22,484 --> 00:20:23,751
.أجل

342
00:20:31,660 --> 00:20:33,360
.أهلًا

343
00:20:34,496 --> 00:20:39,633
أصبت بطلق ناري ذات مرّة. هل أخبرتك بذلك؟
.اخترقت الرصاصة فخذي، ماتزال الإصابة تؤلمني كثيرًا

344
00:20:39,634 --> 00:20:42,536
هل جعلتك (بوني) تأتي؟

345
00:20:44,139 --> 00:20:48,576
.كنت سآتي في وقت أقرب، لكن العمل أشغلني -
.أرجوك، لاتختلق أعذارًا -

346
00:20:50,912 --> 00:20:53,781
.لم أردك أن تتورط أبدًا -
.أدري -

347
00:20:53,782 --> 00:20:57,017
.(الملام على ذلك (ويس
.(عليك أن تأتي لقصر آل (هابستال

348
00:20:57,018 --> 00:20:58,953
.آناليس)... إنها تحاول حمايتك)

349
00:20:58,954 --> 00:21:00,688
ماذا تفعلون بحق السماء؟ -
يا إلهي، أهذا..؟ -

350
00:21:00,689 --> 00:21:02,523
.اركبوا السيارة

351
00:21:02,524 --> 00:21:07,895
.كان بإمكانك الذهاب للمركز تلك الليلة -
.إن حميتني، سأحميك -

352
00:21:12,334 --> 00:21:14,435
.يشق علي تصديق ذلك -
.ماذلك إلّا لأنك على طبيعتك -

353
00:21:16,004 --> 00:21:19,673
.كلا -
ماذا ألم بك، يا(آناليس)؟ -

354
00:21:19,674 --> 00:21:24,278
عرفت بعض التعساء في
حياتي، كنت تعيسًا أحيانًا

355
00:21:24,279 --> 00:21:31,786
لكن مافعلته... أتودين الموت؟
.لأنه من الصعب التواجد بقرب أحدهم وهو يود ذلك

356
00:21:31,787 --> 00:21:40,060
.أريد أن أعرفك، إني أريد ذلك حقًّا، لكن ليس بهذه الطريقة -
.إنّي مرهقة، حسنًا؟ غادر رجاءً -

357
00:21:42,130 --> 00:21:43,731
.حسنًا

358
00:21:48,637 --> 00:21:50,671
.(أعتذر، يا(نيت

359
00:21:52,507 --> 00:21:57,578
.أعتذر، إنما... إنّك تعرفني

360
00:21:58,713 --> 00:22:00,581
.إنّك تعرفني

361
00:22:07,022 --> 00:22:08,856
.سأزورك في وقت لاحق من هذا الأسبوع

362
00:22:12,727 --> 00:22:14,428
.تحسني

363
00:22:29,082 --> 00:22:34,324
أنتما الإثنان أقمتما حفلة نوم البارحة وأنتما
.(أقمتم حفلة جماعية مع (أوليفر

364
00:22:34,349 --> 00:22:38,786
.حسنًا، انتبهي لِما تلمحين له -
ولم يفكّر أحد بمكالتمي ويتفقدني؟ -

365
00:22:38,787 --> 00:22:40,588
.(ميكايلا) -
.كلا، لديّ الحق لأغضب -

366
00:22:40,589 --> 00:22:42,890
...إنّه (كايلب)، إنه

367
00:22:44,726 --> 00:22:46,861
.إنّك لها

368
00:22:49,731 --> 00:22:54,535
.أهلًا -
.أهلًا -

369
00:22:54,560 --> 00:22:56,716
كيف حالها؟ -
.بخير -

370
00:22:55,641 --> 00:22:58,191
"قبل أسبوعين"

371
00:22:57,116 --> 00:23:00,140
أتت (سنكلير) وأخرجتنا
...لكن... لكن (آناليس)

372
00:23:00,141 --> 00:23:03,410
ماذا تعنين؟ كيف تعرفين أن (كاثرين) بخير؟ -
.(قصدت (آناليس -

373
00:23:03,411 --> 00:23:06,113
ولمَ أحفل بأمر (آناليس)؟ -
.على حد علمي، لم تعد (كاثرين) أبدًا -

374
00:23:06,114 --> 00:23:08,816
لكن... على حدك علمك الآن؟
سبب رحيلي كيّما تعتني بها

375
00:23:08,817 --> 00:23:11,908
.أدري، أدري
.أردت البقاء لكن (سنكلير) أرغمتنا على الرحيل

376
00:23:11,909 --> 00:23:13,454
.لكن (آناليس) تدبرت الأمر

377
00:23:15,579 --> 00:23:19,348
أهلًا؟ -
أهذا (كايلب هابستال)؟ -

378
00:23:19,349 --> 00:23:24,119
أجل، من هذا؟ -
.معك الضابطة (كروفرد) من قسم شرطة فلادلفيا -

379
00:23:24,120 --> 00:23:29,525
.إنّي متفاجئ بأن لديك الشجاعة لتأتين -
.أتيت لأدعم (آناليس)، لقد كادت تموت تلك الليلة -

380
00:23:29,526 --> 00:23:31,393
.أتفق... ذلك الجزء من قصتها حقيقي

381
00:23:32,796 --> 00:23:36,632
...لا أتصور ماتكابده حاليًّا -
.لاتتظاهري بالتعاطف -

382
00:23:36,633 --> 00:23:39,969
.كاثرين) فعلت هذا)
كايلب)، علّك لاتقدر على إبصار ذلك)

383
00:23:39,970 --> 00:23:45,274
.لأنها أختك ولأنك تحبها لكن ذلك حدث
.وذلك ليس خطئي

384
00:23:45,275 --> 00:23:49,311
.أعتذر إن كنت تشعر كأنه كذلك
.لكن كرهي لن يحل شيئًا

385
00:23:51,381 --> 00:23:53,482
...أرجوك

386
00:23:55,552 --> 00:23:59,955
.أريد أن أكون سندًا لك، لكن عليك تركِ

387
00:24:06,963 --> 00:24:09,832
.مكانكم جميعًا في جهنم

388
00:24:16,206 --> 00:24:20,342
معك الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ -
...النجدة -

389
00:24:20,343 --> 00:24:22,711
.لقد أطلق عليّ النار -
.كرّري ذلك ياسيدتي -

390
00:24:22,712 --> 00:24:27,583
.(معك (آناليس كيتنغ
.وموكلتي، (كاثرين هابستال)... أطلقت عليّ

391
00:24:27,584 --> 00:24:30,653
.إنّي عند منزلها
.مساعدة المدعي العام أيضًا

392
00:24:30,654 --> 00:24:40,663
أرجوكم أسرعوا. ياحضرة القاضية، بالإضافة إلى اتصال السيدة
.(كيتنغ) بالطوارئ، الإدعاء العام يود تقديم شهادة مكتوبة

393
00:24:40,664 --> 00:24:44,433
اعتراض. يفترض بالسيدة (كيتنغ)
.التواجد هنا لتشهد شخصيًّا

394
00:24:44,434 --> 00:24:49,038
ماتزال الشاهدة تتعافى من جرحها الناري واتصال الطوارئ
.وحده يكفي لإرسال هذه القضية إلى المحاكمة أيتها القاضية

395
00:24:49,039 --> 00:24:53,275
.(لست متأكدة جدًا من صحة هذا ياسيد (دينفر
.اعتراض مقبول

396
00:24:53,276 --> 00:24:54,343
...أعذريني

397
00:24:54,344 --> 00:24:58,781
إن أردت شهادة السيدة (كيتنغ) في
.جلسة الإستماع هذه فعليها أن تشهد

398
00:24:58,782 --> 00:25:00,916
.(انتقل لشاهدك التالي ياسيد (دينفر

399
00:25:06,356 --> 00:25:09,558
إصابات كإصابات السيدة (سنكلير)
تتناسب مع إصابات سقوط

400
00:25:09,559 --> 00:25:14,797
لكن ثمّة مواقع إصطدام أخرى في الأدلة
.تقودني لأستنتج أن الجسم ضرب قبل أن يسقط

401
00:25:14,798 --> 00:25:17,466
...ربما لو هاجمتها المخاصمة من قبل بغرض ما

402
00:25:17,467 --> 00:25:19,368
هل اتصلت بها؟ -
.بالطبع لا -

403
00:25:19,369 --> 00:25:22,604
.للتو استبعدت القاضية شهادتك
ماذا نفعل؟

404
00:25:22,605 --> 00:25:26,075
.لاشيء، سآتي حالًا -
...لكن -

405
00:25:26,076 --> 00:25:28,577
فيم تفكّر بحق السماء؟

406
00:25:28,578 --> 00:25:31,213
.حينها يمكن تفسير الكسور المتعددة

407
00:25:31,214 --> 00:25:34,583
.(حضرة القاضية، أتت السيدة (كيتنغ -
.إنّي بخير بما فيه الكفاية لأشهد -

408
00:25:34,584 --> 00:25:37,553
أيتها القاضية، إنها تحت تأثير
.المسكنات المسببة للهلوسة

409
00:25:37,554 --> 00:25:43,358
لم أعد كذلك. يمكنك اختبار دمي إن
.وددت، لكنّي بخير لأعتلي منصة الشهود

410
00:25:45,432 --> 00:25:51,205
{\pos(190,205)}
وطبقًّا لشهادتك ياسيدة (كيتنغ)، دخلت (كاثرين
هابستال) المنزل بعد لقائك بالسيدة (سنكلير)؟

411
00:25:51,206 --> 00:25:54,742
{\pos(190,205)}
.لم أسمع دخولها مطلقًا
.السيدة (سنكلير) لاحظت وجودها أوّلًا

412
00:25:54,743 --> 00:25:58,479
{\pos(190,205)}
لكن لمّا رأيت (كاثرين) لأوّل
.مرة، علمت أنّ ثمّة خطب ما

413
00:25:58,480 --> 00:26:02,383
{\pos(190,205)}
كيف؟ -
.بؤبؤي عينها متوسعان، كلامها لامعنى له -

414
00:26:02,384 --> 00:26:08,156
.كان واضحًا أن ثمّة خطب جسدها -
.اعتراض، السيدة (كيتنغ) لست مؤهلة للقيام بتشخصي طبي -

415
00:26:08,157 --> 00:26:10,858
.اعتراض مقبول -
ماذا حدث بعد ذلك ياسيدة (كيتنغ)؟-

416
00:26:12,227 --> 00:26:19,244
.كان مع (كاثرين) سلاحًا، لقد صوبته نحوي
.(صرخت عليها لتتوقف، كما فعلت السيدة (سنكلير

417
00:26:22,635 --> 00:26:25,239
أتلك اللحظة حينما أطلقت (كاثرين) النار؟

418
00:26:28,844 --> 00:26:30,178
سيدة (كيتنغ)؟

419
00:26:35,117 --> 00:26:38,820
حضرت القاضية، يمكنك التأكد بنفسك، واضح أن
.(هذا كثير جدًا حاليًّا على السيدة (كيتنغ

420
00:26:38,821 --> 00:26:43,024
سيدة (كيتنغ)؟
هل أنت بخير؟

421
00:26:44,059 --> 00:26:49,630
.أجل، أجل
.أحتاج فترة استراحة ليس إلّا، بعدها سأكون بخير

422
00:26:49,631 --> 00:26:52,033
.فلنكمل بعد ربع ساعة

423
00:27:18,994 --> 00:27:22,263
.(آناليس) -
.إنّي أقضي حاجتي، سأخرج بعد قليل -

424
00:27:34,143 --> 00:27:38,146
.لايمكنك فعل هذا -
.إنّي أفعله بالفعل -

425
00:27:38,147 --> 00:27:42,617
.حسنًا، الأمر ليس متعلقًّا بك وحدك -
.كما لو أنّي بحاجة للتذكير -

426
00:27:50,692 --> 00:27:54,162
.(الآن ليس وقتًا مناسبًا، يا(ويس -
.لا أهتم -

427
00:28:02,438 --> 00:28:06,841
.بوني) محقة)
.إنهم ينتظرونني

428
00:28:09,578 --> 00:28:14,282
.(لديّ سؤال بسيط لك ياسيدة (كيتنغ -
 .لو كان بهذه البساطة، لأظن أنّك سألتني بالفعل -

429
00:28:14,283 --> 00:28:19,353
إذاً، شهادتك هي أن موكلتي أطلقت عليك النار
وبطريقة ما انتهى المطاف بـ( إيملي سنكلير) ميّتة؟

430
00:28:19,354 --> 00:28:20,621
.هذا ماحدث

431
00:28:20,622 --> 00:28:26,427
حتّى بالرغم من أن جثة السيدة (سنكلير)
تظهر تناقضات واضحة بميتة جراء سقوط؟

432
00:28:26,428 --> 00:28:28,262
.سلي خبراء الطب الشرعيين خاصتك حيال ذلك

433
00:28:28,263 --> 00:28:33,234
لكن ألستِ تدعين أن (كاثرين هابستال) طاردة
(إيملي سنكلير) إلى سطح قصر آل (هابستال)؟

434
00:28:33,235 --> 00:28:37,371
كلا، بل ادعيت أنّي لا أعلم ماذا
.حدث بعد أن أطلق عليّ النار

435
00:28:37,372 --> 00:28:42,281
هل رأيت (كاثرين هابستال) تطارد (إيملي سنكلير)؟ -
.أكرر، لم أرَ شيئًا -

436
00:28:43,479 --> 00:28:45,284
أعذريني؟

437
00:28:45,932 --> 00:28:50,485
السبب الوحيد لتواجدنا هنا جميعًا لأنك
.تقولين أنك رأيتِ موكلتي تطلق عليك النار

438
00:28:50,486 --> 00:28:56,491
....أجل، هذا صحيح، إنّي
...أنا فقط

439
00:28:56,492 --> 00:28:58,593
أنت ماذا؟ تريدين مواصلة تغيير قصتك؟

440
00:28:58,594 --> 00:29:01,295
.اعترض، هذا أمر مثير للجدل -
لأني أعتقد أن ماقلته للتو -

441
00:29:01,296 --> 00:29:05,633
أنّك لم تشاهدِ شيئًا تلك الليلة هو القول
.الوحيد الصادق الذي قلتيه على المنصة اليوم

442
00:29:05,634 --> 00:29:09,437
.ياحضرة القاضية، المحامية تلح على الشاهدة
.إن لم يكُ لديها سؤال فعلينا الإستمرار

443
00:29:09,438 --> 00:29:15,109
إليكم سؤالًا، ياسيدة (كيتنغ)، ألستِ تكذبين؟ -
.لا أعرف -

444
00:29:15,110 --> 00:29:20,414
لاتعرفين؟ إذن أنى لنا الوثوق بأي شيء تعتقدين
أنّك شاهدته أو سمعته في تلك الليلة

445
00:29:20,415 --> 00:29:23,351
بما في ذلك إدعاؤكِ أن (كاثرين
هابستال) أطلقت عليك النار؟

446
00:29:28,757 --> 00:29:32,360
.لم تفعل -
المعذرة؟ -

447
00:29:32,361 --> 00:29:35,429
.(كرّري ماقلتي ياسيدة (كيتنغ -
.لم تفعل ذلك -

448
00:29:35,430 --> 00:29:36,497
ماذا قلتِ؟

449
00:29:36,498 --> 00:29:38,165
ياحضرة القاضية، السيدة (كيتنغ) ليست
.في حال مناسبة للجلوس على منصة الشهود

450
00:29:38,166 --> 00:29:42,203
.كاثرين) لم تفعل ذلك) -
كاثرين هابستال) لم تطلق عليك تلك الليلة؟) -

451
00:29:43,038 --> 00:29:45,339
.كلا، كلا، كلا، كلا

452
00:29:45,340 --> 00:29:49,053
...(عنيت أن (كاثرين
.لم تطلق النار على والديها

453
00:29:49,913 --> 00:29:51,512
ماذا؟ -
...ياحضرة القاضية -

454
00:29:51,513 --> 00:29:54,682
.لم تقتل (كاثرين) والديها
.أخبرتني لمّا مثلتها

455
00:29:54,683 --> 00:29:57,985
.هذا ما أقصده -
ماهذا الهراء؟ -

456
00:29:57,986 --> 00:29:59,854
.لتوها خرقت الإمتياز

457
00:29:59,855 --> 00:30:05,026
حضرة القاضية، السيدة (كيتنغ) للتو انتهكت قسمها
.للحفاظ على المعلومات السرية بينها وبين موكلها سرية

458
00:30:05,027 --> 00:30:09,230
.السيدة (كيتنغ) مريضة -
.ممّا يعني ألّا شيء من هذه الشهادة مسموح به بعد الآن -

459
00:30:09,231 --> 00:30:14,043
وبالتالي إنّي أطلب شطب كلا شهادتي السيدة
.(كيتنغ) التحريرية والشفهية من التدوين

460
00:30:28,655 --> 00:30:30,956
{\pos(190,205)}.عفوًا

461
00:30:30,957 --> 00:30:32,491
{\pos(190,205)}
تعتقدين لأنك خسرتي القضية في المحكمة

462
00:30:32,492 --> 00:30:34,226
{\pos(190,205)}
فإني أتيت لأتملقكِ؟ -
.أعتقد أنه يجب عليك شكري -

463
00:30:34,227 --> 00:30:36,128
.لإنقاذ حياة (كاثرين) قبل قليل

464
00:30:36,129 --> 00:30:40,999
كل ماقلته للتو على منصة الشهود
.سيجعلها تظهر بمظهر الضحية

465
00:30:41,000 --> 00:30:45,771
...كانت مشتتة، ذهنها خارج الموضوع
.(كل ذلك بسبب (فيلب

466
00:30:51,778 --> 00:30:55,614
مالخطب؟ -
.أريدك أن تفعلي شيئًا -

467
00:30:55,615 --> 00:31:01,119
.قتل (فيلب) والديك، نحن نعرف ذلك
.لكنه بعد ذلك فعل كل مايقدر ليلصق التهمة بأختك

468
00:31:01,120 --> 00:31:08,794
وضع السلاح في غرفتها وصادقها قبل
.أن تعرف حقيقته ثم خدرها تلك الليلة

469
00:31:08,795 --> 00:31:12,431
.(لم أطلق النار على أحد، يا(كايلب -
.كلا، بل إنّك لاتتذكرين إطلاق النار على أحد -

470
00:31:12,432 --> 00:31:14,700
ماذا؟ -
.عرفتي (فيلب) من قبل -

471
00:31:14,701 --> 00:31:18,270
.لقد وجدني عمدًا، لم أكُ أعرف حقيقته حينئذٍ -
.فكّري كيف يبدو كل ذلك -

472
00:31:18,271 --> 00:31:20,172
.لا أهتم بكيفما يبدو -
.لكن عليك ذلك -

473
00:31:20,173 --> 00:31:23,508
لاشيء من هذا يتعلق بالخطأ أو الصواب، بل إنه
.متعلق بما ستصدقه هئية المحلفين خلال المحاكمة

474
00:31:23,509 --> 00:31:28,013
وأنت، ماذا تصدق؟ -
.إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذها -

475
00:31:28,014 --> 00:31:33,518
.(مامن مدع عام يود الإطاحة بـ (باتي هرست
.بل من خطفها

476
00:31:33,519 --> 00:31:36,722
.رأيي لايهم -
.لأنّك تعتقد أنّي فعلتها -

477
00:31:36,723 --> 00:31:41,727
.أريد مافيه صلاح لك وحسب -
.لا أعتقد أنّي أصدق ذلك بعد الآن -

478
00:31:41,728 --> 00:31:46,665
.لم تطلق النار على أحد -
.كنت هناك يا(كايلب)، أعرف ماذا حدث -

479
00:31:46,666 --> 00:31:51,570
ولايمكنني الصعود على منصة الشهود لأقسم
.على الكتاب المقدس وأن أكذب حيال ذلك

480
00:31:53,072 --> 00:31:55,641
.كاثرين) أطلقت عليّ النار)

481
00:31:59,245 --> 00:32:07,386
في قضية الكومنولث ضد (كاثرين هابستال) والنظر سواء كانت
قدمت أدلة كافية لمواصلة القضية إلى المحاكمة

482
00:32:07,387 --> 00:32:10,255
.فلقد اتخذت قراري حيال ذلك -
.مهلًا -

483
00:32:11,591 --> 00:32:14,693
.لديّ ما أود قوله ياحضرة القاضية -
.اجلسي حالًا -

484
00:32:14,694 --> 00:32:19,431
إنّي أتذكّر أمورًا من تلك الليلة لم
.أتذكّرها من قبل وإنّي أود أن تدون

485
00:32:19,432 --> 00:32:20,699
...ياحضرة القاضية، مولكتي

486
00:32:20,700 --> 00:32:25,570
.تحاول الإدلاء بتصريح قبل المحاكمة، لذا دعيها -
.يُمكن للمدعى عليها أن تتنازل عن حقها في البقاء صامتة -

487
00:32:25,571 --> 00:32:27,939
.(لقد أطلقت النار على (آناليس كيتنغ

488
00:32:27,940 --> 00:32:29,207
!إنضباط

489
00:32:29,208 --> 00:32:36,947
.لكنّ أحدهم خدرني وإنّي أتذكّر من يكون الآن
.(لقد كان (فيلب جاسيب

490
00:32:37,583 --> 00:32:42,287
رجاءً أشطبي ماقالته موكلتي للتو ودعي التدوين يدونون
.أنّها لم تكُ تحت القسم لمّا قالت أيًّا من هذا

491
00:32:42,288 --> 00:32:48,894
لقد كان هذا إدلاء غير مقبولًا. ياحضرة القاضية، إنّي أطلب أن نأخذ
...فترة استراحة كيّما يمكنني التباحث مع موكلتي بشكل ملائم، الّتي

492
00:32:50,630 --> 00:32:53,598
.واضح أنّها عاجزة ذهنيًّا حاليًّا

493
00:33:02,909 --> 00:33:05,577
.(سيعرض المدعي العام صفقة على (كاثرين

494
00:33:07,747 --> 00:33:12,651
سجن لمدة خمس سنين، سجن ذا معاير
.(دنيا إن شهدت ضد (فيلب جيسوب

495
00:33:16,389 --> 00:33:19,658
...(حسنًا. من فضلك يا(آناليس -
.كلا، عملك ليس القلق عليّ -

496
00:33:19,659 --> 00:33:24,463
.صحيح، لكنّي أقلق عليك
.وإنّك لاتعرفين طعم رؤيتك بهذه الطريقة

497
00:33:24,464 --> 00:33:26,765
.كلا، إنّه تأثير الحبوب -
.لن أتحدث عن ذلك -

498
00:33:31,771 --> 00:33:35,774
.أردت الموت تلك الليلة

499
00:33:36,676 --> 00:33:38,810
.دعيه -
...(آناليس) -

500
00:33:38,811 --> 00:33:40,512
.سيكلل كل شيء بالنجاح

501
00:33:41,814 --> 00:33:43,882
.لهذا أبعدتني

502
00:33:45,651 --> 00:33:48,720
كنت تعرفين أنّي ماكنت لأتركك
.تفعلي ذلك لوكنت موجودة

503
00:33:50,244 --> 00:33:51,957
.حسنًا، لقد رحلتي على أي حال

504
00:33:53,760 --> 00:34:00,808
.إنّه ما أردته، صحيح؟ أن أموت -
.كان الغضب والقلق يعتريانني -

505
00:34:04,437 --> 00:34:09,563
.إنّك تعرفين ذلك -
.لم أعد أعرف شيئًا -

506
00:34:10,843 --> 00:34:15,113
.هذه مفاتيحي
.تمزقت خياطتي، إنّي.. إنّي أنزف

507
00:34:15,114 --> 00:34:16,148
.عليّ زيارة طبيب

508
00:34:16,149 --> 00:34:18,116
.حسنًا، سأذهب بك -
سأذهب بنفسي، حسنًا؟ -

509
00:34:18,117 --> 00:34:19,818
.أريد مفاتيحي ليس إلّا

510
00:34:43,397 --> 00:34:45,257
.(بحث - ملفات - (كرستوف

511
00:34:46,226 --> 00:34:47,319
".(بحث - ملفات - (كرستوف"
".لاتتوفر نتائج ملف تطابق بحثك"

512
00:35:11,420 --> 00:35:12,820
.أهلًا، معك (ويس). تعلم ماعليك فلعه

513
00:35:16,558 --> 00:35:18,259
أتتصلين بالجرو؟

514
00:35:21,830 --> 00:35:23,764
.لن يرد

515
00:35:26,593 --> 00:35:30,162
مالأمر؟ -
.لاشيء -

516
00:35:30,163 --> 00:35:36,969
...(لورل) -
.لم نتصل بـ(آشر) ذلك اليوم -

517
00:35:36,970 --> 00:35:43,009
لم يكُ رقمه مع أحد، لكن لو فعلنا، لو
.تحدث إليه أحدنا ماكان ليحدث أيٌّ من هذا

518
00:35:43,010 --> 00:35:44,210
.اسمعي

519
00:35:46,179 --> 00:35:50,583
.عليك نسيان تلك الأمور
.انسيها وحسب

520
00:35:52,152 --> 00:36:00,793
لأنه من هذه اللحظة وقدمًا، كلنا نحمي
ظهور بعضنا، وذلك يشمل ظهركِ، مفهوم؟

521
00:36:03,931 --> 00:36:06,132
.هيّا بنا نأكل

522
00:36:07,935 --> 00:36:09,135
أهلًا؟

523
00:36:12,205 --> 00:36:14,073
مَن هناك؟

524
00:36:30,891 --> 00:36:36,128
.يا إلهي، يمكنني أكل هذا كل يوم -
.بجد، إنّي متخمة جدًا -

525
00:36:36,129 --> 00:36:40,399
.(إن الباستا لعبة قوية، يا(فرانكي دي -
.حسنًا، إنها ليست أي باستا، إنها باستا دلفينو زيتي المشهورة -

526
00:36:42,803 --> 00:36:44,670
.نخب -
.انتظروني -

527
00:36:44,671 --> 00:36:48,741
.اجلعه نخبًا قويًّا وحسب -
.ربحنا لهذا اليوم -

528
00:36:48,742 --> 00:36:49,976
.نخب تكريم أنفسنا

529
00:36:49,977 --> 00:36:51,978
.تكريم أنفسنا -
.تكريم أنفسنا -

530
00:36:51,979 --> 00:36:54,246
أهلًا؟

531
00:36:56,416 --> 00:36:57,583
ويس)؟)

532
00:37:06,526 --> 00:37:12,298
!كلا، كلا

533
00:37:17,504 --> 00:37:19,205
مالذي جاء بك إلى هنا؟

534
00:37:21,341 --> 00:37:29,015
...بحثت في كل مكان
.المنزل برمته، لكن كل ماوجدته هذه الحبوب

535
00:37:29,016 --> 00:37:30,216
...إنّي أعي ذلك الآن

536
00:37:32,786 --> 00:37:34,353
.لمَ فعلت أمي ذلك

537
00:37:37,090 --> 00:37:41,227
لم أتوقف عن البكاء أبدًا، لكنها
.أرادت أن يتوقف كل شيء وحسب

538
00:37:45,265 --> 00:37:47,199
.وكذلك أنا

539
00:37:51,438 --> 00:37:52,672
".(لقد قلتِ: "(كرستوف

540
00:37:54,274 --> 00:37:57,877
كنت تعرفين أمي، صحيح؟

541
00:38:04,287 --> 00:38:06,575
"قبل 10 سنين"

542
00:38:12,292 --> 00:38:15,939
!دورة كاملة
!أجل

543
00:38:15,940 --> 00:38:20,043
كنت تعرفينها، ولهذا أنا هنا، لهذا
.قبلت دون الدخول في قائمة الإنتاظر

544
00:38:22,113 --> 00:38:28,152
.لأنّك كنت تعرفين من أكون
.لم تخبرينِ لأنّ هنالك قصة تقبع خلف الأمر

545
00:38:30,493 --> 00:38:34,530
.أهلًا -
.مرحبًا -

546
00:38:34,531 --> 00:38:37,599
.عليك أخذه -
!لا أقدر! لا أقدر -

547
00:38:37,600 --> 00:38:38,934
!قلت عودي

548
00:38:38,935 --> 00:38:43,072
أيمكنني الجلوس؟ -
.بالطبع -

549
00:38:43,073 --> 00:38:46,608
.عليك اراحة هذه الأقدام -
.أجل -

550
00:38:46,609 --> 00:38:48,243
فتى، صحيح؟

551
00:38:48,244 --> 00:38:51,347
أنّى عرفتي؟ -
.لأنّ حملك متعب -

552
00:38:52,749 --> 00:38:57,654
.إنّي أخاف الفتية -
.ستكونين كما يرام -

553
00:38:57,655 --> 00:39:02,125
.ذلك ابني هناك... ذو الزي الأرزق -
!ضربة أخرى لأجل الفوز -

554
00:39:02,126 --> 00:39:06,830
.إنه رائع -
.أحيانًا -

555
00:39:06,831 --> 00:39:11,368
.(أدعى (روز -
.(آناليس) -

556
00:39:14,338 --> 00:39:16,606
!أحسن، أحسن، إنطلق، إنطلق

557
00:39:16,607 --> 00:39:17,941
!إنّك لها

558
00:39:24,315 --> 00:39:26,216
.لذا أخبريني ماتعرفينه

559
00:39:28,419 --> 00:39:30,287
.عليك الرحيل -
.لن أرحل -

560
00:39:30,288 --> 00:39:33,323
.لايمكنك الـ... البقاء هنا -
.إنك بخير الآن -

561
00:39:33,324 --> 00:39:36,016
.لقد صعدتي على منصة الشهود وأثبتي ذلك

562
00:39:38,195 --> 00:39:39,863
.لذا أخبريني ماتعرفينه

563
00:39:43,167 --> 00:39:50,073
.أخبريني
!اللعنة، أخبريني

564
00:39:55,212 --> 00:39:57,392
أتعتقدين أنّي أريد أذيّتكِ؟

565
00:40:01,285 --> 00:40:02,545
...أعتقد

566
00:40:05,323 --> 00:40:08,289
.أعتقد أنّك أفسدتني

567
00:40:11,668 --> 00:40:13,463
.أخرج

568
00:40:36,687 --> 00:40:41,424
.(انتظر، يا(يس
.(ويس)

569
00:40:41,448 --> 00:57:21,548
{\c&HFFBF00&}
 MrKadri & Enzo0o :ترجمة

