1
00:00:00,712 --> 00:00:03,089
"لقد ولِدنا في الفضاء"

2
00:00:03,090 --> 00:00:05,396
"أخبرونا أن الأرض ليست مأهولة"

3
00:00:05,397 --> 00:00:10,946
ولكن كانوا مخطئين وكنا"
"نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا

4
00:00:11,697 --> 00:00:15,864
البعض منا تحطم"
،ولكن معظمنا مازالوا هنا

5
00:00:15,865 --> 00:00:18,273
يبحثون عن ناجين
"(آخرين من الـ(آرك

6
00:00:18,274 --> 00:00:23,021
يحاولون بناء شيء حقيقي
"ويظل للأبد من البرية .. موطن

7
00:00:23,022 --> 00:00:28,039
يعتقد قادتنا أنه لننجو، علينا"
،عقد السلام مع الأرضيين

8
00:00:28,040 --> 00:00:31,517
"ولكن السلام مفهوم غريب هنا ...

9
00:00:31,418 --> 00:00:33,324
سبب إنعقاد هذه القمة قد تغيّر

10
00:00:33,325 --> 00:00:36,233
لسنا هنا للتفاوض على
،هدنة مع قوم السماء

11
00:00:36,234 --> 00:00:39,509
ولكن نفضل إدخالهم إلى التحالف ..

12
00:00:40,481 --> 00:00:45,261
(نقل الناس لـ(ماونت ويذر
يضع خططنا كلها للخطر

13
00:00:49,845 --> 00:00:52,219
(الأرضيون هاجموا (ماونت ويذر

14
00:00:52,220 --> 00:00:57,134
فعلت أمة الثلج
ما عجزت (ليكسا) عنه

15
00:00:57,355 --> 00:01:01,106
ملكتي
لقد حصلتِ على حربّك

16
00:01:05,004 --> 00:01:10,253
،يا سفراء التحالف
اليوم نكرّم عهدنا

17
00:01:10,254 --> 00:01:16,139
العشيرة التي تعادي
واحداً منا، تعادينا جميعاً

18
00:01:16,140 --> 00:01:17,435
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أحضروا المتهم

19
00:01:35,865 --> 00:01:39,312
(إعترفت (نيا) ملكة (آزغيدا
(بتدميرها (ماونت ويذر

20
00:01:39,313 --> 00:01:43,026
الذي نتج عنه
مقتل 49 من قوم السماء

21
00:01:43,027 --> 00:01:46,473
وانهيدا)، ما قولك؟)

22
00:01:48,160 --> 00:01:51,593
قوم السماء يريدون العدالة -
أمة الثلج لا ترضخ لهذه الفتاة -

23
00:01:51,594 --> 00:01:52,745
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!صمتاً

24
00:01:55,729 --> 00:01:59,485
عقاب جريمتك هو الموت

25
00:01:59,486 --> 00:02:01,290
أهناك ما تقولينه
دفاعاً عن نفسك؟

26
00:02:01,291 --> 00:02:07,879
لا أحتاج اي دفاع، هي من يحتاج
اليوم هو يوم الحساب

27
00:02:07,880 --> 00:02:15,657
أدعو للتصويت لعدم الثقة -
خذوا هذه الملكة لتلاقي مصيرها -

28
00:02:15,658 --> 00:02:17,190
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،ليس سريعاً
لم تعودي قائدة

29
00:02:17,329 --> 00:02:18,843
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لم تعودي قائدة

30
00:02:19,508 --> 00:02:21,170
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لم تعودي قائدة

31
00:02:21,492 --> 00:02:23,797
!خذوهم أيضاً

32
00:02:24,174 --> 00:02:25,408
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!انتظروا

33
00:02:26,462 --> 00:02:28,081
ليكسا) الرجاء إعدام)
.. أولئك الخونة

34
00:02:28,082 --> 00:02:30,553
.دعها تقوم بحركتها

35
00:02:34,714 --> 00:02:38,147
ما هذا يا قائدة؟ -
هذا إنقلاب -

36
00:02:38,148 --> 00:02:41,389
.. هذا هو القانون، قانونها

37
00:02:41,649 --> 00:02:48,314
التصويت بالإجماع من السفراء
أو الموت هو ما يزيل قائدة من سلطتها

38
00:02:48,315 --> 00:02:50,521
ليس إجماعاً

39
00:02:50,522 --> 00:02:54,434
نحن لا نعترف
بشرعية قوم السماء

40
00:02:54,435 --> 00:02:56,241
بل نعترف

41
00:02:56,443 --> 00:03:01,693
،بالأمس أخذ قوم السماء العلامة
إنهم العشيرة الثالثة عشر

42
00:03:01,694 --> 00:03:04,435
تصويت عدم الثقة هذا سيفشل

43
00:03:04,436 --> 00:03:09,852
كل مدبري الإنقلاب أولئك سيعانون
نفس مصير ملكة الثلج

44
00:03:11,258 --> 00:03:17,077
لن تقطع رؤوسنا لأنها
تعرف بأن جيوشنا ستنتقم

45
00:03:17,078 --> 00:03:24,868
لا أحد منا هنا يرغب الحرب -
(كلانا يعرف ما تريدين يا (نيا -

46
00:03:28,639 --> 00:03:34,669
،لو تظنين أنني لا أناسب القيادة
فلتقترحي تحدي وننهي الأمر

47
00:03:34,670 --> 00:03:40,755
حسناً، لقد تحدّيتك -
وأنا قبلت تحدّيكِ -

48
00:03:43,767 --> 00:03:46,746
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">فليكن، قتال فردي

49
00:03:47,420 --> 00:03:50,821
.محارب ضد آخر حتى الموت

50
00:03:51,794 --> 00:03:56,441
(الملكة (نيا) ملكة (آزغيدا
من تختارين ليكون بطلِك؟

51
00:03:56,442 --> 00:04:01,489
(ابني (رون) أمير (آزغيدا

52
00:04:04,035 --> 00:04:07,343
هيدا)، من سيقاتل لأجلك؟)

53
00:04:17,581 --> 00:04:19,375
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أنا القائدة

54
00:04:21,888 --> 00:04:24,415
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لا أحد يقاتل لأجلي

55
00:04:30,616 --> 00:04:35,416
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: حماية العروش"

56
00:05:16,043 --> 00:05:22,028
أفضل ما نعرف، أن
ماونت ويذر) تدمر بآلية التدمير الذاتي)

57
00:05:22,029 --> 00:05:25,974
لقد عمل كما صُممت -
تسعة وأربعين من مواطني ماتوا -

58
00:05:25,975 --> 00:05:29,552
متى سنهجم إذاً؟ -
لن نفعل -

59
00:05:29,553 --> 00:05:31,727
تلقى أمه الثلج
اللوم على الهجوم

60
00:05:31,728 --> 00:05:34,767
والقائدة ستطبق
عليهم العدالة

61
00:05:34,883 --> 00:05:37,981
الآن نثق بالأرضيين ليعاقبوا أرضيين؟

62
00:05:37,982 --> 00:05:42,495
أنا آسف أيتها الحاكمة
ولكني خسرت أكثر من نصف

63
00:05:42,496 --> 00:05:46,978
من قومي المتبقين بالأمس وضعهم
أربع مرات منذ هبطنا هنا

64
00:05:46,979 --> 00:05:50,991
في واقع خبرتي، الأرضيون
لا يفهمون سوى أمر واحد .. القوى

65
00:05:50,992 --> 00:05:54,368
هذا بسيط، علينا
ضربهم الآن

66
00:05:54,369 --> 00:05:57,479
،وعلينا ضرّبهم بقوة
ولا نترك أي ناجين

67
00:05:57,480 --> 00:05:59,887
لا يوجد ما هو بسيط في هذا

68
00:05:59,888 --> 00:06:04,101
هجوم أمة الثلج هذا
كان ضد (ليكسا) وليس نحن

69
00:06:04,102 --> 00:06:05,707
أتقول أن هذه ليست معركتنا؟

70
00:06:05,708 --> 00:06:08,884
أقول بأننا أضرار جانبية
في حرب أحدهم

71
00:06:08,885 --> 00:06:11,624
ولكن لم تعد حرب أحدهم

72
00:06:11,944 --> 00:06:15,206
أنظر، إذا لم ندافع عن أنفسنا
سيأخذون ما لدينا

73
00:06:15,207 --> 00:06:21,795
هذا ما يفعلونه، وتذكروا كلامي
الأرضيين قادمين لنا

74
00:06:21,796 --> 00:06:25,206
سنضع هذا في طي النصيحة

75
00:06:25,207 --> 00:06:28,515
رفعت الجلسة

76
00:06:38,518 --> 00:06:43,465
،بعد الإنتخابات غداً
سيكون مُشكلتك

77
00:06:52,430 --> 00:06:56,742
... سيدي -
لماذا لست في موقعك؟ -

78
00:07:03,134 --> 00:07:06,876
لا تفعل هذا

79
00:07:06,995 --> 00:07:10,123
تسعة وأربعين من الناس
الذي أقسمت على حمايتهم

80
00:07:10,124 --> 00:07:15,172
ماتوا بالأمس لأنني رحلت .. -
(هذا ليس خطأك يا (بيلامي -

81
00:07:16,171 --> 00:07:20,223
ضع اللوم في مكانه
على أمة الثلج

82
00:07:20,224 --> 00:07:23,466
أمة الثلج لم تخبر
جينا) بأن تظل هناك)

83
00:07:24,272 --> 00:07:27,077
أنا من أخبرها

84
00:07:29,722 --> 00:07:31,761
بالنظر للمعلومات التي
،حصلت عليها وقتها

85
00:07:31,762 --> 00:07:37,145
قمت بقرارِ معقول ..
كنت تحاول إنقاذ أرواح

86
00:07:39,856 --> 00:07:42,295
ولكني لم أفعل

87
00:07:57,998 --> 00:08:01,394
... (جاسبر)، (جاسبر) -
إبتعد عني -

88
00:08:01,395 --> 00:08:03,735
.. أنتما

89
00:08:03,736 --> 00:08:06,912
ما المشكلة يا (جاسبر)؟ -
لن يذهب للنصب التذكاري -

90
00:08:06,913 --> 00:08:10,591
تأخر الوقت على نصب
تذكاري لـ(ماونت ويذر)، ألا تظنان؟

91
00:08:10,592 --> 00:08:13,601
<i>ليتجه كل أفرا أمن
آركاديا) إلى البوابة الرئيسية)</i>

92
00:08:13,602 --> 00:08:14,905
ماذا الآن؟

93
00:08:14,906 --> 00:08:18,616
<i>ليتجه كل أفرا أمن
آركاديا) إلى البوابة الرئيسية)</i>

94
00:08:21,133 --> 00:08:22,930
(نايكو)

95
00:08:24,305 --> 00:08:26,677
<i>بدون أسلحة</i>

96
00:08:26,678 --> 00:08:29,017
<i>فتشوهم جميعاً</i>

97
00:08:31,931 --> 00:08:33,937
!أنت

98
00:08:33,938 --> 00:08:39,854
دعهم وشأنهم، إنهم مرضى -
أنتم، هذا يكفي، توقفوا -

99
00:08:40,793 --> 00:08:42,732
(الحاكمة أخبرت (نايكو
أننا سنساعد

100
00:08:42,733 --> 00:08:45,506
،أنتِ واحدة منهم
بوسعك أخذهم

101
00:08:49,623 --> 00:08:52,864
أمسكته، هيّا

102
00:08:56,813 --> 00:08:59,353
(سمعت ما حدث بـ(ماونت ويذر

103
00:08:59,817 --> 00:09:02,363
.أنا آسف

104
00:09:07,902 --> 00:09:09,947
جاسبر)، المعسكر)
مغلق، ماذا تفعل؟

105
00:09:11,263 --> 00:09:13,033
(اذهب للنصب يا (مونتي

106
00:09:13,034 --> 00:09:15,442
ربما سأفعل -
ربما عليك -

107
00:09:15,443 --> 00:09:18,349
حسناً -
جيد -

108
00:09:29,010 --> 00:09:31,762
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ما هي أعمدة
القائد الثلاثة؟

109
00:09:31,766 --> 00:09:33,875
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الحكمة

110
00:09:34,148 --> 00:09:36,857
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الرحمة والقوة

111
00:09:37,049 --> 00:09:44,638
هل عدلّتها عن ذلك بعد؟ -
لا، ولكن ربما يمكنك ذلك -

112
00:09:44,806 --> 00:09:48,854
لا أفهم، الملكة لا تقاتل
فلماذا عليها أن تفعل؟

113
00:09:48,855 --> 00:09:51,631
قوة الملكة ليست محل شك

114
00:09:51,632 --> 00:09:54,581
والشكر لكِ، أصبحت كذلك

115
00:09:54,582 --> 00:09:56,715
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تدربوا جيداً وتذكروا

116
00:09:56,716 --> 00:10:01,085
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">جميعكم يستحق
"دخول "دماء الليل

117
00:10:01,086 --> 00:10:02,793
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">يا دماء الليل

118
00:10:04,865 --> 00:10:06,966
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">اتبعوني

119
00:10:08,922 --> 00:10:11,728
(فلتبق يا (إيدن

120
00:10:12,835 --> 00:10:15,811
(كلارك)، هذا (إيدن)

121
00:10:15,812 --> 00:10:18,553
إنه أكثر الواعدين في الرهبان

122
00:10:18,554 --> 00:10:23,435
،لو مُت اليوم
مرجح أن يخلفني

123
00:10:24,592 --> 00:10:26,413
كلارك) قلقة على قومها)

124
00:10:26,414 --> 00:10:30,259
أخبرها ماذا سيحدث لهم
(عندما تصبح (هيدا = قائد) يا (إيدن

125
00:10:30,260 --> 00:10:32,767
(لو أصبحت (هيدا

126
00:10:32,768 --> 00:10:36,946
.سأتعهد بولائي للعشيرة الثالثة عشر

127
00:10:37,418 --> 00:10:40,324
شكراً لك. اذهب للأخرين الآن

128
00:10:45,344 --> 00:10:49,423
أترين؟ لا داعي للقلق

129
00:10:49,424 --> 00:10:53,637
آسفة لو كنت قلقة على
مصير قومي في أيدي طقل

130
00:10:53,638 --> 00:10:55,175
إذاً قلقك لا محل له

131
00:10:55,176 --> 00:10:58,687
أرسلت (إندرا) لجمع جيش
(من القرى المجاورة لـ(آركاديا

132
00:10:58,688 --> 00:11:01,530
،قومك محميين
كما تعهدت بذلك

133
00:11:01,531 --> 00:11:04,841
هذا لا يتعلق بقومي فقط

134
00:11:04,842 --> 00:11:08,720
(ليس لديكِ فرصة أمام (رون -
لم تريني أقاتل أبداً -

135
00:11:08,721 --> 00:11:11,430
لا، ولكني رأيته يقتل
ثلاث رجال في وقت

136
00:11:11,431 --> 00:11:13,203
سقوط الأول على الأرض ...

137
00:11:13,204 --> 00:11:17,283
لو كنتِ محقة، اليوم سيكون
يوم إختيار روحي لخليفتها

138
00:11:17,284 --> 00:11:22,465
.وعليكِ قبول هذا .. -
وكأنني سأفعل -

139
00:11:33,576 --> 00:11:36,380
(ركز يا (رون
أنت هنا لتتدرب

140
00:11:36,381 --> 00:11:41,205
تذكر، توقع ردود فعلها
عندما تشعر بثقة كبيرة

141
00:11:41,206 --> 00:11:45,587
ستنسى أن لعدوك قوة أيضاً  -
لا أريد مساعدتك -

142
00:11:45,588 --> 00:11:50,202
أنت منزعج لأنّي إخترّتك -
لست متفاجئاً -

143
00:11:50,203 --> 00:11:53,647
(عندما تقتل (ليكسا
سينتهي عقابك

144
00:11:53,648 --> 00:11:58,196
وفي أعقاب إنتصارك
سيكون قومك أكثر قوة

145
00:11:58,197 --> 00:12:01,440
سيكون ذلك تراثك وأسطورتك

146
00:12:01,441 --> 00:12:04,683
لا تتظاهري بأنّكِ
تفعلين شيء لي يا أماه

147
00:12:05,247 --> 00:12:07,118
أنت محق

148
00:12:07,119 --> 00:12:10,396
(كل ما أفعله لأجل (آزغيدا

149
00:12:10,397 --> 00:12:14,273
وما هو خيرُ لها، خيرُ لك

150
00:12:14,576 --> 00:12:16,815
سيفي

151
00:12:25,079 --> 00:12:32,835
إذا لم تقاتل لأجل أمك
أو لملكتك، قاتل لأجل عشيرتك

152
00:12:34,610 --> 00:12:37,452
أريد رأسها

153
00:12:49,429 --> 00:12:51,932
.. هل أسمع أن الموت يلاحقني

154
00:12:53,140 --> 00:12:54,911
أم هي قائدة الموت فحسب؟

155
00:12:54,912 --> 00:12:58,890
علينا التحدث -
لا يوجد ما نقوله -

156
00:12:58,891 --> 00:13:00,696
عليّ أن أتحضّر

157
00:13:00,697 --> 00:13:03,072
أعرف بأنه لا علاقة لك
(بما حلّ بـ(ماونت ويذر

158
00:13:03,073 --> 00:13:05,411
(لهذا لم أخبر (ليكسا
بأنك أعطيتني السكين

159
00:13:05,810 --> 00:13:10,663
هذا ما أرداته والدتك من البداية -
ماذا تريدين؟ فلتنطقي -

160
00:13:10,664 --> 00:13:13,605
أريدك أن تغدو الملك

161
00:13:14,444 --> 00:13:17,553
أعرف بأنّك فكرت في هذا

162
00:13:17,554 --> 00:13:23,373
،كانت مستعدة لتركك تموت
ومستعدة لتركك تُعاقب

163
00:13:23,374 --> 00:13:25,279
أعرف بأنّك تريد
العودة للوطن فحسب

164
00:13:25,280 --> 00:13:29,092
عندما أفوز اليوم، سأعود -
إلى متى؟ -

165
00:13:29,093 --> 00:13:34,743
كم سيمر من الوقت حتى تعثر
على سبب آخر لطردك أو التضحية بك؟

166
00:13:36,484 --> 00:13:39,592
لا أحد يطرد ملكاً من مملكته

167
00:13:40,297 --> 00:13:42,535
.. لا يمكنني فعلها

168
00:13:42,908 --> 00:13:45,243
قومي لن يقبلوا برجوعي

169
00:13:49,929 --> 00:13:51,966
.. ولكن

170
00:13:54,075 --> 00:13:57,250
أستطيع مساعدتك في فعلها

171
00:14:01,257 --> 00:14:04,075
ما هو مؤكد أننا سنموت

172
00:14:04,076 --> 00:14:07,755
وكيف نموت يعود لنا

173
00:14:07,756 --> 00:14:11,365
من سيتحدث عن (آيريس جونز)؟

174
00:14:18,847 --> 00:14:23,140
آيريس) كانت قوية)
وبارعة بالسكين

175
00:14:23,141 --> 00:14:26,351
لقد أنقذت يحاتي

176
00:14:26,352 --> 00:14:28,957
وأنا آسف لأنني
لم أستطع فعل المثل لها

177
00:14:39,060 --> 00:14:43,240
(سنشتاق لـ(آيريس
وقد نتقابل مجدّداً

178
00:14:43,241 --> 00:14:44,778
قد نتقابل مجدّداً

179
00:14:44,779 --> 00:14:47,419
من سيتحدث عن (جينا مارتين)؟

180
00:14:47,843 --> 00:14:49,348
"الإلياذة"

181
00:14:59,262 --> 00:15:01,501
جينا) كانت صادقة)

182
00:15:01,502 --> 00:15:05,245
رأت النور دوماً حتى هنا

183
00:15:07,856 --> 00:15:11,301
إنها تستحق الأفضل

184
00:15:11,302 --> 00:15:13,674
قد نتقابل مجدّداً

185
00:15:17,723 --> 00:15:19,328
<i>وصل للتو</i>

186
00:15:19,329 --> 00:15:21,869
<i>رأينا للتو مخيم
كامل، 300 محارب</i>

187
00:15:21,870 --> 00:15:24,512
<i>وراء خط الأشجار ...</i>

188
00:15:24,513 --> 00:15:26,518
<i>ثمة عدد كبير
منهم، إنهم أرضيين</i>

189
00:15:26,519 --> 00:15:28,757
<i>إنهم قادمين</i>

190
00:15:29,929 --> 00:15:35,782
الأرضيين هنا، جيش من 300 مقاتل
معسكرين على أقل من ميل

191
00:15:35,783 --> 00:15:37,653
نحن نعرف -
ماذا؟ -

192
00:15:37,841 --> 00:15:38,925
إندرا) راسلتنا)

193
00:15:38,926 --> 00:15:41,500
هل أعطيتم الأرضيين
واحداً من المذياعات؟

194
00:15:44,834 --> 00:15:47,653
سيدي، هل نحن نتعرض لهجوم؟

195
00:15:48,098 --> 00:15:49,929
لا، لا نتعرض لهجوم

196
00:15:49,930 --> 00:15:52,605
أرسلت القائدة قوة حفظ سلام

197
00:15:52,606 --> 00:15:55,046
لتتأكد أننا نستطيع أنّ
ندافع ضد أي هجمات آخرى

198
00:15:55,047 --> 00:15:56,585
.من أمة الثلج ..

199
00:15:56,586 --> 00:16:00,365
قوة حفظ سلام؟ حتى أنت
(لست بهذه السذاجة يا (ماركوس

200
00:16:00,366 --> 00:16:04,275
حاذر لكلامك، أنت
تتحدث للحاكم التالي

201
00:16:04,719 --> 00:16:06,318
نحن جميعاً نحّزن

202
00:16:06,319 --> 00:16:11,502
،وهذا كان قاسياً لنا جميعاً
ولكن لا يمكن أن نترك الغضب يحكم سياستنا

203
00:16:11,503 --> 00:16:14,010
الغضب هو سياستنا

204
00:16:14,011 --> 00:16:16,217
أجل -
أصبت -

205
00:16:16,218 --> 00:16:19,595
والآن لو كانوا هنا
للدفاع عنا كما تقولين

206
00:16:19,596 --> 00:16:22,772
فلتخبريهم أن يعودوا للمنزل ..

207
00:16:22,773 --> 00:16:25,214
بوسعنا الدفاع عن أنفسنا

208
00:16:25,215 --> 00:16:28,458
هذا صحيح -
أجل -

209
00:16:28,459 --> 00:16:31,902
أنت، مكانك ليس هنا

210
00:16:31,903 --> 00:16:33,307
إنه واحداً منهم -
أجل -

211
00:16:33,308 --> 00:16:35,783
هيّا، إرحل -
صحيح -

212
00:16:35,784 --> 00:16:38,055
!ابني ميت

213
00:16:41,334 --> 00:16:43,943
تراجعوا -
اقبضوا عليهم -

214
00:16:43,944 --> 00:16:45,513
!توقفوا

215
00:16:47,523 --> 00:16:50,030
!أنتم -
!انفصلا -

216
00:16:50,031 --> 00:16:54,109
نحن لا نهاجم بعضنا

217
00:16:54,110 --> 00:16:57,654
قتال بعضنا البعض
يجعلنا نبدو ضعفاء

218
00:16:57,990 --> 00:17:01,105
العدو ليس في هذا المعسكر

219
00:17:01,506 --> 00:17:04,907
.العدو في الخارج هناك

220
00:17:06,878 --> 00:17:11,482
هل أنت بخير، يا(لينكولن)؟ -
.إنّي بخير -

221
00:17:11,483 --> 00:17:14,384
.(يجب أن تذهب للمركز الطبي يا(لينكولن

222
00:17:39,454 --> 00:17:44,996
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.أسقط، وعاود النهوض مجددًا

223
00:18:05,342 --> 00:18:11,479
مالّذي جاء بنا إلى هنا، يا(جاسبر)؟ -
.لزيارة أصدقاء قداماء -

224
00:18:26,696 --> 00:18:34,969
.أعتقد أنّك شربت مافيه الكفاية -
.إنّك لاتدري، حان الوقت لأعيد بعضًا منه -

225
00:19:14,043 --> 00:19:16,811
...قل لي أن هذا ليس

226
00:19:39,369 --> 00:19:44,807
.كلا، لن أوجه تهمًا -
.(نريد أن نضع عبرة، يا(لينكولن -

227
00:19:44,808 --> 00:19:48,260
.أجل، نحتاج ذلك
.(للتو فقد الرجل ابنه، يا(ماركوس

228
00:19:48,261 --> 00:19:52,264
.(لم يقتله (لينكولن -
ماذا حل؟ -

229
00:19:52,265 --> 00:19:56,333
.قلت أنّي لن أوجه تهمًا -
.شكرًا لك -

230
00:20:03,910 --> 00:20:06,676
.سيكون بخير

231
00:20:12,751 --> 00:20:16,821
أمن فعل ذلك سكان محطة المزرعة؟ -
.لايهم -

232
00:20:16,822 --> 00:20:21,359
جيش (أندريا) خارج الحائط، ألغت
.ليسكا) أمر قتلك في القمّة)

233
00:20:21,360 --> 00:20:25,262
.علها ستقبل بنا
.يمكننا الخروج من هنا

234
00:20:26,139 --> 00:20:31,369
الطريقة الوحيدة التي سيروننا بها
.مختلفين عن (ازغيديا)، ألا وهي إن بقيت

235
00:20:31,370 --> 00:20:37,407
أتسمح حالتك لك بالترجمة، يا(لينكولن)؟
.إذ أن (نيكو) مشغول

236
00:20:39,531 --> 00:20:45,482
...(أوكتيفيا)
.ستمر

237
00:21:05,374 --> 00:21:07,542
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.كلارك) من قوم السماء، ياملكتي)

238
00:21:15,041 --> 00:21:20,517
لمَ أدين بشرف الزيارة؟ -
.ماذا لو غيّرت صوتي -

239
00:21:22,321 --> 00:21:30,128
.الآن تفكرين كقائدة لقومك -
.سأحتاج بعض الضمانات أوّلًا -

240
00:21:30,129 --> 00:21:33,831
.قوم السماء سيكونون بأمان -
وأنا؟ -

241
00:21:33,832 --> 00:21:43,341
.خلافي مع (ليكسا)، لا أنت
.(حالما تموت، لن أحتاج قوة (وانهيدا

242
00:21:43,342 --> 00:21:45,410
.حسنًا -
حسنًا"؟" -

243
00:21:45,411 --> 00:21:52,749
لاتودين الإنتقام لموتى (ماونت ويذر)؟ -
.أولويتي للأحياء، لا الموتى -

244
00:21:53,947 --> 00:21:56,044
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.إنّنا نربط نفسينا بالدم

245
00:22:02,794 --> 00:22:05,262
.أرى أنّك تعلّمتي قسمنا

246
00:22:13,338 --> 00:22:15,239
أتقبلين؟

247
00:22:23,494 --> 00:22:25,395
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.إنّنا نربط نفسينا بالدم

248
00:22:25,396 --> 00:22:26,197
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!مهلًا

249
00:22:32,112 --> 00:22:33,589
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.سم

250
00:22:34,133 --> 00:22:42,233
.كان يمكن أن نكون حلفاء، يا(كلارك)
.(عوضًا عن ذلك، أعلن أنّك وقومك أعداء لـ(ازغيديا

251
00:22:42,234 --> 00:22:45,369
.(ابسطِ يدك، يا(أونتاري

252
00:22:48,807 --> 00:22:54,478
إنّي أدعك تعيشين مؤقتًا
.(لبعث رسالة لـ(ليكسا

253
00:22:57,416 --> 00:23:04,721
...لديّ (نوتبليدا) خاصتي
.وستكون القائدة التالية

254
00:23:15,412 --> 00:23:22,214
قائدة من أمّة الثلج؟ الآن كلُّ استفزازت
.(نايا) منطقية، ولقد خدعنا تمامًا

255
00:23:22,215 --> 00:23:26,052
.كانت متأكدة من أنّك ستقبلين تحديها -
.لم يسبق لي ورأيت دمًا بهذا اللون -

256
00:23:26,053 --> 00:23:33,326
يعود للقائد الأول. عندما يُوجد طفل دم ليل
.فإنهم يُحضرون إلى هنا ليدربوا أو يفترض بهم ذلك

257
00:23:33,327 --> 00:23:38,230
.لم يعد إرثك مؤمنًا، مايزال ثمّة وقت لإختيار مقاتل -
.تعلم أني لا أقدر على فعل ذلك -

258
00:23:38,231 --> 00:23:41,266
...(هيدا) -
!أتركنا -

259
00:23:45,305 --> 00:23:52,877
.صدق (تيتيوس)، إنّك تمنحينها ماتصبوا له تمامًا -
.إن خسرت ليس إلّا -

260
00:23:53,851 --> 00:23:57,183
،أعلم أنك تحاولين المساعدة يا(كلارك)
.لكن مابيدك حيلة في هذا الأمر

261
00:23:57,184 --> 00:24:02,086
.لاينمكنني أن أدع (روان) يقتلك بهذه البساطة -
.إن كان ذلك قدري، فعليك أن تدعي ذلك -

262
00:24:02,443 --> 00:24:07,258
إنّك مسيرة لحل كل شيء للجميع
.لكنّك تعجزين عن حل هذا الأمر

263
00:24:08,055 --> 00:24:14,699
.يجب أن أفعل هذا لوحدي، وعليك تركِ -
.لن أقف مكتوفة اليدين وأراك تموتين -

264
00:24:18,389 --> 00:24:20,371
...(هيدا)

265
00:24:21,529 --> 00:24:22,953
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.آن الأوان

266
00:24:23,862 --> 00:24:29,113
...هذا الوداع إذن
.مؤقتًا

267
00:24:39,741 --> 00:24:41,459
.المخرج مؤمّن

268
00:24:42,067 --> 00:24:48,333
.(فلنتحدث عن (ماونت ويذر
.أعلم أنّك تظن أن موتهم خطأك

269
00:24:49,536 --> 00:24:51,902
ألهذا استقلت؟

270
00:25:01,612 --> 00:25:07,752
...صدقت، كان الخطأ خطأك
.وخطئي أيضًا

271
00:25:08,655 --> 00:25:14,493
كل حياة شرّفناها في ذلك النصب
.التذكاري زهقت لأنّنا وثقنا بأرضي

272
00:25:14,494 --> 00:25:21,499
.سبق وكلمتك عن الأمر، كنت أعرفها وكفلتها -
.كلا، لن تلام لوحدك -

273
00:25:26,639 --> 00:25:35,780
أعلم ماكانوا قادرين عليه، لكنّي أرخيت
.دفاعي ليوم واحد، ثم توفي 35 من قومي

274
00:25:40,386 --> 00:25:46,190
.لن يتكرر ذلك أبدًا -
.لن يتكرر ذلك أبدًا -

275
00:25:54,531 --> 00:26:01,073
كين) رجل طيّب وأعلم أنّك مقرّب منه)
.لكنّه لايعتقد أنّنا نخوض حربًا

276
00:26:01,074 --> 00:26:10,281
.إنّه يعتقد أن بإمكان الأرضيين ضبط بعضهم
لكنّهم في الغابة خارج مقرّنا بقوة حفظ سلام؟

277
00:26:11,418 --> 00:26:15,653
ماذا كنت لتفعل؟ -
...ما لن أفعله -

278
00:26:17,620 --> 00:26:19,824
.إنتظارهم حتّى يضربوننا

279
00:26:23,163 --> 00:26:30,702
يقول لي كشافتي أن لديهم 300
.جندي ولا سلاحًا واحدًا معهم

280
00:26:30,703 --> 00:26:38,377
كل ماسيتطلبه الأمر 10 رجال ذو
حافز عالٍ معهم بنادق أوتوماتيكية

281
00:26:38,378 --> 00:26:41,078
.معي الرجال

282
00:26:46,190 --> 00:26:49,255
.إنّك تطلب منّي إمدادكم بالأسلحة

283
00:26:49,256 --> 00:26:52,090
.هذه تعد خيانة -
.بل تعد نجاة -

284
00:26:52,091 --> 00:26:57,929
الأرضيون الذين في الخارج سيهاجمون
.هذا المعسكر وقوادنا ساكنين

285
00:26:57,930 --> 00:27:02,768
.حاليًّا، لدينا عنصر المفاجأة
.إن انتظرنا سنهلك

286
00:27:02,769 --> 00:27:13,644
إن أرادوا تسمية ذلك خيانة، فإنّي مستعد لتكبّد
العواقب لأجل إنقاذ قومنا، فهل أنت كذلك؟

287
00:27:29,425 --> 00:27:32,581
!(هيدا)

288
00:27:45,224 --> 00:27:53,046
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">في معركة فردية، ماهنالك
!إلّا شرط واحد... ألا وهو لزوم موت أحد اليوم

289
00:27:56,810 --> 00:27:58,780
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.يمكنكما البدء

290
00:28:21,649 --> 00:28:26,785
.إنّي سعيدة أنّك أتيتِ -
.وأنا أيضًا -

291
00:28:45,993 --> 00:28:48,307
.انتهى أمركِ

292
00:30:25,868 --> 00:30:34,216
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> !انهض! إن مت، لن تموت أميرًا، بل جبانًا

293
00:30:34,815 --> 00:30:37,382
.أنهي الأمر

294
00:30:38,215 --> 00:30:41,063
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.الدم بالدم

295
00:31:02,251 --> 00:31:05,177
.ماتت الملكة

296
00:31:07,125 --> 00:31:12,384
.يحيا الملك -
!يحيا الملك -

297
00:31:14,755 --> 00:31:18,024
!(هيدا)! (هيدا)! (هيدا)! (هيدا)

298
00:31:18,025 --> 00:31:21,727
!(هيدا)! (هيدا)! (هيدا)! (هيدا)

299
00:31:21,728 --> 00:31:25,364
!(هيدا)! (هيدا)! (هيدا)! (هيدا)

300
00:31:25,365 --> 00:31:26,569
!(هيدا)! (هيدا)! (هيدا)! (هيدا)

301
00:31:39,033 --> 00:31:41,980
.آن الأوان

302
00:31:58,538 --> 00:32:02,368
.عليكم التنحي جانبًا حالًا -
لمَ الأسلحة؟ -

303
00:32:02,369 --> 00:32:05,404
.ثمّة جيش في الخارج هناك
.علينا أن نضربهم قبلما يضربونا

304
00:32:05,405 --> 00:32:09,909
.أرسل ذلك الجيش لحمايتنا -
أثمّة مشكلة؟ -

305
00:32:09,910 --> 00:32:17,550
.كلا، لطالما فعلت مافيه خير لنا
.أرديكم أن تثقوا أنّي أفعل ذلك الآن

306
00:32:17,551 --> 00:32:20,452
.(مونرو)

307
00:32:24,902 --> 00:32:27,393
.(هاربر)

308
00:32:27,394 --> 00:32:29,827
.(أعتذر، يا(لينكولن

309
00:32:30,430 --> 00:32:38,537
.(وأنت أيضًا، يا(لينكولن
.إن أردت اثبات أنّك أحدنا، دعنا نمر

310
00:32:39,643 --> 00:32:44,042
.لن أتحرك -
.ابتعد عن الدرب أيها الأرضي -

311
00:32:46,280 --> 00:32:51,550
!أخفضوا الأسلحة، أخفضوا الأسلحة -
.نفذوا مايقوله حالًا -

312
00:32:51,551 --> 00:32:55,621
.هذا كثير على الأرضي الطيّب -
.(إلزمي الصمت، يا(هانه -

313
00:32:55,622 --> 00:32:57,924
عن أي قوم تدافع، يا(لينكولن)؟

314
00:32:57,925 --> 00:33:00,626
.(أنزل السكين، يا(لينكولن
.مامن داعٍ ليصاب أحد

315
00:33:00,627 --> 00:33:04,264
.لايمكنني أن أدعكم تدلعون حربًا -
.نحن في حرب أصلًا -

316
00:33:04,265 --> 00:33:06,432
.لايمكنك إيقاف هذا

317
00:33:06,433 --> 00:33:12,071
،إلى كان أفراد أمن (أركاديا)
.بلّغوا تقريرًا عن البوابة الرئيسية

318
00:33:12,072 --> 00:33:15,481
،إلى كان أفراد أمن (أركاديا)
.بلّغوا تقريرًا عن البوابة الرئيسية حالًا

319
00:33:15,482 --> 00:33:18,311
ماخطبك؟

320
00:33:18,312 --> 00:33:22,848
.اذهبوا من هنا، هيّا. أخلوا المنطقة

321
00:33:22,849 --> 00:33:24,483
.هدئ من روعكم ياجماعة

322
00:33:24,484 --> 00:33:27,353
يا قوم محطة المزرعة، ضعوا
.أسلحتكم على الأرض، على الأرض

323
00:33:27,354 --> 00:33:29,887
.لابأس، يا(لينكولن). أطلق سراحه

324
00:33:33,294 --> 00:33:37,430
ماذا تخال نفسك فاعلًا بحق السماء؟ -
.مالم تكُ لديكم الجرأة على فعله -

325
00:33:37,431 --> 00:33:39,931
هل سلّحت هؤلاء الناس؟

326
00:33:43,270 --> 00:33:48,908
.أيها الحراس، خذوه للحبس حالًا -
ماذا نفعل؟ ماهذا؟ -

327
00:33:48,909 --> 00:33:54,680
بربكم، أنّى يمكنها فعل ذلك؟ -
.فليعد الجميع إلى مساكنهم -

328
00:33:54,681 --> 00:33:58,217
.لقد انتهى الأمر -
.لمْ ينتهِ شيء -

329
00:33:58,218 --> 00:34:01,821
.نحن محاطين من قبل محاربين يريدوننا موتى

330
00:34:01,822 --> 00:34:04,790
.يكفي هذا -
.كلا، لايكيفي، ولاقريبًا من الكفاية حتّى -

331
00:34:04,791 --> 00:34:09,262
لمَ لاترينا جميعًا ماتركت
الأرضيين يفعلونه بك البارحة؟

332
00:34:09,263 --> 00:34:10,729
.(هيّا، يا(كين

333
00:34:10,730 --> 00:34:16,067
أعتقد أن مَن على وشك التصويت
.لك لديهم حق لمعرفة ذلك

334
00:34:16,664 --> 00:34:19,937
.أجل -
.(أرينا، يا(كين -

335
00:34:26,146 --> 00:34:35,821
إنها علامة تحالف القائدة، إنّها تعني أنّنا
.العشيرة الـ13، تعني أنّنا في خضم هذا القتال سويًّا

336
00:34:35,822 --> 00:34:42,395
.كلا، بل ما اعتاد المزارعون على فلعه لماشيتهم -
.قبل الذهاب بها للملحمة مباشرة -

337
00:34:42,396 --> 00:34:45,898
.إني لست أرضيًّا -
!أرشح (بايك) لمنصب الحاكم -

338
00:34:45,899 --> 00:34:49,834
.ياسيدي، يجب أن تشترك في التصويت غدًا

339
00:34:50,898 --> 00:34:56,941
.يكفي هذا
.اذهبوا به

340
00:34:57,329 --> 00:35:14,838
!(بايك)

341
00:35:24,605 --> 00:35:30,109
فيمَ كنت تفكر بحق السماء؟ -
.ما أحلى المنزل -

342
00:35:30,110 --> 00:35:32,545
أتعلم (آبي) أنّك أخذت هذه؟

343
00:35:35,781 --> 00:35:38,884
.بما أنّي سرقتها، فعلى الأرجح لا

344
00:35:41,021 --> 00:35:46,360
إنه يوم النصب التذكاري، صحيح؟
.فلـ... نبعثر رفاته مع رفات الموتى الآخرين الآخرين

345
00:35:46,361 --> 00:35:51,064
.رفات (فين) لايخصّك لتبعثره
ماذا عن (ريفين)؟

346
00:35:51,065 --> 00:35:55,434
،زائدًا إذا كانت (آبي) ماتزال تحتفظ برفاته
.(فذلك يعني أنّها تحتفظ به لأجل (كلارك

347
00:35:56,554 --> 00:36:00,741
ومن يحفل من سيجرح هذا، صحيح؟
.أجل، فليحصل مايريده (جاسبر)، وتبَّا لبقيتنا

348
00:36:00,742 --> 00:36:09,949
.(كلا، كلا، تبًّا لـ(كلارك
.كلاكما قاتليين جماعيين، على قدر مايهمني

349
00:36:12,720 --> 00:36:19,025
أتفهم سبب فعلها ذلك ولمَ
...أعانها (بيلامي)، لكن أنت

350
00:36:19,026 --> 00:36:22,160
...لقد كانت (مايا) صديقتك، لقد كانت

351
00:36:22,930 --> 00:36:29,903
أنّى يمكنك مسح عمران بأسره ومع ذلك
أنا من أعجز عن النوم في الليل؟

352
00:36:29,904 --> 00:36:33,740
أنّى... أنّى يمكنك أن تكون بخير بهذه البساطة؟ -
.لست بخير -

353
00:36:33,741 --> 00:36:40,679
ليس لأنّي لا أشرب حتّى يغشى عليّ كل ليلة لايعني
.ذلك أنّي بخير، لكن لم يكُ لدينا خيار آخر

354
00:36:43,918 --> 00:36:47,120
.أتسمع ذلك، يا(فين)؟ إنّه يخال نفسه برئيًا

355
00:36:47,121 --> 00:36:50,823
.لا أحد منّا بريء -
!حسنًا، واصل ضياعك -

356
00:36:52,159 --> 00:37:01,267
،لثلاثة أشهر، شاهدتك تعذب نفسك وكل من حولك
.غالبًا أنا، لكنّي اكتفيت من تحمل ملامة أخطائك

357
00:37:01,268 --> 00:37:10,042
.إمّا أن تجمع شتات نفسك وتواصل حياتك وإلّا ستسقط وحدك -
هل انتهيت؟ -

358
00:37:10,912 --> 00:37:17,349
.إنّي أشتاق لأعز صديقي لي -
.توفي في ذلك اليوم أيضًا -

359
00:37:25,129 --> 00:37:27,492
أتهمُّ بالرحيل؟

360
00:37:35,741 --> 00:37:37,803
!أراك على الجانب الآخر

361
00:37:44,493 --> 00:37:46,244
...يا إلهي

362
00:38:23,601 --> 00:38:28,386
هل أتيت لتقولي "لقد أخبرتك."؟ -
".كلا، أتيت لأقول "شكرًا لكِ -

363
00:38:30,124 --> 00:38:32,457
.تفضلي

364
00:38:37,431 --> 00:38:39,397
.اجلسي، دعيني أغير ضمادتك

365
00:38:49,987 --> 00:38:57,549
،تلك الفتاة التي كانت مع (نايا)
أونتاري)، ماذا سيحدث لها؟)

366
00:39:00,988 --> 00:39:09,228
.لن تعود إلّا بعد الإجتماع السري بعد موتي -
أتتحدثين مطلقًا عن شيء آخر غير موتك؟ -

367
00:39:17,271 --> 00:39:23,742
.أشكرك على دعمي -
.ماكنت أفعل إلّا ماهو صائب لقومي -

368
00:39:28,049 --> 00:39:35,087
.لقد خانك سفراؤك
كيف تمضين قدمًا؟

369
00:39:35,790 --> 00:39:40,793
كانوا يفعلون مايتعقدون
.أنّه صائب لقومهم أيضًا

370
00:39:48,542 --> 00:39:50,177
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">.تصبحين على خير، أيتها القائدة

371
00:39:55,622 --> 00:39:57,676
.تصبحين على خير، أيتها السفيرة

372
00:40:35,282 --> 00:40:39,017
.مبروك، ياسيدي الحاكم

373
00:40:48,469 --> 00:40:51,563
أين (آبي)؟ -
.تتمنى لو كان بإمكانها الحضور -

374
00:40:52,933 --> 00:40:57,736
.لمْ يكُ التصويت قريبًا
.(قومنا تحت مسوؤليتك، يا(تشارلز

375
00:40:58,322 --> 00:41:03,441
.آمل أن تأخذ ذلك على محمل الجد -
.شكرًا لك، يا(ماركوس). إنّي بالتأكيد أنوي ذلك -

376
00:41:06,747 --> 00:41:14,154
،أول فعل رسمي بصفتي الحاكم
.فإنّي أعفو عن نفسي والآخرين

377
00:41:14,155 --> 00:41:22,729
ثاني عمل رسمي لي، فإنّي أرفض
.العلامة التي جعلتنا العشيرة الـ13

378
00:41:22,730 --> 00:41:25,097
...ثالث عمل رسمي لي

379
00:41:27,447 --> 00:41:32,271
.فلننهِ مابدأنها -
.أمرك سيدي -

380
00:41:35,481 --> 00:41:37,075
.حسنًا

381
00:41:41,849 --> 00:41:47,442
.لم يفت الأوان لتختار الجانب السليم -
.سبق واخترت -

382
00:41:47,443 --> 00:41:55,689
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

