1
00:00:02,825 --> 00:00:13,825
:تمّت الترجمة بواسطة
فريق العندليب للترجمة

2
00:00:13,826 --> 00:00:30,826
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:33,826 --> 00:00:35,817
دورك

4
00:00:42,235 --> 00:00:44,499
هذا تحرك جرىء -
إنى أعيش على الحافه -

5
00:00:52,912 --> 00:00:55,676
لعبه جيده

6
00:00:55,748 --> 00:00:59,582
لقد جعلت البعض يتحرك من الحافه
هذا ليس موقعاً مثالياً

7
00:00:59,652 --> 00:01:02,246
ربما أحصل على مكان فى المنتصف -
نخب -

8
00:01:02,321 --> 00:01:04,949
نخب
سكوت

9
00:01:05,024 --> 00:01:06,958
اخرسوا

10
00:01:09,862 --> 00:01:12,023
لدىّ كلمات

11
00:01:13,266 --> 00:01:16,133
...أنا أقول هذا

12
00:01:16,202 --> 00:01:18,136
هذا ليس يوم ظريف

13
00:01:18,204 --> 00:01:21,605
جميعنا يعرف ماذا يكون هذا اليوم

14
00:01:21,674 --> 00:01:24,142
مريب ؟
ماذا يكون اليوم ؟

15
00:01:24,210 --> 00:01:28,408
هذا يوم مجيد لكل الأعضاء الفخورين
بالكواكب المتحالفه

16
00:01:28,481 --> 00:01:31,814
يوم التوحيد -
نعم, نعم -

17
00:01:31,884 --> 00:01:34,512
النهايه للمستقلين التافهين

18
00:01:34,587 --> 00:01:37,317
وبداية مجره جديده

19
00:01:37,390 --> 00:01:39,620
نعم -
أيها القائد -

20
00:01:41,827 --> 00:01:43,886
فقط أشعر أنى بحاجه لمشروب آخر

21
00:01:45,498 --> 00:01:47,432
فى أى شهر نحن ؟

22
00:01:53,506 --> 00:01:56,839
هل ستشرب نخب التحالف معى ؟

23
00:01:56,909 --> 00:02:00,174
ست سنوات حتى اليوم

24
00:02:00,246 --> 00:02:02,680
(التحالف أرسل ال (براون كوست

25
00:02:02,748 --> 00:02:04,773
يتبولوا فى ملابسهم الداخليه

26
00:02:07,553 --> 00:02:11,455
تعرف أن معطفك من النوع ذو اللون الداكن

27
00:02:11,524 --> 00:02:13,515
لقد كان للبيع

28
00:02:14,927 --> 00:02:16,895
أنت لم تشرب فى النخب

29
00:02:16,963 --> 00:02:19,761
أعتقد أنك واحد من المستقلين

30
00:02:21,867 --> 00:02:24,768
وأنا أعتقد أنك لم تتلقى تعليماً محترماً

31
00:02:24,837 --> 00:02:27,635
إذاً لم لا نتجنب بعضنا البعض حتى نبتعد عن هنا ؟

32
00:02:27,707 --> 00:02:32,804
المستقلون هم مجموعه من الجبناء بطبيعه سكِّيره

33
00:02:32,878 --> 00:02:35,642
يجب أن يتم قتلهم فى كل ميدان عالمى

34
00:02:35,715 --> 00:02:39,048
قل هذا فى وجهى

35
00:02:43,756 --> 00:02:48,420
لقد قلت أنك جبان وسكِّير

36
00:02:49,495 --> 00:02:51,326
الآن, ماذا ستفعل حيال ذلك ؟

37
00:02:51,397 --> 00:02:55,163
لا شىء, فقط أردت أن تواجهنى
لكى يمكنها أن تكون خلفك

38
00:02:58,170 --> 00:03:00,161
السكارى لطفاء جداً

39
00:03:06,579 --> 00:03:08,479
جين) ؟)

40
00:03:08,547 --> 00:03:10,640
أنا لم أقاتل إلا فى الحروب

41
00:03:10,716 --> 00:03:12,650
حظ أفضل مع ذلك

42
00:03:14,653 --> 00:03:18,020
جميل, دعونا نقوم بهذا

43
00:03:24,630 --> 00:03:27,394
واش), لدينا بعض المشكال المحليه هنا)

44
00:03:27,466 --> 00:03:30,162
المدخل الكبير
لا تخطىء

45
00:03:42,081 --> 00:03:44,777
هل (جين) مستيقظ حتى ؟

46
00:04:05,071 --> 00:04:08,871
يوجد مساحه لنا هنا فقط, أليس كذلك ؟

47
00:04:08,941 --> 00:04:11,569
هذا السبب فى ضياعنا
أنت تعرف تفوق الأعداد

48
00:04:11,644 --> 00:04:13,874
شكراً لإعادة التشريع يا سيدى

49
00:04:13,946 --> 00:04:16,471
هم ليس لديهم قواعد للتشريع

50
00:04:16,549 --> 00:04:20,383
أعتقد أن شخص ما ينبغى عليه إسقاطك أيها الكلب

51
00:04:20,453 --> 00:04:23,854
ماذا تعتقد أنت ؟ -
أعتقد أننا سنرتفع ثانيةً -

52
00:04:31,964 --> 00:04:34,091
كل شخص عليه أن يتراجع للداخل

53
00:04:34,166 --> 00:04:38,193
أو أننا سنحفر حفره جديده فى هذا القمر

54
00:04:50,583 --> 00:04:55,384
السذج لا يعلمون حتى أن سفينة النقل لا تملك أى أسلحه

55
00:04:55,454 --> 00:04:59,322
حفره جديده فى هذا القمر

56
00:05:01,026 --> 00:05:04,860
(شكراً يا (واش
إنقاذ رائع كالعاده

57
00:05:04,930 --> 00:05:07,728
بكل سرور -
وماذا عن مسافرونا ؟ -

58
00:05:07,800 --> 00:05:10,064
بخير

59
00:05:10,136 --> 00:05:13,071
إذاً, ماذا حدث ؟
شجار فظيع آخر ؟

60
00:05:13,139 --> 00:05:16,438
فظيع بما فيه الكفايه -
هل توقع زوجتى فى المشاكل ؟ -

61
00:05:16,509 --> 00:05:18,909
أنا لم أبدأ هذا

62
00:05:18,978 --> 00:05:21,412
لقد أردت فقط مشروب هادىء -
هذا مضحك يا سيدى -

63
00:05:21,480 --> 00:05:24,972
يبدو أنك تجد نفسك فى مناسبات التحالف

64
00:05:25,050 --> 00:05:28,383
الرغبه فى مشروب هادىء -
انظر,هذه علامه أخرى لتخريف فضائك المأساوى -

65
00:05:28,454 --> 00:05:32,584
كل المذعورون والموهومين..هذا يحطم القلب

66
00:05:32,658 --> 00:05:36,992
هل عملنا اتصال على الأقل ؟ -
السيدات والساده, لدينا عمل بأنفسنا -

67
00:05:38,197 --> 00:05:41,166
(خذنا خارج العالم يا (واش

68
00:05:41,233 --> 00:05:43,224
احصل لنا على بعض الجريمه

69
00:05:56,922 --> 00:05:59,322
خذ قلبى..خذ أرضى

70
00:05:59,391 --> 00:06:02,883
خذنى إلى حيث لا أتحمل

71
00:06:02,961 --> 00:06:05,555
انا لا أهتم..أنا مازلت حراً

72
00:06:05,631 --> 00:06:09,863
أنت لا تستطيع أن تأخذ السماء منى

73
00:06:09,935 --> 00:06:12,768
خذنى خارج هذا السواد

74
00:06:12,838 --> 00:06:15,033
أخبرهم أنى لن أعود مره أخرى

75
00:06:16,408 --> 00:06:18,968
الأرض تحترق والبحر يغلي

76
00:06:19,044 --> 00:06:22,480
أنت لا تستطيع أن تأخذ منى السماء

77
00:06:31,724 --> 00:06:34,386
لا يوجد مكان أستطيع أن أكون به

78
00:06:34,460 --> 00:06:37,987
منذ أن وجدت هذا الصفاء

79
00:06:38,063 --> 00:06:41,089
لكنك لا تستطيع أن تأخذ منى السماء

80
00:07:04,690 --> 00:07:06,920
ريفر) ؟)

81
00:07:06,992 --> 00:07:09,586
ريفر), الأمور بخير)

82
00:07:09,661 --> 00:07:11,390
هذا أنا

83
00:07:13,599 --> 00:07:16,432
تعرفين من أنا ؟

84
00:07:17,536 --> 00:07:19,936
(سيمون)

85
00:07:20,005 --> 00:07:22,701
هل كنتى تحلمين ؟

86
00:07:24,276 --> 00:07:27,143
هل كنتى تحلمين بالأكاديميه ؟ -
هذا ليس له علاقه بذلك -

87
00:07:31,216 --> 00:07:34,276
لو كنتى تستطيعين أن
...تتحدثى عما حدث هناك

88
00:07:34,353 --> 00:07:38,050
أعرف أن هذا صعب
لكن ما أراه أنكِ تتحسنين بسرعه

89
00:07:39,124 --> 00:07:40,989
هذا ليس منزلنا ؟

90
00:07:42,995 --> 00:07:44,929
لا

91
00:07:44,997 --> 00:07:47,898
لا, لا نستطيع الذهاب لمنزلنا الآن

92
00:07:47,966 --> 00:07:51,299
لو رجهتى إلى المنزل
سيعيدوكى مره أخرى إلى الأكاديميه

93
00:07:52,404 --> 00:07:55,339
هذا آمن الآن

94
00:07:59,344 --> 00:08:01,403
نحن على متن سفينه

95
00:08:04,082 --> 00:08:06,676
ميدبالك) للرحلات)

96
00:08:06,752 --> 00:08:08,686
راديون) قياسى مع محرك معجّل)

97
00:08:08,754 --> 00:08:11,621
(رمزه من النوع (03-كيه 64

98
00:08:12,825 --> 00:08:15,350
(فاير فلاى) -
حسناً, هذا مجرد شىء -

99
00:08:15,427 --> 00:08:17,361
أنا حتى لا أستطيع تذكّر كل هذا

100
00:08:20,699 --> 00:08:23,600
أنت تريد خياطه هنا ؟ -
هذا لا شىء -

101
00:08:23,669 --> 00:08:26,263
أتوقع أن أى شخص سيواجه هذا بإحساس مختلف

102
00:08:26,338 --> 00:08:29,364
حسناً, هم يخبروك, لا تضرب أحداً أبداً
بقبضه مغلقه

103
00:08:29,441 --> 00:08:31,432
لكن هذا يكون فى الإحتفالات المرحه

104
00:08:31,510 --> 00:08:34,206
أنا أفترض إذاً

105
00:08:34,279 --> 00:08:37,908
...إذاً القتال لم يكن

106
00:08:37,983 --> 00:08:40,315
لم يجذب أى انتباه ؟

107
00:08:40,385 --> 00:08:43,320
لا محققين
فقط شجار محترم بين القوم

108
00:08:43,388 --> 00:08:46,323
لا أحد منّا يريد التحالف بيننا أيها الطبيب
لهذا أنت هنا

109
00:08:46,391 --> 00:08:48,985
كنت أعتقد أنى هنا لأنك احتجت لمساعدة طبيب

110
00:08:49,061 --> 00:08:51,586
حسناً, ليس اليوم

111
00:08:56,268 --> 00:08:58,202
(مال)

112
00:08:59,271 --> 00:09:01,068
سيىء

113
00:09:03,642 --> 00:09:05,576
باللاتينيه

114
00:09:06,645 --> 00:09:09,239
(الواعظ (بوك -
القائد -

115
00:09:10,782 --> 00:09:13,683
كيف حال البنت ؟ -
مازالت غريبة الأطوار نوعاً ما -

116
00:09:13,752 --> 00:09:17,188
تبدو أهدأ مما كنت أتخيل

117
00:09:17,256 --> 00:09:20,419
هذا الفتى الصغير بارع جداً

118
00:09:20,492 --> 00:09:23,757
نعم, هو بطلى

119
00:09:23,829 --> 00:09:27,230
تخلى عن كل شىء لتخليص أخته من ذلك المكان

120
00:09:27,299 --> 00:09:29,563
واتخذ من كونه طبيب فى الكواكب المركزيه

121
00:09:29,635 --> 00:09:32,103
لإخفاء حدود النظام

122
00:09:32,170 --> 00:09:34,229
لا يوجد الكثيرون يمكنهم فعل هذا

123
00:09:34,306 --> 00:09:36,206
لا أفترض هذا

124
00:09:36,275 --> 00:09:38,368
لا يوجد الكثيرون يقبلوا أن يأخذوه معهم أيضاً

125
00:09:40,345 --> 00:09:43,439
لماذا فعلت أنت ؟ -
لنفس السبب الذى أخذتك من أجله أيها الواعظ -

126
00:09:43,515 --> 00:09:45,540
أحتاج للعدل

127
00:09:45,617 --> 00:09:49,553
لا يوجد أىٍ منا يستطيع دفع عُشْر ما دفعته أنت
ليجعل طقمنا كله يعمل

128
00:09:49,621 --> 00:09:52,590
هل تشير إلى عملنا الشرعى المثالى ؟

129
00:09:52,658 --> 00:09:57,391
أتسائل لماذا رجل مثير للقلق مثلك
يطير تحت رادار التحالف

130
00:09:57,462 --> 00:09:59,396
أكنت تسكن هاربين معروفين ؟

131
00:09:59,464 --> 00:10:01,864
...التحالف يملكها فى تلك المؤسسه لغرض

132
00:10:01,934 --> 00:10:04,596
أياً كانت
هم سيريدون استعادتها

133
00:10:04,670 --> 00:10:07,298
أنت لست مولع جداً بهذا الولد
إذاً لماذا تخاطر من أجله ؟

134
00:10:07,372 --> 00:10:09,306
لأن هذا هو الشىء الصحيح الذى علىّ فعله

135
00:10:10,475 --> 00:10:12,466
انظر لهذا

136
00:10:14,079 --> 00:10:16,513
(كايلى) -
...لقد بدأت أتسائل لو أنك -

137
00:10:16,581 --> 00:10:18,515
تعرف لماذا تفعل هذا

138
00:10:18,583 --> 00:10:21,518
ماذا عنك أيها الواعظ ؟
كيف تطير معنا مع قطاع الطرق ؟

139
00:10:21,586 --> 00:10:26,148
أعنى, ألا يجب أن تحضر أنت
الورع إلينا أو شيئاً مثل هذا ؟

140
00:10:26,224 --> 00:10:29,250
لقد وجدت الفاسقين بوفره هنا

141
00:10:30,462 --> 00:10:32,953
لو كنت أنا مهمتك أيها الواعظ
إعطِ أفضل ما عندك

142
00:10:33,031 --> 00:10:35,556
مرحبأ بك فى سفينتى

143
00:10:35,634 --> 00:10:37,625
شكراً لك

144
00:10:38,770 --> 00:10:40,829
أين تكون هذه الفتاه ؟

145
00:10:50,382 --> 00:10:52,612
هل تريدى أن أرفعه لكِ ؟

146
00:10:52,684 --> 00:10:56,518
لا, هو جيد هكذا -
لديك مثل هذا الشعر الرائع -

147
00:10:57,589 --> 00:11:00,080
أنا متأكده أن الطبيب سيوافق

148
00:11:00,158 --> 00:11:03,355
من ؟ (سيمون) ؟
...لا, إنه

149
00:11:03,428 --> 00:11:05,919
...أعنى, أنا مجرد
هل تعتقدى أنه يبدو أفضل عندما ترفعيه ؟

150
00:11:05,998 --> 00:11:07,932
يمكننا أن نجرب

151
00:11:08,000 --> 00:11:10,468
ربما نحصل على الحماسه الشديده حتى لاحقاً
ونغسل وجهك

152
00:11:12,037 --> 00:11:15,370
هل فعلتى هذا من قبل لزبائنك ؟

153
00:11:15,440 --> 00:11:19,035
مرات قليله, ليس جميعهم يملكون شعر
تسرى فيه الفرشاه بسهوله هكذا

154
00:11:20,445 --> 00:11:23,073
هل كان عليكى أن تجملى
زبون قبيح جداً من قبل ؟

155
00:11:23,148 --> 00:11:25,013
لديه دمامل أو ما شابه ؟

156
00:11:25,083 --> 00:11:27,745
الرفيق تختار زبائنها الخاصين

157
00:11:27,819 --> 00:11:29,844
هذا قانون النقابه

158
00:11:29,921 --> 00:11:33,015
لكن المظهر الطبيعى لا يهم بشده

159
00:11:33,091 --> 00:11:35,116
أنتِ تبحثين عن توافق الروح

160
00:11:35,193 --> 00:11:38,321
هناك طاقه تحيط بالشخص
من الصعب إخفائها

161
00:11:38,397 --> 00:11:40,490
...أنتِ تحالة أن تشعرى ب -
...وعندها -

162
00:11:40,565 --> 00:11:42,658
تحاولى الإحساس بالطاقه التى
فى حسابات إئتمانهم

163
00:11:42,734 --> 00:11:44,793
إنه نوع من النسيم

164
00:11:44,870 --> 00:11:47,031
ماذا أقول لك عن اقتحامك لمكوكى ؟

165
00:11:47,105 --> 00:11:49,767
بأنه كان رجولى ومندفع ؟

166
00:11:49,841 --> 00:11:53,208
نعم, بالضبط, العباره المناسبه
الوحيده التى استخدمتها هى لا تفعل

167
00:11:53,278 --> 00:11:57,840
حسناً, انتِ تأخذين الميكانيكى الخاص بى
كايلى), ماذا يحدث فى غرفه المحرك ؟)

168
00:11:57,916 --> 00:12:00,817
هل كانت هناك قرود ؟
ربما بعض قرود الفضاء المفزعه قد فُقِدت

169
00:12:00,886 --> 00:12:02,911
كان لابد لى أن أجدد الأسلاك

170
00:12:02,988 --> 00:12:06,048
لأنه لن يقوم أى شخص باستبدال
زنبرك الضغط

171
00:12:06,124 --> 00:12:08,058
حافظى على ترتيب المكان هناك

172
00:12:08,126 --> 00:12:11,391
الوضع خطِر هناك
وأنا لن أقوم باللعب فى شعرك

173
00:12:13,465 --> 00:12:15,524
نحن نعمل قبل أن نلعب

174
00:12:19,905 --> 00:12:23,602
أنت تقوم بإصلاح الطاقم الآن ؟ -
فى وحدتك, الأحلام المثيره للشفقه -

175
00:12:23,675 --> 00:12:25,666
ماذا تريد ؟

176
00:12:27,813 --> 00:12:29,747
لدينا عمل -
تهانىّ -

177
00:12:29,815 --> 00:12:32,648
هذا العمل لن يكون على كوكب متحضر

178
00:12:32,717 --> 00:12:35,447
حيث يمكنك أن تعرض علىّ
بعض الزبائن المحترمون, ربما ؟

179
00:12:35,520 --> 00:12:37,784
(زبائن محترمون)
هذا تناقض

180
00:12:37,856 --> 00:12:39,721
لا تبدأ

181
00:12:43,128 --> 00:12:45,153
...يوجد

182
00:12:46,364 --> 00:12:48,924
لم نحصل على موضع بعد

183
00:12:49,000 --> 00:12:50,934
نحن سنهبط على (سكاى بليكس) بعد قليل

184
00:12:51,002 --> 00:12:53,937
(سندور فى مدار يدعى (بيسكا -
لم أسمع عنه أبداً -

185
00:12:54,005 --> 00:12:57,566
حسناً, وعندما نكون هناك
ستظلين أنتِ داخل السفينه

186
00:12:57,642 --> 00:13:01,703
هل المجرم التافه خيخجل أن يركب
مع رفيق ؟

187
00:13:01,780 --> 00:13:04,146
نيسكا) به عضو مجلس نواب كريه جداً)

188
00:13:04,216 --> 00:13:07,549
سوف يكون لديه عمل معى
...جميل, لكنى لن

189
00:13:08,820 --> 00:13:11,084
أنا غير متأكد أنكِ ستكونى فى أمان

190
00:13:11,156 --> 00:13:14,216
مال) إذا كنت تحاول أن تكون)
رجل محترم, سأموت من الصدمه

191
00:13:19,397 --> 00:13:21,729
هل لديكِ وقت لتعملى لى شعرى ؟ -
أخرج -

192
00:13:43,021 --> 00:13:46,149
جميل, (كرو), يمكنهم أن يدخلو

193
00:13:51,463 --> 00:13:54,432
أيهم (مالكولم رينولدز) ؟

194
00:13:54,499 --> 00:13:57,957
أنا القائد (رينولدز), مساعدى الأول
(زوى), وهذا (جين)

195
00:13:58,036 --> 00:14:00,027
رائع جداً

196
00:14:00,105 --> 00:14:04,371
(أنا الأديلاى (نيسكا
(أنت رأيت (كرو

197
00:14:04,442 --> 00:14:07,434
(هو يحب الوقوف عند الباب ليقول (بوو

198
00:14:07,512 --> 00:14:09,878
أنت ربما يكون لديك عمل عندنا

199
00:14:09,948 --> 00:14:14,612
نعم
نعم, عمل مثير جداً

200
00:14:14,686 --> 00:14:16,620
قطار

201
00:14:16,688 --> 00:14:19,885
به شىء أحتاجه

202
00:14:19,958 --> 00:14:22,290
هل عملتم فى قطار من قبل ؟

203
00:14:22,360 --> 00:14:27,320
لقد فعلنا هذا قليلاً -
هل ستسألنى ماذا أحتاج ؟ -

204
00:14:27,399 --> 00:14:29,196
كما تقول القاعده, لا

205
00:14:29,267 --> 00:14:32,668
نعم, جيد
أنت لديك سمعه

206
00:14:32,737 --> 00:14:35,399
مالكولم رينولدز ينهيها), هذا هو الكلام)

207
00:14:35,473 --> 00:14:37,805
حسناً, أنا سعيد لسماع هذا

208
00:14:37,876 --> 00:14:39,867
هل تعرف ما هى السمعه ؟

209
00:14:41,246 --> 00:14:43,180
أن يتحدث الناس

210
00:14:43,248 --> 00:14:46,479
هذه ثرثره

211
00:14:46,551 --> 00:14:52,421
أنا أيضاً لدى سمعة, ليست طيبه جداً
(أنت تعرف, (كرو

212
00:15:00,098 --> 00:15:04,797
الآن, بالنسبة لك
سمعتى ليست من الثرثره

213
00:15:04,869 --> 00:15:08,771
هل ترى هذا الرجل؟
إنه لم يقم بالعمل

214
00:15:08,840 --> 00:15:11,866
أنا اريك ماذا أفعله به

215
00:15:11,943 --> 00:15:15,572
والآن, سمعتى بالنسبة لك هى حقيقه

216
00:15:15,647 --> 00:15:17,638
صلبه

217
00:15:21,353 --> 00:15:24,948
أنت تفعل مهمة القطار لى

218
00:15:25,023 --> 00:15:27,548
إذاً, انت صلب

219
00:15:28,860 --> 00:15:32,455
لا مزيد من الثرثره -
صحيح -

220
00:15:33,531 --> 00:15:36,557
أنت لا يعجبك أن أقتل هذا الرجل

221
00:15:36,635 --> 00:15:38,694
...لا, أنا متأكد أنه كان

222
00:15:38,770 --> 00:15:40,533
شخص سيىء جداً

223
00:15:40,605 --> 00:15:43,438
ابن أخو زوجتى

224
00:15:43,508 --> 00:15:45,908
فى العشاء أحصل على الكلام

225
00:15:45,977 --> 00:15:47,968
لم تكن هناك طريقه اخرى غير ذلك

226
00:15:48,046 --> 00:15:51,948
إذاً...وظيفة القطار

227
00:15:52,017 --> 00:15:55,282
اقتربو

228
00:15:55,353 --> 00:15:58,220
هنا, فى السياره الخامسه, صندوقان

229
00:15:58,290 --> 00:16:02,124
سلع التحالف, أنت لا تفكر فى
أخذها من التحالف على ما أعتقد

230
00:16:02,193 --> 00:16:04,661
من سمعتك ؟

231
00:16:08,266 --> 00:16:12,168
(سوف تركب قطار فى (هانكوك
(متوجهاً إلى (باراديسو

232
00:16:12,237 --> 00:16:15,570
(سوف تأخذ الصناديق قبل أن تصل إلى (باراديسو

233
00:16:15,640 --> 00:16:19,303
وتسلم ل (كرو)...هنا

234
00:16:19,377 --> 00:16:23,507
(نصف المال الآن, وسيعطيك (كرو
النصف الآخر فى نقطة الإلتقاء

235
00:16:25,250 --> 00:16:29,118
أى شىء خاطىء سيحدث
إذاً, سمعتك هى مجرد ثرثره

236
00:16:30,288 --> 00:16:32,347
وأشياء بيننا

237
00:16:32,424 --> 00:16:34,415
ليست صلبه

238
00:16:34,492 --> 00:16:36,426
نعم ؟

239
00:16:54,746 --> 00:16:57,078
(كم أمامنا لكى نصل إلى (باراديسو
-
عشرون دقيقه أخرى -

240
00:16:57,148 --> 00:16:59,412
يجب أن نكون فى التلال بعد خمس فقط

241
00:16:59,484 --> 00:17:01,577
دعينا نبدأ العمل

242
00:17:03,221 --> 00:17:05,815
(إنه معتوه, أتعرف, (نيسكا

243
00:17:05,890 --> 00:17:07,881
إنه ليس المعتوه الأول الذى يستأجرنا

244
00:17:07,959 --> 00:17:10,894
وليس الأخير, أتعتقد أن هذا تعليق علينا ؟

245
00:17:10,962 --> 00:17:14,363
أنا فقط لدىّ صوره فى رأسى
عن الرجل المشنوق من السقف

246
00:17:14,432 --> 00:17:17,424
ولدىّ صوره فى رأسى أن هذا لن يتم معى
هيا نقوم بالعمل

247
00:17:31,015 --> 00:17:33,415
مرحباً

248
00:17:42,961 --> 00:17:45,293
أيها الواعظ

249
00:17:45,363 --> 00:17:47,354
نهارك سعيد

250
00:17:50,635 --> 00:17:53,900
إذاً...ماذا يحدث فى رأيك ؟

251
00:17:53,972 --> 00:17:56,031
مزحه ؟

252
00:17:57,809 --> 00:18:00,505
مل) يعرف ماذا يفعل)

253
00:18:00,578 --> 00:18:03,069
منذ متى وأنتى تعرفيه ؟

254
00:18:03,148 --> 00:18:05,173
أنا على هذه السفينه منذ ثمانية أشهر

255
00:18:05,250 --> 00:18:07,946
أنا لست متأكداً أنى سأعرف
القائد على حقيقته أبداً

256
00:18:10,955 --> 00:18:14,516
لقد تفاجئت برفيق محترم
يبحر مع هذا الطاقم

257
00:18:14,592 --> 00:18:16,560
ليس دائماً ما يكون هذا النوع من العمل

258
00:18:16,628 --> 00:18:19,392
هم يحصلون على الوظائف
هم يؤدونها, حتى الشرعيه منها

259
00:18:19,464 --> 00:18:22,922
لكن الآخرين الذين تفلتين منهم
من الكواكب المركزيه
...أصعب أشياء هى

260
00:18:23,001 --> 00:18:24,935
إذاً هذا جزء منه

261
00:18:25,003 --> 00:18:27,233
أتمنى لو كنت أستطيع أن أساعد

262
00:18:29,474 --> 00:18:32,773
أعنى, أنى لا أريد أن أساعد

263
00:18:32,844 --> 00:18:36,075
...ليست المساعده للمساعده ولكن
...ليس بالسرقه, لكن

264
00:18:37,449 --> 00:18:39,610
أنا أشعر أنى عديم الفائده

265
00:18:39,684 --> 00:18:43,950
يمكنك دائماً أن تصلى لكى يعودوا سالمين

266
00:18:44,022 --> 00:18:47,048
لا أعتقد أن القائد يحب أن أصلى له

267
00:18:48,226 --> 00:18:50,217
لا تخبره

268
00:18:51,996 --> 00:18:53,987
أنا لا أفعل أبداً

269
00:19:06,878 --> 00:19:08,869
امشى مباشرةً من هنا

270
00:19:09,948 --> 00:19:12,041
استمر فى المشى

271
00:19:20,925 --> 00:19:23,792
سيدى, ألا توجد بعض
المعلومات التى نفتقر إليها

272
00:19:23,862 --> 00:19:26,990
مثل أن هناك فرقه كامله
تقبع داخل القطار ؟

273
00:19:27,065 --> 00:19:29,829
هذا لا يتعلق بنا -
لكنه يخيفنى نوعاً ما -

274
00:19:29,901 --> 00:19:31,892
أعنى أنهم ليسو هنا لحماية السلع

275
00:19:31,970 --> 00:19:34,700
لو كانو هنا لهذا
ما كانوا سيسمحون للناس بالعبور من خلالهم

276
00:19:34,772 --> 00:19:37,798
أنت لا تفكر فى التغيرات -
التى طرأت على المهمه
بالتأكيد أنا أفعل -

277
00:19:37,876 --> 00:19:39,969
اجعليها أكثر مرحاً

278
00:19:40,044 --> 00:19:43,172
سيدى, اعتقد أن لديك مشكله مع مخك
إنه غير موجود

279
00:19:43,248 --> 00:19:46,240
دعينا نتمسك بالخطه

280
00:19:46,317 --> 00:19:49,844
نحصل على السلع, ثم نعود حيث الصفاء
قبل أن يصل القطار إلى (باراديسو) حتى

281
00:19:49,921 --> 00:19:53,755
الآن فقط نفعلها تحت أنوف 20 من
محققى التحالف المدربين

282
00:19:53,825 --> 00:19:56,020
وهذا يجعلهم يبدون كمجموعه
من الأغبياء

283
00:19:56,094 --> 00:19:58,221
هذا العمل اللعين
أنا أفعله بلا مقابل

284
00:19:58,296 --> 00:20:00,230
إذاً, هل يمكننى أن آخذ نصيبك ؟ -
لا -

285
00:20:00,298 --> 00:20:02,289
وإذا مت هل يمكننى أخذ نصيبك ؟ -
نعم -

286
00:20:16,514 --> 00:20:18,914
مرحباً أيها الطبيب

287
00:20:18,983 --> 00:20:21,008
عليكى أن تدعينى (سيمون ) فقط

288
00:20:21,085 --> 00:20:23,349
سأفعل إذاً

289
00:20:24,789 --> 00:20:28,384
إذاً ... ما نفعل ؟

290
00:20:28,459 --> 00:20:32,088
جريمه -
جريمه -

291
00:20:32,163 --> 00:20:34,188
جيد

292
00:20:34,265 --> 00:20:36,199
حسناً, جريمه

293
00:20:36,267 --> 00:20:38,258
هو قطار سرقه

294
00:20:38,336 --> 00:20:41,601
انظر, نحن نطير فوق عربة القطار
القائد و (زوى) اندسوا هناك

295
00:20:41,673 --> 00:20:43,800
سوف ننزل (جين) فوق العربة

296
00:20:43,875 --> 00:20:47,003
سيحزمون الغنيمه
وسنسحبهم كلهم مره أخرى

297
00:20:47,078 --> 00:20:49,376
(سهل ك (لاين

298
00:20:49,447 --> 00:20:53,907
إذاً, أنتِ فعلتى هذا من قبل -
لا, لكنى أعتقد أن هذا سيعمل -

299
00:20:53,985 --> 00:20:58,115
القائد... عندما يتعلق الأمر بالخطط

300
00:20:58,189 --> 00:21:02,853
تعرفى, هل هناك شىء يمكننى فعله؟
شىء ما يجب علىّ فعله ؟

301
00:21:02,927 --> 00:21:05,191
تظل بعيداً عن كل شخص هنا

302
00:21:05,263 --> 00:21:09,893
(لا تأتى فجأه هكذا يا (جين -
هل أنتِ موشكه أن تقفزى على قطار متحرك ؟ -

303
00:21:09,968 --> 00:21:12,232
القائد لا دخل له, أنا المسئول -
منذ متى ؟ -

304
00:21:12,303 --> 00:21:15,067
ليس لأن (مال) قال أنك طبيب
فهذا يعنى أنك واحد من طاقمنا

305
00:21:15,139 --> 00:21:17,073
أنت فقط تبقى

306
00:21:17,141 --> 00:21:19,803
مع أختك الذكيه حتى نستدعيك

307
00:21:19,877 --> 00:21:23,040
مفهوم ؟

308
00:21:24,248 --> 00:21:26,057
حسناً

309
00:21:31,196 --> 00:21:34,029
لا ينبغى أن تكون وقح هكذا معه

310
00:21:34,098 --> 00:21:36,760
لماذا ؟ لأنه غنى و لطيف ؟ -
هو ليس غنى -

311
00:21:36,835 --> 00:21:40,032
التحالف غيّر حساباته عندما
هرب بأخته

312
00:21:40,104 --> 00:21:43,972
نعم, حسناً, يمكننا أن نكون كلنا أغنياء
لو أننا أعدناها

313
00:21:45,476 --> 00:21:47,410
أنت لن تفكر حتى بهذا

314
00:21:47,478 --> 00:21:50,276
مال) سيفعل) -
هذا ليس مضحك -

315
00:21:50,348 --> 00:21:52,282
هو ليس غبى

316
00:21:52,350 --> 00:21:55,979
لماذا يواجه مشاكل كهذين الإثنين ؟
إذا لم يكن هناك ربح من ورائهما ؟

317
00:21:56,054 --> 00:21:58,614
القائد تحرك بالفعل
هو لم يفعل ذلك بعد, سترى

318
00:22:01,392 --> 00:22:03,553
هذا وقت بعض الأعمال البطوليه المثيره

319
00:22:04,929 --> 00:22:06,920
من الأفضل أن تكون مصادر (نيسكا) جيده

320
00:22:09,934 --> 00:22:11,868
متألق

321
00:22:50,074 --> 00:22:52,065
ابحثى عن الشاحن

322
00:23:02,687 --> 00:23:04,678
أهلاً وسهلاً بالتحالف العظيم

323
00:23:55,707 --> 00:23:57,971
خمسة عشر ثانيه

324
00:24:11,689 --> 00:24:14,089
اذهب

325
00:24:14,158 --> 00:24:16,922
اذهب, اذهب الآن

326
00:24:27,872 --> 00:24:29,806
تعالِ

327
00:24:54,932 --> 00:24:56,866
يإلهى -
أين الآخرون ؟ -

328
00:24:56,934 --> 00:24:58,925
لقد أصابوا ساقى الجوراميه -
(جين) -

329
00:24:59,003 --> 00:25:02,131
هل مازالوا فى القطار ؟
هل سيصبحو بخير ؟

330
00:25:02,206 --> 00:25:04,197
فليخرج كل شخص

331
00:25:04,275 --> 00:25:07,711
هيا, هيا, فليخرج كل شخص

332
00:25:07,779 --> 00:25:09,804
من هذا الطريق

333
00:25:15,420 --> 00:25:17,411
تحركوا

334
00:25:24,829 --> 00:25:27,024
رجلنا لم يلقِ نظره

335
00:25:27,098 --> 00:25:29,726
حسناً ( جييز)ألا يستطيع أى واحد
اكتشاف ماذا أخذوا ؟

336
00:25:30,902 --> 00:25:33,200
راندى), ابقِ هؤلاء الناس معاً)

337
00:25:33,271 --> 00:25:35,262
هدِّئهم

338
00:25:35,339 --> 00:25:38,536
إنها الأدويه يا سيدى
كل التجهيزات

339
00:25:38,609 --> 00:25:40,873
لقد سرقو الأدويه الجوراميه

340
00:25:41,979 --> 00:25:44,038
لقد كنا ننتظرها كلها

341
00:25:44,115 --> 00:25:46,208
كل واحده

342
00:25:46,284 --> 00:25:48,912
الأمور بخير

343
00:25:48,986 --> 00:25:51,045
ساعدنا يا إلهى

344
00:25:53,791 --> 00:25:56,191
ابن اللعينه

345
00:26:07,238 --> 00:26:10,605
ما الأمر ؟ -
كل إنذارات الشبكه, سرقة شاحن -

346
00:26:10,675 --> 00:26:14,042
الشحنه الطبيه سُرِقت من القطار
(من (نظام جورجيا) إلى (باراديسو

347
00:26:14,112 --> 00:26:16,637
(ستة صناديق من ال (بيسكالين

348
00:26:16,714 --> 00:26:19,706
صحيح, هذا سيصنع ثروه فى السوق السوداء

349
00:26:19,784 --> 00:26:22,719
أعلمى بالإستلام
المحليون يمكنهم التعامل مع هذا

350
00:26:22,787 --> 00:26:25,415
(سيدى هناك فوج ينتظر حصته فى (باراديسو

351
00:26:25,490 --> 00:26:27,549
إنهم كانوا بالقطار متوجهين إلى التركيب

352
00:26:27,625 --> 00:26:31,288
ثم استعيديهم على القطار وواصلوا التحرك
من الذى يحتجزهم هناك ؟

353
00:26:31,362 --> 00:26:34,195
الشريف هناك طلب القليل من المساعده -
هؤلاء مسئولين اتحاديين -

354
00:26:34,265 --> 00:26:36,324
ليسوا كلاب صيد

355
00:26:36,400 --> 00:26:38,664
لديهم أشياء أفضل ليفعلوها

356
00:26:38,736 --> 00:26:40,931
ونحن كذلك

357
00:26:42,673 --> 00:26:44,607
دعونا نتحرك من هنا

358
00:26:44,675 --> 00:26:46,802
الآن أنا لم.. أنا لم أنتهى بعد

359
00:26:46,878 --> 00:26:49,904
لماذا توقفت بنا هنا ؟ -
هذه ليست نقطة التلاقى
إنها الآن -

360
00:26:49,981 --> 00:26:52,245
رجال (نيسكا) ينتظرون
هم لن ينتظروا طويلاً

361
00:26:52,316 --> 00:26:56,082
دعهم يقرأون المجلات
(لن نتمم الصفقه بدون عودة (مال) و (زوى

362
00:26:56,154 --> 00:26:58,281
إنهم قتله ولديهم صلابه
إنهم ليسو محبوبين مثلى

363
00:26:58,356 --> 00:27:00,483
أنا لن أطير لأى مكان بدون زوجتى

364
00:27:00,558 --> 00:27:02,788
ستكون بخير
إنها مع القائد

365
00:27:02,860 --> 00:27:05,624
هناك, أترى ؟
الكل يربح

366
00:27:05,696 --> 00:27:10,326
أحتاج شيئاً لتخفيف الألم أيها الطبيب

367
00:27:10,401 --> 00:27:13,131
حسناً, لكن ماذا عن السلطات ؟

368
00:27:13,204 --> 00:27:15,536
نحن نجلس هنا
مع بضائع مسروقه تخص التحالف

369
00:27:15,606 --> 00:27:20,043
ألن يبحثوا عنا ؟ -
إذا أتوا لهذا الوادى سنسمعهم قبل أن يروننا -

370
00:27:20,111 --> 00:27:23,478
...أعتقد أننا جيدون فى -
هم لن يتوقفوا, لن يتوقفوا أبداً -

371
00:27:25,149 --> 00:27:28,676
سيستمرون فى مطاردتكم حتى
يستعيدون ما أخذتموه

372
00:27:29,754 --> 00:27:32,848
إثنين بإثنين

373
00:27:32,924 --> 00:27:34,915
الأيدى الزرقاء

374
00:27:35,993 --> 00:27:38,894
إثنين بإثنين

375
00:27:38,963 --> 00:27:40,954
الأيدى الزرقاء

376
00:27:41,032 --> 00:27:44,866
ماذا عن غلق فمِك المجنون هذا ؟
هذه ليست لعبه

377
00:27:44,936 --> 00:27:47,564
الآن, أنا المسئول هنا
وأنا الذى يقول كيف سيسير الأمر

378
00:27:47,638 --> 00:27:51,233
لو لم نعطِ البضائع (لنيسكا) فى الوقت المناسب
سيعمل منا الكثير من شطائر اللحم

379
00:27:51,309 --> 00:27:54,472
أنت لن تسير فى هذا -
هذا (الأديلاى نيسكا) الذى تتحدث عنه ؟ -

380
00:27:56,714 --> 00:27:58,841
الآن, كيف يمكن لواعظ
أن يعرف إسم مثل هذا ؟

381
00:27:58,916 --> 00:28:02,716
كما سمعت
فإنه يتعامل مع القائد

382
00:28:02,787 --> 00:28:05,051
...وإذا لم يقُم القائد بإنهاء هذا

383
00:28:05,122 --> 00:28:07,090
...وإذا اكتشف (نيسكا) أنه يحتجز

384
00:28:07,158 --> 00:28:09,683
وقد يتكلم بالنسبة إلى الذى استأجره

385
00:28:09,760 --> 00:28:13,696
أعتقد أنه من الأفضل أن نتأخر قليلاً

386
00:28:19,737 --> 00:28:23,070
هذا كابوس -
لا شىء يشير لنا حتى الآن يا سيدى -

387
00:28:23,140 --> 00:28:25,074
هذا ليس ما أتحدث عنه

388
00:28:32,450 --> 00:28:34,975
مهما حدث فتذكرى أنى أحبك

389
00:28:35,052 --> 00:28:38,453
سيدى ؟ -
لأنكِ زوجتى -

390
00:28:38,522 --> 00:28:40,717
صحيح....سيدى

391
00:28:40,791 --> 00:28:43,123
حبيبى

392
00:28:43,194 --> 00:28:46,652
العربه الثالثه, الصف 1 , 2
السيد (رايموند) وحرمه

393
00:28:46,731 --> 00:28:49,666
هل يمكنك أن تخبرنا ما الذى يجرى ؟
نحن هنا منذ مده طويله

394
00:28:49,734 --> 00:28:52,259
هل يوجد أحد على القطار تم قتله ؟ -
لا لا لا -

395
00:28:52,336 --> 00:28:55,100
لا شىء مثل هذا

396
00:28:55,172 --> 00:28:59,233
يقال أن أجرتكما قد دُفِعت من قِبَل طرف ثالث

397
00:28:59,310 --> 00:29:01,972
عمى
لقد كانت هدية زواج

398
00:29:02,046 --> 00:29:03,980
هدية زواج

399
00:29:08,185 --> 00:29:10,119
تقضون شهر العسل فى (باراديسو ) ؟

400
00:29:10,187 --> 00:29:12,747
حقيقةً, لقد كنا نبحث عن عمل

401
00:29:12,823 --> 00:29:15,155
هذا صحيح ؟ -
...عمى قال -

402
00:29:15,226 --> 00:29:18,286
لقد عرف متجر كبير هناك
وقال ربما يتم افتتاحه

403
00:29:18,362 --> 00:29:22,822
فكرنا أن نجرب حظنا -
أنت عامل منجم تجارى ؟ كلاكما ؟ -

404
00:29:22,900 --> 00:29:26,131
فى الحقيقه لا

405
00:29:26,203 --> 00:29:29,229
لم أرى الكثيرين يختارون حياة مثل هذه
لم يولدوا لها أصلاً

406
00:29:29,307 --> 00:29:32,970
حسناً, عمل نادر حقيقى لزوجين
فى بداية حياتيهما

407
00:29:33,044 --> 00:29:35,706
إلى أى مدى سيكون هناك
العديد من المرضى هنا ؟

408
00:29:37,515 --> 00:29:40,245
داء (بودين), أتعرف ما هو ؟

409
00:29:40,318 --> 00:29:43,913
مأساة العظام والعضلات. إنحلالى

410
00:29:43,988 --> 00:29:45,853
جداً

411
00:29:45,923 --> 00:29:49,620
كل كوكب كان مهيأ للحياة الإنسانيه

412
00:29:49,694 --> 00:29:51,628
وله مراوغاته الصغيره الخاصه

413
00:29:51,696 --> 00:29:55,462
يدور حول...لا, الهواء أسفل الأرض

414
00:29:55,533 --> 00:29:57,592
مخلوط بمعالجات الخام

415
00:29:58,903 --> 00:30:00,962
(الوصفه المثاليه لداء (بودين

416
00:30:01,038 --> 00:30:03,370
كل شخص أُصيب به

417
00:30:03,441 --> 00:30:05,432
عمال المناجم, رجال الحفر

418
00:30:05,509 --> 00:30:08,137
اللعنه, لقد حصلت عليه وأنا لم أضع
قدمى فى منجم من قبل

419
00:30:08,212 --> 00:30:10,874
لكنه قابل للعلاج

420
00:30:10,948 --> 00:30:14,475
هناك دواء له

421
00:30:14,552 --> 00:30:18,181
على الأقل يمكنك أن تعيش كإنسان عادى
وتحصل عليه بشكل منتظم

422
00:30:18,255 --> 00:30:22,919
لكن شحنتنا تمت سرقتها من القطار
الذى كنتما تركباه

423
00:30:22,993 --> 00:30:26,019
لهذا السبب لن تريا (باراديسو) هذا اليوم

424
00:30:26,097 --> 00:30:28,395
تمت سرقتها

425
00:30:28,466 --> 00:30:30,593
...حسناً, ألم أرى الفوج كله

426
00:30:30,668 --> 00:30:34,104
محقق شاب من التحالف على القطار ؟

427
00:30:34,171 --> 00:30:39,575
لقد فعلتما, نفس هذا الفوج ترك الشحنه
تُسرق من تحت أنوفهم

428
00:30:39,643 --> 00:30:43,409
ثم أقلعوا لمعسكرهم وكأنهم جنود ماهرين

429
00:30:43,481 --> 00:30:45,472
هذا يبدو مثل التحالف

430
00:30:45,549 --> 00:30:47,483
وحّد كل الكواكب تحت قاعده واحده

431
00:30:47,551 --> 00:30:50,019
إذاً كل شخص يمكنه أن يتدخل أو يتخلى
على حدٍ سواء

432
00:30:51,689 --> 00:30:55,785
التحالف لا يستخدمنا كثيراً هنا
على كواكب الحدود

433
00:30:55,860 --> 00:31:00,422
لكن..هم ليسوا الأشخاص الذين
سرقوا الشحنه

434
00:31:00,498 --> 00:31:02,489
أنا لا أجد أولئك الناس أبداً

435
00:31:02,566 --> 00:31:05,000
هم لن يروا أبداً ما بداخل السجن

436
00:31:05,069 --> 00:31:07,936
...أنا فقط سأرميهم فى منجم

437
00:31:08,005 --> 00:31:11,566
دعهم يتنفسون ما بالأعماق
لبقية حياتهم

438
00:31:11,642 --> 00:31:14,770
لا أستطيع المجادله بذلك

439
00:31:14,845 --> 00:31:18,941
...أنت ستخبرنى, متى كان

440
00:31:19,016 --> 00:31:21,007
آخر مره تحدثت إلى (جوى بلوغس) ؟

441
00:31:23,020 --> 00:31:25,648
لم أفعلها بنفسى أبداً -
صحيح, عمك -

442
00:31:27,191 --> 00:31:30,888
الآن, هذا يشير إلى أنه
جوى) كان عنده افتتاح ؟)

443
00:31:30,961 --> 00:31:33,259
ما العمل الذى كان سيقوم به ؟

444
00:31:33,330 --> 00:31:37,562
هذا طريف أن عمك لم يذكر مشكلة (بودين) أبداً

445
00:31:37,635 --> 00:31:39,569
أو (جوى بلوغس) هذا

446
00:31:39,637 --> 00:31:42,367
التهم بندقيته الخاصه منذ
حوالى ثمانية شهور

447
00:31:43,441 --> 00:31:45,534
هل فعل ؟ -
نعم -

448
00:31:46,777 --> 00:31:49,211
فجّر مؤخرة رأسه فوراً

449
00:31:51,715 --> 00:31:54,809
إذاً..هل تم افتتاح عمله ؟

450
00:31:56,020 --> 00:31:58,250
انتهى
لقد انتظرنا بما فيه الكفايه

451
00:31:58,322 --> 00:32:00,256
دعنا نطير فى الهواء -
لن نرحل الآن -

452
00:32:00,324 --> 00:32:02,815
أنت يجب أن تجلس -
(لا نستطيع أن نترك القائد و (زوى -

453
00:32:02,893 --> 00:32:06,090
هم لن يأتو, لا نستطيع
الحصول عليهم, دعنا ننطلق

454
00:32:06,163 --> 00:32:07,892
ماذا يجرى ؟ -
نحن نقلع -

455
00:32:07,965 --> 00:32:10,126
لن نقلع -
القائد كان سيفعل نفس الشىء لو كان مكاننا -

456
00:32:10,201 --> 00:32:11,964
ليس فى مليون سنه

457
00:32:12,036 --> 00:32:14,561
اسمعنى -
هل تعرف ما هى سلسلة المراجع ؟ -

458
00:32:14,638 --> 00:32:17,607
هى السلسلة التى ضربتك بها
حتى تفهم من هو القائد هنا الآن

459
00:32:17,675 --> 00:32:20,439
الآن, نحن أنهينا هذا الإتفاق

460
00:32:20,511 --> 00:32:24,277
وعندها ربما نعود لأولئك البلداء

461
00:32:24,348 --> 00:32:26,248
يحتاجو أن يتمسكو بأنفسهم

462
00:32:26,317 --> 00:32:31,414
أنت لا تستطيع أن تغير
(ذلك بواسطة كل..(بيندى

463
00:32:31,489 --> 00:32:33,354
كل ماذا ؟

464
00:32:33,424 --> 00:32:38,293
لقد حصلت على..الضوء من
من لوحة المفاتيح..لإبقائك

465
00:32:39,997 --> 00:32:42,488
سأرفعك

466
00:32:42,566 --> 00:32:44,591
...إنهم يشرقون مثل

467
00:32:45,736 --> 00:32:48,000
ملائكه صغار

468
00:32:53,410 --> 00:32:55,878
هل جنّ لتوه ونام ؟

469
00:32:55,946 --> 00:32:58,346
لقد قلت له أن يجلس

470
00:32:58,415 --> 00:33:00,849
أنت خدّرته

471
00:33:00,918 --> 00:33:03,216
كنت أفترض أنه سيرفس
إلى حد كبير

472
00:33:03,287 --> 00:33:06,518
أنا فقط لم أشعر بالراحه
معه وهو مسئول

473
00:33:06,590 --> 00:33:08,524
أتمنى أن يكون كل شىء على ما يرام

474
00:33:09,627 --> 00:33:12,027
إذاً, كيف يمكننا أن نجد الآخرين ؟

475
00:33:12,096 --> 00:33:15,691
جين) كان محق فى أنهم)
لا يجرون أى اتصال

476
00:33:15,766 --> 00:33:18,234
الفرص تتضائل على هذا القطار

477
00:33:18,302 --> 00:33:20,634
ألا يمكننا أن ننطلق بسرعه ونخطفهم من هناك

478
00:33:20,704 --> 00:33:22,968
شحص ما محترم بما فيه الكفايه
ربما يكون قادر على ذلك

479
00:33:34,919 --> 00:33:37,387
...ما الذى -
لا تتجرأ وتتحدث معى -

480
00:33:37,454 --> 00:33:40,480
أيها الشريف, أريد هذا الرجل
أن يكون فى قبضة القانون حالاً

481
00:33:40,558 --> 00:33:42,492
هذا على فرض أنه ليس كذلك بالفعل

482
00:33:42,560 --> 00:33:44,721
لا إنه ليس كذلك
لا أحد كذلك بعد

483
00:33:44,795 --> 00:33:46,922
الحمدلله أنك أوقفتهم

484
00:33:46,997 --> 00:33:50,023
هل فكرت بأمانه أنك يمكن أن
تدخل حساباتى وأنا لا أجدك ؟

485
00:33:50,100 --> 00:33:54,036
و (زوى),ماذا سيقول زوجك
لو عرف أنكِ هنا ؟

486
00:33:55,773 --> 00:33:57,764
لقد كنت ضعيفه

487
00:33:57,841 --> 00:34:00,742
لذا سآخذه
هم ليسو متزوجين حديثاً

488
00:34:00,811 --> 00:34:02,745
بصعوبه

489
00:34:02,813 --> 00:34:07,216
مالكولم) رجلى الملتزم)
بثلاث سنوات لترك الدين

490
00:34:07,284 --> 00:34:11,448
أنا أتخيل أننا سون نحتاج أن نضيف
ستة أشهر أخرى بعد هذه المغامره القصيره

491
00:34:15,593 --> 00:34:20,292
إعفِ عنهم,لا أعتقد أن أىٍ منهم
كان لديه رفيق من قبل

492
00:34:20,364 --> 00:34:22,195
أنا أعتذر عن أسلوبى

493
00:34:22,266 --> 00:34:24,791
ليس قليلاً -
هل يجب أن أتصل بسفينتى ؟ -

494
00:34:24,868 --> 00:34:26,927
هل تريد أن تحتجزهم لمده أطول ؟

495
00:34:27,004 --> 00:34:29,097
يبدو لى أننا انتهينا هنا

496
00:34:29,173 --> 00:34:31,698
كان لدينا بعض المشاكل الغير مرتبطه ببعضها

497
00:34:31,775 --> 00:34:34,676
قصته كان بها نوع من الوهن -
نعم -

498
00:34:34,745 --> 00:34:37,179
هذا ليس الشىء الوحيد الواهن الخاص بهما

499
00:34:38,882 --> 00:34:40,816
شكرأ جزيلاً أيها الشريف

500
00:34:42,319 --> 00:34:45,311
تعالَ

501
00:34:55,699 --> 00:34:58,497
هذا جحيم امرأه

502
00:34:58,569 --> 00:35:01,834
ملفاتها كانت كلها تحت الطلب

503
00:35:01,905 --> 00:35:03,896
لقد راجعتهم مرتين

504
00:35:06,710 --> 00:35:08,735
إذاً, دعينا نبدأ مع الآخرين

505
00:35:18,022 --> 00:35:20,183
كيف سارت الأمور ؟

506
00:35:20,257 --> 00:35:22,248
لقد ضربتنى

507
00:35:26,930 --> 00:35:30,093
لقد حاولنا أن نضعه فى العيادة
إنه ثقيل

508
00:35:30,167 --> 00:35:33,534
إبقِ المحرك يعمل, علينا أن نذهب -
نحن لن نفعل -

509
00:35:33,604 --> 00:35:35,595
لا..ماذا ؟
لا..لماذا ؟

510
00:35:35,673 --> 00:35:38,198
سنعيد الشحنه مره أخرى -
ماذا ؟ -

511
00:35:38,275 --> 00:35:41,642
ماذا تعنى ب "تعيد" ؟
لقد انتظرتكم يا رفاق

512
00:35:41,712 --> 00:35:44,442
ماذا تتحدث عنه ؟
ماذا عن (نيسكا) ؟

513
00:35:44,515 --> 00:35:46,847
أهذا سيضعه فى مزاج أكثر أم أقل للقتل ؟

514
00:35:46,917 --> 00:35:48,976
هناك آخرين يحتاجون لهذا أكثر

515
00:35:49,053 --> 00:35:51,021
دعنا نضعه على الحامل -
مكوكى أسرع -

516
00:35:51,088 --> 00:35:54,353
أنتى قمتى بمخاطره بالطيران هناك مره
وأنا لا أريد ان يتم صفعى مره أخرى

517
00:35:54,425 --> 00:35:56,484
...مهما كان (نيسكا) فسنشرح له

518
00:35:56,560 --> 00:35:59,358
العمل أصبح فى الجنوب
بينما نعيد المال

519
00:35:59,430 --> 00:36:01,625
تريد أن تشرح الآن ما هى فرصتك

520
00:36:18,415 --> 00:36:20,713
أنت لم تحضر فى نقطة التلاقى

521
00:36:20,784 --> 00:36:23,344
وقعت فى بضعة تعقيدات

522
00:36:23,420 --> 00:36:26,014
أنت تفكر فى أخذ
(مال السيد (نيسكا

523
00:36:26,090 --> 00:36:28,058
وربما ملكيته

524
00:36:28,125 --> 00:36:31,856
بشكل مشوق, لا -
لا أفهم -

525
00:36:31,929 --> 00:36:34,489
نعم. انظر
هنا ما يكون, الصفقه انتهت

526
00:36:36,333 --> 00:36:38,528
لقد غيّرنا عقولنا

527
00:36:38,602 --> 00:36:42,385
(أنت دخلت إلى الترتيب مع السيد (نيسكا

528
00:36:42,519 --> 00:36:45,750
ليس هناك تغيير عقل -
أخشى أنك على خطأ -

529
00:36:45,822 --> 00:36:48,347
...نحن..نحن فقط

530
00:36:48,424 --> 00:36:51,154
نحن لا نستطيع القيام بهذا العمل
لذا اهدأ فقط

531
00:36:51,227 --> 00:36:54,663
( نحن سنعطيك المال الذى أعطانا إيّاه (نيسكا
وتعيده أنت...وسنتصل حتى

532
00:36:54,731 --> 00:36:56,892
لا يوجد حتى

533
00:36:57,967 --> 00:36:59,730
هل هذا صحيح ؟

534
00:37:54,757 --> 00:37:56,748
إصابه جيده

535
00:37:56,826 --> 00:37:58,817
لقد كنت أصوب على رأسه

536
00:38:13,610 --> 00:38:15,771
علينا أن نسحبها من هنا

537
00:38:17,080 --> 00:38:19,412
يمكننا أن نتركها فقط فى الشارع

538
00:38:19,482 --> 00:38:21,416
أشعر بالشريف فى العمق
عمق الفضاء

539
00:38:21,484 --> 00:38:23,475
لماذا لا تخبره شخصياً ؟

540
00:38:26,289 --> 00:38:28,814
حصلت على سفينه ليست بعيده

541
00:38:28,891 --> 00:38:31,724
جئت للإستكشاف

542
00:38:34,764 --> 00:38:37,232
لم أتوقع أن تعود

543
00:38:37,300 --> 00:38:39,666
لم أتوقع أنى سأعود

544
00:38:39,736 --> 00:38:41,761
لا يوجد شىء ناقص

545
00:38:48,978 --> 00:38:52,846
أنت كنت صادق فى رجوعك إلى المدينه
هذه أوقات صعبه

546
00:38:52,915 --> 00:38:55,406
رجل يستطيع أن يقوم بمهمه

547
00:38:55,485 --> 00:38:58,886
بما هو ليس قريب من معرفة
كنه هذه المهمه

548
00:39:00,923 --> 00:39:04,324
لكن الرجل يتعلم كل التفاصيل
فى موقف كموقفنا هذا

549
00:39:04,394 --> 00:39:08,262
حسناً, والآن لديه اختيار

550
00:39:09,465 --> 00:39:11,592
لا أصدق أنه يفعل هذا

551
00:39:17,473 --> 00:39:21,034
دعنا نعيد هذه الصناديق إلى المدينه
هذا يجعلنا مفيدين

552
00:39:38,661 --> 00:39:42,392
الآن, هذا هو كل المال الذى
أعطاه لنا (نيسكا) مقدماً

553
00:39:42,465 --> 00:39:45,400
أعده إليه, أخبره أن المهمه لم تُنجَز

554
00:39:45,468 --> 00:39:48,869
نحن لسنا لصوص
لكننا لصوص

555
00:39:48,938 --> 00:39:51,270
الموضوع أننا لا نأخذ ما ليس لنا

556
00:39:51,341 --> 00:39:54,435
نحن سنبتعد عن طريقه قدر استطاعتنا

557
00:39:54,510 --> 00:39:56,808
وضِّح له هذا, هذا أفضل للجميع, حسناً ؟

558
00:40:01,184 --> 00:40:04,244
احتفظ بالمال, استخدمه لتحضير جنازه

559
00:40:05,755 --> 00:40:10,124
لا يهم أين ستذهب وكيف ستطير بعيداً

560
00:40:10,193 --> 00:40:14,926
سأفتش عنك, وآخر شىء ستراه
هو نصل سيفى

561
00:40:15,998 --> 00:40:18,466
أيها الحقير

562
00:40:24,574 --> 00:40:27,475
(هذا كل المال الذى أعطانا (نيسكا -
فهمت, أنا جيد -

563
00:40:27,543 --> 00:40:30,569
أفضل شىء للجميع
أنا هناك معك

564
00:40:42,392 --> 00:40:44,383
أنت يجب أن تتركنى أقوم
بهذا قريباً

565
00:40:44,460 --> 00:40:47,987
كان لدى أسوأ بكثير

566
00:40:48,064 --> 00:40:50,055
آسف -
فقط كن حريصاً -

567
00:40:51,968 --> 00:40:54,027
(تفكير سريع أعلى من (جين

568
00:40:55,538 --> 00:40:57,472
لا أستطيع أن أقول أنك حصلت على
صديق عمرك

569
00:40:57,540 --> 00:40:59,474
سوف أتعامل معه

570
00:40:59,542 --> 00:41:01,533
نعم, أنا لست قلقاً جداً بشأنك

571
00:41:02,779 --> 00:41:06,215
كيف حال أختك ؟ -
كما هى -

572
00:41:06,282 --> 00:41:09,217
..للحظه تبدو مقنعه جداً, وبعدها

573
00:41:10,486 --> 00:41:12,977
تتحدث بلا شعور

574
00:41:13,055 --> 00:41:16,081
إنها مثل الطفل

575
00:41:16,159 --> 00:41:19,026
صعب جداً فى التشخيص -
اثنين بإثنين -

576
00:41:19,095 --> 00:41:21,825
أنا مازلت لا أعرف ماذا كانت الحكومه
تفعل معها

577
00:41:21,898 --> 00:41:25,265
الأيدى الزرقاء -
لذا, ليس لدىّ فكره إن كانو قد نجحو -

578
00:41:25,334 --> 00:41:27,461
اثنين بإثنين

579
00:41:28,771 --> 00:41:31,831
الأيدى الزرقاء

580
00:41:31,908 --> 00:41:34,376
اثنين بإثنين

581
00:41:34,444 --> 00:41:37,004
الأيدى الزرقاء

582
00:41:37,079 --> 00:41:40,742
آسف لإبقائك منتظراً, هناك -
دائماً أزمه واحده
نحن غير مهتمين -

583
00:41:40,817 --> 00:41:43,047
نحن هنا بخصوص السرقه

584
00:41:43,119 --> 00:41:46,054
الدواء على ذلك الكوكب

585
00:41:46,122 --> 00:41:48,283
الأخبار التى وصلتنا أنها تم إعادتها -
...نحن لم نطير -

586
00:41:48,357 --> 00:41:52,088
حوالى 86 مليون ميل للتحقيق
بخصوص صندوق أدويه

587
00:41:52,161 --> 00:41:54,925
نحن نبحث عن فتاه

588
00:41:54,997 --> 00:41:56,988
هذه الفتاه

