1
00:00:04,868 --> 00:00:15,868
:تمّت الترجمة بواسطة
فريق العندليب للترجمة

2
00:00:15,869 --> 00:00:26,869
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

3
00:00:42,869 --> 00:00:45,804
جمال حقيقي ، أليست كذلك؟
 نعم يا سيدي

4
00:00:45,872 --> 00:00:49,808
أخبرك.أنت تشتري هذه السفينة
...عاملها معاملة مناسبة

5
00:00:49,876 --> 00:00:52,902
سوف تكون معك لبقية حياتك

6
00:01:00,887 --> 00:01:02,980
حسناً؟

7
00:01:05,057 --> 00:01:09,255
هل دفعت مال مقابل هذه ، سيدي؟
لأى غرض؟

8
00:01:09,328 --> 00:01:12,229
تعالي هنا ، جدياً ، (زوى) ، ماذا تعتقدي؟

9
00:01:13,666 --> 00:01:15,759
بأمانة ، سيدي؟
أعتقد أنه تمت سرقتك

10
00:01:15,835 --> 00:01:18,895
سرقت...ماذا تقصدين ؟

11
00:01:18,971 --> 00:01:22,737
(إنها قطعة من (فيي- أو أو -
فيي- أو أو)؟) -

12
00:01:22,808 --> 00:01:26,107
حسناً ، إنها لن تربح أى مسابقات
جمال في أى وقت قريب

13
00:01:26,178 --> 00:01:28,442
ولكنها صلبه

14
00:01:28,514 --> 00:01:31,108
سفينة مثل هذه ، تكون معك حتى يوم مماتك

15
00:01:31,183 --> 00:01:34,846
لأنها فخ للموت -
...هذا ليس -

16
00:01:34,921 --> 00:01:37,515
أنت تفتقر كثيراً للخيال

17
00:01:37,590 --> 00:01:40,457
اتخيل ذلك لذا ، سيدي -
إنتظر. أنت حتى لم ترى معظمها -

18
00:01:40,526 --> 00:01:43,927
دعنى أريك الباقي ، وحاول أنت ترى ماذا كانت سابقاً

19
00:01:43,996 --> 00:01:46,931
وماذا يمكن أن تكون -
ما هذا ، سيدي؟ -

20
00:01:46,999 --> 00:01:49,593
الحرية ماذا -
أنا أعنى ما هذا؟ -

21
00:01:49,669 --> 00:01:53,127
نعم خطوة حول ذلك. أعتقد
أن شيء ما كان يعيش هنا

22
00:01:53,205 --> 00:01:56,265
(أنا أخبرك ، (زوي) ، لدينا (ميكانيكي
يصلحها ويجعلها تعمل مرة أخرى

23
00:01:56,342 --> 00:01:58,970
نؤجر طيار جيد ، من الممكن طباخ

24
00:01:59,045 --> 00:02:01,775
نعيش مثل الناس الحقيقيين

25
00:02:01,847 --> 00:02:06,477
طاقم صغير—يجب أن يشعروا بالحاجة للحرية.
يأخذوا وظائف لأنهم أتوا

26
00:02:06,552 --> 00:02:10,044
هم لا يجب أن يكونوا تحت قدم أى أحد مرة أخرى

27
00:02:10,122 --> 00:02:13,387
لا مشكلة كم سيبلغ طول ذراع التحالف

28
00:02:13,459 --> 00:02:15,950
فقط سنحصل على أنفسنا
أكثر بقليل

29
00:02:16,028 --> 00:02:19,395
إجعلها تعمل مرة أخرى؟ -
حاضر -

30
00:02:19,465 --> 00:02:21,433
إذن أنها لا تعمل حالياً -
ليس كثيراً -

31
00:02:21,500 --> 00:02:25,231
نعم -
ولكنها ستفعل -

32
00:02:25,304 --> 00:02:29,536
أنا بالعل أعرف ماذا ساطلق عليها
كل الأسماء تم إستخدامها

33
00:02:53,666 --> 00:02:56,567
خذ حبي ، خذ أرضي

34
00:02:56,635 --> 00:03:00,093
خذنى حيث لا أستطيع أن أقاوم

35
00:03:00,172 --> 00:03:03,107
أنا لا أبالى ، أنا لازلت حراً

36
00:03:03,175 --> 00:03:07,202
لا تستطيع أن تأخذ السماء مني

37
00:03:07,279 --> 00:03:09,873
خذني خارجاً إلى الأسود

38
00:03:09,949 --> 00:03:12,509
أخبرهم أنى لن أعود

39
00:03:13,652 --> 00:03:16,280
أحرق الأرض واغلى البحر

40
00:03:16,355 --> 00:03:20,052
لا تستطيع أخذ السماء مني

41
00:03:28,934 --> 00:03:31,664
لا يوجد مكان أستطيع أن أكونه

42
00:03:31,737 --> 00:03:34,900
منذ أن وجدت صفاءاً

43
00:03:34,974 --> 00:03:38,671
ولكنك لا تستطيع أن تأخذ السماء مني

44
00:04:29,128 --> 00:04:31,153
لا

45
00:04:32,098 --> 00:04:34,464
هذا ليس حقيقي. لا

46
00:04:37,436 --> 00:04:39,802
بالتأكيد يجب أن يكون أحدكم أخبرهم

47
00:04:39,872 --> 00:04:43,308
لا! ليس أحد الأخوة
كان عنده القلب لقول كل شيء

48
00:04:43,375 --> 00:04:46,742
لقد كان فخوراً جداً -

49
00:04:46,812 --> 00:04:48,973
بماذا؟

50
00:04:49,048 --> 00:04:51,846
بماذا كان الفخر؟
من هو؟

51
00:04:51,917 --> 00:04:56,251
يبدو شيء أنيق جداً ، الحقيقة يتم إخبارها ، أتعلم ذلك -

52
00:04:56,322 --> 00:04:59,120
ما الذي كان أنيقا؟ أنا أريد أن -
عن هذا الشيء الأنيق
فهمت -

53
00:04:59,191 --> 00:05:01,557
كتاب الكاهن كان يخبرنا قصصاً مضحكة

54
00:05:01,627 --> 00:05:04,721
عن حياته في الدير

55
00:05:04,797 --> 00:05:07,857
مرح الرهبان. لقد كنت أفتقد كل هذا المرح -

56
00:05:07,933 --> 00:05:10,299
وكل الغذاء أيضاً ، على مايبدو

57
00:05:10,369 --> 00:05:13,964
فقط من تعتقد أنه هو
... أنت متزوج من

58
00:05:14,039 --> 00:05:17,236
(فيولا) -
أنا أحب زوجتي -

59
00:05:17,309 --> 00:05:19,800
إذن نحن أصبحنا مجموعة معاً -
نحن كذلك بالفعل -

60
00:05:19,879 --> 00:05:22,973
قمنا بتجول مبدع إلى حد ما
(ولكننا ، يجب أن نجعله على طول الطريق إلى (جرينفيلد

61
00:05:23,048 --> 00:05:25,073
بدون أخطاء
من أى دوريات التحالف

62
00:05:25,151 --> 00:05:28,917
أو روح حيه وحيدة ، لهذا الشيء -
جيد. بالطريقة التى يجب أن تكون -

63
00:05:28,988 --> 00:05:31,980
الفصل ، ماذا يجب أن يكون
ستأخذنا في رحلة لمدة 18 ساعة

64
00:05:32,057 --> 00:05:34,025
الجزء الأفضل من الأسبوع
بهذا الطريق

65
00:05:34,093 --> 00:05:37,961
لسنا في عجلة من أمرنا
أنا أحب هذه الرحلة المريحة السهلة

66
00:05:38,030 --> 00:05:40,089
جي) ، أنا أتساءل)
ذلك سيكون مثل ماذا

67
00:05:40,166 --> 00:05:42,361
دعينى أساعدك
بماذا

68
00:05:42,434 --> 00:05:45,665
إنه دورك -
دوري؟ -

69
00:05:45,738 --> 00:05:49,333
حسناً ، الكاهن أخبرنا
قصة مضحكة حول أنت تكون واعظاً

70
00:05:49,408 --> 00:05:52,673
الآن أنت أخبرنا قصة مضحكة حول أن تكون طبيباً

71
00:05:52,745 --> 00:05:55,475
قصة مضحكة

72
00:05:55,548 --> 00:05:58,483
نعم ، لأن الناس المرضى يكونون مضحكين جداً

73
00:05:58,551 --> 00:06:01,384
حسناً ، إنهم
ممكن أن يكونوا كذلك

74
00:06:01,453 --> 00:06:04,889
حسناً
أنا أتذكر هذا الوقت

75
00:06:04,957 --> 00:06:09,860
أنا كنت أعمل في غرفة الطوارئ
وهذا ، هذا

76
00:06:09,929 --> 00:06:13,296
هذا الشخص ، هذا
أنت تعرف ، نوع قائم من المواطن

77
00:06:13,365 --> 00:06:16,528
هو..هو جاء ، أنت تعرف ، الشكوى من

78
00:06:16,602 --> 00:06:19,833
إنارا) ، إنها لديها قصص يمكن سماعها ، أنا أراهن)

79
00:06:19,905 --> 00:06:22,169
هل فعلتها قبلاً

80
00:06:22,241 --> 00:06:25,972
مضحك ومثير
أنت ليس لديك فكرة

81
00:06:26,045 --> 00:06:28,070
ولن يكون لديك ابداً

82
00:06:28,147 --> 00:06:30,308
أنا لا أناقش زبائنى

83
00:06:30,382 --> 00:06:32,407
تعالي (إنارا) ، من يعرف؟

84
00:06:32,484 --> 00:06:35,976
أنت ، رفيق
لا تقبٍل ولا تخبر

85
00:06:36,055 --> 00:06:38,922
إذن هناك تقبيل؟

86
00:06:38,991 --> 00:06:43,325
أيها الطبيب ، أعتقد أن (كايلي) سوف يحتاج
مساعدتك بعد كل ذلك

87
00:06:43,395 --> 00:06:46,228
(إهتم بعمل الشق الأول ، أيها الطبييب (تام

88
00:06:46,298 --> 00:06:48,562
(عيد ميلاد سعيد ، (سايمون

89
00:06:50,769 --> 00:06:53,329
من -
...إنه -

90
00:06:54,740 --> 00:06:57,072
من فعل —
كيف تعرف؟ -

91
00:06:57,142 --> 00:06:59,474
نهر ، أليس كذلك؟ -
"يوم" أنه نمط أثري  -

92
00:06:59,545 --> 00:07:02,742
من قياس الوقت
معتمد على الدورات الشمسية

93
00:07:02,815 --> 00:07:06,911
إنه غير قابل للتطبيق
أنا لم أعطيك أى شيء

94
00:07:06,986 --> 00:07:11,320
يبدو كتفويض جديد لتوقيفك
ظهر على لحاء الشجرة

95
00:07:11,390 --> 00:07:13,620
إجعل يوم ولادتك متصل به

96
00:07:13,692 --> 00:07:17,389
حقاً؟ -
أتمنى أنك ستحبه -

97
00:07:17,463 --> 00:07:21,058
لا يستطيع الحصول على دقيق
لذلك هو غالباً بروتين

98
00:07:21,133 --> 00:07:24,432
في الحقيقة ، إنه كثير حقاً
الذي أكلتيه على العشاء

99
00:07:24,503 --> 00:07:27,199
...ولكنى حاولت أن

100
00:07:27,273 --> 00:07:30,538
أذهب للثلاجة
كمتذوقة شيكولاته ، قدر إستطاعتي

101
00:07:30,609 --> 00:07:32,804
شكراً لك

102
00:07:32,878 --> 00:07:38,748
أنا حقاً ، أنا  -
لقد تأثرت جداً بعمق ، شكراً لكم
حسناً -

103
00:07:38,817 --> 00:07:42,446
إجعل نفسك تتأثر بعمق حتى تفجر شموعهم ، وبذلك نستطيع
أن نأخذ شريحة

104
00:07:42,521 --> 00:07:44,989
تعال أيها الطبيب ، أعط ضربة جيدة

105
00:07:49,995 --> 00:07:52,463
ماذا كان هذا؟

106
00:07:52,531 --> 00:07:56,558
من المحتمل أنه فقط فواق
ساذهب لتفقد ذلك

107
00:07:56,635 --> 00:07:59,502
سألقي نظرة على القيادة -
نار -

108
00:07:59,571 --> 00:08:00,539
نعم ، حسناً

109
00:08:08,747 --> 00:08:11,409
(زوي) -
نار -

110
00:08:11,483 --> 00:08:12,848
نار

111
00:08:18,357 --> 00:08:20,951
زوي) ، صغيرتى)
يجب أن تتحدثي إلى ، يا صغيرتى

112
00:08:21,026 --> 00:08:23,893
أغلق كل شيء يقود إلى
تحت الطوابق. إفعل ذلك الآن

113
00:08:35,140 --> 00:08:38,473
إنها ستكون بخير -
أنا أحتاج عدتى الطبية -

114
00:08:38,544 --> 00:08:41,035
ليس بهذه الطريقة. أنت لديك نار

115
00:08:45,317 --> 00:08:47,877
إلى أين تعتقد أنك ذاهب -
زوي) جرحت بشكل بالغ) -

116
00:08:47,953 --> 00:08:50,854
أنا أحتاج معداتى الطبية -
أسف ، أيها الطبيب ، لا أحد يغادر -

117
00:08:50,923 --> 00:08:54,120
كل شيء مغلق بشدة -
لو لم تتركنى أذهب ، من الممكن أن تموت -

118
00:08:54,193 --> 00:08:57,822
إذا تركتك تذهب ، سنموت جميعاً

119
00:09:40,672 --> 00:09:42,833
كل شيء جيد ، أنت ستكون -
إنها ستدخل في صدمة -

120
00:09:42,908 --> 00:09:45,536
أحتاج لرفع أعضائها الحيوية -
لأى هذا سيئ؟ -

121
00:09:45,611 --> 00:09:48,842
هل ستكون بخير؟ -
لا يوجد علامات حريق -
يجب أن يكون شيء داخلي

122
00:09:48,914 --> 00:09:52,179
يجب أن أقوم بعمل مسح -
زوي) ، صغيرتى ، هل تستطيعين سماعي؟) -

123
00:09:52,251 --> 00:09:55,277
(زوي)
هيا ، يا حبيبة قلبي

124
00:09:56,655 --> 00:10:00,091
زوى) ، هيا ، تحدثي يا صغيرتى)
إنظري إلى ، يا حبيبتى

125
00:10:00,159 --> 00:10:03,185
(كايلي)
كايلي) ، إنظر إلى)

126
00:10:03,262 --> 00:10:06,390
أنا أريدك في غرفة المحرك
لاكتشاف ماذا أحدث هذا

127
00:10:07,633 --> 00:10:09,624
إنها لا تتحرك

128
00:10:11,503 --> 00:10:17,442
سيرينيتي) لا تتحرك) -
أنا أعرفها -

129
00:10:17,509 --> 00:10:21,809
لهذا السبب نحتاج لأن نحزر سبب ما حدث
وبذلك يمكن أن نجعلها تعمل مرة أخرى، حقاً؟

130
00:10:21,880 --> 00:10:24,542
أتعتقد أنك تستطيعين فعل ذلك -
نعم ، أيها الكابتن -

131
00:10:24,616 --> 00:10:27,346
هذه فتاة جيدة

132
00:10:29,388 --> 00:10:32,846
تعالي هنا ، يا صغيرتي أنت قوية
أقوى شخص قابلته

133
00:10:32,925 --> 00:10:35,291
تستطيعين فعل ذلك -
سوف تفعلها؟ -

134
00:10:35,360 --> 00:10:38,227
أرجوك. أريد أن أعمل -
(واش) -

135
00:10:38,297 --> 00:10:40,458
واش) ، أريدك على الجسر ) -

136
00:10:40,532 --> 00:10:43,330
زوي) أصيبت) -
والطبيب سيفعل كل ما في وسعه -

137
00:10:43,402 --> 00:10:46,803
وفي أثناء هذا ستأتى أنت لي على الجسر
نحن نحتاج لمعرفة كم هذا سيء

138
00:10:47,973 --> 00:10:50,066
كم هذا سيء؟ إنه سيء ، سيدي

139
00:10:50,142 --> 00:10:52,940
زوجتى من الممكن أن تموت هنا
لذا فإن مشاعري سيئة للغاية

140
00:10:53,011 --> 00:10:56,242
(واش) -
(لن أترك جانبها ، (مال -

141
00:10:56,315 --> 00:10:58,806
لا تسألنى مرة أخري

142
00:10:58,884 --> 00:11:01,284
أنا لم أكن أسأل
أنا كنت أخبرك

143
00:11:08,627 --> 00:11:12,256
أنت سوف تذهب للجسر
وسوف تعود لنا على قدميك

144
00:11:20,439 --> 00:11:25,001
نعم
هذا ممكن جداً

145
00:11:25,077 --> 00:11:27,102
لا يجب أن تكون مشكلة على الإطلاق

146
00:11:28,747 --> 00:11:33,650
بضعة تعديلات. إحصل على بعض المناورة
الحقيقية خارج هذا المركب

147
00:11:33,719 --> 00:11:39,123
سوف تتفاجأ -
إذن أنت سـتأخذ الوظيفة؟ -

148
00:11:39,191 --> 00:11:42,922
من الممكن أن أفعل. من الممكن أن أفعل
أنا أعتقد أن لدي شعور هنا

149
00:11:42,995 --> 00:11:46,556
حسناً. تصرف وكأنك في بيتك

150
00:11:46,632 --> 00:11:50,193
فقط حيلة بالأوجه هناك ، نحن سنكون قريبين

151
00:11:52,804 --> 00:11:55,136
عظيم ، أليس كذلك؟ -
أنا لا أحبه -

152
00:11:55,207 --> 00:11:57,607
ماذا؟ -
فقط شي ما عنه يضايقنى -

153
00:11:57,676 --> 00:11:59,940
ماذا؟ ماذا عنه يضايقك؟ -
أنا لست متأكداً -

154
00:12:00,012 --> 00:12:03,038
إنه... شيء ما -
...حسناً ، الشيء خاصتك يظهر ضد -

155
00:12:03,115 --> 00:12:05,549
قائمة من التوصيات
بطول رجلي

156
00:12:05,617 --> 00:12:07,585
تاناكا) يهتاج حول هذا الرجل)

157
00:12:07,653 --> 00:12:10,247
رينشوا) مازال يحاول)
ليجعله مع الطاقم معه لمدة شهر

158
00:12:10,322 --> 00:12:13,553
ونحن نحتاج لنا طيار -
أنا أفهم ، سيدي. إنه يضايقنى -

159
00:12:13,625 --> 00:12:16,059
انظر, نحن أخيراً حصلنا بأنفسنا على
ميكانيكي عبقري

160
00:12:16,128 --> 00:12:18,323
إنه تقريبا الوقت الذي قمنا بتأجير
شخص ما ليطير بهذا الشيء اللعين

161
00:12:18,397 --> 00:12:22,527
"عبقري" ، لا يوجد أحد
نعتني بهذه الصفة من قبل

162
00:12:22,601 --> 00:12:24,933
لامع

163
00:12:27,139 --> 00:12:29,437
إنه فقط يضايقنى

164
00:12:29,508 --> 00:12:32,671
قلبها توقف

165
00:12:32,744 --> 00:12:34,678
يجب على شخص ما
أن يحضر زوجها

166
00:12:34,746 --> 00:12:36,771
لا
ماذا تحتاج ، أيها الطبيب؟

167
00:12:36,848 --> 00:12:39,043
هذا الساحب ، هناك

168
00:12:40,319 --> 00:12:42,810
هذا هو  -
ما هذا؟ -

169
00:12:42,888 --> 00:12:46,289
أدرينالين صافي

170
00:13:19,691 --> 00:13:24,560
(كاب)
هل (زوي) بخير؟

171
00:13:24,630 --> 00:13:27,258
(لقد تركت الطبيب ليهتم بـ(زوي

172
00:13:30,736 --> 00:13:33,330
تعال هنا

173
00:13:33,405 --> 00:13:35,464
أخبرنى ما تعرفه

174
00:13:35,540 --> 00:13:39,237
المحفز في فتحة ملف الضغط إنفجر
إنه المكن الذي بدأت فيه المشاكل

175
00:13:39,311 --> 00:13:41,802
حسناً ، أنا أحتاج ذلك
(في الكلام الوهمي ، للقائد (كايلي

176
00:13:41,880 --> 00:13:46,249
نحن موتى في الماء -
هل تستطيع إصلاحها -

177
00:13:46,318 --> 00:13:50,254
من الممكن أن أحاول -
فقط خذنا إلى (ليمبنج). هذا كل ما نحتاج -

178
00:13:52,357 --> 00:13:56,088
ماذا؟ ما هو؟ -
حسناً ، إنه أسوأ من فقط كونه الملف -

179
00:13:56,161 --> 00:13:57,753
كيف يكون أسوأ؟

180
00:13:57,829 --> 00:14:01,424
أقل مدعمات الحياة ستضيع إذا كان المحرك ميتاً

181
00:14:01,500 --> 00:14:03,798
نعم ، لكن لدينا مدعمات حياة إنعاشية -
لا ، ليس لدينا ذلك -

182
00:14:03,869 --> 00:14:08,101
أليس حتى الإنفجار سيخرجها خارجاً

183
00:14:08,173 --> 00:14:11,267
إذن ، فماذا نتنفس؟ -
أى شيء سيتم ضخه في الجو -

184
00:14:11,343 --> 00:14:14,210
قبل الإنفجار
أغلقها جميعاً

185
00:14:14,279 --> 00:14:17,510
لقد ضاع معظم الأكسجين مع النار
وهي في طريقها خارج الباب

186
00:14:17,582 --> 00:14:21,678
حسناً ، ما سيبقى هو ما لدينا -
حتى متى؟ -

187
00:14:23,155 --> 00:14:27,091
من المحتمل ، ساعتان
سوف نبدأ الشعور بها

188
00:14:27,159 --> 00:14:31,027
وبعد ذلك لن نشعر
بشيء على الإطلاق

189
00:14:42,786 --> 00:14:45,812
كيف حالها؟

190
00:14:45,889 --> 00:14:48,449
إنها لا تزال فاقدة الوعي

191
00:14:48,525 --> 00:14:51,289
ولكن أعضائها الحيوية قوية

192
00:14:53,330 --> 00:14:57,528
إنها لن تعرف ولكن
إن ظلت حالتها هكذا ، ستعيش أطول منا جميعاً

193
00:14:58,969 --> 00:15:01,870
إنها تستخدم أكسجين أقل

194
00:15:12,449 --> 00:15:14,917
أنا دائماً فكرت في الإسم

195
00:15:14,985 --> 00:15:16,976
سيرينيتى) كان لديها)

196
00:15:17,054 --> 00:15:20,649
صوت جنائزي مبهم يلائمها

197
00:15:20,724 --> 00:15:23,215
أنا أحب هذه السفينة

198
00:15:23,294 --> 00:15:25,762
أنا أحببتها
من أول لحظة رايتها فيها

199
00:15:25,829 --> 00:15:28,559
أنا فقط لا أريد أن أموت على متنها

200
00:15:28,632 --> 00:15:31,066
أنا لا أريد أن أموت مطلقاً

201
00:15:31,135 --> 00:15:36,129
الخنق لي بالضبط الطريق
الأكثر وقاراً للذهاب

202
00:15:36,206 --> 00:15:39,266
الجنس البشري سيفعل

203
00:15:39,343 --> 00:15:42,972
رجاءاً ، أنا لا أتطلب حقاً وصف طبي الآن

204
00:15:43,047 --> 00:15:44,981
أنا آسف

205
00:15:46,817 --> 00:15:49,047
أنا فقط

206
00:15:51,288 --> 00:15:53,756
لقد كان عيد ميلادي

207
00:16:08,305 --> 00:16:10,296
لا تخاف

208
00:16:11,875 --> 00:16:16,039
هذا ماتقوله
"لا تخاف"

209
00:16:16,113 --> 00:16:18,547
نعم

210
00:16:18,615 --> 00:16:20,606
ولكنك خائف

211
00:16:22,619 --> 00:16:24,951
نعم

212
00:16:25,022 --> 00:16:27,115
أنت خائف من أننا نتستنزف الهواء

213
00:16:27,191 --> 00:16:29,716
سنموت لاهثين

214
00:16:31,662 --> 00:16:34,256
ولكننا سوف لا
هذا لن يحدث

215
00:16:37,034 --> 00:16:40,526
سوف نتجمد حتى الموت أولاً

216
00:16:49,713 --> 00:16:52,045
أرسلت هذا المشعل؟

217
00:16:52,116 --> 00:16:54,380
نعم ، لقد تم إرسالهة -
جيد -

218
00:16:55,452 --> 00:16:58,910
عديم الجدوي -
ماذا كان هذا؟ -

219
00:16:58,989 --> 00:17:01,480
لا شيء، سيدي. إنها خطة عظيمة
أنا متأكد من أن جميعنا سيتم إنقاذه

220
00:17:01,558 --> 00:17:04,527
أنا أصبح أكثر إرهاقاً من هذا
(الموقف ، يا (واش

221
00:17:04,595 --> 00:17:08,053
أليس كذلك؟ حسناً ، أنا آسف جداً جداً ، سيدي

222
00:17:08,132 --> 00:17:11,863
أَحْسبُ الأخبارَ أننا كلنا سَنصْبَحُ إرجوانيينَ
ومنتفخين وجنينيين في بضعة ساعات

223
00:17:11,935 --> 00:17:15,996
لقد جعلنى هذا خائفاً -
من المحتمل أن أحدهم سيلتقط الإشارة -

224
00:17:16,073 --> 00:17:20,533
(لا ، يا (مال
لن يلتقط أحد الإشارة اللعينة

225
00:17:20,611 --> 00:17:23,239
أنت أردتنا أن نطير تحت الرادار
أتتذكر؟ حسناً ، هذا المكان الذي كنا فيه

226
00:17:23,313 --> 00:17:25,838
خارج مجال أى أحد أو أى شيء -
وبعد ذلك إجعلها تذهب أبعد من ذلك -

227
00:17:25,916 --> 00:17:29,511
أنا..ماذا؟ -
إجعل الإشارة تذهب ابعد -

228
00:17:29,586 --> 00:17:31,352
أنا لا أستطيع جعلها تذهب أبعد من ذلك

229
00:17:31,353 --> 00:17:33,353
ليس إن جلست أنت هنا
وأخذت تتذمر من ذلك

230
00:17:33,424 --> 00:17:36,587
ماذا تتوقع منى أن أفعل؟ -
أى شيء يجب عليك عمله -

231
00:17:36,660 --> 00:17:39,857
وإذا لم تستطع فعل ذلك من هنا
..إذاً إلبس شيء وإذهب خارجاً و

232
00:17:39,930 --> 00:17:43,388
وماذا؟ ألوح بذراعي؟ -
تلوح بذراعيك -

233
00:17:43,467 --> 00:17:46,231
إقفز لأعلى وأسفل
حول الإشارات إلى المرسل

234
00:17:46,303 --> 00:17:49,238
أياً كان -
أحول الـ ...صحيح -

235
00:17:49,306 --> 00:17:51,866
لأن مزحات المراهقة تكون مضحكة
عندما تكون على وشك الموت

236
00:17:51,942 --> 00:17:54,775
إنها سوف تعطي المشعل دفع ، أليس كذلك؟ -
(نعم ، (مال -

237
00:17:54,845 --> 00:17:58,508
سوف تدفع الإشارة. ولكن حتى لو
أحد عابر يحدث ويستلمها

238
00:17:58,582 --> 00:18:01,312
كل ما ستفعله أنها سوف تضع الوحل على ملاحتهم -
هذا من الممكن أن يكون صحيح -

239
00:18:01,385 --> 00:18:03,751
اللعنة ، إن ذلك حقيقي
سوف يكونوا مجبرين للتوقف

240
00:18:03,821 --> 00:18:06,790
ويستخرج إشارتنا قبل
أن يذهبوا إلى أى مكان

241
00:18:09,359 --> 00:18:11,725
حسناً! ، انا يجب ان أفعل ذلك الآن -
أعتقد أنك على حق -

242
00:18:11,795 --> 00:18:12,819
حسناً -
جيد -

243
00:18:12,896 --> 00:18:15,763
جيد -
هيا -

244
00:18:15,833 --> 00:18:18,802
ماذا تعتقدا أنتما
الإثنين أننا نفعل؟

245
00:18:18,869 --> 00:18:21,064
تتشاجرا في وقت كهذا

246
00:18:21,138 --> 00:18:24,164
سوف تستنفذا كل الأكسجين

247
00:18:24,241 --> 00:18:26,903
(نساء أعلى من حياة (بي. إيه

248
00:18:26,977 --> 00:18:29,036
تفقد مستوى الأكسجين حالاً

249
00:18:38,322 --> 00:18:41,985
فشل الإنعاش
تفقد مستوى الأكسجين حالاً

250
00:18:44,127 --> 00:18:46,960
بي. إيه) يستمر ، غامض)

251
00:18:47,030 --> 00:18:49,658
بستر)؟)

252
00:18:49,733 --> 00:18:53,829
ما هذا الذي أسمعه عن تأخير آخر؟

253
00:18:53,904 --> 00:18:56,099
إفترض أننا أصلحنا المحرك
..ونحن فوق و

254
00:18:56,173 --> 00:19:00,041
..ماهو إسم ال

255
00:19:02,446 --> 00:19:04,380
بستر)؟)

256
00:19:04,448 --> 00:19:07,178
(بستر)

257
00:19:08,385 --> 00:19:11,786
(بستر)

258
00:19:14,324 --> 00:19:18,260
ماذا؟ -
أنت تدرك بأننا -
...توقفنا على هذه الصخرة

259
00:19:18,328 --> 00:19:21,957
إسبوع أكثر مما خططنا له؟ -
نعم -

260
00:19:22,032 --> 00:19:24,125
..ولكن ، هناك
أشياء لفعلها

261
00:19:24,201 --> 00:19:27,500
كمثال وظيفتنا منتظرين
(أنفسنا على (باسكين

262
00:19:27,571 --> 00:19:30,768
عندما هبطنا ، أنت قلت أننا نحتاج
أيام قليلة لنصبح في الفضاء مرة أخرى

263
00:19:30,841 --> 00:19:33,537
وهل هناك خطأ في هذا الهراء؟

264
00:19:33,610 --> 00:19:36,579
لماذا؟

265
00:19:37,848 --> 00:19:42,945
كابتن. إنها تحب المحركات

266
00:19:43,020 --> 00:19:45,887
إنهم يجعلونها مثيرة

267
00:19:45,956 --> 00:19:50,052
بستر). أخرج قيثارة المرج من صندوقي )
وإجعلنا نعود للفضاء مرة أخرى

268
00:19:50,127 --> 00:19:53,062
حسناً ، ولكن..لكنى لا أستطيع

269
00:19:53,130 --> 00:19:56,293
ما الذي تعنيه ، " بلا أستطيع"؟ -
لا أستطيع ذلك ، أيها الكابتن -

270
00:19:56,366 --> 00:19:59,597
نحت طلقة من الدرجة الثانية -
إنها ليست كذلك -

271
00:19:59,670 --> 00:20:04,403
لا شيء خطأ بقيثار صندوقك
أنه بحالة جيدة

272
00:20:04,474 --> 00:20:06,408
أهلاً

273
00:20:07,878 --> 00:20:10,904
...إنها لا
هذا لي ما كانت..لا ، إنه ليس كذلك

274
00:20:10,981 --> 00:20:14,781
بالتأكيد غنه كذلك
قيثار الصندوق ليس مشكلتك

275
00:20:14,851 --> 00:20:18,582
أنا رايت المشكلة سهلة عندما كنت
بالأسفل هناك على ظهري من قبل

276
00:20:18,655 --> 00:20:20,623
(لديك زوج سيىء من ال (ريج

277
00:20:22,292 --> 00:20:24,692
ال (ريد).. ال ماذا ؟

278
00:20:24,761 --> 00:20:29,289
(زوج ال(ريج
هنا. إنظر؟

279
00:20:35,005 --> 00:20:36,939
لا -
هذا -

280
00:20:38,241 --> 00:20:41,039
أنا اشير غليه مباشرة

281
00:20:41,111 --> 00:20:44,205
هيا -
هنا -

282
00:20:44,281 --> 00:20:46,875
أععطنى هذا ، هل ستفعل؟

283
00:20:46,950 --> 00:20:49,214
لا تؤدي غرضاً كبيراً على اى حال

284
00:20:49,286 --> 00:20:53,484
فقط تميل لتصميغ الأعمال
حينما تصبح مثبتة

285
00:20:53,557 --> 00:20:56,253
لذا أنا أعرف أن لديه واحداً؟

286
00:20:56,326 --> 00:20:58,294
من الأفضل أن تأخذ فقط خط (جي) خاصتك

287
00:20:58,362 --> 00:21:01,661
سده مباشرة
بقفل دبوس الفتحة

288
00:21:01,732 --> 00:21:04,826
...والذي يجب أن

289
00:21:04,901 --> 00:21:07,165
هناك

290
00:21:07,237 --> 00:21:09,797
ماذا ستفعل؟ -
- لقد أصلحتها -

291
00:21:09,873 --> 00:21:13,400
حسناً ، إنها لم تكن حقيقة مكسورة -
أين تتعلمي فعل ذلك ، يا أنسة؟ -

292
00:21:13,477 --> 00:21:17,538
فقط افعلها ، هذا كل ما في الأمر
والدي يقول أن لدى موهبة طبيعية

293
00:21:17,614 --> 00:21:20,174
أنا ساقول هذا لما رأيته -
ألسنا نحتاج ذلك؟ -

294
00:21:20,250 --> 00:21:24,448
أنت تعملين لدى والدك؟ -
حسناً ، عندما يحصل على عمل -
ليس مؤخراً

295
00:21:24,521 --> 00:21:26,682
أنت لديك خبرة كبيرة
مع سفينة مثل هذ؟

296
00:21:26,757 --> 00:21:29,282
أنا حتى لم أكن على واحدة من قبل

297
00:21:30,761 --> 00:21:33,628
أتريدين أن؟ -
...أنت تعنى -

298
00:21:33,697 --> 00:21:35,688
بالتأكيد -
لكم من الوقت؟ -

299
00:21:35,766 --> 00:21:38,428
الوقت الذي تشائين
الوقت الذي تستطيعين أن تبقيها في السماء

300
00:21:38,502 --> 00:21:42,336
أنت تعرض على وظيفة  -
ماذا؟ -

301
00:21:42,406 --> 00:21:47,537
صدقي أنى فعلت -
أنا فقط سوف أسأل ناسي -

302
00:21:50,147 --> 00:21:52,672
لا ترحل بدونى

303
00:21:52,749 --> 00:21:56,583
مال) ، ماذا تحتاج)
من الميكانيكيين لأجل؟

304
00:21:56,653 --> 00:21:58,780
حقيقة لا أحتاج

305
00:21:58,855 --> 00:21:59,923
كايلي) ، ماذا تفعلى؟)
كايلي)؟)

306
00:21:59,923 --> 00:22:02,949
كايلي)؟ )
كايلي) ، ماذا تفعلى؟)

307
00:22:04,261 --> 00:22:08,322
أنا أسف ، أيها الكابتن. أنا حقاً آسف

308
00:22:08,398 --> 00:22:11,265
أنا كان يجب أن أعتنى بها أفضل من هذا

309
00:22:11,334 --> 00:22:14,360
عادة هى تدعنى أعرف
عندما يكون هناك شيء خطأ

310
00:22:14,438 --> 00:22:17,134
ربما أنها فعلت. أنا فقط
..لم أكن أهتم بالقدر الكافي أو

311
00:22:17,207 --> 00:22:19,835
كايلى) ، أنا لا أستطيع ان)
أحصل على هذا منكِ الآن

312
00:22:19,910 --> 00:22:22,538
لدينا عمل للقيام به
أليس كذلك؟

313
00:22:22,612 --> 00:22:26,139
المحفز مكسور
سوف نحتاج واحداً آخر

314
00:22:26,216 --> 00:22:29,014
لا يوجد واحداً جديداً
يجب أن تفعلوها بما لديكم

315
00:22:31,254 --> 00:22:33,882
إنه مكسور -
هيا -

316
00:22:33,957 --> 00:22:37,757
هل هذا هو الجزء؟
هذا لا يبدو بالكاد لاشيء

317
00:22:37,828 --> 00:22:40,956
حسناً. أين سيذهب؟

318
00:22:43,266 --> 00:22:46,861
هنا. ولكنه لم يعد يصلح مرة أخرى

319
00:22:46,937 --> 00:22:49,963
حسناً ، أنت سوف تكتشفين طريقة
لجعله يصلح

320
00:22:50,040 --> 00:22:52,941
أحياناً
شيء ينكسر ، لا يمكن إصلاحه

321
00:22:53,009 --> 00:22:55,034
بدون هذا ، لن يدور المحرك

322
00:22:57,147 --> 00:23:00,446
بدون دوران المحرك. لن يعمل الإنعاش
لن نتنفس.

323
00:23:01,852 --> 00:23:05,049
أنت تريدين أن تستمري في التنفس
أليس كذلك؟

324
00:23:05,122 --> 00:23:07,420
أنا أيضاً كذلك

325
00:23:07,491 --> 00:23:10,221
(سيدة على (بي أى

326
00:23:10,293 --> 00:23:12,352
تفقد مستوى الأكسجين حالاً

327
00:23:21,872 --> 00:23:27,105
فشل الإنعاش
تفقد مستوى الاكسجين حالاً

328
00:23:41,958 --> 00:23:44,654
حسناً ، بينما انتم مدركين بشكل متحمس

329
00:23:44,728 --> 00:23:47,822
نحن ندخل قليلاً في موقف ما

330
00:23:47,898 --> 00:23:52,198
المحركات في أدنى مستوياتها ، والغنعاش
على المحك ، وأنا لدي

331
00:23:52,269 --> 00:23:55,670
من الناس هنا
كلهم ينتظرون أن يتنفسوا

332
00:23:55,739 --> 00:23:57,934
...الحقيقة أن

333
00:23:58,008 --> 00:24:00,772
ليس لدينا كل الإحتيارات
في نقطة الإتصال هذه

334
00:24:04,247 --> 00:24:06,181
...إذاً

335
00:24:06,249 --> 00:24:09,810
بدلا من التركيز على ماليس لدينا
إنه الوقت للتحدث عما نفعله

336
00:24:09,886 --> 00:24:12,411
وما لدينا
مكوكين

337
00:24:12,489 --> 00:24:15,890
مجال قصير ، لا يذهبا بعيداً

338
00:24:15,959 --> 00:24:18,792
ولكن كلاهما لديه طاقة حرارية
وكلاهما به هواء

339
00:24:18,862 --> 00:24:21,353
تبقى لمدة أطول من
(من الذي تبقى على (سيرينيتى

340
00:24:21,431 --> 00:24:25,595
أطول بالقدر الذي يكفي للوصول إلى مكان ما -
لا -

341
00:24:25,669 --> 00:24:28,763
إذن أين سوف نذهب

342
00:24:28,839 --> 00:24:30,773
بعيداً قدر ما تستطيع

343
00:24:30,841 --> 00:24:33,366
لقد أطلقنا كل المكوكين
في إتجاهين متعاكسين

344
00:24:33,443 --> 00:24:35,377
تحسن أوضاع فرص شخص ما
يتم رؤيته ، ربما إرتفع

345
00:24:35,445 --> 00:24:37,811
(كتاب الكاهن ، (كايلي) ، (جاين

346
00:24:37,881 --> 00:24:41,442
سوف تركبون مع (إنارا) في مكوكها

347
00:24:41,518 --> 00:24:44,487
أيها الطبيب ، أنت وأختك سوف تركبان
...مع (واش) و(زوي) ، أنظر كيف هذا

348
00:24:44,554 --> 00:24:46,647
زوي) ما زالت تحتاج إلى بعض العلاج)

349
00:24:46,723 --> 00:24:52,684
ماذا عنك؟ -
أربعة أشخاص في المكوك الواحد -
هذا هو الترتيب

350
00:24:52,762 --> 00:24:55,458
تسوى الإحتمالات
(أنا سأبقى مع (سيرينيتى

351
00:24:55,532 --> 00:24:58,296
كابتن -
لقد بعثنا مشعل -

352
00:24:58,368 --> 00:25:00,495
لقد إستطعنا حتى رفعه قليلاً

353
00:25:00,570 --> 00:25:04,233
إذا بالصدفة حصلنا على إستجابة
شخص ما سوف يأتى هنا لإجابتنا

354
00:25:08,478 --> 00:25:10,673
دعنا نقوم بتجهيز كلا المكوكين

355
00:25:12,315 --> 00:25:16,217
واش) ، إنهما من هذا الطريق)

356
00:25:16,286 --> 00:25:20,484
أنا أعلم. ولكن كما قلت أنت
شخص ما من الممكن أن يجيب على المشعل

357
00:25:20,557 --> 00:25:23,219
وعندما يفعلوا ، أنا أريد أن
أتأكد أن تستطيع معاودة الإتصال بالجميع مرة أخرى

358
00:25:23,293 --> 00:25:25,488
لن يأخد أكثر من دقيفة

359
00:25:27,230 --> 00:25:30,996
جاين) ، قومي بتجهيز رقمى المكوكين)
(أنا سوف أنظر في (إنارا

360
00:25:31,134 --> 00:25:34,661
أصدقائي ، تحركوا
خذوا فقط ما تحتاجون

361
00:25:38,675 --> 00:25:41,109
(مال) -
إذا أردت أن تطير بذكاء ، لا تضغط عليها كثيراً -

362
00:25:41,177 --> 00:25:43,372
إنعاش المكوك
يجب أن يبقيك لمدة طويلة معقولة

363
00:25:43,446 --> 00:25:46,347
مال) ، هذا ليس البحر القديم. أنت)
لا يجب أن تنزل لأسفل بسفينتك

364
00:25:46,416 --> 00:25:48,384
إنها لا تنزل لأسفل
إنها لا تذهب لأى مكان

365
00:25:48,451 --> 00:25:50,442
جاين) سوف تستحق شيء ما)
إذا دخلت أنت في مشاكل

366
00:25:50,520 --> 00:25:53,080
لكن لا تثقي فيه
لا تدعيه يسيطر

367
00:25:53,156 --> 00:25:55,454
أنت يتم الدفع لك في نهاية
الشهر. إنها لاتزال سفينتك

368
00:25:55,525 --> 00:25:58,551
(مال) -
وبقدر ما تكون إيداعاتك الأمنية -

369
00:25:58,628 --> 00:26:01,096
هذا من الممكن أن يجعلنى أدينك

370
00:26:02,165 --> 00:26:05,362
حسناً ، ها هي

371
00:26:08,939 --> 00:26:11,635
جيد ، أليست؟ -
صغيرة -

372
00:26:11,708 --> 00:26:13,869
حسناً ، ليس كثيراً

373
00:26:13,944 --> 00:26:17,141
كم عدد الغرف التى تحتاج
لما تفعله على أى حال؟

374
00:26:17,213 --> 00:26:20,410
أنا لدى مساح أراضي و زوجته
مهتمين بتأجيرها

375
00:26:20,483 --> 00:26:22,576
هم فقط منتظرين الرد عليهم

376
00:26:22,652 --> 00:26:25,712
ما مداها ؟ -
قياسي قصير -

377
00:26:25,789 --> 00:26:28,121
ستكسر الجو
من مدار واسع

378
00:26:28,191 --> 00:26:32,150
تذهب حيث تحتاج الذهاب
وتعيدك إلى المنزل مرة أخرى

379
00:26:32,228 --> 00:26:35,561
إنها تستحق الفضاء
(مثل باقي (سيرينيتى

380
00:26:35,632 --> 00:26:39,193
لا حاجة للكون دفعاياً ، أيها الكابتن

381
00:26:39,269 --> 00:26:42,796
أنا أفضل شيء
ببضعة أميال عليه

382
00:26:42,872 --> 00:26:45,932
كنا سندخل في هذا
(الترتيب ، كابتن (رينولدز

383
00:26:46,009 --> 00:26:51,914
هناك القليل من الأشياء أتطلبها منك
الأوائل يكونوا في حكم ذاتى كامل

384
00:26:51,982 --> 00:26:55,748
المكوك سيكون منزلي
لا أعضاء طاقم ، وهذا يشملك أيضاً

385
00:26:55,819 --> 00:26:59,186
سيكون مسموح الدخول -
بدون عرض دعوتى
لديك خصوصيتك -

386
00:26:59,255 --> 00:27:03,214
وبهذا أعتقد أننا واضحين ، وليس تحت أى
سوف أخدمك

387
00:27:03,293 --> 00:27:05,261
أو أياً كان
تحت إمرتك

388
00:27:05,328 --> 00:27:09,230
سارسل إشارة -
هذا لن يكون ضرورياً -

389
00:27:09,299 --> 00:27:12,427
الشيء الآخر الذي سوف أصر عليه
نوع من التأمين

390
00:27:12,502 --> 00:27:14,493
ذلك عندما آخد
موعد مع زبون

391
00:27:14,571 --> 00:27:17,369
أنا في موقع
للحفاظ على هذا الموعد

392
00:27:17,440 --> 00:27:21,103
بقد ما هذه التأمينات
ممكنة على سفينة من هذا النوع

393
00:27:21,177 --> 00:27:23,771
ذلك كثير جداً
من تحذير وملحق هناك ، يا آنسة

394
00:27:23,847 --> 00:27:26,372
كما ذكرت
أنا فقط أريد أن أكون واضحاً

395
00:27:26,449 --> 00:27:29,941
حسناً. سوف أكون متأكداً من أخذ هذا كله
في الاعتبار اثناء مراجعة الطلبات

396
00:27:30,020 --> 00:27:32,989
لا تكن سخيفاً
أنت سوف تؤجر هذا المكوك لي

397
00:27:33,056 --> 00:27:35,286
هل سأفعل؟ -
نعم -

398
00:27:35,358 --> 00:27:38,020
وبتخفيض ربع الثمن
من الثمن الذي عرضته

399
00:27:38,094 --> 00:27:41,188
هل هذه حقيقة؟ -- إنها كذلك -

400
00:27:41,264 --> 00:27:44,427
وأنت إعتقدتي أنك
ستحصلي على هذا التخفيض

401
00:27:44,501 --> 00:27:47,834
لماذا ، بالضبط؟ -
أنت تريدنى -

402
00:27:48,905 --> 00:27:51,135
أنت تريدنى على سفينتك

403
00:27:51,207 --> 00:27:53,801
هل أنا كذلك -
نعم -

404
00:27:53,877 --> 00:27:56,141
لأنى يمكن أن أجلب الشيء الذي مساح الاراضي خاصتك

405
00:27:56,212 --> 00:27:59,477
أو أى من السمك
أنت ممكن أن تكون على الانترنت لا تستطيع

406
00:27:59,549 --> 00:28:02,040
إحترام حقيقي -
إحترام -

407
00:28:02,118 --> 00:28:05,849
ومعتد على القليل الذي
رأيته من عمليتك

408
00:28:05,922 --> 00:28:08,914
أنا أشك في أن
شيء ما يمكنك إستخدامه

409
00:28:11,394 --> 00:28:15,057
جيد
دعينى أسئلك هذا

410
00:28:15,131 --> 00:28:19,363
إذا كنت محترمة جداً
لماذا انت هنا؟

411
00:28:19,436 --> 00:28:22,837
أنا أعنى أنى سمعت عن سيدات رائعات
مثلك تماماً

412
00:28:22,906 --> 00:28:25,500
تكون على متن الطائرات والبواخر الفاخرة
وأشياء مثل هذه ، لكن

413
00:28:25,575 --> 00:28:28,840
رفيق مسجل
على مركب مثل هذا؟

414
00:28:28,912 --> 00:28:32,006
مم تهربين؟ -
أنا لا أهرب من أى شيء -

415
00:28:32,082 --> 00:28:35,313
إذا كانت مشكلة مع التحالف
من الممكن أنك تريد أن تكون على سفينة أخرى

416
00:28:35,385 --> 00:28:37,376
بعض من على متن هذه السفينة تقاتل
من أجل المستقلين

417
00:28:37,454 --> 00:28:39,922
التحالف ليس له
مشاكل معي

418
00:28:39,989 --> 00:28:44,756
أنا ناصرت التوحيد -
هل فعلت؟ -

419
00:28:44,828 --> 00:28:47,456
حسناً ، أنا لا أفترض
أنك العاهرة الوحيدة التى فعلت

420
00:28:47,530 --> 00:28:50,761
آخر مرة

421
00:28:50,834 --> 00:28:53,564
هذا هي آخر مرة
تنادينى بالعاهرة

422
00:28:54,938 --> 00:28:58,237
بالطبع
لن أفعل أبداً مرة أخرى

423
00:28:58,308 --> 00:29:01,607
إجعل كل شيء موضوع في أدنى مستوياته
لا تضيعوا ما حصلنا عليه

424
00:29:01,678 --> 00:29:04,670
إجعلنى أفعل ذلك
أنت لن تستطيع تشغل ذلك أبداً

425
00:29:12,822 --> 00:29:16,588
وحاول ألا تتكلم
الكلام يستنفذ الهواء

426
00:29:16,659 --> 00:29:18,786
ولا حاجة له -
(مال) -

427
00:29:18,862 --> 00:29:21,092
تعال معنا

428
00:29:21,164 --> 00:29:23,894
لا أستطيع أربعه
(على المكوك ، (إنارا

429
00:29:23,967 --> 00:29:26,663
أربعة -
واحد أكثر ، أنت تعلم -
لن يحدث فرق

430
00:29:26,736 --> 00:29:29,796
ليس الآن -
(أنا لن أغادر (سيرينيتى -

431
00:29:29,873 --> 00:29:32,967
مال) ، أنت ليس)
واجباً عليك أن تموت وحيداً

432
00:29:35,078 --> 00:29:37,569
كل شخص يموت وحيداً

433
00:29:43,686 --> 00:29:46,211
كل شيء تم إعداده وجاهز -
جيد -

434
00:29:46,289 --> 00:29:50,749
لقد أوصلت نظام الملاحة
للمكوكين في القيادة هنا

435
00:29:50,827 --> 00:29:55,526
عندما تأتى معجزتك هنا ، أنت فقط تضغط
هذا الزر مرة واحدة. سينادى المكوكين مرة أخرى

436
00:30:01,905 --> 00:30:03,873
إذهب لتفقد زوجتك

437
00:30:15,252 --> 00:30:16,776
ذهبت وأغلقت
كل الفتحات التى تحت السطح

438
00:30:16,853 --> 00:30:18,878
حولت الذي تم تركه للجسر

439
00:30:18,955 --> 00:30:23,915
ليست كثيرة. نصيحتى تغلق كل شيء
مشدودة خلفك في طريق تدعيمك

440
00:30:23,994 --> 00:30:25,985
من الممكن ان يكسبك بعض الوقت

441
00:30:26,062 --> 00:30:29,896
وأنا حضرت بدلة من أجلك
معلقة في الطح الأمامي

442
00:30:29,966 --> 00:30:33,265
إذن حينما يأتى الوقت -
لن أكون في حاجة له ، لكن شكرا -

443
00:30:33,336 --> 00:30:35,964
حسناً

444
00:30:37,340 --> 00:30:39,331
حسناً

445
00:32:36,493 --> 00:32:38,961
يراع

446
00:32:39,029 --> 00:32:41,691
إستلام- خطر

447
00:32:43,733 --> 00:32:46,702
يراع

448
00:33:13,763 --> 00:33:16,891
أنا آسف لمشاكلك
كابتن. إنهم يبدون العديد من

449
00:33:16,966 --> 00:33:21,027
ولكنك تفهم
أنا لا أستطيع أن أدعوك على متن سفينتى

450
00:33:21,104 --> 00:33:24,403
أنا لا أعرفك -
أنا لا أسأل الركوب ، أيها الكابتن -

451
00:33:24,474 --> 00:33:26,772
فقط دفعة صغيرة هي كل الموضوع -
صحيح. مشاكلك الميكانيكية -

452
00:33:26,843 --> 00:33:30,335
ملف الضغط خاصتك ، أنت تقول -
إنه كان المحفز -

453
00:33:30,413 --> 00:33:33,439
ليس حتى الملف. المحفز
ليس جزء ، أيها الكابتن

454
00:33:33,516 --> 00:33:36,383
إنه لا شيء حتى لا تحصل على واحد
ثم يبدو كل شيء

455
00:33:36,453 --> 00:33:40,787
حسناً ، إنه من المحتمل أن لدينا
شيء تفعله

456
00:33:40,857 --> 00:33:43,417
نحن فقط جئنا من إنقاذ كبير
(مهمة من قمر (إيتا

457
00:33:43,493 --> 00:33:46,724
أنا سوف أقدرها -
المشكلة هي -

458
00:33:46,796 --> 00:33:50,095
كيف أعرف وأتأكد
من صحة قصتك؟

459
00:33:50,166 --> 00:33:54,102
الكمين ممكن أن ينتظرني
وناسي على الجانب الآخر

460
00:33:54,170 --> 00:33:58,038
أنت يمكن أن تري المكوكين خاصتى بسهولة
تم إطلاقهم ، بالضبط كما قلت

461
00:33:58,108 --> 00:34:02,374
والآن انت قمت بعمل مسح على
أنت تعلم أنى لي لدى إنعاش

462
00:34:08,485 --> 00:34:10,476
أنا لا أتوقع أن أرى
أى أسلحة ونحن على متن المكوك

463
00:34:10,553 --> 00:34:14,819
وأنا أتوقع رؤية
جزء هذا المحرك قبل أن أفتح الباب

464
00:34:14,891 --> 00:34:17,985
أنا أحس ربما
يمكن أن نقوم بعمل

465
00:34:46,356 --> 00:34:50,122
تفقده. إبحث في السفينة

466
00:34:50,193 --> 00:34:52,354
إبدأ بقمرة القيادة
ثم إنزل لأسفل

467
00:34:52,428 --> 00:34:56,330
"هل هذا الذي عنيت بال "كمين -
أنا فقط أتحقق من قصتك -

468
00:34:56,399 --> 00:34:59,960
أنت وجدت أى شخص على المتن
ليس من المفترض وجوده ، إقتله

469
00:35:00,036 --> 00:35:02,800
أنا إعتقدت أننا كنا
معقولين حول هذا

470
00:35:02,872 --> 00:35:06,137
سبب. هو سوف
يتحدث معنا حول سبب الآن

471
00:35:06,209 --> 00:35:08,302
نعم. هذه مزحة

472
00:35:08,378 --> 00:35:12,474
من تعتقد أنه يتعقبنا؟ -
القبيح ، سيدى -

473
00:35:13,583 --> 00:35:15,517
هل من الممكن أن تكون أكثر تحديداً

474
00:35:15,585 --> 00:35:20,386
هل نحن معقولين بالنسبة لك؟ -
حسناً ، من الممكن أن تبدون مخادعين -

475
00:35:20,456 --> 00:35:25,120
ليس مثل الخداع
كمعلومات داخلية...قذر...مخادع

476
00:35:25,195 --> 00:35:27,459
حسن ما قلت

477
00:35:27,530 --> 00:35:30,499
(هل ما قيل كان حسناً ، (زوي -
كان له نوع من الشعر ، سيدي -

478
00:35:30,567 --> 00:35:33,365
أنت تريد أنت عندما
(أرأه أقتله الآن، يا (ماركو

479
00:35:33,436 --> 00:35:36,166
إنتظر حتى يخبروننا
في المكان الذي وضعوا فيه الأشياء

480
00:35:36,239 --> 00:35:40,335
هذه فكرة جيدة
فكرة جيدة

481
00:35:40,410 --> 00:35:43,174
أخبرنا أين الأشياء
بذلك أستطيع أن أطلق النار

482
00:35:44,714 --> 00:35:46,944
نقطة محل إهتمام

483
00:35:47,016 --> 00:35:51,680
أن تعرض قتلنا ليس بالشيء الجيد
كحافز كما أنت متخيل

484
00:35:51,754 --> 00:35:54,086
على كل حال ، لقد قمنا بتخبئتها

485
00:35:54,157 --> 00:35:56,717
إذن ، أنت سوف تقتلنا
لن تجدها أبداً

486
00:35:56,793 --> 00:36:01,230
إيجادك سهل للغاية -
نعم ، لقد فعلت ، أليس كذلك؟ -

487
00:36:02,232 --> 00:36:04,166
كم يدفعوا لك؟

488
00:36:06,269 --> 00:36:09,500
نعم؟ -
أنا أعنى ، إفترض أنك قتلتنا -

489
00:36:09,572 --> 00:36:11,563
أو لا
أو ممكن أن يكون هناك تعذيب ، مهما يكن

490
00:36:11,641 --> 00:36:15,077
ولكن بطريقة ما لقد وجدت اليضاعة
ماذا سيكون قطعك؟

491
00:36:15,144 --> 00:36:17,510
سبعة بالمائة ، إلى القمة مباشرة

492
00:36:17,580 --> 00:36:20,549
سبعة

493
00:36:20,617 --> 00:36:23,814
ماذا؟ -
لا شيء -

494
00:36:23,886 --> 00:36:25,911
ليست بشيء. لا ، أنا فقط

495
00:36:25,989 --> 00:36:27,889
هل هذا يعتبر قليل بالنسبة لك؟ -
إنه كذلك سيدي -

496
00:36:27,957 --> 00:36:29,686
إنه ليس قليل -
توقف عن ذلك -

497
00:36:29,759 --> 00:36:32,489
سبعة بالمائة إنه قياسي -
إتفقنا -

498
00:36:32,562 --> 00:36:35,190
زوي). أنا أدفع لك الكثير) -
لماذا؟ على ماذا تحصل؟ -

499
00:36:35,265 --> 00:36:37,290
أوقعه -
إنظر ، إنسى أنى قلت أى شيء -

500
00:36:37,367 --> 00:36:41,804
أنا أعتقد أنك تعمل معاملة جيدة جداً
تحصل على الفوائد ، تحصل على غرفتك الخاصة

501
00:36:41,871 --> 00:36:45,705
لا ، تتشارك في سرير؟

502
00:36:47,577 --> 00:36:51,138
مع هذا الشخص -
حقاً -

503
00:36:51,214 --> 00:36:55,275
جاين) ، هذا ليس مضحكاً) -
نعم ، أنا لست أضحك -

504
00:36:55,351 --> 00:36:59,117
أنت تنتقل إلى هذا الجانب ، نحن فقط لن
نريك أين الأشياء

505
00:36:59,188 --> 00:37:01,816
سوف نراه
سوف تحصل على حصتك العادلة

506
00:37:01,891 --> 00:37:05,122
لا ليست السبعة الحزينة -
حجرة خاصة؟ -

507
00:37:05,194 --> 00:37:08,391
(جاين) -
حجرتك الخاصة ، غرفة كاملة -
المطبخ..كله مضروب

508
00:37:08,464 --> 00:37:11,126
جاين) ، أنا لست أسأل)

509
00:37:11,200 --> 00:37:13,225
اصمت

510
00:37:13,303 --> 00:37:16,636
كم حجم الغرفة؟ -

511
00:37:17,974 --> 00:37:20,943
السفينة واضحة ، أيها القائد

512
00:37:21,010 --> 00:37:24,741
أنت تتفقد غرفة المحرك؟ -
إنها مثل ما قال ، المحفز منفجر -

513
00:37:24,814 --> 00:37:26,975
إن هذا هو كل ما يحتاج

514
00:37:27,050 --> 00:37:30,417
أتعلم ، أى شيء يستحق أى شيء
إنه هنا حقاً في خليج الشحن

515
00:37:30,486 --> 00:37:33,853
إذن ، أنت أخذت نظرة في الجوار
قرر ماتعتقد أنه عادل

516
00:37:33,923 --> 00:37:36,255
لقد قررت بالفعل

517
00:37:40,430 --> 00:37:44,196
سنأخذ سفينتك

518
00:37:44,267 --> 00:37:48,533
بيلى) ، خذ هذه الفيشات)
جيسي) ، إتصلي ب (ستيرن) هنا)

519
00:37:48,604 --> 00:37:51,835
أنت وهو سوف تذهبان إلى
هذه الكومة تذهب خارجاً من هنا

520
00:37:51,908 --> 00:37:54,877
سنحصل عليه بقدر ما

521
00:37:54,944 --> 00:37:58,710
(جيسي) ، لا تتصلي ب (ستيرن)

522
00:37:58,781 --> 00:38:02,273
بيلي) ، إترك المحفز)

523
00:38:06,255 --> 00:38:08,189
إفعل كما يقول

524
00:38:10,993 --> 00:38:13,291
خذ الناس خاصتك وارحل

525
00:38:30,680 --> 00:38:32,739
أنت كنت لتفعل نفس الشيء

526
00:38:32,815 --> 00:38:35,443
نحن بالفعل نرى أنى لم أفعل

527
00:38:35,518 --> 00:38:37,850
الأن ابتعد عن سفينتى بحق الجحيم

528
00:39:04,347 --> 00:39:09,182
فشل الإنعاش
تفقد مستوى الأكسجين حالاً

529
00:39:17,760 --> 00:39:23,130
فشل الإنعاش
تفقد مستوى الأكسجين حالاً

530
00:39:28,137 --> 00:39:32,574
فشل الإنعاش
تفقد مستوى الأكسجين حالاً

531
00:40:34,837 --> 00:40:37,032
جميلة حقاً ، أليس كذلك؟ -
سيرينيتى) لا تتحرك) -

532
00:40:37,106 --> 00:40:39,370
مال) تعال معنا) -
عندما تأتى معجزتك هنا -

533
00:40:39,442 --> 00:40:41,842
إضغط هذا الزر مرة واحدة -
إنه سوف يعاود الاتصال بالمكوكين
كل شخص يموت وحيداً -

534
00:40:43,779 --> 00:40:46,907
أنا ساصعد وأكشط قطعة فوق -
أنت ستفعل هذا من أجلي -

535
00:40:46,983 --> 00:40:52,853
سافعل أى شيء لأجلك ، أنت تعلم هذا

536
00:40:54,023 --> 00:40:56,014
أنت حقاً جميلة يا صغيرتى

537
00:40:56,092 --> 00:40:58,458
أعتقد أنه شيء ما
هو يجب أن يري عندما يصحو

538
00:40:58,528 --> 00:41:03,192
لقد رأى دماء من قبل ، الكثير منها. -
أهلاً بعودتك مرة أخرى ، سيدى -

539
00:41:04,767 --> 00:41:07,167
أنا ذهبت لمكنا ما؟

540
00:41:07,236 --> 00:41:09,568
تقريباً جداً

541
00:41:09,639 --> 00:41:13,405
إعتقدت أنى فقدتك -
لقد كنت هنا بالفعل -

542
00:41:17,380 --> 00:41:20,577
واش) ، أأنت بخير) -
نعم ، (مال) أنا بخير -

543
00:41:20,650 --> 00:41:23,483
أنت لديك شيء في ذراعك -
نعم -

544
00:41:23,553 --> 00:41:26,351
حاول ألا تتكلم ، أنت مجروح بشدة
وفقدت الكثير من الدماء

545
00:41:30,560 --> 00:41:33,393
أنا إعتقدت أنى طلبت
منك كل ما على السفينة

546
00:41:35,264 --> 00:41:38,756
أتصل بك ثانية؟ -
لا ، يا (مال) ، أنت لم تفعل -

547
00:41:38,834 --> 00:41:42,565
أنا أتحمل كامل المسئولية، يا سيدى

548
00:41:42,638 --> 00:41:44,572
القرار أنقذ حياتك

549
00:41:44,640 --> 00:41:49,009
لن يحدث ثانية ، سيدى -
جيد -

550
00:41:49,078 --> 00:41:52,206
وأشكرك ، أنا ممتن لذلك

551
00:41:52,281 --> 00:41:54,579
لقد كان من دواعى سرورى ، يا سيدى

552
00:41:54,650 --> 00:41:58,518
لقد عدنا أولاً ، ما عدا أن هناك
(شيء ما خطأ في مكوك (إنارا

553
00:41:58,588 --> 00:42:01,455
(لقد فعلت لها شيء ، يا (مال
إنها تبدو مضحكة

554
00:42:01,524 --> 00:42:04,584
أنا أخبرتك ، هذا مثير للفتنة -
إذن أنت تقول -

555
00:42:04,660 --> 00:42:07,629
كابتن -
هيا -

556
00:42:07,697 --> 00:42:10,222
أنت أصلحت السفينة
عمل جيد

557
00:42:10,299 --> 00:42:12,563
شكراً -
كل شيء جيد -

558
00:42:12,635 --> 00:42:15,661
أنا يجب أن أصر
الكابتن يحتاج للراحة

559
00:42:15,738 --> 00:42:20,471
نعم. أعتقد أن الطبيب من الممكن
ألا يكون مخطئا بشان هذا الشخص

560
00:42:20,543 --> 00:42:22,773
فقط سوف تحتاج القليل

561
00:42:27,450 --> 00:42:30,214
أنتم جميعاً سوف تكونون هنا
عندما أصحو؟

562
00:42:31,921 --> 00:42:34,481
سنكون هنا -
جيد -

563
00:42:37,493 --> 00:42:39,654
هذا جيد

564
00:42:44,166 --> 00:42:47,567
نعم ، جميلة حقاً ، أليس كذلك؟

565
00:42:47,637 --> 00:42:50,663
نعم ، إنها لتجارة رابحة ، يا سيدي ، هذه السفينة

566
00:42:53,376 --> 00:42:57,745
سأخبرك ماذا
أنت إشتريت هذه السفينة ، عاملتها جيداً

567
00:42:57,813 --> 00:43:01,271
ستكون معك
لبقية حياتك

568
00:43:02,218 --> 00:43:06,985
يا بنى؟ ، بنى

569
00:43:07,056 --> 00:43:10,822
لقد سمعت كلمة أنا كنت أقولها

