1
00:00:00,360 --> 00:00:02,123
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,124 --> 00:00:04,584
!من ظمآن؟ أجل

3
00:00:04,619 --> 00:00:05,913
"جوليان) استولى على بلدتنا)"

4
00:00:05,948 --> 00:00:10,146
أظنّ استيلائي عليها لا يضاهي
.جميل إدخالكما دونما يمنعكما أحد

5
00:00:10,269 --> 00:00:13,454
،ابنتا (ألاريك) مستقبل المعشر
.إنّهما في رحمك

6
00:00:13,621 --> 00:00:16,546
.فرغت يا (ماري لويز)، انتهت علاقتنا

7
00:00:16,846 --> 00:00:19,820
،وجدت هذا في بريدي
.إنّه تحذير من الصيّادة

8
00:00:19,821 --> 00:00:22,643
،حالما توسّمك بسيفها
.فلن تبارح مطاردتك

9
00:00:22,644 --> 00:00:24,127
.لا رادع لها قطّ

10
00:00:24,162 --> 00:00:27,629
،طالما حيوات أصدقائي في خطر
.فلن أمكث مكتوفة اليدين

11
00:00:27,679 --> 00:00:32,055
،)خرجت من (حجر العنقاء"
"لكنّك خلت نفسك ما تزال بداخله

12
00:00:32,090 --> 00:00:33,751
.(الجحيم يعبث معك يا (دايمُن

13
00:00:33,819 --> 00:00:35,820
...لكن ما بعد الجحيم -
!مرحى -

14
00:00:35,887 --> 00:00:36,645
.أسوأ وأذلّ

15
00:00:36,646 --> 00:00:38,756
!ألا يمكنك مطاردة شخص غيري

16
00:00:38,824 --> 00:00:43,227
.لا تمكنني المغادرة إلّا بعدما تتحرر -
.لن أستمر في هذا معك بعد الآن -

17
00:00:45,030 --> 00:00:47,347
.وعدتك بالتحرر

18
00:00:47,399 --> 00:00:49,916
!(لا، لا، (إيلينا

19
00:01:07,155 --> 00:01:08,385
أأنت بخير يا صاح؟

20
00:01:13,391 --> 00:01:15,129
هلّا تساعدني؟

21
00:01:17,762 --> 00:01:22,399
ماذا تفعل هنا؟ -
.لا أدري، حسبت هذا سيشعرني بتحسُّن -

22
00:01:22,467 --> 00:01:24,802
...أأتّصل بشخص ما أو

23
00:01:25,896 --> 00:01:28,014
ما اسمك؟ -
.(كوبر) -

24
00:01:29,235 --> 00:01:32,587
كوبر)، هل ارتكبت قبلًا إثمًا فظيعًا)
يبرأ اللسان عن ذِكره

25
00:01:32,622 --> 00:01:34,591
لدرجة أنّك لم تعُد تطيق
النظر لنفسك في المرآة؟

26
00:01:34,626 --> 00:01:38,556
وكأنّك بملء معنى الكلمة
تسقَم كلّما رأيت انعكاس صورتك؟

27
00:01:38,750 --> 00:01:40,612
.اصدقني القول

28
00:01:41,076 --> 00:01:43,952
دهست هرّ خليلتي منذ
.بضعة أشهر ولم أخبرها

29
00:01:43,987 --> 00:01:45,055
وبرغم أنّها كانت حادثة

30
00:01:45,123 --> 00:01:47,100
إلّا أنّي ألقيت جيفتها في ملقى
.نفايات السوق الكبير

31
00:01:47,135 --> 00:01:50,892
،قتلت حبّ حياتي
.حرقتها حيّة أثناء نومها

32
00:01:50,927 --> 00:01:54,080
كما أنّي ضربت أحد أصدقائها
الأعزّ حتّى أغشيته وتركته للموت

33
00:01:54,115 --> 00:01:55,466
.إذا كنّا نُحصي

34
00:01:58,156 --> 00:01:59,989
.أظنني سأرحل فحسب

35
00:02:01,453 --> 00:02:03,340
.إنّي بالواقع أحتاج لتوصيلة

36
00:02:07,235 --> 00:02:11,248
،ظننت (إيلينا) غيّرتني
...ظننتها حسّنتني، لكن

37
00:02:11,876 --> 00:02:14,469
!خاب ظنّي، خاب ظنّي تمامًا

38
00:02:14,504 --> 00:02:17,070
كنّا سننتهي لهذا المصير
.منذ البداية، بتدميري إيّاها

39
00:02:17,105 --> 00:02:19,290
هذا ما تعلّمته في جولتي
العسكريّة داخل حجر العنقاء

40
00:02:19,325 --> 00:02:22,893
،إنّي معدن خبيث لا إصلاح له
أساورك هذا الشعور قطّ يا (كوبر)؟

41
00:02:25,857 --> 00:02:28,469
.ليس لهذه الدرجة -
.إنّك ميمون الحظّ -

42
00:02:29,006 --> 00:02:31,364
.كوب)، سأقتلك الآن)

43
00:02:32,259 --> 00:02:35,656
أستميحك عذرًا؟ -
.لا ضغينة شخصيّة، إنّي جائع وأنت طعام -

44
00:02:35,691 --> 00:02:37,616
اعتبره توقّفًا وتزوّد بالطعام
.من نافذة مطعم

45
00:02:37,651 --> 00:02:39,551
.لعلمك، سترتعب، ولن أحفل

46
00:02:39,586 --> 00:02:42,858
صدقًا، لا أتصوّر أنّي سأحفل
.بمخلوق مجددًا قطّ

47
00:02:42,893 --> 00:02:46,676
.لن أحفل ولا حتّى بروح واحدة

48
00:03:05,007 --> 00:03:11,411
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 12: (( بطاقة بريدية من الحافة

49
00:03:11,677 --> 00:03:16,192
{\pos(190,230)}
عزيزتي (إيلينا)، أدركت أنّي لم"
"أكتب لك منذ فترة، آسفة

50
00:03:16,227 --> 00:03:18,613
{\pos(190,230)}
جليًّا أن الحمل يشغل"
"الحبلى عن العالم

51
00:03:18,648 --> 00:03:20,394
"بأيّ حال، جميعنا نفتقدك"

52
00:03:20,429 --> 00:03:24,014
{\pos(190,230)}
و(ستيفان) أخيرًا بدأ يتعافى من"
"مدّته داخل جحيم الحجر

53
00:03:24,031 --> 00:03:27,303
{\pos(190,230)}
،)لكنّي قلقة على (دايمُن"
"أكثر بكثير من المعتاد

54
00:03:28,413 --> 00:03:31,860
{\pos(190,230)}.مرحبًا، آسف، أحاول إيجاد أخي

55
00:03:31,895 --> 00:03:33,330
{\pos(190,230)}
البطاطس المقلية المجعّدة
أم الكعك المحمّص؟

56
00:03:33,398 --> 00:03:35,932
{\pos(190,230)}
.أحضرت كليهما -
.جميعهم، سآكلهم جميعًا -

57
00:03:36,399 --> 00:03:37,868
{\pos(190,230)}!إليّ بهم، إليّ بهم

58
00:03:38,798 --> 00:03:40,530
{\pos(190,230)}!ويلاه، يا إلهي
.أحبّك

59
00:03:40,531 --> 00:03:42,928
{\pos(190,230)}
تخاطبينني أم تخاطبين البطاطس؟

60
00:03:42,963 --> 00:03:44,408
{\pos(190,230)}أتودّني أن أكذب عليك؟

61
00:03:45,677 --> 00:03:48,030
.مرحبًا، أحبَّك أيضًا

62
00:03:48,065 --> 00:03:49,948
{\pos(190,230)}أعثرت عليه؟ -
.كلّا -

63
00:03:49,983 --> 00:03:53,516
{\pos(190,230)}
،دعني آكل شطيرة اللحم بالجبن
.ثم سأساعدك بالبحث عنه

64
00:03:53,551 --> 00:03:54,618
!ويلاه

65
00:03:55,650 --> 00:03:58,224
{\pos(190,230)}
تركلان ثانيةً؟ -
...أجل، إنّما -

66
00:03:58,259 --> 00:03:59,353
!آهٍ

67
00:04:00,091 --> 00:04:01,832
{\pos(190,230)}.أجل، ذلك لم يكُن لطيفًا

68
00:04:02,544 --> 00:04:03,674
مهلًا، أأنت بخير؟

69
00:04:04,301 --> 00:04:07,665
{\pos(190,230)}
...أعتقد أن عليّ
.سأقف فحسب

70
00:04:07,871 --> 00:04:09,933
{\pos(190,230)}
.حسنٌ -
.للحظة -

71
00:04:13,327 --> 00:04:18,022
،)مهلًا يا (كارولين
!(مهلًا، (كارولين)، (كارولين

72
00:04:19,778 --> 00:04:25,710
{\pos(190,230)}
إذًا نشّاب ومسدس أوتاد
خشبيّة وطلقات خشبيّة

73
00:04:25,745 --> 00:04:28,830
{\pos(190,230)}
...قنبلة يدوية مملوئة بـ -
.(الفيرفين) -

74
00:04:28,865 --> 00:04:30,565
{\pos(190,230)}.الفيرفين)، صحيح)

75
00:04:30,789 --> 00:04:33,433
{\pos(190,220)}
وصادرت هذه الأغراض
من مجموعة أفراد

76
00:04:33,468 --> 00:04:36,021
{\pos(190,220)}
يعتنقون مذهب النجاة من الموتى
الأحياء الذين سينهون العالم؟

77
00:04:36,056 --> 00:04:37,652
{\pos(190,230)}.هذا ما قلته

78
00:04:37,929 --> 00:04:40,908
{\pos(190,230)}(سمعت أن (ميستك فولز
صارت بؤرة جذبٍ

79
00:04:40,943 --> 00:04:43,441
{\pos(190,230)}
لكافة سجايا الباحثين عن
.الإثارة الخارقة للطبيعة

80
00:04:43,476 --> 00:04:45,607
{\pos(190,230)}
.إن هم إلّا أناس لديهم وقت فراغ كبير

81
00:04:45,970 --> 00:04:49,106
{\pos(190,220)}
أمن شيء آخر يا حضرة الضابطة (آريز)؟ -
.كلّا، بوسعك الرحيل -

82
00:04:54,779 --> 00:05:00,872
{\pos(190,230)}
،هاك محفظتك ومفاتيحك وهاتفك
كما أن موقع التوفيق بين العُزب

83
00:05:00,907 --> 00:05:04,266
{\pos(190,210)}
،بعث لك إخطارًا بإيجاد توافق
.ولحسن حظّك توافقتَ معي

84
00:05:05,855 --> 00:05:07,987
{\pos(190,220)}
.بوسعك مناداتي (بيني)، بالمناسبة

85
00:05:08,022 --> 00:05:11,995
{\pos(190,220)}
،ولم أحتجزك رسميًّا ليلة البارحة
.لذا لا شكر على واجب

86
00:05:12,420 --> 00:05:13,628
.شكرًا

87
00:05:14,432 --> 00:05:15,666
!أبشر

88
00:05:16,130 --> 00:05:19,234
{\pos(190,200)}
اتّضح أنّهم لن يدعوا بلدتك تحترق
.عن بكرة أبيها بالنهاية

89
00:05:19,269 --> 00:05:21,371
ما قصدك؟ -
صديقي (دوغ) ورده اتّصال -

90
00:05:21,406 --> 00:05:24,081
من مكتب تخطيط مدينة
.ميستك فولز) هذا الصباح)

91
00:05:24,116 --> 00:05:26,554
.قالوا أن عليه العودة لبيته اليوم

92
00:05:26,589 --> 00:05:30,287
قالوا شيئًا عن إعادة تقييم
المدى المعرض لخطر الحريق؟

93
00:05:31,022 --> 00:05:33,471
أتعلمين الشارع القاطن فيه (دوغ)؟

94
00:05:37,140 --> 00:05:38,822
.لجعل الأمور مثيرة

95
00:05:41,893 --> 00:05:44,158
!في كبد الهدف

96
00:05:45,243 --> 00:05:47,427
وجزاء لشجاعتك يا صديقي الجسور

97
00:05:47,462 --> 00:05:50,946
ما رأيك أن تتخذ من المنزل 224
بـ (هاروني لين) بيتك الجديد؟

98
00:05:50,981 --> 00:05:53,321
(السيّد والسيّدة (لينورد

99
00:05:53,356 --> 00:05:57,048
تمّت دعوتهما للعودة إلى
.البلدة، لذا ربّما يدعوانك للدخول

100
00:05:58,176 --> 00:06:00,776
من التالي؟ -
.سأجرّب حظّي -

101
00:06:01,917 --> 00:06:03,404
أما هذا لطيف؟

102
00:06:03,439 --> 00:06:06,183
كم أنّه يطيب لك كونك مُحاطًا
.بزمرة من الطائعين المنحطّين

103
00:06:06,251 --> 00:06:08,109
.حتمًا تشعر بالأمان

104
00:06:08,144 --> 00:06:13,391
فاليري)، أكابد لفهم سبب ظهورك)
.على مبعدة أقل من 200 ميل منّي

105
00:06:13,426 --> 00:06:16,968
.وددت إعطائك شيء جائني بالخطأ

106
00:06:21,628 --> 00:06:25,069
مؤسف أن أحدهم لن يجعلك
.تشعر بالأمان لفترة أطول

107
00:06:41,120 --> 00:06:44,088
أوهايو)؟ أموقنة أنّها)
ليست مزحة أو ما شابه؟

108
00:06:44,123 --> 00:06:47,936
ليست مزحة، إن آلة قتل
.قاسية قادمة لقتلنا أجمعين

109
00:06:47,971 --> 00:06:50,249
لمَ تعلن عن نفسها
ببطاقة بريديّة مبهمة؟

110
00:06:50,284 --> 00:06:53,304
أما عنصر المفاجأة مبدأ أساسيّ
في الصيد الموفّق لمصّاصي الدماء؟

111
00:06:53,339 --> 00:06:55,182
.(ليس بالنسبة لـ (رينا كروز

112
00:06:55,900 --> 00:07:01,066
،رينا) تميل للسخرية من ضحاياها)
.كقطّة تقضم أرجل عنكبوت

113
00:07:01,703 --> 00:07:03,903
ماذا تفعلين هنا؟

114
00:07:06,441 --> 00:07:08,016
.أنت أيضًا وصلتك واحدة

115
00:07:09,969 --> 00:07:12,297
وماذا عن (جوليان)؟ -
.لا -

116
00:07:12,332 --> 00:07:15,615
أرتئي أن نتدبر المشكلة
.كُرمى لنا جميعًا

117
00:07:15,720 --> 00:07:19,435
صائدة مصّاصي الدماء خاصّتكم
.(تقطن حاليًا في (سينسيناتي

118
00:07:19,470 --> 00:07:22,484
،)لنذهب يا (نورا
.كلّما عُجِّل موتها كان أفضل

119
00:07:22,519 --> 00:07:25,571
أتظنيني أجريت تعويذة الرصد
لإحماء حبالي الصوتيّة؟

120
00:07:25,606 --> 00:07:28,331
.سأرافقكما -
.نحن مكتفيتان، شكرًا -

121
00:07:28,366 --> 00:07:29,899
.لم أكُن أطرح طلبًا

122
00:07:30,346 --> 00:07:34,981
آخر ما أحتاجه هو آلة قتل
.قاسية تطارد أيًّا أصدقائي

123
00:07:35,016 --> 00:07:38,019
عليّ حمايتهم، ولست أثق
.في إحديكما للقضاء عليها

124
00:07:38,054 --> 00:07:40,921
ولمَ تعتقدين أننا قد نثق فيك؟ -
.أنا أثق فيها -

125
00:07:40,956 --> 00:07:43,480
.إنّها فعلًا تحفل بسلامة الآخرين

126
00:07:43,515 --> 00:07:46,368
بخلافك، فأنت تحفلين
.بإسعاد (جوليان) فقط

127
00:07:49,803 --> 00:07:51,258
.سأجلس بالمقعد الأماميّ

128
00:07:59,523 --> 00:08:01,602
متى وصلتك؟ -
.ها هي ذي -

129
00:08:01,637 --> 00:08:03,736
.هذه هي النظرة التي تُقت لرؤيتها

130
00:08:03,771 --> 00:08:06,134
لمَ يا (جوليان) تبدو خائفًا؟

131
00:08:06,169 --> 00:08:10,675
مؤسف أنّك أقمتَ لنفسك وطنًا
.هنا منذ قريب، والآن عليك الفرار

132
00:08:11,917 --> 00:08:17,502
،كايل)، إن قتلت هذه السليطة فورًا)
.(سأعطيك سيارة (بيويك) لعائلة (لينكون

133
00:08:24,188 --> 00:08:26,056
.أشعر بسعادة أكبر

134
00:08:26,124 --> 00:08:30,193
بماذا توعّدتك إن مسست أحد
رجالي بسوء مجددًا قطّ؟

135
00:08:33,044 --> 00:08:37,187
أظنّك قلت شيئًا عن قضّ أحشائي
.(وإطعامها لـ (ستيفان

136
00:08:39,871 --> 00:08:42,005
.إليّ بما عندك

137
00:08:53,004 --> 00:08:55,957
.إنّها نائمة الآن، لكنّها بخير

138
00:08:55,958 --> 00:08:58,956
،قلبها ضعيف قليلًا
.لكن الجنينين بأتمّ ما يرام

139
00:08:58,957 --> 00:09:01,528
أموقنة؟
.لأنّها انهارت، وهذا غير طبيعيّ

140
00:09:01,609 --> 00:09:03,143
.وهذا أيضًا غير طبيعيّ

141
00:09:03,211 --> 00:09:06,560
،أوعيتها الدمويّة توسّعت
.وهذا من شأنه تخفيض ضغط الدم

142
00:09:06,595 --> 00:09:10,563
لعلمك، يُفضَّل إعلام الأب
.في حالات كهذه

143
00:09:10,598 --> 00:09:14,749
أتودّني أن أتّصل بخليلها؟ -
.أنا خليلها -

144
00:09:14,784 --> 00:09:18,403
،)لكن الأب في (دالاس
.لديه مقابلة عمل

145
00:09:18,881 --> 00:09:20,327
.سأتّصل به

146
00:09:22,764 --> 00:09:26,168
.مرحبًا -
.مرحبًا -

147
00:09:28,136 --> 00:09:30,704
.أخفتني لبرهة

148
00:09:32,840 --> 00:09:34,441
ما هذا؟

149
00:09:38,880 --> 00:09:42,316
هل يدي تجفّ؟

150
00:09:48,189 --> 00:09:50,298
.بقيت في حياتك 10 ثوانٍ

151
00:09:51,125 --> 00:09:53,727
أمِن كلمات أخيرة؟ -
كلمات أخيرة؟ -

152
00:09:54,562 --> 00:09:55,796
.هذا ضغط جمّ عليّ

153
00:09:55,863 --> 00:09:58,860
،أعتقد أنّي إذا اضطررت لذلك
.فسأصيغها بهيئة سؤال

154
00:09:58,895 --> 00:10:01,168
"ما خطب علامة "إكس
على البطاقة البريديّة؟

155
00:10:02,570 --> 00:10:04,601
ممَّ تفرّ يا (جاي) الكبير؟

156
00:10:05,313 --> 00:10:10,807
،هذا لا يهمّ رجل في حكم الميّت
.ربّما عليك قول شيء أكثر شاعريّة

157
00:10:11,560 --> 00:10:12,928
.ثانيتان

158
00:10:13,999 --> 00:10:18,518
ألا يمكن أنّها المشاكسة مسخّرة
السيف التي زجَّت بك في الجحيم؟

159
00:10:20,462 --> 00:10:21,883
.لقد لمست وترًا حساسًا

160
00:10:21,918 --> 00:10:24,466
،فاتنة الجحيم آتية إليك مسرعة
.نهاية الزمان وشيكة

161
00:10:24,501 --> 00:10:27,523
أقصد، أفترض أنّها فاتنة، صحيح؟

162
00:10:31,683 --> 00:10:32,859
.فهمت

163
00:10:33,668 --> 00:10:40,552
ما زلت في دوّامة تدمير الذات من
.(رحلتك المؤسفة في (حجر العنقاء

164
00:10:40,587 --> 00:10:43,657
أتعتقد ذلك؟ -
.ليلي) كانت ركيزة استشفائي) -

165
00:10:43,878 --> 00:10:50,498
،كانت الشيء الذي ردّني لعقلي
.ولمّا فقدتها، خسرت تعقُّلي كليًّا

166
00:10:50,718 --> 00:10:54,315
إذًا من خسرت؟
.(لا (ليلي) ولا (ستيفان

167
00:10:56,768 --> 00:10:59,739
من تلك الحبّ الملحميّ التي
كانت بداخل التابوت؟

168
00:10:59,761 --> 00:11:03,048
...(اسمها (هيلينا)، أو (إيلينور -
.(إيلينا) -

169
00:11:03,304 --> 00:11:06,737
إيلينا)، كيف حال (إيلينا) الحبيبة؟)

170
00:11:08,000 --> 00:11:09,503
.حرقتها حيّةً

171
00:11:15,336 --> 00:11:19,221
لا أقوى إلّا على الشعور بمسؤوليّة
.بسيطة إزاء ما جرى

172
00:11:19,452 --> 00:11:21,618
لمَ لا ننعم ببعض المتعة؟ ما رأيك؟

173
00:11:22,228 --> 00:11:24,164
.تعلم أنّي أحبّ الألعاب

174
00:11:24,199 --> 00:11:29,890
وأعتقد أن لديّ ما سيفرّغ هذا
.الألم الغامر الذي حتمًا تشعره

175
00:11:32,062 --> 00:11:34,892
منذ متى بدأت تأكلين
الأطعمة الفاسدة المقرفة؟

176
00:11:34,927 --> 00:11:38,332
منذ بدأت أتوقّف عن عمل
.حساب لردّ الفعل هذا تحديدًا

177
00:11:39,815 --> 00:11:41,027
.لديّ سؤال

178
00:11:41,062 --> 00:11:43,468
(طالما طاردتكم (رينا
عبر (أوروبا) في القرن الـ 19

179
00:11:43,503 --> 00:11:45,012
فأنّى تحديدًا ما تزال حيّة؟

180
00:11:45,047 --> 00:11:47,380
خضعت لتعويذة من قبل كهنة
.سحّارين لتغدو صائدة مصّاصي دماء

181
00:11:47,415 --> 00:11:51,058
،صنعوا ذلك السيف  لها
.وأشبعوها بقوّة خارقة

182
00:11:51,093 --> 00:11:53,576
فلمَ عساهم لا يمنحونها
حياةً مديدة لتؤدّي رسالتها؟

183
00:11:54,563 --> 00:11:56,843
أتذكرين تلك القراءة
في الصفّ بالأسبوع الماضي؟

184
00:11:56,878 --> 00:12:00,180
التي كانت عن مقتطفات
أساطير الأمريكيين الأصليين؟

185
00:12:00,215 --> 00:12:02,556
.بحذافيرها -
.بحذافيرها -

186
00:12:03,396 --> 00:12:06,649
أيفترض أن أنبهر بكونكما رفيقتا
دراسة في جامعة من الدرجة الثانية؟

187
00:12:06,684 --> 00:12:08,486
كلّا، لكن على الرحب أن
.تشعري بالتحضّر

188
00:12:08,521 --> 00:12:11,254
وإلّا فبكل سرور سنخرجك من
السيارة على جانب الطريق

189
00:12:11,289 --> 00:12:14,371
لتستقلّي ركوبة تعيدك للحجر
.الذي كنت تعيشين أسفله

190
00:12:19,563 --> 00:12:21,844
.هذا لا يبشّر بالخير

191
00:12:21,879 --> 00:12:26,316
،أجل، بئسًا، لهذا دعوناكِ
أيمكنك استخدام السحر ومداواته؟

192
00:12:27,035 --> 00:12:28,252
أتسمحين لي؟

193
00:12:42,625 --> 00:12:44,465
ماذا فعلتِ؟ -
.ما فعلت شيئًا -

194
00:12:44,500 --> 00:12:48,080
ما قصدك؟ -
.أظن الطفلتين تمتصّا السحر مثلي -

195
00:12:48,115 --> 00:12:51,848
ماذا؟ -
.وأخشى أنّهما ربّما تتغذّيان على دمائك -

196
00:12:52,472 --> 00:12:56,368
أيّ أنّهما بملء معنى الكلمة تمتصّان
.سحر مصّاصة الدماء من جسدك

197
00:13:00,408 --> 00:13:02,798
.مشفى أمراض عقليّ لأجل مجرمة خرفة

198
00:13:02,833 --> 00:13:04,071
.هذا يبدو واعدًا

199
00:13:04,106 --> 00:13:08,377
،إنّها سفّاحة مصّاصي دماء خبلة
.لعلّ عاقبة القدر طالتها

200
00:13:08,912 --> 00:13:11,616
آسفة، أحتاج لرؤية
.بعض بطاقات الهويّة

201
00:13:11,651 --> 00:13:15,391
نحن موظّفون مخوّلون جئنا
.(لزيارة مريضة اسمها (رينا كروز

202
00:13:15,426 --> 00:13:17,159
.أنبئينا بمكانها

203
00:13:19,559 --> 00:13:22,730
.رينا كروز)، الغرفة 658 الجناح الشماليّ)

204
00:13:30,041 --> 00:13:31,812
ألدينا خطّة فعليّة هنا؟

205
00:13:31,847 --> 00:13:34,880
،نجدها ثم نقتلها
.وعلى الأرجح ستكتفين بالمراقبة

206
00:13:34,915 --> 00:13:37,598
لا تأخذنَّك الجسارة، مفهوم؟
أوَتدرين بما تقدر عليه؟

207
00:13:44,683 --> 00:13:46,059
.حسنٌ

208
00:13:46,924 --> 00:13:50,052
هذه هي الصيادة القاسية المرعبة
الشريرة التي تقصدونها؟

209
00:13:50,087 --> 00:13:51,292
.مفهوم

210
00:14:07,837 --> 00:14:11,179
أقيم بعض مباريات المجالدة
.لقاطني (ميستك فولز) الجُدد

211
00:14:11,180 --> 00:14:15,548
تراءى لي أنّه من المسلّي
.أن أكافئ الفائزين بالمنازل ومالكيها

212
00:14:15,583 --> 00:14:17,420
...أما الخاسرون

213
00:14:18,420 --> 00:14:20,775
.الخاسرون للأسف يموتون

214
00:14:54,081 --> 00:15:00,434
تبيّنت بخبرتي عبر القرون أن
العلاج الحقيقيّ الوحيد لألم عقليّ حادّ

215
00:15:03,858 --> 00:15:06,981
.هو الوحشيّة الجسمانيّة المحضة

216
00:15:21,642 --> 00:15:23,743
أتودّ الشعور بألم حقّ يا (دايمُن)؟

217
00:15:25,212 --> 00:15:26,852
.ادخل للحلبة

218
00:15:33,087 --> 00:15:34,487
"!هيّا"

219
00:16:00,748 --> 00:16:02,074
هل من أحد؟

220
00:16:03,150 --> 00:16:05,026
هل من أحد بالمنزل؟

221
00:16:06,395 --> 00:16:07,969
هل من أحد؟

222
00:16:10,305 --> 00:16:12,248
دوغ)، أأنت بالمنزل؟)

223
00:16:37,097 --> 00:16:39,884
ماذا جاء بك لهنا؟ -
.ماذا يبدو؟ اتّبعتك -

224
00:16:39,885 --> 00:16:41,456
.أنزل المسدّس

225
00:16:41,522 --> 00:16:44,217
.عليك المغادرة فورًا -
.أنبئني أوّلًا بما يجري -

226
00:16:45,245 --> 00:16:47,500
ماذا يجري؟

227
00:16:48,945 --> 00:16:50,136
!ويلاه، يا إلهي

228
00:16:51,532 --> 00:16:52,402
ماذا؟

229
00:16:57,228 --> 00:16:58,764
.رصاصات خشبيّة

230
00:16:59,032 --> 00:17:02,225
طالما ستؤدّين واجب شرطيّة
(في (ميستك فولز

231
00:17:02,233 --> 00:17:04,861
.فستحتاجين لرصاصات خشبيّة

232
00:17:09,450 --> 00:17:13,108
ما هذا؟ -
.طلسم مزوّد بالسحر -

233
00:17:13,287 --> 00:17:16,794
آمل أن تمتصّ الطفلتين
.السحر منه عوضًا عنك

234
00:17:16,795 --> 00:17:20,560
وإذا لم تفعلا؟ ما زال عليهما
.البقاء في رحمي لفترة أطول قليلًا

235
00:17:20,628 --> 00:17:23,139
وإنّي حتّى لم أحرر ملاحظات الشكر
.على هدايا حفل استقبال المولود بعد

236
00:17:23,264 --> 00:17:27,828
،لو لم ينفع، فسأجلب شيئًا أقوى
.لن أسمح لمكروه بمساسك، أعدك

237
00:17:27,968 --> 00:17:29,533
.شكرًا لك

238
00:17:29,534 --> 00:17:31,765
.على الرحب والسعة -
.كلّا، إنّي جادّة -

239
00:17:32,873 --> 00:17:35,910
كما تعلمين، لم يشأ القدر أن
تكون بينك وإيّاي محبّة

240
00:17:35,945 --> 00:17:38,963
وهذا يجعل كلّ ما تسديني
.إيّاه ألطف وأنبل

241
00:17:38,964 --> 00:17:40,563
.لذا شكرًا لك

242
00:17:46,387 --> 00:17:48,207
.سأعود لاحقًا

243
00:17:55,362 --> 00:17:57,563
يجدر أن تبدئي الاعتياد على القهوة

244
00:17:57,631 --> 00:17:59,532
طلبت الطبيبة منها البقاء
.لتكون تحت الملاحظة

245
00:17:59,600 --> 00:18:01,280
.الجفاف لم يعاودها

246
00:18:01,315 --> 00:18:04,539
أعتقد أن الطفلتين راحتا يمتصّان
.السحر منها ببطء شديد لفترة طويلة

247
00:18:04,738 --> 00:18:07,645
،إنّها لم تدرك ذلك فحسب
.وحاول ألّا تقلق

248
00:18:08,042 --> 00:18:13,070
،قلقك لن يفيد، بالمناسبة
هل حادثت أخاك اليوم؟

249
00:18:13,105 --> 00:18:16,304
،كلّا، فإنّه لا يعاود مكالماتي
لمَ؟ هل حادثتِه؟

250
00:18:16,417 --> 00:18:24,223
،)رأيته مؤخرًا في مطعم (ميستك
.(بدا عازمًا جدًّا على مضايقة (جوليان

251
00:18:24,832 --> 00:18:29,001
.أبدى عرضًا مبهرًا بقطع رقبة أحد رجاله -
ماذا؟ لمَ فعل ذلك؟ -

252
00:18:29,002 --> 00:18:33,653
.جوليان) حذّرنا لنبتعد عن أصدقائه) -
.بدا إليّ وكأنّما يرتاد نزعة انتحاريّة -

253
00:18:41,463 --> 00:18:42,333
!هيّا

254
00:19:04,398 --> 00:19:07,828
أتشعر بتحسّن بعد؟ -
ماذا لديك غيره؟ -

255
00:19:12,340 --> 00:19:15,058
آسفة، ما أسمائكن ثانيةً؟

256
00:19:15,093 --> 00:19:18,600
.(أنا (بوني)، وهذه (نورا)، وتلك (ماري لويز

257
00:19:18,635 --> 00:19:21,630
وأنت (رينا)، صحيح؟ -
.بالفعل -

258
00:19:21,631 --> 00:19:25,225
ولا نبدو مألوفتين إليك؟ -
أينبغي ذلك؟ -

259
00:19:25,226 --> 00:19:27,828
بما أنّك صائدة مصّاصي
دماء قاتلة فاجرة

260
00:19:27,863 --> 00:19:31,591
،طاردتِنا عبر (أوروبا) لعقود
.فأجل، ينبغي أن نبدو مألوفتين

261
00:19:33,827 --> 00:19:37,223
إنّك أرسلتِ واحدة كهذه لنا
جميعًا، أتذكّرك بشيء؟

262
00:19:37,698 --> 00:19:40,417
.أخشى أنّي أجهل حتّى معنى ذلك

263
00:19:40,601 --> 00:19:43,206
لا يوجد معكن بسكويت، صحيح؟

264
00:19:43,241 --> 00:19:46,269
إنّهم لا يطعموني إلّا
.عبر أنبوب هذه الآونة

265
00:19:50,778 --> 00:19:54,580
أتفكّرين فيما أفكّر؟ -
أن نبرح المماطلة وننحرها؟ -

266
00:19:54,648 --> 00:19:58,148
كلّا، نعتقد أنّها من المستحيل
.أن تكون المرأة التي ننشدها

267
00:19:58,149 --> 00:20:00,586
،تعجز عن إرسال بطاقة بريديّة
.ناهيك عن قتل مصّاص دماء

268
00:20:00,654 --> 00:20:02,555
لا نعلم هذا يقينًا، فلمَ نجازف؟

269
00:20:02,623 --> 00:20:05,803
لن أدعك تقتلي امرأة عجوز
مهمّتها الوحيدة باردة الدم القاسية

270
00:20:05,838 --> 00:20:07,389
.(هي تناول بسكويت (جينجر سناب

271
00:20:08,729 --> 00:20:10,658
.بوني) محقّة) -
.طبعًا محقّة -

272
00:20:10,693 --> 00:20:12,873
،بوني) محقّة حيال كلّ شيء)
.إنّها مثاليّة

273
00:20:12,874 --> 00:20:16,079
،سنتابع البحث
.إنّها غالبًا هنا باسم آخر

274
00:20:16,114 --> 00:20:18,971
،أنا سأتابع البحث
.ابقي هنا وغازليها بعينيك

275
00:20:25,279 --> 00:20:26,746
.اذهبي وساعديها بالبحث عنها

276
00:20:28,128 --> 00:20:30,779
.لمَ؟ إنّها تتصرّف بفظاظة -
أجل، أما هذا هو المغزى؟ -

277
00:20:30,780 --> 00:20:34,564
مغزى ماذا؟ -
.تستغلّيني لإثارة غيرتها، والأمر يُفلح -

278
00:20:34,565 --> 00:20:38,825
،ضقت ذرعًا بإقحامي في ذلك
.فاذهبي وساعديها بالبحث عنها

279
00:20:45,966 --> 00:20:48,011
"!(سامبسون)، (سامبسون)، (سامبسون)"

280
00:20:48,936 --> 00:20:51,904
"!(سامبسون)، (سامبسون)، (سامبسون)"

281
00:20:51,972 --> 00:20:55,308
.سام) هذا لم يخسر قتالًا قطّ)

282
00:20:55,375 --> 00:20:58,660
عسى أن يشعرك الألم الذي سيحيقك به
.بأنّك أخيرًا كفّرت عن ذنبك

283
00:21:32,513 --> 00:21:35,403
!اقطع رأسه -
!أجل، اقطع رأسه -

284
00:21:36,484 --> 00:21:37,656
!أجل -
!هيّا -

285
00:21:49,663 --> 00:21:51,097
!ممنوع الأسلحة

286
00:21:52,366 --> 00:21:54,700
!هذه هي القواعد

287
00:21:56,236 --> 00:21:59,305
،)لا بأس يا (دايمُن
.أظننا انتهينا هنا

288
00:21:59,373 --> 00:22:00,606
.كلّا

289
00:22:03,777 --> 00:22:06,576
.أودّ جولة أخرى -
.أخشى أنّي ضقت ذرعًا بهذه اللعبة -

290
00:22:06,611 --> 00:22:08,128
من التالي؟

291
00:22:11,885 --> 00:22:13,019
!من التالي؟

292
00:22:13,086 --> 00:22:14,520
.أنا

293
00:22:16,623 --> 00:22:17,857
أتودّ القتال مجددًا؟

294
00:22:19,760 --> 00:22:21,494
.ستقاتلني تاليًا

295
00:22:24,498 --> 00:22:25,898
!(دايمُن)

296
00:22:26,396 --> 00:22:27,405
!(دايمُن)

297
00:22:28,247 --> 00:22:31,284
ماذا يجري بحق السماء؟ -
.إنّك سلكت منعطفًا خطأ يا أخي -

298
00:22:31,319 --> 00:22:33,706
هذه ليست مجموعة
.دعم للناجين من الجحيم

299
00:22:33,774 --> 00:22:36,505
هل ستقاتل أم لا؟ -
.مهلًا -

300
00:22:36,540 --> 00:22:39,646
،لا تدخل هذه الحلبة
.غادر معي فورًا

301
00:22:39,681 --> 00:22:42,315
.أيًّا يكُن ما يجري، سنجد له حلًّا

302
00:22:42,382 --> 00:22:45,068
هل ستقاتل أم لا؟

303
00:22:51,959 --> 00:22:53,292
.سأقاتل

304
00:23:08,472 --> 00:23:13,200
ارتئيت أنّك قد تعجبك مادّة قراءة
.مروّعة وبعض الطعام الحقيقيّ

305
00:23:13,235 --> 00:23:15,861
بما أنّك تأكلين لتغذية 3 أفراد
.وأطباق الهلام لن تفي بالغرض

306
00:23:15,896 --> 00:23:19,037
أين (ستيفان)؟ -
.اضطرّ للخروج لهنيهة -

307
00:23:19,572 --> 00:23:21,434
خرج لأين؟

308
00:23:22,724 --> 00:23:25,901
خرج لأين يا (فاليري)؟

309
00:23:25,936 --> 00:23:27,688
.(ذهب لـ (ميستك فولز

310
00:23:27,840 --> 00:23:30,534
دايمُن) أوقع نفسه)
.(في مشكلة مع (جوليان

311
00:23:30,569 --> 00:23:31,299
ماذا؟

312
00:23:31,300 --> 00:23:35,283
،كلّا، أخبرته ألّا داعٍ لقلقه
.إذ سأبقى هنا وأعتني بك

313
00:23:35,318 --> 00:23:36,420
.أجل، طبعًا اهتممت بي

314
00:23:36,455 --> 00:23:39,812
،ربّاه، طالما تمقتين (جوليان) مقتًا جمًّا
.أفلا يمكنك الذهاب وقتله بنفسك

315
00:23:39,847 --> 00:23:41,707
.ماذا؟ كلّا، الأمر ليس منوطًا بهذا

316
00:23:41,742 --> 00:23:44,504
تودّين (ستيفان) أن يذود عن
(شرفك بقتل (جوليان

317
00:23:44,539 --> 00:23:47,913
.ليثبت أنّه ما زال يحفل بك -
.كلّا، بالطبع لا -

318
00:23:47,948 --> 00:23:50,100
إنّما... عليك الذهاب
.(والتأكد من سلامة (ستيفان

319
00:23:51,463 --> 00:23:55,388
،إنّي جادّة، لا أودّك هنا معي
.أودّك هناك معه

320
00:23:55,868 --> 00:23:59,499
.أشعر أنّي كما يرام، اذهبي فحسب

321
00:24:08,347 --> 00:24:12,177
ماذا تفعل؟ هذا الرجل
.يكبرك عمرًا بـ 300 سنة

322
00:24:12,741 --> 00:24:14,223
.إذن سيكون قتالًا رائعًا

323
00:24:14,319 --> 00:24:17,019
مهلًا، هذا الحجر ما زال
.(يعبث برأسك يا (دايمُن

324
00:24:17,054 --> 00:24:21,275
.دعني أساعدك على تجاوزه -
.(لا يوجد ما عليّ تجاوزه يا (ستيفان -

325
00:24:22,547 --> 00:24:25,386
.هذا ما أستحقّه -
تستحقّه؟ عمَّ تتكلّم؟ -

326
00:24:25,387 --> 00:24:26,297
ما الذي تستحقّه؟

327
00:24:26,365 --> 00:24:31,969
ما لم تتراجع يا أخي، فسأدمّرك كما
.دمّرت كلّ شيء صالح مسستُه قطّ

328
00:24:32,037 --> 00:24:35,961
،ثمّة شيء دهاك، أنبئني به
.(أنبئني بما دهاك يا (دايمُن

329
00:24:35,962 --> 00:24:39,099
هلّا يرافق أحد رجاءً
سيتفان) لخارج البناء؟)

330
00:24:39,134 --> 00:24:42,179
لن أرحل ببساطة وأترك هذا
.الرجل يقاتلك حتّى موتك

331
00:24:42,247 --> 00:24:44,178
.لا يبدو أن لك رأيًا يؤخذ به في الأمر

332
00:24:45,017 --> 00:24:47,533
،)لا تفعل هذا يا (دايمُن
!لا تفعل هذا

333
00:24:47,534 --> 00:24:49,199
.وداعًا يا أخي

334
00:24:56,247 --> 00:24:58,308
يشقّ عليّ أن أصدّق عدم
وجود أيّة ماكينات بيع

335
00:24:58,330 --> 00:25:00,031
في سجون المختلّين عقليًّا
.شديدة الحراسة

336
00:25:00,098 --> 00:25:02,918
لكنّي تمكّنت من انتشال
كعكة شوفان لك

337
00:25:02,953 --> 00:25:04,769
.من صينية طعام شخص آخر

338
00:25:04,836 --> 00:25:07,298
ذكريني باسمك مجددًا؟ -
.(بوني) -

339
00:25:07,299 --> 00:25:09,464
.(تبدين فتاة لطيفة يا (بوني

340
00:25:09,499 --> 00:25:13,609
ما الذي تفعله فتاة لطيفة مثلك
مع مصاصتيّ دماء منحرفتين؟

341
00:25:13,644 --> 00:25:15,479
.إذًا أنت فعلًا الصيّادة

342
00:25:17,182 --> 00:25:19,650
لا أعتقد أن بوسعك
.نعتي بذلك بعد الآن

343
00:25:19,718 --> 00:25:24,035
فما أنا إلّا امرأة عجوز في
.غرفة كئيبة تنتظر المنيّة

344
00:25:24,070 --> 00:25:26,324
أنّى انتهى بك المآل هنا؟ -
.كنت طائشة -

345
00:25:26,391 --> 00:25:30,828
نهم القتل الذي زرعه
بداخلي الكهنة السحّارين

346
00:25:30,896 --> 00:25:33,130
صار منفلتًا قليلًا مع كبر سنّي

347
00:25:33,198 --> 00:25:36,233
طعنت أمينة صندوق
.في سوق مركزيّ بوتد

348
00:25:36,301 --> 00:25:38,258
.أعترف بذنبي

349
00:25:39,504 --> 00:25:42,873
هلّا أطعمتني الكعكة رجاءً؟

350
00:25:51,249 --> 00:25:53,384
.أخشى أن سحرك لن يؤثّر بي

351
00:25:54,446 --> 00:25:57,918
الآن حُلّي وثاق يديّ قبلما
.أمحق قصبتك الهوائيّة هشيمًا

352
00:26:00,144 --> 00:26:01,664
من تكون بحقّ السماء؟

353
00:26:05,964 --> 00:26:07,060
.مرحبًا

354
00:26:07,733 --> 00:26:10,995
أأنت بخير؟ -
أجل، ماذا تفعل هنا؟ -

355
00:26:11,069 --> 00:26:16,173
،تلك قصّة يطول شرحها يا حبّ
.لنقُل أنّي اليوم ملاكك الحارس

356
00:26:33,247 --> 00:26:36,856
،لم أُرزق بأخ
.ولا بأشقّاء قطّ بالواقع

357
00:26:38,165 --> 00:26:40,396
.يبدو أن القدر رحمني من بليّة

358
00:26:45,092 --> 00:26:48,057
،هذا منطقيّ
.أنت فرخ ضفدع وحيد

359
00:26:48,092 --> 00:26:54,100
ولهذا تحتاج لمحاوطة نفسك بمصّاصي
.دماء منحطّين حُقراء كهؤلاء

360
00:27:01,700 --> 00:27:03,175
.أقلُّه لديّ أصدقاء

361
00:27:06,240 --> 00:27:10,209
أما أنت فقد صددت عنك
.كلّ مخلوق اهتم بك قطّ

362
00:27:10,244 --> 00:27:14,258
أحزر أنّي مضطرّ للرقود
.بجوار النار بكلّ غضبي

363
00:27:29,703 --> 00:27:32,612
لست تبحث بناظريك عن أخيك، صحيح؟

364
00:27:33,170 --> 00:27:35,434
(فحتّى لو عاد (ستيفان

365
00:27:35,849 --> 00:27:38,911
فماذا سيفعل برأيك لمّا يعلم
بما فعلته بـ (إيلينا)؟

366
00:27:38,979 --> 00:27:40,711
.توكَّل

367
00:27:42,183 --> 00:27:43,775
.انتزع قلبي

368
00:27:45,832 --> 00:27:50,540
،لا أكره أن أفعل ذلك
لكن هل أنت واثق؟

369
00:27:52,948 --> 00:27:54,203
.نفذ

370
00:28:18,008 --> 00:28:21,528
(أنصت إليّ، إن تركت (جوليان
ينتزع قلبك، فسأقلته

371
00:28:21,722 --> 00:28:24,545
وكلّ مصّاص دماء حاضر هنا
.سيقتلع رأسي فورًا

372
00:28:25,160 --> 00:28:28,494
لكنّك لا تعبأ، صحيح؟
حياتك وحياتي لا تهمّان، صحيح؟

373
00:28:35,400 --> 00:28:36,912
.هيّا يا أخي

374
00:28:43,544 --> 00:28:44,872
.هيّا

375
00:29:04,229 --> 00:29:06,564
!إن عادوا، اقتلوهم

376
00:29:09,636 --> 00:29:12,052
أين كنت؟
.اختفيت عن وجه الخليقة فحسب

377
00:29:12,072 --> 00:29:14,605
.اشتقتِ إليّ، هذا يُطرب فؤادي

378
00:29:14,640 --> 00:29:17,406
لم أشتاق إليك، إنّما يحدوني
.الفضول عن أماكن تواجدك مؤخرًا

379
00:29:17,441 --> 00:29:19,702
.هناك فرق -
ألم يخبرك (مات)؟ -

380
00:29:20,204 --> 00:29:23,966
ظننته سيجوب أنحاء البلدة متباهيًا
أنّه دعا ما يشبه منظّمة ظلّ

381
00:29:24,001 --> 00:29:27,083
.لمطاردتي وحبسي في قفص -
مات) فعل ذلك؟) -

382
00:29:27,118 --> 00:29:29,551
،لم ينتهِ الأمر كما توقَّع
.وأضمن لك ذلك

383
00:29:29,586 --> 00:29:32,171
علينا إخراج جثّتها من هنا
قبلما يلاحظ أحد

384
00:29:32,206 --> 00:29:35,115
.لذا حجب بسيط غالبًا سيفيدنا

385
00:29:36,259 --> 00:29:37,617
أأنت كما يرام؟ -
إنّي بخير -

386
00:29:37,652 --> 00:29:40,537
بما أنّي كدت أخنق حتّى الموت
.من قبل مختلّة عمرها 80 سنة

387
00:29:40,572 --> 00:29:44,433
أعلمت أن الصيادة منيعة من السحر؟ -
.لم أحِط أدنى علم، أقسم لك -

388
00:29:48,496 --> 00:29:51,210
.ذلك الخبيث الكاذب

389
00:29:52,392 --> 00:29:56,528
مهلًا، لأين تذهب؟ -
.ليس لمكان محدد، فلا وجهة لديّ -

390
00:29:56,726 --> 00:29:59,618
ألن تقول شيئًا عما جرى هناك؟

391
00:30:03,323 --> 00:30:05,141
.(صدقت يا (ستيفان

392
00:30:05,780 --> 00:30:09,516
منح (جوليان) مفازة انتزاع
.قلبي كان سيغدو خطأ

393
00:30:10,684 --> 00:30:12,220
.شكرًا على التدخُّل

394
00:30:13,290 --> 00:30:14,936
أهذا كلّ شيء؟ -
.أجل -

395
00:30:15,526 --> 00:30:19,309
.سترحل وتغلق إنسانيّتك فحسب -
أغلق إنسانيّتي؟ -

396
00:30:19,562 --> 00:30:22,993
،)لن أغلق إنسانيّتي يا (ستيفان
.أودّ الشعور بالألم

397
00:30:23,243 --> 00:30:25,736
أود التشعور بكلّ لحظة تعيسة
.في هذه الحياة التعيسة

398
00:30:25,771 --> 00:30:28,113
ما سبب هذا؟ ماذا فعلت؟

399
00:30:32,191 --> 00:30:33,785
.قتلتها

400
00:30:37,272 --> 00:30:38,642
.(قتلت (إيلينا

401
00:30:40,760 --> 00:30:44,818
ما قصدك بأنّك قتلت (إيلينا)؟ -
.(كانت فكرة (هينري -

402
00:30:44,853 --> 00:30:46,966
أخبرني أن عليّ تحرير نفسي الحقّة

403
00:30:47,001 --> 00:30:50,140
فاختطفت (تايلر) وأجبرته
.على اصطحابي لتابوتها

404
00:30:51,917 --> 00:30:54,275
.ثم حرقتها لرماد

405
00:30:57,511 --> 00:31:02,812
لذا توقّف وقف بجواري
.وقل لي أنّك لن تتخلّى عنّي

406
00:31:02,847 --> 00:31:05,634
،توكّل يا (ستيفان)، هيّا
!افعلها، افعلها

407
00:32:00,919 --> 00:32:06,492
.علينا العودة للمستشفى -
هل أقود أنا؟ -

408
00:32:06,527 --> 00:32:09,686
أكره فكرة كوننا نجونا من كلّ هذا
.لتقتل كلينا في حادث سير

409
00:32:09,721 --> 00:32:15,132
.إنّي بخير -
.لا تبدو بخير -

410
00:32:17,302 --> 00:32:19,769
.(كلّ هذا ذنب (جوليان

411
00:32:20,614 --> 00:32:23,540
حرمني من (ليلي) حين كنت
.صغيرًا جدًّا على أن أفقد أمي

412
00:32:24,265 --> 00:32:28,979
(أذاك وقتل ابننا ودمّر (دايمُن

413
00:32:29,701 --> 00:32:34,025
،استولى على منزلي وبلدتي
وماذا عساي أفعل؟

414
00:32:35,553 --> 00:32:37,480
.أتركه يحيا

415
00:32:37,515 --> 00:32:42,392
،إنّه قويّ ومُحاط بحماية متينة
.ثمّة فرق بين الانتقام والرعونة

416
00:32:42,460 --> 00:32:45,128
،لعلّ (دايمُن) يجهل الفرق
.لكنّك أذكى

417
00:32:45,196 --> 00:32:48,640
.لم أعُد أودّ أن أكون الأذكى

418
00:32:51,669 --> 00:32:53,569
.أريد موته

419
00:33:11,756 --> 00:33:13,288
:إن كنت على وشك قول
"أدفعُ بنسًا لأعرف فيما تفكرين"

420
00:33:13,289 --> 00:33:16,344
.فسألكمك في وجهك -
.لم أنوِ ذلك -

421
00:33:16,961 --> 00:33:22,312
.أوقن أنّي أعلم فيما تفكّرين -
.إنّي أستوعب الأمر، أمهلني هنيهة -

422
00:33:22,567 --> 00:33:25,843
إذًا مصّاصو الدماء حقّ

423
00:33:25,970 --> 00:33:29,607
و(ميستك فولز) فيها
مصّاصو دماء منذ البداية

424
00:33:29,608 --> 00:33:35,512
،لكنّها الآن مُجتاحَة بهم كليًّا
أمِن شيء آخر عليّ معرفته؟

425
00:33:35,580 --> 00:33:37,899
.أعتقد هذا كافيًا لليلة

426
00:33:37,934 --> 00:33:42,983
إذًا هذا غرض الأسلحة التي في
.شاحنتك، لقتال مصّاصي الدماء

427
00:33:42,984 --> 00:33:46,757
أأنت مجنون؟
ما الذي ما زلت تفعله في هذا المكان؟

428
00:33:46,758 --> 00:33:49,596
.لا أتحدَّث إلي والديّ، وأختي ميّتة

429
00:33:49,597 --> 00:33:52,529
هذه البلدة هي الشيء
.الوحيد الباقي لي

430
00:33:53,104 --> 00:33:58,230
كما أنّك حالما تعلمين أن الخوارق
.حقيقيّة، فلا مخبأ ولا مفرّ

431
00:33:58,603 --> 00:34:02,272
ربّما علينا أن نقاوم أيضًا، صحيح؟

432
00:34:05,276 --> 00:34:10,268
.إنّك عكس ما ظننت تمامًا

433
00:34:10,884 --> 00:34:14,724
أقصد أنّي ظننتك لطيفًا
لكن ربَّما مُدمَّر قليلًا

434
00:34:14,725 --> 00:34:19,690
،على نحوٍ جميل
.لكنّي لم أتوقّع أن تكون جسورًا بجنون

435
00:34:21,192 --> 00:34:24,127
."وأؤكَّد على "الجنون

436
00:34:34,594 --> 00:34:37,251
.ظننتك عدتِ لـ (ميستك فولز) بحلول الآن

437
00:34:37,286 --> 00:34:43,220
وددت فقط أن أشكرك
.على ما فعلتِه اليوم

438
00:34:43,899 --> 00:34:45,582
ما زلنا فريقًا جيدًا، أليس كذلك؟

439
00:34:45,650 --> 00:34:49,653
،رينا) ماتت، و(جوليان) بأمان)
.وطبعًا ستنامين قريرة العين الليلة

440
00:34:56,227 --> 00:34:59,816
أأنت معجبة بها؟ (بوني)؟

441
00:35:00,231 --> 00:35:03,808
وماذا إن فعلت؟
.إنّها جميلة وذكيّة ووفيّة

442
00:35:03,809 --> 00:35:06,069
.ويبدو أنّك تتمتّعين فقط بسمتين منهم

443
00:35:08,473 --> 00:35:10,340
.(آسفة على اختياري لـ (جوليان

444
00:35:11,032 --> 00:35:16,213
،لو عاد بي الزمن
.لاخترتك كلّ مرّة

445
00:35:16,842 --> 00:35:19,370
.(إنّي أحبّك يا (نورا

446
00:35:20,151 --> 00:35:23,266
.آمل أن تسامحيني ذات يوم

447
00:35:32,797 --> 00:35:35,689
...إنّنا فعلًا

448
00:35:36,033 --> 00:35:37,903
.ما زلنا فريقًا جيدًا

449
00:35:47,865 --> 00:35:49,633
:(رسالة من (كارولين) لـ (ستيفان"
"هاتفني حين يمكنك

450
00:36:00,224 --> 00:36:03,580
.مفهوم، إذًا كلاكما يقظة

451
00:36:06,898 --> 00:36:15,036
،مفهوم، أنا أيضًا أشعر بالملل
وأعلم أيضًا أن دمي السحري لذيذ جدًّا

452
00:36:15,573 --> 00:36:23,120
لكن عليكما أن تبديا القليل من التحكُّم
بالنفس لفترة بسيطة، اتّفقنا؟

453
00:36:26,951 --> 00:36:29,820
لمَ لا نشاهد التلفاز قليلًا؟

454
00:36:29,887 --> 00:36:31,650
!آهٍ

455
00:36:44,287 --> 00:36:45,969
.(ستيفان)

456
00:36:57,582 --> 00:37:01,117
.ستيفان)، يا لها من مفاجأة)

457
00:37:01,843 --> 00:37:04,797
أأشتري لك شرابًا؟ -
.لا، شكرًا لك -

458
00:37:05,480 --> 00:37:09,024
.إنّي حقًّا أُجلّ ما فعلته لأجل أخيك اليوم

459
00:37:09,671 --> 00:37:11,813
.مؤسف أن ما فعلته لن يثمر شيئًا

460
00:37:11,848 --> 00:37:15,699
أخشى أن أخاك شطح عن
.إمكانيّة تقويمه بعيدًا جدًّا

461
00:37:16,343 --> 00:37:18,631
...أرجّح أنّك محقّ، طبعًا

462
00:37:20,938 --> 00:37:24,476
كلّ هذا ذنبك، لطعنك إيّاه
.بالسيف وإرساله للجحيم

463
00:37:27,878 --> 00:37:30,672
...أتحسب حقًّا أنّه من الحكمة

464
00:37:31,549 --> 00:37:35,384
أن تهاجمني بوقاحة على
مرأى أصدقائي جميعًا؟

465
00:37:41,525 --> 00:37:45,157
.إليك نبأ، يعجزون عن رؤيتك

466
00:38:01,579 --> 00:38:06,232
...ربّما هذا يُعدّ غشّ
.لكنّي حقًّا لا أبالي

467
00:39:00,077 --> 00:39:02,212
.مرحبًا... من جديد

468
00:39:02,440 --> 00:39:04,219
.لم تشكرني

469
00:39:05,376 --> 00:39:09,579
سام) العملاق أوشك أن يقتلع)
.رأسك، فألقيت لك الوتد

470
00:39:10,488 --> 00:39:11,479
.صحيح

471
00:39:12,049 --> 00:39:16,581
آسف، أواجه مشكلة في استذكار
.جميع الناس الذين يحاولون إنقاذي اليوم

472
00:39:17,288 --> 00:39:19,990
.أعدك ألّا أعيد الكرّة

473
00:39:23,527 --> 00:39:25,195
تحبّ (التاكيلا)؟

474
00:39:29,500 --> 00:39:31,167
...أحبّذ (البوربُن)، لكن

475
00:39:32,403 --> 00:39:34,738
.ليس لديّ ما أخسره

476
00:40:09,860 --> 00:40:11,188
أرأيت؟

477
00:40:11,542 --> 00:40:15,882
أيقنت أنّي إذا أرسلت تلك البطاقات
.البريديّة، فسيقودني أحد المارقين إليك

478
00:41:03,740 --> 00:41:08,852
{\pos(190,220)}{\fad(500,500)\}
"بعد 3 سنين من الآن"

479
00:41:15,439 --> 00:41:17,961
ماذا تفعل هنا؟ -
.كارولين) بأمان، لقد أخرجتها) -

480
00:41:17,962 --> 00:41:20,546
،إنّها مع (ريك) الآن
.و(دايمُن) ما يزال بالداخل

481
00:41:20,581 --> 00:41:23,193
،عطّلت كاميرات المراقبة
لذا لا أحد بوسعه رؤية المكان بالخارج هنا

482
00:41:23,194 --> 00:41:26,301
لكنّي قلق من أن تكون للكاميرات التي
.على السطح دائرة كهربيّة مختلفة

483
00:41:34,592 --> 00:41:36,793
.ها قد فعلتها، إنّه فقد الوعي

484
00:41:37,572 --> 00:41:39,999
الآن لن أراك ثانيةً، صحيح؟

485
00:41:42,500 --> 00:41:45,835
،أجل، شكرًا لك
.أتمنّى لك حياةً سعيدة

486
00:41:53,388 --> 00:42:23,808
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

