1
00:00:00,446 --> 00:00:04,037
(( عائلة سيمبسون ))
الموســ26ــم الحلقــ10ــة
"بعنوان: "الرجل الذي أتى ليكون العشاء

2
00:00:27,620 --> 00:00:34,001
ترجمة وتعديل
zamoha

3
00:00:35,738 --> 00:00:36,803
هل وصلنا هناك بعد؟

4
00:00:36,839 --> 00:00:37,871
أوصلنا بعد؟ -
لا -

5
00:00:37,906 --> 00:00:39,072
أوصلنا بعد؟ -
لا -

6
00:00:39,108 --> 00:00:40,707
أوصلنا بعد؟ -
قلتُ لا -

7
00:00:40,743 --> 00:00:42,776
أوصلنا بعد؟ -
ما خطب آذانكم؟ -

8
00:00:42,811 --> 00:00:44,544
أوصلنا هناك بعد؟ -
اُنظروا من النافذة -

9
00:00:44,580 --> 00:00:46,346
أوصلنا هناك بعد؟ -
لم نصل هناك -

10
00:00:46,382 --> 00:00:48,315
أوصلنا هناك بعد؟ -
أوصلنا هناك بعد؟ -

11
00:00:48,350 --> 00:00:50,851
حسنًا
لقد وصلنا. أخيرًا

12
00:00:50,886 --> 00:00:52,052
أوصلنا هناك بعد؟

13
00:00:52,087 --> 00:00:53,320
أوصلنا هناك بعد؟

14
00:00:53,355 --> 00:00:55,155
أوصلنا هناك بعد؟ -
أوصلنا هناك بعد؟ -

15
00:00:55,190 --> 00:00:56,390
التكنولوجيا اللعينة

16
00:00:56,425 --> 00:00:57,324
أوصلنا هناك بعد؟

17
00:00:57,359 --> 00:00:59,893
أطفئوه -
فعلنا. هذا نحن -

18
00:00:59,928 --> 00:01:01,428
أوصلنا هناك بعد؟ -
أوصلنا هناك بعد؟ -

19
00:01:03,766 --> 00:01:04,998
مكان ركن

20
00:01:05,033 --> 00:01:08,969
حسنًا، تذكّروا أننا ركنا عند
"قطاع "إيثنيك برانسيس

21
00:01:09,004 --> 00:01:13,740
لا تقلقي، هذه المرّة سأدوّن أين ركنت

22
00:01:19,813 --> 00:01:25,402
<i>إلى حديقة التسلية</i>

23
00:01:30,292 --> 00:01:32,025
اُنظروا أرى اليابسة

24
00:01:35,964 --> 00:01:38,166
ماما، لقد وصلنا

25
00:01:38,200 --> 00:01:41,735
ماما؟ لا؟

26
00:01:51,146 --> 00:01:53,013
لقد دسستموها بجيبي يا صاح

27
00:02:01,623 --> 00:02:04,024
المعذرة. لا مصاصات خارجية

28
00:02:06,528 --> 00:02:09,296
حسنًا، لكن لن أدفع ثمن التأمين

29
00:02:09,331 --> 00:02:12,365
ما هذا...؟
أعطني الضمان

30
00:02:15,137 --> 00:02:20,073
هيّا يا (ماغي)، أول جولة
سوف تكون على شرفك

31
00:02:21,677 --> 00:02:23,243
# ممتطي على حشرة #

32
00:02:23,278 --> 00:02:24,744
# ممتطي على حشرة #

33
00:02:24,780 --> 00:02:28,415
سوف تفضّل أن تكون في #
# المدرسة عن امتطاء حشرة

34
00:02:28,450 --> 00:02:29,850
# ممتطي على حشرة #

35
00:02:29,885 --> 00:02:31,318
# ممتطي على حشرة #

36
00:02:31,353 --> 00:02:35,155
سوف تفضّل أن تكون في #
# المدرسة عن امتطاء حشرة

37
00:02:35,190 --> 00:02:36,490
# لا تنزل من الحشرة #

38
00:02:36,525 --> 00:02:38,225
# لا تنزل من الحشرة #

39
00:02:38,260 --> 00:02:41,595
# الموت يتربّصك إنْ نزلت عن الحشرة #

40
00:02:43,866 --> 00:02:45,899
# مرحبا بك في الحشرة #
...مرحبًا #

41
00:02:52,107 --> 00:02:56,743
هذا المكان تغيّر بالتأكيد منذ شراء
(ديزني) حقوق فيلم (حروب الكون)

42
00:03:03,952 --> 00:03:10,090
اشتريته بأربع مليارات دولار. ومع ذلك
لا تزال قلنسوة خشنة حين ألبسها حتى الآن

43
00:03:11,093 --> 00:03:12,659
(قراصنة الكاريبي)

44
00:03:14,029 --> 00:03:18,098
لقد جددوا هذه الجولة بسبب
الشكاوي المتكرّرة من شخصين

45
00:03:18,867 --> 00:03:20,600
# لا تعني لا #

46
00:03:20,636 --> 00:03:22,836
# ...نحن نعلم الآن #

47
00:03:22,871 --> 00:03:24,671
# لا تعني لا #

48
00:03:24,706 --> 00:03:27,140
# ...نحن نعلم الآن #

49
00:03:29,344 --> 00:03:32,512
رسومي الكرتونية لم تكن جيدة؟
لقد كانت فقط البداية

50
00:03:38,153 --> 00:03:40,153
ليس كفاية من صلصة الطماطم

51
00:03:45,627 --> 00:03:50,630
نحن هنا منذ ستّ ساعات وأمتع شيء
(فعلناه هو الوقوف في (المنطقة المُنعشة

52
00:03:50,666 --> 00:03:55,368
ذو كول زون) تجاوزت السعة القصوى)
انتشروا، انتشروا

53
00:04:06,214 --> 00:04:07,347
ماذا عن تلك؟

54
00:04:13,956 --> 00:04:17,190
لا يُعجبني صوت النهاية على تلك

55
00:04:21,496 --> 00:04:25,665
بحلول عام 1994، سوف نضطرّ
(للقيادة في المسرح على (نبتون

56
00:04:25,701 --> 00:04:31,404
مجلّة (لايف) ستكون من 400 صفحة"
"...وبرقياتك سوف تسلّم عن طريق

57
00:04:33,141 --> 00:04:34,641
حسنًا هذا هو

58
00:04:34,676 --> 00:04:38,763
لقد زرنا كلّ قطاع هنا بما فيهم
(محافظة (شورو)، و(تونتن آبي

59
00:04:38,798 --> 00:04:42,148
لكن أتعرفون بما لم نحظ به هنا؟

60
00:04:42,184 --> 00:04:43,767
سأخبركم: المتعة

61
00:04:43,768 --> 00:04:47,354
النوع من المتعة الذي تحظاه
العائلات الجذابة في الدعايات التجارية

62
00:04:47,389 --> 00:04:50,056
يا أبي، أرى جولة تبدو لائقة بالفعل

63
00:04:50,092 --> 00:04:54,194
أريد فحسب الجلوس، لكنَّ
الطابور إلى المقاعد طويلٌ جدًا

64
00:04:54,229 --> 00:04:57,197
لا، اُنظر، إنها جولة فتحت للتوّ ولا أحد هناك

65
00:05:00,268 --> 00:05:03,803
أبي، لا أعلم شيئًا عن هذه
إنّها غير موجودة على خريطة المنتزه

66
00:05:03,839 --> 00:05:09,843
ليزا)، هذه الخرائط قد رُسمت عن طريق)
المستكشفين الأوائل لهذا المنتزه قبل مئات السنين

67
00:05:09,878 --> 00:05:11,444
هيّا بنا

68
00:05:14,683 --> 00:05:19,252
اتخذوا وضعية الجلوس
مقعد واحد لكلّ بشري

69
00:05:18,887 --> 00:05:22,088
هيّا ابدؤوا هذا الشيء
لستُ مندهشًا

70
00:05:27,763 --> 00:05:30,230
هذا مصطنعٌ جدًا

71
00:05:39,641 --> 00:05:43,610
لقد غادرنا الغلاف الجوّي الأرضي -
أثبتي ذلك -

72
00:05:47,902 --> 00:05:49,001
هل وصلنا هناك بعد؟
هل وصلنا هناك بعد؟

73
00:05:49,037 --> 00:05:50,303
هل وصلنا هناك بعد؟

74
00:05:50,338 --> 00:05:53,973
مرحبا بكم يا بشر
ليس هناك ما تخشونه

75
00:05:54,008 --> 00:05:55,808
(أنا (كانغ المختطِف

76
00:05:55,844 --> 00:05:57,744
ما هذا...؟
هذا ليس الهالوين

77
00:05:57,779 --> 00:06:00,913
هل نحن حقًا في الفضاء؟
وإذا كنا كذلك، فلمَ؟

78
00:06:00,949 --> 00:06:04,851
كلّ شيء سيُكشف في الوقت
المناسب أيها البشر غير المتشككين

79
00:06:04,886 --> 00:06:07,754
لمَ يبدو آخر شيء تقوله مشؤوما؟

80
00:06:07,789 --> 00:06:11,224
إنها فحسب طريقة حديثنا
بيسر وطمأنينة بلهاء

81
00:06:12,327 --> 00:06:13,426
أجل، يبدو ذلك جيدًا

82
00:06:13,461 --> 00:06:17,830
"سوف نشاهد الآن الحسابات المعقدة لـ"هايبر سبايس

83
00:06:25,206 --> 00:06:26,572
(أنت يا (كابتن حبار

84
00:06:26,608 --> 00:06:29,642
إذا أردتم حقا أن تكونوا لطفاء لنا
ماذا عن بعض المأكولات الخفيفة؟

85
00:06:29,677 --> 00:06:32,145
أيّ ما تقول سوف يتجسّد

86
00:06:32,180 --> 00:06:34,447
رقائق البطاطا

87
00:06:55,804 --> 00:06:58,237
فتى غبيّ، أن تفسد كلّ رحلة

88
00:07:02,877 --> 00:07:06,279
(هوكي سموك)
لا يمكنني العيش في هذه الظروف

89
00:07:15,089 --> 00:07:18,191
هومر) أرجوك)
إنّك تثير غضبي

90
00:07:22,030 --> 00:07:23,362
...دعيني فحسب

91
00:07:23,398 --> 00:07:26,566
ها أنتِ ذي
تمامًا كالجديد

92
00:07:26,601 --> 00:07:29,368
ليس مخلوقًا طبيعي

93
00:07:29,404 --> 00:07:32,905
اُنظروا لكلّ تلك المفاتيح والأزرار

94
00:07:32,941 --> 00:07:37,210
واضحٌ أنّهم متفوقون علينا. لكن ربما
يعني ذلك أنهم سيكونون لطفاء معنا

95
00:07:37,245 --> 00:07:42,515
أتقصد كما كان الأوربيون مع الهنود الحمر؟
أو البلجيكيون مع سكان (الكونغو)؟

96
00:07:42,550 --> 00:07:46,786
ذلك صحيح. اخترتِ المرتين الوحيدتين
في التاريخ حيث كانت الأمور فوضوية

97
00:07:46,821 --> 00:07:53,960
لقد بدأنا الهبوط إلى كوكبنا. رجاء أطفئوا
كلّ أجهزتكم الالكترونية المحمولة

98
00:07:53,995 --> 00:07:57,697
من عساه يوقفني؟ -
ربما لم تر المارشال الفضائي -

99
00:08:04,172 --> 00:08:06,873
هل فقد صدركِ قوامه؟

100
00:08:06,908 --> 00:08:08,808
لعابك يسيل حتّى رقبتك؟

101
00:08:08,843 --> 00:08:13,679
لاري هـ. زيبلزورب) سيجعلك)
تتخبّط في الاعتمادات الفضائية

102
00:08:13,715 --> 00:08:18,317
عجبا! هذه المكان غريبٌ كلّيًا
لكن كلّ شيء هو بلغتنا

103
00:08:18,353 --> 00:08:19,518
(تمامًا مثل (كندا

104
00:08:19,554 --> 00:08:21,988
أيمكنني تشغيل هاتفي؟ -
ليس بعد -

105
00:08:23,558 --> 00:08:26,893
والآن ماذا؟ -
أقول أن نعود بهذا السطل للوطن -

106
00:08:28,563 --> 00:08:29,729
إلى الأرض

107
00:08:32,600 --> 00:08:33,799
هيا

108
00:08:33,835 --> 00:08:35,868
...هيّا، أيها اللعين -

109
00:08:35,904 --> 00:08:37,336
شكرًا لتعطيلك المحرّك

110
00:08:41,576 --> 00:08:45,177
خذوا هذه الأقراص وسيكون
بوسعكم تنفّس غلافنا الجوّي

111
00:08:45,213 --> 00:08:49,815
هل هناك أيّ تأثيرات جانبية؟ -
أجل، أخشى أنكم لن تستطيعوا أبدًا تنمية مجسات -

112
00:08:54,622 --> 00:08:57,857
اُنظروا لعجائب عالمنا

113
00:08:57,892 --> 00:09:01,260
مناظر طبيعية بنفسجية
أشجار بنفسجية

114
00:09:01,296 --> 00:09:06,532
أجل، لقد أكثرتم من استعمال البنفسجي -
يمكننا تغييرها حسب إرادتنا -

115
00:09:06,567 --> 00:09:10,369
والآن اُنظروا للأعلى
لتروا شموسنا السبعة

116
00:09:10,405 --> 00:09:13,306
إذن، يُمكنكم استخدام الكثير من الطاقة الشمسية؟

117
00:09:13,341 --> 00:09:17,376
لدينا تخفيضات على أسعار اللوحات
لكن القليل منّا استغلّها

118
00:09:18,613 --> 00:09:22,882
الآن سنريكم سرنا المقدّس لدورة حياتنا

119
00:09:22,917 --> 00:09:25,384
اسهدوا معجزة ولادتنا

120
00:09:25,420 --> 00:09:29,622
كلّ وِلادة تُتبع بولادة أخرى
بعد الثانية فقط التي تليها

121
00:09:36,264 --> 00:09:40,132
وأخيرًا، جزء من حياتنا الحزينة

122
00:09:40,168 --> 00:09:45,805
نظرة على القتلى الذين
يُرمون إلى نهر من لعابهم

123
00:09:47,675 --> 00:09:51,978
وداعًا أيها أصدقاء الأعزاء، نحو رحلتكم
المقدّسة إلى المروحية العليا

124
00:09:53,247 --> 00:09:55,114
لمَ تشاركوننا كلّ هذا؟

125
00:09:55,149 --> 00:10:00,920
لأننا نريدكم أنّ تقدّروا أتمّ التقدير
الكوكب... الذي لن تغادروه أبدًا

126
00:10:02,357 --> 00:10:07,994
مهلا، أتحاولون القول لي
أننا سجناء في هذا القفص؟

127
00:10:13,468 --> 00:10:15,468
حسنًا، خذ استراحة خمس دقائق

128
00:10:28,530 --> 00:10:32,098
لا تنظروا إليها. يمكنكم رؤية
تلك الطيور في أيّ وقت

129
00:10:38,239 --> 00:10:40,840
اليد اليمنى إلى الأحمر

130
00:10:40,875 --> 00:10:44,177
فزتُ. على ما أظنّ

131
00:10:54,155 --> 00:10:57,557
أترغبين في تجربة إحدى ألعابنا؟

132
00:10:57,592 --> 00:10:59,792
شكرًا

133
00:10:59,828 --> 00:11:03,162
لماذا فعلتِ ذلك؟ -
ظننتها كانت كرة -

134
00:11:03,198 --> 00:11:05,765
إنّها الشيء الوحيد الذي لا يمكن أبدًا أن يكون

135
00:11:15,877 --> 00:11:20,279
لا تفزعوا
أنا خبير في علم البشر

136
00:11:20,315 --> 00:11:23,750
دعني فحسب أفحص قلبك
كلّ شيء بخير

137
00:11:23,785 --> 00:11:26,753
من الواضح أنّك تمارس الرياضة -
أترين يا (مارج)؟ -

138
00:11:26,788 --> 00:11:30,690
أتحتاجون أيّ شيء؟ ربما يمكنكم
تحرير كيس الحبر خاصتكم

139
00:11:30,725 --> 00:11:31,991
أنت الطبيب

140
00:11:32,027 --> 00:11:33,092
(هومر)

141
00:11:33,128 --> 00:11:38,332
عليك التوقف عن إنزال بنطالك لأيّ -
أحد يدعي أنّه طبيب         - حسنًا

142
00:11:38,366 --> 00:11:42,969
والآن، لاستكمال معرفتكم
بأصنافنا الكريمة والعظيمة

143
00:11:43,004 --> 00:11:45,304
هل أنت ذلك الرجل الذي
يتحدّث بلطف قبل أن يقتلنا؟

144
00:11:45,340 --> 00:11:47,106
سوف نتحدّث عن ذلك لاحقًا

145
00:11:47,142 --> 00:11:51,444
بما أننا مخلوقات شابّة
تعلمّنا في حصافة الكون

146
00:11:51,479 --> 00:11:57,016
..."الفيزياء، الرياضيات، "فورتران
الأعظم في لغات البرمجة

147
00:11:57,052 --> 00:11:59,819
والآن وصلنا إلى الجزء
الذي يصعب قوله لكم

148
00:11:59,854 --> 00:12:04,590
في نهاية حياة طيّبة
هناك شعيرة أخيرة

149
00:12:04,626 --> 00:12:06,993
لابدّ أن نأكل واحدًا منكم

150
00:12:07,028 --> 00:12:10,763
لكننا سندعكم تحظون
بمتعة اختيار واحد منكم

151
00:12:12,967 --> 00:12:17,170
هناك حلّ واحد عادل
علينا أن نحتكم إلى تصويت

152
00:12:17,205 --> 00:12:21,107
قبل أن نبدأ التصويت، أودّ فحسب الإشارة أنّ
في فيلم "خيار صوفي"، اختارت إنقاذ الولد

153
00:12:26,448 --> 00:12:28,014
هذا ليس شيئا مرحًا

154
00:12:28,100 --> 00:12:29,344
ها نحن أولاء

155
00:12:30,919 --> 00:12:32,051
حسنًا -
(هومر)

156
00:12:32,087 --> 00:12:33,087
!ماذا...؟
أبي... آسفة

157
00:12:33,151 --> 00:12:34,220
(هومر)
"البدين منهم"

158
00:12:34,255 --> 00:12:37,090
حسنًا، لم نسمع من (ماغي) بعد

159
00:12:37,125 --> 00:12:40,827
والآن، ماذا...؟
كلام غير مفهوم، غير مفهوم

160
00:12:40,862 --> 00:12:42,895
(أنت الصوت الأخير يا (هومر

161
00:12:44,532 --> 00:12:46,536
الولد

162
00:12:51,206 --> 00:12:55,842
هذا أفضل شيء إلى أبعد حدّ أفعله
مقارنة بما فعلت في حياتي كلّها

163
00:12:55,877 --> 00:12:58,878
اُنظر، (ماغي) صنعت لك بطاقة وداع

164
00:13:01,049 --> 00:13:03,783
تلط الطفلة تملك مواهب
لكن حبّا بكم

165
00:13:03,818 --> 00:13:06,252
والآن أتدرك لمَ أنا نباتية يا أبي؟

166
00:13:06,287 --> 00:13:09,388
(أنا أفهم يا (ليزا
وأخيرًا فهمتُ الأمر

167
00:13:09,424 --> 00:13:11,224
عليك تناول وجبة أخيرة

168
00:13:11,259 --> 00:13:12,925
أودّ أن تكون أرانب
الكثير من لحم الأرانب

169
00:13:15,563 --> 00:13:18,464
مرحبًا بكم في الموسم العالمي للقضم

170
00:13:18,500 --> 00:13:23,703
طقوس الاستهلاك السنوي
برعاية قشرة فروة الرأس

171
00:13:23,738 --> 00:13:28,441
من طرف نفس الرفاق الذين
يعدِّون فلفل الكوع ومرق الفخذ

172
00:13:28,476 --> 00:13:31,177
(ها هو قادم القربان (هومر سيمبسون

173
00:13:31,212 --> 00:13:35,915
هواياته تشمل الجلوس والاستلقاء
والتطلع للوصول إلى أشياء دون نجاح

174
00:13:35,950 --> 00:13:39,018
هيا يا قوم. لنحرّك جفوننا مع بعض

175
00:13:42,123 --> 00:13:45,358
ألا يوجد في ثقافتكم
أيّ شيء عن الرحمة؟

176
00:13:45,393 --> 00:13:49,796
يا سيدة، أنتِ تتحدثين مع ألطف
وأرحم شخص من بيننا جميعًا

177
00:13:49,831 --> 00:13:54,400
لنرى: محطّم الجمجمة
مُقشّر الجلد، مُفرقِع مقلة العين

178
00:13:54,435 --> 00:13:58,538
...جامع الصراخ -
تمكنتُ من ذلك -

179
00:13:58,573 --> 00:14:06,946
قد اُختير زعيمنا (كلوناكس) لطقوس أوّل قضمة
بعد أن يُغمس (هومر سيمبسون) في جبن حارّ ذائب

180
00:14:06,981 --> 00:14:08,214
ذائب"؟"

181
00:14:08,249 --> 00:14:11,784
مرحبا بكم في حفل عشاء جامعي سنة 1979

182
00:14:11,820 --> 00:14:18,057
اُصمت، واحتفل بانقلاب اللعاب
(إلى صوت جوق الأطفال السبعة لـ(رايجل

183
00:14:18,092 --> 00:14:23,296
# أيها المخلوق اللذيذ. نحن نحييك #

184
00:14:24,399 --> 00:14:29,569
# من أجل تضحيتك المثيرة #

185
00:14:34,943 --> 00:14:39,645
شعاع ضوئي ناقل
أحدٌ ما يحاول سرقة قرباننا

186
00:14:39,681 --> 00:14:40,780
نعم

187
00:14:40,815 --> 00:14:43,149
هذا الأنبوب الغامض لا يمكن
أن يقود إلّا إلى مكان خيّر

188
00:14:43,184 --> 00:14:46,485
...وداعًا أيّها الأغبياء الريَّالين
!ماذا...؟

189
00:14:49,190 --> 00:14:52,124
وبعيدًا نحن نذهب

190
00:14:56,600 --> 00:15:02,778
أحسنت عملًا يا (جورج مُخاط). أغبى رجل
على وجه الأرض انسلَّ عبر مخالبكم اللزجة

191
00:15:02,813 --> 00:15:03,945
...لمَ أيّها

192
00:15:06,316 --> 00:15:09,351
ما هذا البناء المحيّر؟ -
إنّه يُسمّى عقدة -

193
00:15:09,386 --> 00:15:10,685
ليس ماذا؟

194
00:15:10,721 --> 00:15:12,187
عقدة بحرف الكاف
"Knot" with a "K."

195
00:15:12,222 --> 00:15:16,691
حرف الكاف أصبح لا يُنطق؟ -
(كنت أقول دوما "ك"يتشن (مطبخ -

196
00:15:16,727 --> 00:15:18,360
ذلك صحيح

197
00:15:20,364 --> 00:15:24,566
لا تخف. أنت بين أصدقاء -
نحن المقاومون -

198
00:15:24,601 --> 00:15:28,203
نحن لا نؤمن بالاستهلاك
البربري للأنواع الأخرى

199
00:15:28,238 --> 00:15:29,805
إذن ماذا تأكلون--قرنبيط فضائي؟

200
00:15:29,840 --> 00:15:34,142
القرنبيط الفضائي لهم مشاعر الأكثر
تقدّمًا عن أيّ مخلوقات في الكون

201
00:15:34,178 --> 00:15:40,422
دُستُ على واحد مرّة، وقد ظلّ يبكي لستّ سنوات -
من الواضح، أنّها مغرورون جدًّا بأنفسهم -

202
00:15:40,457 --> 00:15:43,452
عمّن تتحدثون؟ -
القرنبيط الأرضي -

203
00:15:43,487 --> 00:15:46,655
أجل، أكره أولئك القوم
يظنّون أنفسهم أضخم

204
00:15:46,690 --> 00:15:49,157
(لنذهب يا (هومر -
إلى أين تأخذونني؟ -

205
00:15:49,193 --> 00:15:52,394
أنت على وشك أن ترى
قاعدة المتمرّدين السرّية

206
00:15:59,770 --> 00:16:02,838
لماذا هم يرقصون؟
ألا ينبغي أنّ يتدرّبوا على الأسلحة؟

207
00:16:02,873 --> 00:16:07,309
هذا هو أفضل تدريب من أجل
الحفلة حين ينجح تمردنا

208
00:16:09,947 --> 00:16:12,481
أعيدي تشغيل الموسيقى

209
00:16:12,516 --> 00:16:14,483
في دقيقة

210
00:16:14,518 --> 00:16:21,056
(أولًا، النبيل البشري (هومر سيمبسون
سيشرح  بدايته وثقافته الجميلة

211
00:16:22,926 --> 00:16:26,661
لكن ربما أعظم نجاح
للأرض هو صخرة القمر

212
00:16:28,297 --> 00:16:29,696
المذياع

213
00:16:30,731 --> 00:16:33,999
حقًا أنواع لديها الكثير لتقدّمه

214
00:16:34,035 --> 00:16:37,269
بجدّ؟ أنحن نستمع لنفس الشخص؟ -
صمت -

215
00:16:37,305 --> 00:16:41,006
هومر)، سوف نعيدك إلى الأرض) -
ماذا عن عائلتي؟ -

216
00:16:41,042 --> 00:16:44,577
ولمَ تكترث لها؟ إنّها فحسب شريكتك
الجنسية وثمار حيواناتك المنوية

217
00:16:44,612 --> 00:16:47,780
شريكة جنسية"؟"
من الواضح أنّك لم تتزوّج أبدًا

218
00:16:47,815 --> 00:16:49,348
لكنّه أمر رائع، خذ هذا عنّي

219
00:16:50,785 --> 00:16:54,687
للأسف لم تكن لدينا الوسائل سوى
لبناء سفينة فضائية لشخص واحد

220
00:16:54,722 --> 00:16:57,022
لقد صرفنا معظم أموالنا على الحفلة

221
00:16:57,058 --> 00:16:59,291
حسنًا، إنّها حفلة رائعة

222
00:16:59,327 --> 00:17:03,729
جُهّزت الكبسولة لتنفّذ رغباتك العميقة
ركّز فحسب

223
00:17:10,771 --> 00:17:14,073
فجأة أصبحت هذه الرحلة مثيرة للاهتمام

224
00:17:16,644 --> 00:17:18,811
!ماذا....؟

225
00:17:18,846 --> 00:17:20,279
من أحاول أن أخدع؟

226
00:17:20,314 --> 00:17:23,082
لا يُمكنني أن أستمتع بسعرة
حرارية واحدة دون عائلتي

227
00:17:23,117 --> 00:17:24,750
سوف أعود لإنقاذهم

228
00:17:24,785 --> 00:17:32,091
لو كان بإمكاني فحسب العيش
داخل تلك الرأس، تزخر بالأفكار النبيلة

229
00:17:36,464 --> 00:17:39,031
القاعدة الذهبية تنصّ على
أنّه إذا فرّ القربان المختار

230
00:17:39,066 --> 00:17:41,934
فعائلته سوف تؤكل كغرامة

231
00:17:41,969 --> 00:17:45,871
ماذا تقوله قوانينكم الآن؟ -
أنكم جميعًا ستؤكلون -

232
00:17:48,442 --> 00:17:50,943
هذا النظام مجهّز خصيصًا ضدّنا

233
00:17:53,714 --> 00:17:57,783
لقد نسيت أن تصقلني -
لا، لم أنس. أنت قمت بلعقه -

234
00:17:57,818 --> 00:18:01,720
أعتقد أنّ هناك من يخشى
الاعتراف أنَّ أحدًا لم يُصقل

235
00:18:08,329 --> 00:18:10,462
اصقلني رجاءً

236
00:18:13,501 --> 00:18:15,034
افسحوا الطريق للملكة

237
00:18:19,006 --> 00:18:22,875
سوف آخذ القضمة الأولى
إنّه شرفٌ عظيم

238
00:18:22,910 --> 00:18:24,543
ما تلك؟

239
00:18:24,578 --> 00:18:28,480
شريحة من مؤخرتك الرائعة
لقد قطعناها حين كنت نائمًا

240
00:18:28,516 --> 00:18:30,382
إنها تبدو حقا لذيذة

241
00:18:38,059 --> 00:18:40,059
ما الخطب أيتها الملكة؟

242
00:18:40,094 --> 00:18:43,896
هذه المؤخرة هي أكثر شيء كريه

243
00:18:46,968 --> 00:18:51,403
المخلوقات مركّبة من سموم عسيرة الهضم

244
00:18:53,641 --> 00:18:58,911
هؤلاء البشر تسمّموا عن طريق نظامهم
الغذائي ذو الوجبات السريعة غير الصحّي

245
00:18:58,946 --> 00:19:02,047
أواثق أنّك لا ترغب بتجربتي مجددًا؟

246
00:19:02,083 --> 00:19:08,717
أنتِ؟ وجباتكِ الغذائية وكعك الأرز تجمّعوا
في معدتك وشكّلوا ميثانال ودهون حيوانية

247
00:19:08,752 --> 00:19:09,688
...حقا؟ لكنّي ظننت

248
00:19:09,724 --> 00:19:13,192
كنتِ ستكونين أفضل
بمضغ التبغ مثل الولد

249
00:19:13,227 --> 00:19:13,926
!ماذا؟

250
00:19:13,961 --> 00:19:16,395
قال أبي أنّ عليّ تجريبها -
(هومر) -

251
00:19:16,430 --> 00:19:19,732
ألا تدركون يا قوم أنك ملكتكم تُحتضر؟

252
00:19:19,767 --> 00:19:23,602
أخشى أنّ البدين يتكلمّ الحقيقة يا جلالتك

253
00:19:23,637 --> 00:19:28,140
لا بأس. لقد رأيتُ أمجادًا كثيرًا
ولا أندم إلا على شيء واحد

254
00:19:28,175 --> 00:19:31,777
أنَّ أثدائي لم تكن أكبر -
لم أر أيّ أثداء -

255
00:19:31,812 --> 00:19:36,782
وتلك الكلمات ستكون
آخر ما أسمع في حياتي

256
00:19:38,486 --> 00:19:39,818
بشر عديمي النّفع

257
00:19:39,854 --> 00:19:43,856
سوف نعيد إرسالكم إلى كوكبكم
وذاكراتكم سوف تُمحى

258
00:19:43,891 --> 00:19:47,626
لذا ستكون وكأنّ لا شيء من هذا قد حدث

259
00:19:50,598 --> 00:19:57,770
دخول القبطان، التاريخ النجمي 65848.2
..."بعد هزم "الرايجلين

260
00:19:57,805 --> 00:19:59,738
"صحيح، "هزم

261
00:19:59,774 --> 00:20:03,876
حسنًا، على الأقل بوسع (ماغي) الطيران بنا للبيت
حمدًا لله أنّه يشبه تمامًا صندوق ألعابها

262
00:20:07,148 --> 00:20:15,220
أحزر أننا تعلمنا أنّ من بين كلّ الكواكب التي تعدّ في
الكون قد تطورنا إلى الأنواع التي لا تصلح للأكل إطلاقا

263
00:20:15,256 --> 00:20:19,958
كسلطة الفاصولياء على الشواية
لا أحد سوف يأكلها

264
00:20:19,994 --> 00:20:23,629
نحن نستقبل إرسالًا من مصدر مجهول

265
00:20:26,033 --> 00:20:31,437
وأخيرًا وجدتكم
طعامي برد

266
00:20:31,472 --> 00:20:33,305
القطة أكلت أدوية القلب خاصتي

267
00:20:33,340 --> 00:20:34,840
...الممرضة وأنا -
(اضبطي الطريق يا سيد (ماغي -

268
00:20:34,875 --> 00:20:36,809
إلى أيّ مكان عدا الديار

269
00:20:36,845 --> 00:20:43,345
ترجمة وتعديل
zamoha

