1
00:00:00,339 --> 00:00:02,957
<font color=#FF8000>...سابقاً في المستعمرة</i></font>

2
00:00:02,959 --> 00:00:05,460
ألديكِ مفاتيح المكان؟ -
.أبي كان يعمل بإدارة المعاشات -

3
00:00:05,462 --> 00:00:07,595
.ولديه مفاتيح لكل شيء

4
00:00:07,631 --> 00:00:10,131
ما هذه الضوضاء؟ -
.إنّه الجدار فهو فوقنا تماماً -

5
00:00:10,133 --> 00:00:11,683
.يا إلهي

6
00:00:11,718 --> 00:00:13,101
نحنُ خارج المستعمرة
أليسَ كذلِك؟

7
00:00:13,136 --> 00:00:14,519
لليالِ الثلاث الأخيرة

8
00:00:14,554 --> 00:00:16,054
كنتُ أراقبُ السماء

9
00:00:16,106 --> 00:00:18,440
.ورأيتُ شيئاً بالأعلى -
ألديكَ تلسكوب؟ -

10
00:00:18,475 --> 00:00:20,942
.لدي نسخة صغيرة
.وأعملُ على نسخة أكبر

11
00:00:20,977 --> 00:00:23,778
!إجثُ على رُكبَتيك
!إفعلها الآن

12
00:00:23,814 --> 00:00:25,196
ذاك الرّجُل الذي أمسكناه
..كان يبثُ بشكل غير شرعي،ولكن

13
00:00:25,232 --> 00:00:26,815
.(لكنّه ليس (جيرانيمو

14
00:00:26,817 --> 00:00:29,117
!(يا (ويل
!إنظُر لهذا

15
00:00:29,152 --> 00:00:31,736
المُحتَجَز قال أنّه من هنا
.حصل على النصوص التي يقرؤها

16
00:00:31,788 --> 00:00:33,121
أتظنين أن هذه الخلايا

17
00:00:33,156 --> 00:00:34,956
.تعملُ بشكلٍ منفرد -
.أجل -

18
00:00:34,991 --> 00:00:37,325
فمن هو (جيرانيمو)؟ -
.هذا سؤالٌ جيد -

19
00:00:37,327 --> 00:00:39,794
هذه صور لأشخاص يأتون ويذهبون

20
00:00:39,830 --> 00:00:41,830
.من المنطقة الخضراء
.(أشيري إلى رئيسة (ويل

21
00:00:41,832 --> 00:00:44,466
.هذه هي
.(إسمُها (فيليس

22
00:02:15,392 --> 00:02:17,475
!توقَّف

23
00:02:42,619 --> 00:02:43,785
!على الأرض
!إنبطح

24
00:02:43,787 --> 00:02:46,788
!الآن

25
00:02:48,458 --> 00:02:51,342
!على الأرض
!إنبطح

26
00:02:51,378 --> 00:02:54,512
!ثبتوه أرضاً -
!أمسكوا ذراعه! أمسكوا ذراعه -

27
00:02:54,547 --> 00:02:56,931
!ضعوه أرضاً -
!توقّف -

28
00:02:56,967 --> 00:02:58,433
!أعطني يديك -
!لا تتحرَّك -

29
00:03:01,893 --> 00:03:08,710
<font color=#9D9831>المستعمرة</font>

30
00:03:08,912 --> 00:03:11,663
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

31
00:03:32,002 --> 00:03:35,753
.مرحباً عزيزتي
.إنها السادسة صباحاً

32
00:03:35,805 --> 00:03:38,256
ماذا تفعلين؟ -
.لم أستطعِ النوم -

33
00:03:38,308 --> 00:03:40,224
وتذكّرتُ أن لدينا طلاء إضافي بالخلف

34
00:03:40,260 --> 00:03:42,760
...و

35
00:03:42,812 --> 00:03:44,595
اللونين متطابقين
صحيح؟

36
00:03:44,648 --> 00:03:47,148
.أجل

37
00:03:51,688 --> 00:03:53,655
.ويل) أنا أعلمُ أنَّك بالداخِل)

38
00:03:53,690 --> 00:03:56,524
.إفتحِ الباب

39
00:03:56,526 --> 00:03:59,661
من الأفضل أن يكون سببُك جيداً،
.مثل كوني ربحتُ اليانصيب

40
00:03:59,696 --> 00:04:01,079
.لقد فعلت

41
00:04:01,114 --> 00:04:03,831
قهوة سريعة التحضير
.إنتهت صلاحيتُها منذ عامين

42
00:04:03,867 --> 00:04:05,783
صباح الخير
.(كايتي)

43
00:04:05,835 --> 00:04:07,669
.(صباح الخير يا (بو

44
00:04:09,039 --> 00:04:11,039
أيمكننا الحديثُ على إنفراد؟

45
00:04:13,877 --> 00:04:17,128
.أجل
.أجل

46
00:04:17,180 --> 00:04:19,180
.سأذهب لأستحِم

47
00:04:24,137 --> 00:04:26,688
ماذا يجري؟

48
00:04:26,723 --> 00:04:28,439
.(توفيت (فيليس
.قُتِلت

49
00:04:28,475 --> 00:04:31,225
ماذا؟ -
.أجل -

50
00:04:31,227 --> 00:04:33,528
متى حدث هذا؟ -
.بالأمس -

51
00:04:33,563 --> 00:04:37,615
أطلِقَ عليها الرصاص بمنزلِها
.بالمنطقة الخضراء

52
00:04:37,650 --> 00:04:40,401
.من مسافة قريبة

53
00:04:40,403 --> 00:04:42,904
.وزوجها أيضاً قد قُتِل

54
00:05:11,935 --> 00:05:15,486
.زوجُها كان يعني من سكتة دماغية

55
00:05:15,522 --> 00:05:19,657
أنتِ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

56
00:05:19,692 --> 00:05:23,611
.أنا فقط لا يمكنني تصديقُ ما حدث

57
00:05:25,415 --> 00:05:28,332
أين الجُثث؟ -
.أخذوهم للمشرحة -

58
00:05:28,368 --> 00:05:30,752
كُلاً من (فيليس) وزوجُها
.أصيب من مسافة قريبة

59
00:05:30,787 --> 00:05:32,286
.يبدو أنَّه قاتِلٌ واحد

60
00:05:32,288 --> 00:05:35,339
.أجل، ومحترِف

61
00:05:35,375 --> 00:05:36,591
ستَودَّانِ رؤية

62
00:05:36,626 --> 00:05:39,210
.ما بغرفة المعيشة

63
00:05:50,904 --> 00:05:53,296
<font color=#EF0C33>(جيرانيمو)</font>{\pos(200,200)}

64
00:05:57,847 --> 00:05:59,847
.يا إلهي

65
00:06:06,856 --> 00:06:09,523
.هذا سيء جداً

66
00:06:09,525 --> 00:06:10,775
تفهمونَ هذا، صحيح؟

67
00:06:10,827 --> 00:06:12,243
.أجل، بالطبعِ نفهم

68
00:06:12,278 --> 00:06:13,828
فيليس) كان لديها إتصال مباشر)
.مع ضيوفنا

69
00:06:13,863 --> 00:06:15,663
هنالك فئة قليلة
.لديها هذه الصلاحية

70
00:06:15,698 --> 00:06:17,281
كيف لأحدِ أهم الشخصيات

71
00:06:17,333 --> 00:06:19,250
في السلطة الإنتقالية

72
00:06:19,285 --> 00:06:22,169
أن يُقتل بواسطة
جيرانيمو) هنا؟)

73
00:06:22,205 --> 00:06:23,921
.ومن تحت أنوفنا

74
00:06:23,956 --> 00:06:26,757
لأن (جيرانيمو) من المحتمل
.أن يعمل من داخل المنطقة الخضراء

75
00:06:26,793 --> 00:06:28,709
أتظنُّ أنَّ (جيرانيمو) موجود هنا؟

76
00:06:28,711 --> 00:06:30,344
(لويس أورتيجا)
المذيع الذي أمسكناه

77
00:06:30,380 --> 00:06:32,763
كان يأخذُ الخُطَب

78
00:06:32,799 --> 00:06:35,266
من أنبوب صرف
تجري من الضواحي

79
00:06:35,301 --> 00:06:36,967
.إلى هنا

80
00:06:37,020 --> 00:06:38,469
فيليس) كانت على علم بهذا؟)

81
00:06:38,521 --> 00:06:42,606
.أخبرتني أنّها فكرة معقولة

82
00:06:42,642 --> 00:06:44,558
.حسنٌ

83
00:06:44,560 --> 00:06:47,645
لكن إن كُنتم ستبحثونَ بالأرجاء
فمن الأفضل أن تكونوا كتومين

84
00:06:47,697 --> 00:06:49,980
.وواضحين فيما تفعلون

85
00:06:50,033 --> 00:06:50,981
.بالطبع

86
00:06:51,034 --> 00:06:53,868
.(جِد (جيرانيمو

87
00:07:03,162 --> 00:07:06,831
.(أجل، معك (مكماهون

88
00:07:06,883 --> 00:07:10,251
.أجل،أجل، أحضره لمكتب البريد

89
00:07:10,253 --> 00:07:14,839
لقد أمسكوا لتوّهِم أحد
.فتيان (جيرانيمو) عند الأنبوب

90
00:07:19,512 --> 00:07:21,595
.أيتدخَّل (شنايدر) هكذا دوماً -
.كلا، أبداً -

91
00:07:21,597 --> 00:07:23,681
كان يأتي من وقت لآخر
.(ليرى (فيليس

92
00:07:23,733 --> 00:07:27,068
موضوعُ (جيرانيمو) يمثلُ
.له وجعاً بالرأس

93
00:07:30,440 --> 00:07:32,440
.سأتولى هذا

94
00:07:37,113 --> 00:07:40,114
(مرحباً، أنا (ويل بومان
ما إسمُك؟

95
00:07:40,116 --> 00:07:43,117
.(شون ميلر)
.لكنني لم أفعل أيَّ شيء

96
00:07:43,119 --> 00:07:45,536
أبي هو المسؤول عن المستشفيات
.والصحة العامة

97
00:07:45,588 --> 00:07:47,455
.عليكَ معرفة هذا -
.هذا رائع -

98
00:07:47,457 --> 00:07:49,256
أتطلعُ لمقابلتِه
حين تجتمعون

99
00:07:49,292 --> 00:07:52,710
.وتوضعون على متن حافلة متوجهة للمصنع

100
00:07:52,762 --> 00:07:54,378
مهلاً، لا
.لا يمكنُكَ فِعلُ هذا

101
00:07:54,430 --> 00:07:56,347
كُنتَ تنقِل إعلانات للمقاومة

102
00:07:56,382 --> 00:07:58,099
.داخِل المنطقة الخضراء

103
00:07:58,134 --> 00:08:00,384
بماذا كُنتَ تفكّر؟

104
00:08:00,436 --> 00:08:03,137
كم عمرُكَ يا فتى؟

105
00:08:03,139 --> 00:08:06,273
18.

106
00:08:06,309 --> 00:08:10,194
.لدي إبن بمثلِ عُمرِك

107
00:08:10,229 --> 00:08:14,365
لذا سأعطيكَ فرصة واحدة
.لتنقِذ نفسك

108
00:08:14,400 --> 00:08:16,867
.فرصة واحدة

109
00:08:16,903 --> 00:08:20,488
من أعطاكَ الملصقات؟

110
00:08:32,502 --> 00:08:36,587
.إستمري بالمشي
.سأسيرُ برفقتِك

111
00:08:36,639 --> 00:08:38,472
.شكراً لمقابلتِكَ لي

112
00:08:38,508 --> 00:08:40,641
هذا ليسَ أفضل وقتٍ
.لنُرى سوياً

113
00:08:40,676 --> 00:08:42,143
.أخبرتني أنَّ الأمر طارئ

114
00:08:42,178 --> 00:08:44,512
.(توفيت (فيليس

115
00:08:46,516 --> 00:08:48,899
.أنت تعلم بالفعل

116
00:08:48,935 --> 00:08:50,651
من قتلها؟

117
00:08:50,686 --> 00:08:53,237
كُنا نعلمُ أنَّ لديهم شخص مهم
.يعملُ لحسابِهم

118
00:08:53,272 --> 00:08:55,156
.وأنتِ ساعدتنا بمعرفة هويته

119
00:08:55,191 --> 00:08:56,657
.لقد قُمتِ بعملٍ رائع

120
00:08:56,692 --> 00:08:58,325
.ظننتُنا نجمَعُ معلومات فقط

121
00:08:58,361 --> 00:09:00,778
.كانت تمثّلُ تهديداً
.علينا جميعاً

122
00:09:00,830 --> 00:09:03,030
.وظيفتُها كانت محونا

123
00:09:03,032 --> 00:09:06,283
..ووظيفتنا
.هي منعُ ذلك

124
00:09:11,874 --> 00:09:13,707
.صباحُ الخير

125
00:09:26,389 --> 00:09:27,721
!هيا، تحرَّك
!تحرَّك

126
00:09:27,723 --> 00:09:29,356
.تمركزوا
.سنقتحم عند إشارتي

127
00:09:29,392 --> 00:09:32,526
ماذا يحدُث؟
.مهلاً، مهلاً! توقفوا

128
00:09:32,562 --> 00:09:34,401
.لا يمكنُكم القدومُ هنا

129
00:09:41,204 --> 00:09:43,204
!إدخُل! إدخُل! إدخُل

130
00:09:43,239 --> 00:09:46,657
!أنا خلفك تماماً -
!لقد دخلنا! الوحدة الثانية -

131
00:09:46,709 --> 00:09:49,877
!تم إشعالُ الأسلحة
!تم إطلاق القنبلة

132
00:09:49,912 --> 00:09:52,580
!إذهبوا -
!إنتبهوا أثناء دخولِكُم -

133
00:09:54,333 --> 00:09:56,383
!نتحرَّك للداخِل! نتحرَّك للداخِل -
!حسنٌ، هيا بنا! لنتحرَّك -

134
00:09:56,419 --> 00:09:57,918
!لقد دخلت! لقد دخلت

135
00:10:00,756 --> 00:10:02,756
!إلتفوا من حولي
!يساراً! إذهبوا يساراً

136
00:10:02,758 --> 00:10:05,559
!خالٍ -
!هذا الجانب خالٍ -

137
00:10:05,595 --> 00:10:07,344
!المكانُ خالٍ

138
00:10:07,396 --> 00:10:09,179
.لا أحد هنا

139
00:10:09,232 --> 00:10:11,232
!مايكي) تفحص المحيط)

140
00:10:14,270 --> 00:10:17,354
!من الخلف -
!تحركوا إلى الخلف -

141
00:10:17,406 --> 00:10:19,406
!(سي)! لا شيء هنا

142
00:10:19,442 --> 00:10:21,275
جيرانيمو) يعيشُ هنا؟)

143
00:10:21,277 --> 00:10:22,610
.لا أظنُّ ذلك

144
00:10:22,612 --> 00:10:24,778
.أجل، هذا واضِح

145
00:10:32,288 --> 00:10:34,622
..(بو)

146
00:10:50,056 --> 00:10:51,722
!إتركي السلاح

147
00:10:52,942 --> 00:10:54,642
!أيها الفاشيون -
.أنا أعزَل -

148
00:10:54,644 --> 00:10:56,560
..أنا أعزَل! أنا

149
00:10:56,612 --> 00:10:57,945
!أعطني ذراعيك
!أعطني ذراعيك

150
00:10:57,980 --> 00:10:59,647
!إبق ثابتاً

151
00:10:59,649 --> 00:11:02,700
!على الأرض
!على الأرض

152
00:11:05,738 --> 00:11:08,289
!إبق ثابتاً
!لا تتحرَّك

153
00:11:08,324 --> 00:11:11,325
.أمسكنا بإثنين، حوّل

154
00:11:13,129 --> 00:11:14,912
!إنهض
!هيا، إنهض

155
00:11:14,964 --> 00:11:16,330
!على قدميك

156
00:11:20,970 --> 00:11:22,886
!على قدميك -
!إنهض -

157
00:11:25,675 --> 00:11:27,758
من هو (جيرانيمو)؟

158
00:11:32,181 --> 00:11:35,182
.(نحنُ..نحنُ (جيرانيمو

159
00:11:53,936 --> 00:11:55,855
.(برام)

160
00:11:57,824 --> 00:12:00,408
.أعلم، هذا غريب

161
00:12:14,374 --> 00:12:17,091
.عجباً

162
00:12:17,126 --> 00:12:19,093
وجدتُ هذا المكان
.الأسبوع الماضي

163
00:12:19,128 --> 00:12:23,464
.وهو أحد منافذ توزيع الطعام

164
00:12:23,516 --> 00:12:26,267
لكم مرة ذهبت خارِجَ الجِدار؟

165
00:12:26,302 --> 00:12:29,303
11
لكن من يُحصي؟

166
00:12:29,389 --> 00:12:31,272
ولم تري أيّ أحد؟

167
00:12:31,307 --> 00:12:34,141
.كلا، لا أحد

168
00:12:40,650 --> 00:12:43,150
خُذِ الأشياء التي يصعبُ الحصولُ عليها
.داخِلَ المُجمَّع

169
00:12:47,240 --> 00:12:50,324
أتعنين أشياء كالقهوة؟

170
00:12:50,410 --> 00:12:54,161
.يا إلهي
أوجدتَ قهوة؟

171
00:12:56,416 --> 00:12:59,717
.توليفة خاصة من البندق

172
00:13:04,757 --> 00:13:06,257
لستُ خبيراً بنكهات القهوة

173
00:13:06,342 --> 00:13:07,808
...لكن يا إلهي، فهذه الرَّائحة

174
00:13:09,345 --> 00:13:12,346
.إنطلاقة رائعة بالنسبة لأول يوم -
.أجل -

175
00:13:25,111 --> 00:13:27,028
<i>هذا إعلانٌ خاص</i>

176
00:13:27,080 --> 00:13:30,031
<i>.من السلطة الإنتقالية</i>

177
00:13:30,116 --> 00:13:32,500
<i>رفاقي المواطنين</i>

178
00:13:32,535 --> 00:13:34,785
<i>بفضلِ الجهودِ الحثيثة
للمفوَّض</i>

179
00:13:34,871 --> 00:13:38,372
<i>(آلان شنايدر)
يعدُّ اليوم تاريخياً</i>

180
00:13:38,424 --> 00:13:40,374
<i>.(لمستعمرة (لوس أنجيليس</i>

181
00:13:40,426 --> 00:13:43,044
<i>في غارة جريئة صباح اليوم
للرجال والنساء الشجعان</i>

182
00:13:43,096 --> 00:13:45,546
<i>من قوات أمننا الوطنيّ</i>

183
00:13:45,598 --> 00:13:49,050
<i>(إختٌرِقَ مركزُ عمليات (جيرانيمو
.(بحيّ (لا بري</i>

184
00:13:49,135 --> 00:13:51,886
<i>العديدُ من قوّاتِه الموثوقة قد قتِلوا</i>

185
00:13:51,971 --> 00:13:53,971
<i>في معركة ضارية</i>

186
00:13:54,057 --> 00:13:56,140
<i>والبعضُ من جنودِنا الشُّجعان</i>

187
00:13:56,225 --> 00:13:58,392
<i>.بذلوا حياتهم فداء لهذا</i>

188
00:13:58,444 --> 00:14:02,146
<i>.لكن العملية إنتهت بنصر ساحِق</i>

189
00:14:02,231 --> 00:14:05,316
<i>تذكّروا مكانكُم الآن
رفاقي المواطنين</i>

190
00:14:05,401 --> 00:14:07,068
<i>لأنَّه في هذا اليومِ العظيم</i>

191
00:14:07,120 --> 00:14:11,072
<i>قواتُ الإرهابِ الغاشمة
.قد هُزِمَت</i>

192
00:14:14,744 --> 00:14:16,494
هذان الإثنان لم يحرقا منزلي

193
00:14:16,579 --> 00:14:18,212
وبالتأكيدِ لم يقتُلا
(فيليس)

194
00:14:18,247 --> 00:14:19,997
(فلِمَ يعلنُ (شنايدر
للعالم

195
00:14:20,083 --> 00:14:22,416
أننا أمسكنا (جيرانيمو)؟

196
00:14:22,502 --> 00:14:25,670
كما قُلت
.هو بحاجة لإنتصار

197
00:14:25,755 --> 00:14:27,588
هذه مشكلة كبيرة

198
00:14:27,640 --> 00:14:30,925
لأنَّ من يحدثونَ الضَّرر مازالوا بالخارِج

199
00:14:30,977 --> 00:14:34,261
.ما يعني أننا بدأنا لتوّنا

200
00:14:34,347 --> 00:14:36,013
.شنايدر) هنا)

201
00:14:36,099 --> 00:14:40,735
.بالأسفل في غرفة الإستجواب
.ويريدُ رؤيتَك

202
00:14:40,770 --> 00:14:43,270
.فلتمرح

203
00:14:43,323 --> 00:14:44,905
.أجل

204
00:15:01,124 --> 00:15:02,707
هذا هو (جيرانيمو)؟

205
00:15:02,792 --> 00:15:05,126
هذان العاجزان؟

206
00:15:05,211 --> 00:15:07,128
أعلنتُ لتوّي
للمجمّع بأكمله

207
00:15:07,180 --> 00:15:08,796
.أننا أمسكنا بإرهابي مخيف

208
00:15:08,881 --> 00:15:12,466
.كان عليكَ التأكُّد أولاً

209
00:15:12,518 --> 00:15:15,636
مرحباً؟
كيفَ أستدعيها؟

210
00:15:15,722 --> 00:15:17,438
مر..مرحباً؟
مرحباً؟

211
00:15:17,473 --> 00:15:20,608
أيُمكنُكِ سماعي؟

212
00:15:20,643 --> 00:15:21,976
أتعرفُ كيف يعملُ هذا؟

213
00:15:22,061 --> 00:15:24,145
.أجل، إعتمِد عليّ

214
00:15:34,490 --> 00:15:36,123
ماذا يا سيدي؟ -
..هذان الإثنان -

215
00:15:36,159 --> 00:15:37,575
هل يعلمانِ أيّ شيء عن الهجمات؟

216
00:15:37,660 --> 00:15:38,993
.من غير المحتمل

217
00:15:39,078 --> 00:15:40,461
قبل أن نبدأ في أولِ دورة

218
00:15:40,496 --> 00:15:42,329
إنهار
.فقط من مشاهدتِها

219
00:15:42,382 --> 00:15:43,998
لم يقوما بتنفيذِ أيّ هجمات؟

220
00:15:44,083 --> 00:15:45,666
.لا يا سيدي

221
00:15:45,752 --> 00:15:47,134
ليسا على علاقة بأي خلية إرهابية؟

222
00:15:47,170 --> 00:15:48,969
.لا يا سيدي -
إذاً، فمن هما؟ -

223
00:15:49,005 --> 00:15:50,971
هو مصمم إعلانات
.وهي مصممة جرافيك

224
00:15:51,007 --> 00:15:54,675
.هيا بنا
.سنذهب إليهما

225
00:15:59,315 --> 00:16:00,648
أنتَ (جيرانيمو)؟

226
00:16:00,683 --> 00:16:02,817
..المفوَّض -
.شنايدر)، هذا صحيح) -

227
00:16:02,852 --> 00:16:05,853
كلاكما (جيرانيمو)؟

228
00:16:05,905 --> 00:16:07,688
.أجل -
لحسابِ من تعملان؟ -

229
00:16:07,740 --> 00:16:09,323
.لا أحد

230
00:16:09,358 --> 00:16:11,192
نحن نعملُ لحسابِ
كُلِّ مواطنٍ بهذا المُجمَّع

231
00:16:11,277 --> 00:16:15,362
.أيها المتواطئ النازي الحقير

232
00:16:15,448 --> 00:16:17,832
أتظنينها فكرة سديدة منكِ

233
00:16:17,867 --> 00:16:19,333
أن تقولي أشياء كتِلك لي؟

234
00:16:19,368 --> 00:16:21,001
.ستقتُلنا على أية حال

235
00:16:21,037 --> 00:16:22,870
أو تنقلنا إلى المصنع
...وهو بالضبط كـ

236
00:16:22,922 --> 00:16:25,706
لما فعلتماها؟

237
00:16:25,758 --> 00:16:27,875
.لم نملِك أسلحة

238
00:16:27,960 --> 00:16:31,128
.إمتلكنا شيئاً أقوى
.إمتلكنا الصور والكلمات

239
00:16:31,214 --> 00:16:33,714
.إمتلكنا القوة لدخولِ عقولِ الناس

240
00:16:33,766 --> 00:16:35,850
هذا رائع، فأنتما أوحيتما
للمتمردين الحقيقيين

241
00:16:35,885 --> 00:16:38,302
أن يسيروا بأرجاء المدينة
ويقتلون الأبرياء

242
00:16:38,387 --> 00:16:41,188
.في سبيلِكُما
.هذا فِعلُ نبيل

243
00:16:41,224 --> 00:16:44,225
جدياً، كيف تقدِر على فعل هذا؟

244
00:16:44,277 --> 00:16:46,644
.فأنت لستَ واحداً منهُم
.أنتَ واحدٌ مِنا

245
00:16:46,729 --> 00:16:50,481
.لقد إنتهينا
.لنذهب

246
00:16:59,742 --> 00:17:03,327
أيمكنني أن أتحدَّث إليكَ للحظة؟

247
00:17:03,412 --> 00:17:06,330
.إستقلوا المصعد التالي -
.سيدي -

248
00:17:08,301 --> 00:17:10,584
ما الأمر؟

249
00:17:10,636 --> 00:17:12,920
.كان بيننا إتفاق

250
00:17:12,972 --> 00:17:14,922
.أجدُ (جيرانيمو) وتعيدُ لي إبني

251
00:17:15,007 --> 00:17:16,724
وقد أوفيتُ بجزئي من الإتفاق

252
00:17:16,759 --> 00:17:19,176
(إتفاقنا كان مبنياً على أنَّ (جيرانيمو
هو قائد

253
00:17:19,262 --> 00:17:22,229
المقاومة
.وليس هذان التافهان

254
00:17:22,265 --> 00:17:24,014
...لقد وضعتني بموقفٍ لا أحسد عليه

255
00:17:24,100 --> 00:17:25,349
....أنا وضعتُك

256
00:17:25,434 --> 00:17:26,934
لإضطراري للتدخُّل ومحاولة

257
00:17:27,019 --> 00:17:28,769
.إستخراج نصر من كومة الهراء هذه

258
00:17:28,821 --> 00:17:30,905
.كلا،كلا، لا يمكنُك إلقاء اللومِ عليّ

259
00:17:30,940 --> 00:17:32,439
إنتبه لنبرة صوتِك
أو ستواجه

260
00:17:32,492 --> 00:17:34,241
.مالا تحب

261
00:17:37,363 --> 00:17:41,081
.إنّه إبني

262
00:17:44,036 --> 00:17:46,754
نقلُ شخصٍ من مُجمَّع لآخر

263
00:17:46,789 --> 00:17:50,291
هي عملية إدارية روتينية بحتة

264
00:17:50,376 --> 00:17:52,343
.وأنا أعملُ عليها

265
00:17:54,430 --> 00:17:56,380
في الوقتِ الرّاهِن،
.عليكَ أن تساعدني

266
00:17:56,465 --> 00:17:59,383
الآن وقد ماتت (فيليس)،
.فأنتَ المسؤول عن الوحدة

267
00:17:59,468 --> 00:18:00,935
من الواضحِ أنَّ الإرهابيون الحقيقيون

268
00:18:00,970 --> 00:18:06,140
مازالوا بالخارِج
.فإعثُر عليهِم

269
00:18:19,908 --> 00:18:22,744
.فليسمعني الجميع

270
00:18:30,553 --> 00:18:34,255
متأكدٌ أنَّكُم جميعاً سمِعتُم
.أنَّ (جيرانيمو) قد أسِر

271
00:18:34,257 --> 00:18:35,974
.أجل -
.نعم -

272
00:18:36,009 --> 00:18:38,393
الآن، أنا على علمٍ بإهتمامكُم
.بخطوتنا التالية

273
00:18:38,428 --> 00:18:42,430
.هدفُهم كان قتلُ أملِنا

274
00:18:42,432 --> 00:18:45,566
لذا، سنستعملُ هذه المأساة
.كمصدر لقوّتِنا

275
00:18:45,602 --> 00:18:47,568
.وسنريهِم أننا لم نضعُف

276
00:18:47,604 --> 00:18:50,938
.بل في الواقع، أقوى -
!أجل -

277
00:18:55,445 --> 00:18:57,745
.حضّروا أنفُسَكُم

278
00:18:57,781 --> 00:19:00,865
.فالحربُ على وشكِ البدء -
!أجل -

279
00:19:05,288 --> 00:19:08,589
أردتَ رؤيتي؟

280
00:19:08,625 --> 00:19:11,876
.أغلقي الباب

281
00:19:13,380 --> 00:19:16,047
.إجلسي

282
00:19:21,554 --> 00:19:25,139
.حسنٌ، ها انا ذا، جالسة

283
00:19:29,479 --> 00:19:32,480
.(أظنّث أنَّكِ السبب في موت (فيليس

284
00:19:33,817 --> 00:19:35,233
وكيفَ هذا؟

285
00:19:35,285 --> 00:19:36,484
.هناك من هو متقدّمٌ دوماً عنا بخطوة

286
00:19:36,486 --> 00:19:38,202
وهناك طريقة واحدة لحدوثِ هذا

287
00:19:38,238 --> 00:19:40,238
.إن كان لدينا عميل -
.وتظن أنّي هذا العميل -

288
00:19:40,290 --> 00:19:41,706
(أنا متأكدٌ أنّه ليس (بو

289
00:19:41,741 --> 00:19:42,990
.ومتأكدٌ جداً أنّه ليس أنا

290
00:19:42,992 --> 00:19:45,576
حقاً؟
متأكدٌ تماما؟

291
00:19:45,628 --> 00:19:47,662
.لأنّ (فيليس) لديها نظرية

292
00:19:47,664 --> 00:19:49,080
وماذا كانت؟

293
00:19:49,132 --> 00:19:50,548
لمَ بظنّك أحضرت (فيليس) زوجتك

294
00:19:50,583 --> 00:19:52,800
إلى مكتبِها بمفردها؟

295
00:19:52,836 --> 00:19:54,419
لم تفعل هذا؟

296
00:19:54,471 --> 00:19:59,257
ماذا لو كُنتَ تعطي المعلومات للمقاومة

297
00:19:59,309 --> 00:20:00,842
دون حتى أن تعلم؟

298
00:20:00,844 --> 00:20:04,011
.بكونِكَ الزوج الواثق كما أنت

299
00:20:04,013 --> 00:20:06,647
أعني، لو كان هذا حقيقياً

300
00:20:06,683 --> 00:20:10,935
لكُنتَ مصدراً رائعاً للمعلومات
أليسَ كذلِك؟

301
00:20:13,273 --> 00:20:14,689
ربما عليكَ أن تُفكِّر بهذا

302
00:20:14,691 --> 00:20:18,192
.قبل أن تبدأ بإتهامي

303
00:20:28,505 --> 00:20:30,338
.مرحباً يا رفاق

304
00:20:30,373 --> 00:20:32,173
!أبي

305
00:20:32,208 --> 00:20:34,125
.مرحباً

306
00:20:34,177 --> 00:20:36,427
كيفَ حالُكِ يا عزيزتي؟

307
00:20:36,463 --> 00:20:38,629
.بخير
.أقومُ بدراسة بعض الرياضيات

308
00:20:38,681 --> 00:20:42,100
.رياضيات؟ هذا رائع
هل (كايتي) بالمنزِل؟

309
00:20:42,135 --> 00:20:45,686
قالت أنّها ذاهبة للبار من أجل طلبية
.(يا سيد (بومان

310
00:20:45,722 --> 00:20:47,388
أيمكنني محادثتُكِ للحظة يا (ليندسي)؟

311
00:20:47,390 --> 00:20:49,307
.بالطبع

312
00:20:54,197 --> 00:20:56,230
يوم الحريق

313
00:20:56,232 --> 00:20:57,698
هل رأيتِ أيَّ شيء غير طبيعيّ؟

314
00:20:57,734 --> 00:20:59,317
أيُّ شيء على الإطلاق؟

315
00:20:59,369 --> 00:21:01,202
.كلا، لا شيء

316
00:21:01,237 --> 00:21:03,454
.أخبرتُ المحققينَ بالفعل

317
00:21:03,490 --> 00:21:05,873
السيدة (بومان) طلبت مني
إصطحابَ الأولاد للحديقة

318
00:21:05,909 --> 00:21:07,041
.وفوَّتُ الأمرَ برُمته

319
00:21:07,076 --> 00:21:08,876
أهذا شيء إعتياديّ؟

320
00:21:08,912 --> 00:21:10,545
أن تطلُبَ منكِ إصطحابَ
الأطفال للحديقة؟

321
00:21:10,580 --> 00:21:11,879
.بالطبع

322
00:21:11,915 --> 00:21:16,134
في العادة ليس باكراً
.لكنها تطلُب

323
00:21:16,169 --> 00:21:19,086
.حسنٌ، شكراً لكِ

324
00:21:33,069 --> 00:21:36,821
ألا يبقونكَ مشغولاً كفاية بالعمل؟

325
00:21:38,858 --> 00:21:42,243
.أفضّلُ العملَ هنا

326
00:21:42,278 --> 00:21:45,079
ما الأمرُ يا عزيزي؟

327
00:21:54,290 --> 00:21:57,875
.(ماتت (فيليس

328
00:21:57,927 --> 00:22:00,294
ماذا؟

329
00:22:00,296 --> 00:22:01,546
كيفَ حدثَ هذا؟

330
00:22:01,598 --> 00:22:03,047
.أطلقَ أحدُهم النّار عليها وزوجها

331
00:22:03,099 --> 00:22:06,551
.في المنطقة الخضراء

332
00:22:06,603 --> 00:22:09,554
.يا للهول

333
00:22:09,606 --> 00:22:11,639
هل قُلتِ أيّ شيء عن (فيليس) لأيّ أحد؟

334
00:22:11,641 --> 00:22:14,475
.كلا، بالطبعِ لا

335
00:22:17,947 --> 00:22:19,313
كنتُ أفكّر إن كانَ بإمكانكِ إخباري قليلاً

336
00:22:19,315 --> 00:22:22,700
.عن المحادثة التي دارت بينكُما

337
00:22:22,735 --> 00:22:26,487
.ربما قالت شيئاً لكِ قد يساعِد

338
00:22:33,997 --> 00:22:37,164
.أرادت أن تعلم ما يخصُّ زواجنا

339
00:22:37,166 --> 00:22:40,334
.وحياتنا سوياً

340
00:22:40,336 --> 00:22:42,420
.أظنُّها كانت تشكُّ بي

341
00:22:42,472 --> 00:22:45,590
تشُك؟
كيف؟

342
00:22:45,642 --> 00:22:48,926
أظنها حاولت معرفة إن كان للحريقِ

343
00:22:48,978 --> 00:22:51,596
علاقة بي وبك

344
00:22:51,648 --> 00:22:53,898
.أو علاقتنا

345
00:22:53,933 --> 00:22:55,566
وكيف هذا؟ -
.لا أعلم -

346
00:22:55,602 --> 00:22:58,102
.فلم تُفصِح عن أفكارِها

347
00:23:00,607 --> 00:23:02,189
أتسائل لمَ تفكّر بهذه الطريقة

348
00:23:02,191 --> 00:23:05,076
.وكيف يكونُ لهذا علاقة

349
00:23:05,111 --> 00:23:06,827
.أخبرني أنت

350
00:23:06,863 --> 00:23:12,500
.ولكن، كان هذا سبب إستيائي بالمكتب

351
00:23:15,121 --> 00:23:18,789
أتذكُرينَ شيئاً آخر قد يساعِد؟

352
00:23:20,343 --> 00:23:23,878
.لا شيء في خاطري

353
00:23:23,880 --> 00:23:25,880
.حسنٌ

354
00:23:25,882 --> 00:23:28,182
.عليّ أن أعودَ للعمَل

355
00:23:31,854 --> 00:23:33,554
.وداعاً

356
00:23:33,556 --> 00:23:36,807
تعلم أن الشُرب أثناء أوقاتِ العمل
.قد يتسبب بطردِك

357
00:23:36,859 --> 00:23:40,144
.أتمنى هذا

358
00:23:51,565 --> 00:23:52,949
.(مرحباً يا (آلان

359
00:23:52,984 --> 00:23:55,201
.(مرحباً يا (هيلينا

360
00:23:55,236 --> 00:23:57,236
.لديّ أخبارٌ عظيمة

361
00:23:57,238 --> 00:23:58,654
.متأكدٌ أنّكِ تعرفينها بحلول هذا الوقت

362
00:23:58,706 --> 00:24:00,122
.(لقد أمسكنا (جيرانيمو

363
00:24:00,158 --> 00:24:01,574
أجل، لقد أوصلتُها للحاكِم العام

364
00:24:01,576 --> 00:24:03,993
.وقد سمِعنا جميعاً خطابك الإذاعيّ

365
00:24:04,045 --> 00:24:06,495
.أردتُ أن يعلمَ الزّوار

366
00:24:06,547 --> 00:24:08,164
.مجمَّعُك، وقرارُك

367
00:24:08,216 --> 00:24:11,500
.أنا...أنا فضوليّ
.(بخصوص أسرِ (جيرانيمو

368
00:24:11,552 --> 00:24:14,720
هل أخبرتِ زوّارنا بهذا؟

369
00:24:14,756 --> 00:24:16,339
هل يعلمونَ بمشاكلنا تجاه المقاومة؟

370
00:24:16,391 --> 00:24:17,974
.بالطبعِ يعلمون

371
00:24:18,009 --> 00:24:20,009
هل أخبرناهُم بأيّ تفاصيل
.عن (جيرانيمو)؟ كلا

372
00:24:20,061 --> 00:24:22,094
الحاكم العام
يريد أن ننتظِر ونرى

373
00:24:22,096 --> 00:24:23,396
.إلام ستؤولُ الأمور

374
00:24:23,431 --> 00:24:25,815
(لذا سؤالي لك يا (آلان
...هو

375
00:24:25,850 --> 00:24:28,651
هل سينقلِب (جيرانيمو) على بقية
الإرهابيين أم لا؟

376
00:24:28,686 --> 00:24:30,403
حقيقة، كما تبينَ لنا

377
00:24:30,438 --> 00:24:31,854
أنَّ (جيرانيمو) بمثابة رمز

378
00:24:31,906 --> 00:24:35,491
.وليسَ شخصاً حقيقياً

379
00:24:35,526 --> 00:24:37,159
لم يكُن يديرُ المقاومة؟

380
00:24:37,195 --> 00:24:39,495
كلا، هو مروّج إعلانات
يستخدمُ الأعمال الفنية

381
00:24:39,530 --> 00:24:41,747
.لتوحيدِ الناس خلف المقاومة

382
00:24:41,783 --> 00:24:45,001
.(هذا سيء يا (آلان -
.نعم، و لا -

383
00:24:45,036 --> 00:24:48,587
بعد الأشخاصِ قد يقولونَ
أنّ الكلمات والصور

384
00:24:48,623 --> 00:24:50,840
.هي أقوى أسلحتنا

385
00:24:50,875 --> 00:24:52,208
لذا، لديّ خطة

386
00:24:52,260 --> 00:24:55,461
لأخذِ قوّته
.وإستغلالها لصالِحنا

387
00:24:55,463 --> 00:24:57,463
وكيفَ ستفعل هذا؟

388
00:24:57,465 --> 00:24:58,848
.فقط ثقي بي

389
00:24:58,883 --> 00:25:01,884
.سأحوّلُ هذا لإنتصارٍ لصالحنا

390
00:25:04,222 --> 00:25:07,606
.حسنٌ
.سآخذُ كلمتكَ كضمان

391
00:25:07,642 --> 00:25:10,393
إن كنتِ تريدينني
...أن أتعمَّق في التفاصيل، بإمكاني

392
00:25:10,445 --> 00:25:12,728
.كلا، كلا، كلا
.لا تحتاجُ لموافقتي

393
00:25:12,780 --> 00:25:15,064
.فأنتَ قُبطانُ سفينتِك

394
00:25:15,116 --> 00:25:17,233
إن إحتجتَ مساعدتنا
.فأعلِمنا

395
00:25:17,285 --> 00:25:19,902
.شكراً لمرورِك

396
00:25:27,328 --> 00:25:29,161
.(مرحباً يا (جرايس

397
00:25:29,163 --> 00:25:31,464
.لديّ شيء لكِ

398
00:25:31,499 --> 00:25:33,966
ما هو؟

399
00:25:34,001 --> 00:25:35,301
أقلامُ تلوين؟

400
00:25:35,336 --> 00:25:36,969
من أينَ جلبتَ هذه؟

401
00:25:37,004 --> 00:25:38,421
.من صديقي

402
00:25:38,473 --> 00:25:39,555
الآن بإمكانكِ رسمُ
.المزيد من النمور الزرقاء

403
00:25:40,975 --> 00:25:43,642
.(شكراً (برام -
.لا عليكِ -

404
00:25:43,678 --> 00:25:45,561
.مرحباً

405
00:25:45,596 --> 00:25:48,981
أبي
.(إنظر لما أعطانيه (برام

406
00:25:49,016 --> 00:25:53,018
.رائع يا حلوتي
أقلامُ تلوين؟

407
00:25:54,689 --> 00:25:57,106
من أينَ جلبتَ هذه؟

408
00:25:57,158 --> 00:26:01,660
تبادلتُها بالمدرسة مع صديقي
.مقابل البرتقال

409
00:26:15,460 --> 00:26:16,959
.حسنٌ

410
00:26:17,011 --> 00:26:19,545
.(لويس أورتيجا)

411
00:26:19,547 --> 00:26:22,932
.ممثلُ خارقٌ للعادة

412
00:26:22,967 --> 00:26:25,935
.دور (بول كيو بايكر) بأحدِ الأفلام

413
00:26:25,970 --> 00:26:29,522
(فريدي) بدون إسم عائلة
.بفيلم آخر

414
00:26:29,557 --> 00:26:33,225
البائِع، المجرم رقم ثلاثة
..الطّاهي

415
00:26:33,227 --> 00:26:37,530
23فيلم في المُجمل
جميعُها أعمال صغيرة

416
00:26:37,565 --> 00:26:40,983
ما رأيك في دور بطولة؟

417
00:26:41,035 --> 00:26:42,701
لأفعَل ماذا؟

418
00:26:42,737 --> 00:26:45,738
.لتلعبَ دوراً لشخص قد أتقنته

419
00:26:45,740 --> 00:26:49,125
.(جيرانيمو)

420
00:26:49,160 --> 00:26:52,378
.لا أعلم عمّا تتحدَّث

421
00:26:57,552 --> 00:27:00,836
أتتذكر أول بضعة أيام بعد الإجتياح؟

422
00:27:00,888 --> 00:27:03,973
أتذكَّر؟

423
00:27:04,008 --> 00:27:06,058
.لقد خسِرتُ نصف عائلتي

424
00:27:06,093 --> 00:27:09,478
وكذلك العديد من الآخرين

425
00:27:09,514 --> 00:27:12,181
.حتى أنهيتُ أنا هذا

426
00:27:12,233 --> 00:27:16,235
.أعدتُ النظام والإستقرار للمجمَّع

427
00:27:16,270 --> 00:27:18,854
(ولكن الآن، بسبب هراء (جيرانيمو

428
00:27:18,906 --> 00:27:20,906
أحتاجُ أن أثبِتَ لرؤسائي

429
00:27:20,942 --> 00:27:22,775
أنَّ مجمَّعي تحت السيطرة

430
00:27:22,777 --> 00:27:26,779
وإن لم أفعَل، سيعني هذا
.مزيداً من المعاناة للجميع

431
00:27:28,032 --> 00:27:33,536
.لذا، ربما يمكِنُنا مساعدة أحدنا الآخر

432
00:27:33,588 --> 00:27:35,671
كيف؟

433
00:27:35,706 --> 00:27:40,042
أنتَ لا تريدُ الذهاب للمصنع
أليسَ كذلِك؟

434
00:27:40,094 --> 00:27:41,844
.أجل، بالطبع

435
00:27:41,879 --> 00:27:45,264
.لذا، إليكَ عرضي

436
00:27:45,299 --> 00:27:46,966
.أحتاجُ لضحيَّة

437
00:27:46,968 --> 00:27:49,268
.شخصٌ ليتلقّى اللوم أمام العامة

438
00:27:49,303 --> 00:27:53,305
.أحتاجُ لموهبة مسرحية
.وهذا هو تخصصك

439
00:27:53,307 --> 00:27:58,360
(أنت تلعب دور (جيرانيمو
..من أجلي لبضعة أيام

440
00:27:58,396 --> 00:28:01,313
وبالمقابِل
سأعفو عن حياتِك

441
00:28:01,315 --> 00:28:04,567
.وأضعك بمستعمرة اخرى

442
00:28:14,128 --> 00:28:16,996
.حسنٌ

443
00:28:16,998 --> 00:28:18,914
.(شكراً لك يا (لويس

444
00:28:18,966 --> 00:28:21,750
.ستكونُ ذا عونٍ كبير

445
00:28:21,802 --> 00:28:26,138
.وربما ستحظى ببعضِ المرح

446
00:28:49,010 --> 00:28:50,559
.(برام)

447
00:28:50,595 --> 00:28:52,728
.(مرحباً سيد (كارسون

448
00:28:52,764 --> 00:28:55,314
.بقي ساعة حتى موعدِ الحظر
.لا يجدرُ بك أن تكونَ هنا

449
00:28:55,350 --> 00:28:58,434
.أعلم

450
00:28:58,486 --> 00:29:01,070
(أنا فقط سمِعتُ بأمرِ (جيرانيمو

451
00:29:01,105 --> 00:29:02,822
.وأريدُ مساعدتكَ بأمر التلسكوب

452
00:29:02,857 --> 00:29:05,191
!إدخُل
!إدخُل

453
00:29:09,030 --> 00:29:12,248
.هذا رائع

454
00:29:12,283 --> 00:29:13,332
.هل يعمل

455
00:29:13,368 --> 00:29:14,834
.كلا

456
00:29:14,869 --> 00:29:16,369
ليس حتى أجِد عدسات ذات جودة عالية

457
00:29:16,371 --> 00:29:20,339
.أو أتعلم كيفَ أصقُل واحدة

458
00:29:20,375 --> 00:29:21,791
.أظنني أستطيعُ إحضارَ واحدة لك

459
00:29:21,843 --> 00:29:23,793
بإمكانكَ إحضار عدسة تلسكوب؟

460
00:29:23,845 --> 00:29:27,430
.أجل

461
00:29:27,465 --> 00:29:29,515
هل أريدُ أن أسأل؟ -
.كلا، لن تريد -

462
00:29:31,219 --> 00:29:33,602
.سأخبركَ بأمر

463
00:29:33,638 --> 00:29:35,938
إعثُر على تِلكَ العدسة
وأنا وأنت

464
00:29:35,973 --> 00:29:40,476
.سنكتشِف ما يفعلونه بالأعلى

465
00:31:27,969 --> 00:31:30,419
أردتَ رؤيتي؟

466
00:31:30,471 --> 00:31:33,088
أتعلمينَ كيفَ يعمل هذا الشيء؟

467
00:31:33,141 --> 00:31:34,640
.إنّه حاسوب

468
00:31:34,675 --> 00:31:36,509
.برنامج مع مخرج للوحة مفاتيح

469
00:31:36,511 --> 00:31:38,477
.أظنُّ بإمكاني التعاملُ معه

470
00:31:38,513 --> 00:31:39,812
.جيد فنحن سنحتاجه

471
00:31:39,847 --> 00:31:41,230
.للبحث عن هذه الخلية

472
00:31:41,265 --> 00:31:42,932
نحن؟

473
00:31:42,984 --> 00:31:45,851
أهذا يعني أنّك لم تعُد تظنني عميلة؟

474
00:31:47,355 --> 00:31:48,771
أتريدينَ شراباً؟

475
00:31:48,823 --> 00:31:52,441
.لديها خَمر مُخزَّن بالداخِل

476
00:31:52,493 --> 00:31:55,494
.أجل
.أجل، سآخذُ القليل

477
00:32:00,034 --> 00:32:02,034
.شكراً لك

478
00:32:02,036 --> 00:32:05,120
.(نخبُ (فيليس

479
00:32:05,173 --> 00:32:07,006
.أجل

480
00:32:11,796 --> 00:32:13,262
لستِ محبَّة للويسكي؟

481
00:32:13,297 --> 00:32:15,598
لا، فالويسكي يجعلني مخمورة

482
00:32:15,633 --> 00:32:20,186
و..أجل
..مشروبان حقيقيان وسأ

483
00:32:20,221 --> 00:32:22,888
مرحة؟

484
00:32:22,890 --> 00:32:24,690
ألهذا لم تثق في؟

485
00:32:24,725 --> 00:32:26,942
لأنني لستُ مرحة؟

486
00:32:26,978 --> 00:32:29,528
كلا، لم أثِق بكِ لأنَّ قائمة من أثِق بهم

487
00:32:29,564 --> 00:32:30,946
.تُحصى على يد واحدة

488
00:32:30,982 --> 00:32:33,032
.أجل، فهِمتُ هذا

489
00:32:36,204 --> 00:32:40,289
فهذا عالمُنا الآن
.مليء بالأسرار والكذبات

490
00:32:40,324 --> 00:32:43,542
فيليس) لم تُخبرني)
.أبداً أنَّ لها زوجاً

491
00:32:45,379 --> 00:32:48,163
.أريدُ الإعتذار

492
00:32:48,216 --> 00:32:51,717
.آسفُ لمطاردتي لكِ بهذا الشّكل

493
00:32:51,752 --> 00:32:55,337
.لا عليك

494
00:32:55,389 --> 00:32:57,506
..أنا فضوليّ
لم كانت (فيليس) تظنُّ

495
00:32:57,558 --> 00:32:59,308
أنَّ (كايتي) تعمل مع المقاومة؟

496
00:32:59,343 --> 00:33:01,927
لا أعلم، أعني، لا تأخذِ الأمر
.بشكلٍ شخصيّ

497
00:33:01,929 --> 00:33:03,596
فيليس) كانت جيدة بوظيفتها)
لأنّها كانت

498
00:33:03,598 --> 00:33:05,264
.تشتبه بالجميع

499
00:33:05,266 --> 00:33:07,933
ماذا تظُنين؟

500
00:33:07,935 --> 00:33:10,819
.لا أظنُّ أنَّ هناك عميلاً

501
00:33:10,855 --> 00:33:12,738
.ليس في وحدتِنا

502
00:33:12,773 --> 00:33:16,108
أظنُّهم يحصلونَ على معلوماتِهِم
.من مصدرٍ آخر

503
00:33:19,864 --> 00:33:22,364
.أتدركينَ أنّي لا أعلمُ أيّ شيء عنكِ

504
00:33:22,416 --> 00:33:26,118
هل أنتِ متزوجة؟ -
.كلا -

505
00:33:26,120 --> 00:33:28,420
.هذا ما في الأمر

506
00:33:31,592 --> 00:33:35,094
.كان..كان يفترض أن أكونَ متزوجة

507
00:33:35,129 --> 00:33:37,880
عطلة الإسبوع التي تَلت الإجتياح

508
00:33:37,932 --> 00:33:40,215
.لكن لم يُفلِح الأمر

509
00:33:40,268 --> 00:33:42,468
ماذا حدث؟

510
00:33:47,975 --> 00:33:50,559
أتذكرُ أولَ

511
00:33:50,611 --> 00:33:53,646
تفجيرٍ إرهابيّ في (ويستوود)؟

512
00:33:56,651 --> 00:34:00,035
.(خطيبي...(جايسون

513
00:34:00,071 --> 00:34:03,205
كان يمرُّ من هناك
.حينَ إنفَجر

514
00:34:03,240 --> 00:34:05,908
.كان هذا طريقه الوحيد لعمله بالمستشفى

515
00:34:05,960 --> 00:34:08,243
فهو...هو

516
00:34:11,966 --> 00:34:15,334
.طبيب بالطوارئ

517
00:34:19,507 --> 00:34:21,974
...أتدرِك أنَّ حياتَك يُمكِن

518
00:34:22,009 --> 00:34:24,727
.أن تتغيَّر بلحظة

519
00:34:24,762 --> 00:34:27,229
..فهي

520
00:34:27,264 --> 00:34:31,183
.أنا لم...لم أفهم هذا أبداً من قبل

521
00:34:37,358 --> 00:34:41,660
لا أحد يستحقُّ أن يمرَّ
.بما ممرتُ به

522
00:34:41,696 --> 00:34:44,363
.لا أحد يستحق

523
00:35:03,713 --> 00:35:06,982
<i>معكُم (هانك دونكينز) مرة أخرى من</i>

524
00:35:07,017 --> 00:35:09,968
<i>محاكمة (لويس أورتيجا) المعروف
.(بـ(جيرانيمو</i>

525
00:35:10,003 --> 00:35:13,421
<i>هذا الصباح شهِدَ
العديد من الشهادات المؤثرة</i>

526
00:35:13,423 --> 00:35:15,757
<i>من ضحايا الإرهابيين</i>

527
00:35:15,759 --> 00:35:17,726
<i>.وسنذهب الآن لبث مباشِر من داخل القاعة</i>

528
00:35:17,761 --> 00:35:21,263
<i>وكالعادة
.يُنصح بالتحفُّظ العائلي</i>

529
00:35:28,105 --> 00:35:31,273
.لنُكمِل

530
00:35:31,275 --> 00:35:34,276
.فليتقدَّم الشاهد التالي

531
00:35:41,451 --> 00:35:44,702
إبني (ويسلي) خدِمَ
بقوات الأمن الوطنيّ

532
00:35:44,738 --> 00:35:47,489
.للشهرينِ الماضيين

533
00:35:47,491 --> 00:35:50,909
كُنّا فخورينَ جداً به
.حينَ حصل على الوظيفة

534
00:35:50,961 --> 00:35:55,413
فقد كافح طوالَ حياتِه
وقد فكّرنا

535
00:35:55,465 --> 00:35:59,751
".أخيراً، قد حصل عليها"

536
00:35:59,803 --> 00:36:04,923
<i>ويسلي) كان يعمل حارساً ببوابة)
(سانتا مونيكا)</i>

537
00:36:04,975 --> 00:36:08,059
<i>.(حينَ إنفجرَت قُنبلة (جيرانيمو</i>

538
00:36:18,688 --> 00:36:20,972
<i>مرحباً بكُم باليومِ السادِس
(من محاكمة (جيرانيمو</i>

539
00:36:21,024 --> 00:36:25,026
<i>حيثُ أسرت الشهادات
.الملحمية قلوب المدينة</i>

540
00:36:25,061 --> 00:36:26,527
هذا الصباح
سنستمِع لشهادة

541
00:36:26,563 --> 00:36:29,313
<i>.أحد أصغر سكان المستعمرة</i>

542
00:36:29,366 --> 00:36:33,568
.أبي أرادَ فقط أن يُحضِرَ لنا طعاماً

543
00:36:33,570 --> 00:36:35,119
وماذا حدثَ بعدها؟

544
00:36:35,155 --> 00:36:38,489
 ..جرى نحو الشاحنة و

545
00:36:38,541 --> 00:36:40,908
.(قتله جنودُ (جيرانيمو

546
00:36:40,910 --> 00:36:43,961
<i>لمّ بظنّكِ قد يفعلُ (جيرانيمو) ذلك؟</i>

547
00:36:43,997 --> 00:36:48,249
<i>لأنَّه لم يُرده أن يحصُل
.على أيّ طعام</i>

548
00:36:59,929 --> 00:37:02,563
<i>لن يمضي وقتُ طويل
حتى نصِلَ للحُكم</i>

549
00:37:02,599 --> 00:37:04,182
وأنا أسمعُ نفس الشيء

550
00:37:04,234 --> 00:37:06,851
<i>من المواطنين
...صغاراً وكباراً، البيض والسود</i>

551
00:37:06,903 --> 00:37:08,436
.فهُم يطالبونَ بالعدالة

552
00:37:08,438 --> 00:37:11,439
بعد الإجتياح
السلطة الإنتقالية

553
00:37:11,441 --> 00:37:14,242
عمِلَت بقُرب
مع حلفائنا الجُدد

554
00:37:14,277 --> 00:37:16,360
لتحقيقِ القانون والنظام

555
00:37:16,413 --> 00:37:18,746
.الذي طالبَت به هذه المستعمرة طويلاً

556
00:37:18,782 --> 00:37:22,750
<i>ومنذ ذاك الحين،
أمنُ عام وسلامٌ غيرُ مسبوقان</i>

557
00:37:22,786 --> 00:37:25,503
<i>.(حلّا على مدينة (لوس أنجيليس</i>

558
00:37:25,538 --> 00:37:30,174
<i>لكن، تلكَ الحقوقُ لا يجبُ أن تؤخذ</i>

559
00:37:30,210 --> 00:37:32,593
<i>.كثوابِت</i>

560
00:37:32,629 --> 00:37:36,297
<i>الحُريات التي تنعمونَ بها
.ليست هبة</i>

561
00:37:36,299 --> 00:37:39,767
.بل تُعطى بإرادة زوارنا

562
00:37:39,803 --> 00:37:42,720
أمنُ هذه المستعمرة
يستنِدُ على

563
00:37:42,772 --> 00:37:45,523
رغبة سُكّانِها
في المشاركة الفعّالة

564
00:37:45,558 --> 00:37:46,941
.في حُكمِها

565
00:37:46,976 --> 00:37:49,894
..أيُّ أحد

566
00:37:49,946 --> 00:37:52,363
جميعُ
من يسمعون تلك الكلمات

567
00:37:52,398 --> 00:37:55,566
بإمكانِهم المساعدة
بإقتلاع الإرهابيين ممن يسعون

568
00:37:55,618 --> 00:37:59,487
لزعزعة النظام والتوازن
.اللذان ننعمُ بهما

569
00:37:59,489 --> 00:38:02,490
بعد مراعاة كلّ حقائقِ القضية

570
00:38:02,492 --> 00:38:07,161
هذه المحكمة
..تجدُ أن المُتَّهم

571
00:38:07,163 --> 00:38:10,298
.مُذنِب

572
00:38:10,333 --> 00:38:12,133
وبحُكمٍ من هذه المحكمة

573
00:38:12,168 --> 00:38:15,670
أنَّ المُتَّهم
.يجبُ أن يعاقب بالإعدام

574
00:38:17,090 --> 00:38:18,422
.وعلى الحُكمِ أن ينفَّذ على الفور

575
00:38:32,155 --> 00:38:34,689
.أحسنتَ صٌنعاً

576
00:38:40,363 --> 00:38:42,280
.لقد أبرمنا إتفاقاً

577
00:38:42,332 --> 00:38:44,532
.لقد أبرمنا إتفاقاً
.لقد أبرمنا إتفاقاً

578
00:38:49,706 --> 00:38:52,456
.لقد أبرمنا إتفاقاً  -
.أمسكوه، أمسكوه -

579
00:38:52,509 --> 00:38:56,427
!لقد كذبت
!لقد أبرمنا إتفاقاً

580
00:38:56,462 --> 00:38:59,213
!لقد أبرمنا إتفاقاً

581
00:40:15,124 --> 00:40:17,208
.(ويل)
.إركب معي

582
00:40:17,260 --> 00:40:18,509
.أتيتُ لتوّي لأعلِمكَ بمستجداتِ القضية

583
00:40:18,544 --> 00:40:20,294
.ولديّ عملُ لأنجِزَه

584
00:40:20,296 --> 00:40:21,796
.بإمكانِكَ إطلاعي لاحقاً

585
00:40:21,798 --> 00:40:24,515
هناكَ شخصٌ
.أودُّ منك أن تقابِله

586
00:40:33,059 --> 00:40:36,360
جاهزون؟ -
.أجل، سيدي -

587
00:40:36,396 --> 00:40:38,946
.نحنُ في الموعِد

588
00:40:47,073 --> 00:40:49,490
.هيا
.إدلِف إلى السيارة

589
00:40:57,750 --> 00:40:59,417
الطائر الأحمر
.جاهز للذهاب

590
00:40:59,469 --> 00:41:02,253
.الحراسة الأولى
.عُلِم، هيا بنا

591
00:41:13,599 --> 00:41:42,777
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

