﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:05,540
،إنهُ لصديق محبٌ طوال الوقت

2
00:00:07,390 --> 00:00:10,160
.و أخٌ يكون معك في وقت الشدائد

3
00:00:11,960 --> 00:00:15,590
،يا أبانا، أرجوك أرجوك
.أنزل عليه الرحمة

4
00:00:16,200 --> 00:00:18,000
..إعتني بهِ، وقم بحمايته

5
00:00:18,330 --> 00:00:22,200
لكونهِ يشعر بألم، ولكونهُ
.لايعرف ماذا يفعل

6
00:00:24,940 --> 00:00:27,580
.أخبرهم بأن (روبرت شابيرو) المتصل فحسب

7
00:00:27,580 --> 00:00:29,230
.سيعرف مالأمر بشأنه

8
00:00:29,600 --> 00:00:30,710
مالذي تريده؟ -
(غيل)؟ -

9
00:00:30,710 --> 00:00:34,260
أتمنى بأن أدخل عليك عبر الهاتف
.وأقوم بخنقك

10
00:00:34,830 --> 00:00:36,830
.أنا متأسف لكونه فعل ذلك لنا

11
00:00:36,830 --> 00:00:39,040
أعني، إنك تعلم بأنني أصلح
.الأمور

12
00:00:39,040 --> 00:00:41,100
.إني لا اطيق فعل مثل هذه الأمور

13
00:00:41,100 --> 00:00:44,040
كيف لمجرم مشتبه به بأن يختفي
من منزل مليء بالناس؟

14
00:00:44,040 --> 00:00:46,000
.لم أعرف بأنهُ سيقوم بالهرب

15
00:00:46,000 --> 00:00:47,550
أعني، عليك أن تصدقني
.يا (غيل)

16
00:00:47,550 --> 00:00:50,100
..إنني الرجل الصالح هنا

17
00:00:50,110 --> 00:00:52,640
إستمع، من جلب لك (مينينديز) من إسرائيل؟

18
00:00:52,640 --> 00:00:55,130
من الذي قام بدعمك خلال حملتك؟

19
00:00:55,130 --> 00:00:58,590
لقد أتيتَ إلى حفلة يوم ميلادي الـ50
.لقد أعجبتك، وكانت حفلةٌ رائعة

20
00:00:58,590 --> 00:01:01,960
.(بوب) عليك أن تجد موكلك وتحضرهُ هنا

21
00:01:16,690 --> 00:01:19,650
أيمكنني التحدث إليك؟ -
بالطبع، أتريد شراباً؟ -

22
00:01:20,750 --> 00:01:21,870
.كلا، شكراً

23
00:01:29,690 --> 00:01:31,470
.(أو جي) ترك ورقة ملاحظة تدلُ على نيته بالإنتحار

24
00:01:38,940 --> 00:01:40,170
.الأمر سيء

25
00:01:43,160 --> 00:01:46,670
.إني لا أعرف مالمفترض علينا فعله بذلك
أعني، هل علينا تسليمها للشرطة؟

26
00:01:50,030 --> 00:01:51,470
.يإلهي

27
00:01:51,500 --> 00:01:54,770
من يقوم بالتوقيع على ورقة إنتحار
ويضع وجهٌ مبتسم بحق الجحيم؟

28
00:01:54,770 --> 00:01:58,180
إن هذه أحد الأحداث الرهيبة التي قد تستمع
إليها مباشرةً عبر التلفاز

29
00:01:58,180 --> 00:02:01,350
(أو جي سيمبسون) أحد أشهر الشخصيات
في هذه الدولة

30
00:02:01,430 --> 00:02:06,950
مشتبه به في جريمتي قتل، جريمتين بشعة 
.وهو الآن واقعٌ بليلة حافلة بالكثير

31
00:02:06,950 --> 00:02:12,010
هنالك الآن مطاردة كبيرة من الولاية على
.(أو جي) في كاليفورنيا

32
00:02:12,010 --> 00:02:16,560
،لو كان ذلك هدفنا المطلق
هل يمكننا أن نبدو أكثر كفاءةً لذلك؟

33
00:02:17,410 --> 00:02:19,100
.إنه أسوأ يوم بحياتي

34
00:02:20,840 --> 00:02:22,790
.إنهُ أسوأ من اليوم الذي شخصوني فيه بالسرطان

35
00:02:22,790 --> 00:02:24,800
.لقد فشل بالظهور عند الساعة 11:45

36
00:02:24,800 --> 00:02:27,210
...قسم شرطة لوس أنجلوس -
بسبب الأحمق (شابيرو) -

37
00:02:27,210 --> 00:02:28,380
.لقد جعلنا نخفق

38
00:02:28,390 --> 00:02:30,610
.لاقدر الله! يجب أن نقبض على الشماهير أمام أعين الصحافة

39
00:02:36,740 --> 00:02:38,600
لما يحدث ذلك للمشاهير فحسب؟

40
00:02:38,640 --> 00:02:40,000
..طالما أن الأمر وصل لهذا الحد

41
00:02:40,000 --> 00:02:44,200
مع هذا الرجل المحبوب بهذه الدولة
،لوقت طويل.. لكن الآن

42
00:02:44,360 --> 00:02:48,080
لايمكنهُ الإختباء للأبد، فالجميع
.يعرف وجهه

43
00:03:15,900 --> 00:03:18,030
.لقد وصلتنا 105 معلومة عنه حتى الآن

44
00:03:19,240 --> 00:03:22,320
"إنهُ مع ماجيك جونسون"
"إنهُ في أتلانتا"

45
00:03:22,930 --> 00:03:25,370
"إنهُ يتناول الغداء مع ديون وارويك"

46
00:03:25,370 --> 00:03:26,890
يإلهي -
حسناً، إستمع -

47
00:03:26,890 --> 00:03:28,780
علينا أن نبعد الحمقى، إتفقنا؟

48
00:03:28,780 --> 00:03:32,310
لذا، تأكد من وضعك لموديل السيارة ورقم
اللوحات خلال التعميم

49
00:03:32,360 --> 00:03:33,210
إتفقنا؟

50
00:04:13,288 --> 00:04:19,308
<font color="#800000"> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color="#800000"> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

51
00:04:24,165 --> 00:04:27,225
الرجل مع من؟ أيمكن لأحد أن يخبرني
من (أي سي كولينغز)؟

52
00:04:27,225 --> 00:04:30,825
.إنهُ الظهير
.إنهُ أحد رفاق (أو جي)

53
00:04:30,825 --> 00:04:32,315
(أو جي) و (أي سي) أفهمتِ ذلك؟

54
00:04:32,325 --> 00:04:35,675
أيمكنكما الهدوء؟ أشعر
.وكأنني سأتقيأ

55
00:04:41,955 --> 00:04:42,795
.المعذرة

56
00:04:44,975 --> 00:04:47,705
.أريد أن اقول شيئاً للمجتمع بأكمله

57
00:04:48,495 --> 00:04:51,385
.السيد (سيمبسون) رجلٌ هارب من العدالة

58
00:04:52,615 --> 00:04:55,615
،ولو قام أحد منكم بمساعدته

59
00:04:55,615 --> 00:04:58,185
.بأية طريقة، فإنك قد إرتكبت جريمة

60
00:04:58,225 --> 00:05:02,365
وأنا شخصياً أؤكد بأنك
.ستتحاكم

61
00:05:03,675 --> 00:05:05,845
اليوم، بمكتبي -
أتمنى بأن يقبضوا عليه -

62
00:05:05,845 --> 00:05:08,195
تعرفون؟ لكونه قام بقتلهم -
إنكِ لاتعرفين شيئاً -

63
00:05:08,385 --> 00:05:10,185
.إنهم يقومون بتدمير رجلٌ أسود آخر

64
00:05:10,185 --> 00:05:13,595
..(نيكول براون سيمبسون)
..و (رونالد قولدمان)

65
00:05:13,605 --> 00:05:15,575
أتريدني أن أطفئ التلفاز؟
وأجعلهم يعودون لعملهم؟

66
00:05:15,575 --> 00:05:19,135
.كلا، لابأس دعهم يشاهدون
.فهذه أصبحت قضية مشهورة الآن

67
00:05:19,445 --> 00:05:24,485
.نحنُ ندّعي بأن كلّ ماجرى كان لظروف خاصة .
وندّعي أيضاً بأن سلاح الجريمة كان السكين

68
00:05:24,485 --> 00:05:27,845
.على السيد (سيمبسون) مواجهة هذه الإتهامات
.ونحنُ سنجده

69
00:05:34,075 --> 00:05:35,255
هل التلفاز يشتغل؟

70
00:05:35,295 --> 00:05:38,175
.أجل، أنا أشاهده
.إخترت يوماً مليء بالأحداث لترحل

71
00:05:38,175 --> 00:05:39,845
كيف لي أن أعرف ..؟

72
00:05:39,855 --> 00:05:40,885
..يطلقها بضربة جميلة

73
00:05:40,885 --> 00:05:43,485
ماهذا؟ -
إنه (أرنولد بالمر) خلال أخر لعبة -

74
00:05:43,485 --> 00:05:44,605
.سيعتزل اليوم

75
00:05:44,605 --> 00:05:45,995
.يا أبي، بربك

76
00:05:48,385 --> 00:05:50,785
والآن، يمكنكم معرفة بأني واقف هنا

77
00:05:50,785 --> 00:05:53,305
..وأن هذا -
أوه، إنه بحالة سيئة -

78
00:05:53,305 --> 00:05:54,465
..بأن هذه قضية كبيرة

79
00:05:54,465 --> 00:05:56,635
.يإلهي! إن (مارشا) هادئة هناك

80
00:05:56,685 --> 00:05:57,855
أتعرف هؤلاء الناس؟

81
00:05:57,855 --> 00:06:01,245
وأنا أعتقد، ربما 
.البعض منا لديه القليل من العاطفة عليه

82
00:06:01,245 --> 00:06:06,045
شاهدنا سقوط البطل الأمريكي، ونوعاً ما
.أنا أنظر للسيّد (سيمبسون) بنفس النظره على البطل

83
00:06:06,045 --> 00:06:09,935
لكن لنضع بعين الإعتبار، بأن هنالك شخصين بريئين
.قتلوا بوحشية تامة

84
00:06:09,935 --> 00:06:11,255
لكن، كيف جرى ذلك؟

85
00:06:11,265 --> 00:06:14,485
العالم بأكمله كان واضع تركيزه على هذا الرجل
.والآن فرّ هارباً

86
00:06:14,495 --> 00:06:15,905
ماهي إجابتك على ذلك؟

87
00:06:18,275 --> 00:06:19,145
.لن أجيب

88
00:06:20,055 --> 00:06:22,435
أتعتقد بأنهُ سيفرّ بعاقبته؟ -
مستحيل -

89
00:06:22,665 --> 00:06:27,005
.(أو جي) قام بإهانتهم
.أصبح في عداد الموتى الآن

90
00:06:27,755 --> 00:06:32,265
.إن أسلوب طرحهم لايعجبني
.فهنالك شخصاً لم يقول وجهة نظره

91
00:06:32,265 --> 00:06:35,655
من؟ أتقصد (أو سي)؟ -
كلا، أتحدث عن نفسي -

92
00:06:36,145 --> 00:06:38,145
.الجميع يضع اللوم عليّ بكلّ شيء

93
00:06:38,325 --> 00:06:42,215
.لديّ سمعةٌ نظيفة من كلّ شيء
.مانحتاجه هو أن نقوم بوضع مؤتمر صحفي خاص بنا

94
00:06:46,215 --> 00:06:47,155
كلّ شيء جاهز؟

95
00:06:47,775 --> 00:06:49,865
الصوت جاهز؟

96
00:06:50,365 --> 00:06:51,275
.حسناً

97
00:06:56,275 --> 00:06:58,685
: عليّ أن أوضح شيئاً بكلّ صراحة

98
00:06:59,285 --> 00:07:03,015
.إني منصدم مثل كلّ شخص منصدم من رؤية هذه الأحداث

99
00:07:03,035 --> 00:07:06,745
على مدى 25 عاماً مضى، وبمناسباتٍ
..عديدة

100
00:07:06,745 --> 00:07:10,575
لقد عقدتُ بإتفاقات متشابهه
،مع شرطة لوس أنجلوس

101
00:07:10,605 --> 00:07:14,235
مع مكتب المدعي العام، ومع
.السيد (غارسيتي)

102
00:07:15,155 --> 00:07:17,585
،لطالما حافظا على وعدهم لي

103
00:07:17,655 --> 00:07:21,675
.وأنا أيضاً فعلتُ المثل

104
00:07:22,345 --> 00:07:26,975
وفي الواقع، أنا من رتبتُ بإجراءات
.أستسلام (مينينديز) من إسرائيل

105
00:07:26,975 --> 00:07:28,255
.يالهُ من أحمق

106
00:07:29,265 --> 00:07:34,675
(روبرت شابيرو) يركّز على أولويته الأولى
ألا وهي : نفسه

107
00:07:34,795 --> 00:07:35,825
ماذا ستقول لو كنت بمكانه؟

108
00:07:35,825 --> 00:07:38,215
،لن أعود بالأمر وأتحدث عن نفسي بإستخدام المصلحات

109
00:07:38,215 --> 00:07:40,905
"نفسي" و "أنا" 
..ياجماعة

110
00:07:41,355 --> 00:07:43,465
حينما تقبلون بعمل كهذا، فلديكم مهمة واحدة

111
00:07:43,465 --> 00:07:46,635
.وهي أنكم في خدمة موكلكم

112
00:07:46,635 --> 00:07:49,745
.إيّاكم وخيانة موكلكم، إيّاكم

113
00:07:49,745 --> 00:07:52,075
كلا إنهُ دوماً تحت
.رعاية الطبيب

114
00:07:53,455 --> 00:07:56,795
وفي الحقيقة، كنا قلقين من نيته
.بفعل ذلك

115
00:07:58,455 --> 00:08:01,145
(أو جي) في أيّ مكان كنت

116
00:08:01,675 --> 00:08:06,485
لأجل أبنائك، ولأجل
..عائلتك

117
00:08:06,875 --> 00:08:12,805
أرجوك سلّم نفسك فوراً
.لأحد نقاط القانون

118
00:08:12,805 --> 00:08:15,415
ماهي الكلمات الأخيرة التي سمعتها
من (أو جي)؟

119
00:08:15,725 --> 00:08:20,365
.لقد كانت مليئة بالمدح 
.لقد شكرني على كلّ شيء فعلتهُ لأجله

120
00:08:21,955 --> 00:08:25,335
لذا، الآن أودُ أن اقدّم لكم
(روبرت كارداشيان)

121
00:08:25,335 --> 00:08:28,645
.أحدث أقربُ و أعزُ اصدقاء (أو جي)

122
00:08:28,725 --> 00:08:32,565
سيقرأ عليكم الآن ورقة كتبها (أو جي)
.بنفسه اليوم

123
00:08:32,565 --> 00:08:33,485
(روبرت) تفضّل

124
00:08:34,455 --> 00:08:35,845
!يإلهي
إنهُ ابي

125
00:08:38,025 --> 00:08:41,445
.هذه الرسالة كتبها (أو جي) اليوم

126
00:08:42,295 --> 00:08:44,055
: إلى من يهمّهُ الأمر"

127
00:08:44,955 --> 00:08:49,605
أولاً : الجميع يعلم بأن لا علاقة لي

128
00:08:49,605 --> 00:08:53,485
.بقتل (نيكول)
.فقل أحببتها

129
00:08:55,295 --> 00:08:58,265
..وفي أوقات، شعرتُ وكأنني زوجٌ محطّم

130
00:08:58,835 --> 00:09:02,185
هل سمعتُ ذلك بوضوح؟
هل يشعر بأنهُ زوجٌ محطّم؟

131
00:09:02,185 --> 00:09:04,995
حسناً، تعلمين بأنهُ
.جرح يدهُ حينما كان يقوم بقتلها

132
00:09:04,995 --> 00:09:10,355
.من فضلكم فكّروا بـ (أو جي) الحقيقي
.وليس (أو جي) الضائع

133
00:09:11,895 --> 00:09:16,895
.شكراً لجعلكم حياتي مميزة
.وأتمنى أنني جعلتُ حياتكم مميزة أيضاً

134
00:09:17,925 --> 00:09:20,105
".مع حبّي وسلامي، (أو جي)

135
00:09:21,435 --> 00:09:25,285
من أنت؟ -
(روبرت كارداشيان) -

136
00:09:25,285 --> 00:09:26,515
كازاني؟

137
00:09:26,805 --> 00:09:27,545
راكاشيان؟

138
00:09:27,545 --> 00:09:28,815
أيمكنك تهجئته لنا؟

139
00:09:28,815 --> 00:09:32,405
ك-ا-ر-د-ا-ش-ي-ا-ن

140
00:09:32,565 --> 00:09:35,265
!(كارداشيان)

141
00:09:35,265 --> 00:09:37,705
(كارداشيان) -
من فضلكم، كونوا محترمين -

142
00:09:37,705 --> 00:09:40,885
.فهذا صديقٌ مقرّب لـ(أو جي)

143
00:09:40,885 --> 00:09:42,855
.(روبرت كارداشيان)

144
00:10:02,335 --> 00:10:04,215
!يإلهي

145
00:10:04,215 --> 00:10:06,565
.هنالك سيارة برونكو بيضاء خلفنا

146
00:10:06,685 --> 00:10:09,615
إنك كاذب، لاتوجد -
إني جاد، أنظري -

147
00:10:12,475 --> 00:10:13,355
!يإلهي

148
00:10:17,535 --> 00:10:20,295
يإلهي! إنهُ (أي سي كولينغز)

149
00:10:25,475 --> 00:10:26,345
!أنظر هنا

150
00:10:32,495 --> 00:10:33,755
مالذي تنظران إليه؟

151
00:10:34,535 --> 00:10:37,475
إنهُ هو، هو لقد أخبرتك

152
00:10:38,145 --> 00:10:40,855
!يإلهي
ماهذااا؟

153
00:10:43,375 --> 00:10:44,505
.اللعنة

154
00:10:45,435 --> 00:10:48,585
أجل، إنه هو 
.أجل، هم

155
00:10:48,775 --> 00:10:51,925
إنهم منطلقين شمالاً على الطريق 5 قبل
.يتداخل مع الطريق 405

156
00:10:52,025 --> 00:10:53,875
.أؤكد لك إنهُ (أو جي)

157
00:11:18,755 --> 00:11:22,175
،لقد رأينا سيارة برونكو البيضاء
.شمال مكز ايرفين للقيادة

158
00:11:22,175 --> 00:11:25,745
أرقام لوحة السيارة بها أرقام 3 و 4 و 0 
إنها متطابقة

159
00:11:27,495 --> 00:11:28,395
.أعتقد أننا وجدناه

160
00:11:29,765 --> 00:11:30,905
.إبقى بسيارتك، ياسيدي

161
00:11:34,765 --> 00:11:36,235
سيدي، أخرج من السيارة

162
00:11:36,235 --> 00:11:37,975
!كلا، كلا مستحيل

163
00:11:37,975 --> 00:11:41,015
سيدي، عليك أن تطفئ السيارة
.وتخرج

164
00:11:41,015 --> 00:11:42,775
أتعرف مالذي يجري هنا؟

165
00:11:42,775 --> 00:11:46,035
!(أو جي) جالس بالخلف واضعاً سلاح موجه لرأسه

166
00:11:46,985 --> 00:11:48,505
أيمكنني التحدث مع السيّد (سيمبسون)؟ -
كلا -

167
00:11:48,505 --> 00:11:50,115
كلا، لن نتحدث لأحد

168
00:11:50,115 --> 00:11:51,605
!لن أتحدث لأحد

169
00:11:51,605 --> 00:11:53,335
أخبره بأن السلاح محشو -
ماذا؟ ماذا؟ -

170
00:11:53,335 --> 00:11:54,835
أخبره، أخبره -
أعلم يا (أو جي) -

171
00:11:54,835 --> 00:11:56,665
(أو جي) سأتعامل مع الأمر، إتفقنا؟

172
00:11:56,665 --> 00:11:59,035
لانريد أن يتأزم الوضع هنا، ولا نريد
.أن نؤذي أحداً

173
00:11:59,035 --> 00:12:00,775
قم بما أأمرك -
!(أو جي) -

174
00:12:00,775 --> 00:12:02,755
أخبره بذلك، أخبره -
!عليك أن تخرج -

175
00:12:02,755 --> 00:12:05,565
!لن أخرج 
!إبتعدوا

176
00:12:08,615 --> 00:12:10,705
هل نطلق النار؟ -
لن أطلق على (أو جي) -

177
00:12:10,705 --> 00:12:12,615
.حتى يسمح لي أحدهم بذلك

178
00:12:48,965 --> 00:12:52,055
.السيد (سيمبسون) هو رجل هارب من العدالة

179
00:12:53,265 --> 00:12:58,095
ولو قام أحدكم بمساعدته، بأية طريقه
.فلقد إرتكب جريمة

180
00:12:58,765 --> 00:13:02,185
.وأنا شخصياً أؤد بأننا سنقوم بمقاضاته

181
00:13:03,805 --> 00:13:10,555
اليوم، بمكتبي قمنا برفع أوراق الإتهامات
على (أو جي) بقتله

182
00:13:10,555 --> 00:13:14,735
.(نيكول سيمبسون) و (رونالد قولدمان)

183
00:13:14,735 --> 00:13:16,425
.لديّ أنباءٌ سيئة

184
00:13:16,425 --> 00:13:18,745
.هذه جرائم خطيرة جداً

185
00:13:20,745 --> 00:13:24,575
كنتُ.. كنتُ مع (أو جي) بهذا الصباح

186
00:13:24,935 --> 00:13:31,145
ولقد كان.. كان بحالة
.سيئة جداً

187
00:13:31,875 --> 00:13:37,285
مالذي تقصده؟ -
لقد كان حزيناً كثيراً -

188
00:13:43,395 --> 00:13:50,395
وقام بترك وصيةً، ولدينا سبب
.يجعلنا نعتقد بأنهُ قام بالإنتحار

189
00:13:50,395 --> 00:13:52,075
!يإلهي

190
00:13:53,435 --> 00:13:57,115
آسف جداً على ذلك، آسف

191
00:14:01,485 --> 00:14:06,255
لقد أرادكم أن تعلمون جميعاً
.بأنهُ يحبكم حباً جما

192
00:14:06,905 --> 00:14:08,765
.إنهُ جميع من هنا

193
00:14:09,235 --> 00:14:14,205
.(أو جي) بمكانٍ افضل الآن
.إنهُ بمكانٍ افضل

194
00:14:19,415 --> 00:14:20,785
.كلا، مهلاً

195
00:14:20,895 --> 00:14:23,765
أنظر! أنظر

196
00:14:25,175 --> 00:14:28,245
(أو جي) جالسُ بالمرتبة الخلفية

197
00:14:28,245 --> 00:14:30,775
،ويضع سلاحاً موجهاً على رأسه -
!أبي -

198
00:14:30,805 --> 00:14:36,765
ومن الواضح أن السيارات الأربع خلفه للشرطة
..تقوم بوضع مساحة خالية له

199
00:15:02,985 --> 00:15:06,635
(بوب) أين كنت؟ ألديك فكرةٌ
عما يجري؟

200
00:15:06,635 --> 00:15:09,995
أجل، أنهيت المؤتمر الصحفي
.ومن ثم ذهبت لتبعئة السيارة بالبنزين

201
00:15:09,995 --> 00:15:11,785
(بوب) لقد وجدوه

202
00:15:12,155 --> 00:15:16,655
(أو جي) منطلق عبر الطريق السريع، بحراسة الشرطة -
ألا زال حياً؟ -

203
00:15:16,705 --> 00:15:17,415
.إنهم أمامه

204
00:15:17,415 --> 00:15:19,695
على أية حال، هنالك العديد من وحدات الشرطة

205
00:15:19,695 --> 00:15:22,685
.والمركبات واقفة بجانب الطريق

206
00:15:22,685 --> 00:15:25,375
وهذا يسمى بالرمز 100 وهو أن يقومون

207
00:15:25,375 --> 00:15:27,955
.بإبعاد الناس والتأكد من عدم وجود سيارات أخرى أمامه

208
00:15:27,955 --> 00:15:30,885
أحسنت يا (أو جي) أحسنت

209
00:15:32,975 --> 00:15:34,445
.لازلنا باللعبة الآن

210
00:15:41,835 --> 00:15:43,555
.مرحباً بالجميع، أنا (بوب كوستاس)

211
00:15:43,565 --> 00:15:47,225
من منطلق إلتزامنا المهني، سنقوم بعرض
.مباراة الكرة الليلة

212
00:15:47,415 --> 00:15:50,495
.سنقوم بذلك، لأن هذا مانعتقد بأنه المناسب

213
00:15:50,675 --> 00:15:54,205
،إننا على علم بما يجري بالوضع الحاصل
..تجاه قضية (أو جي)

214
00:15:54,325 --> 00:15:56,445
.وسنقوم بإطلاعكم في حالة حدوث تطوراتٍ جديدة

215
00:15:56,455 --> 00:15:58,265
..مع الأطباء الذين قاموا بمعالجة (سيمبسون)

216
00:15:58,265 --> 00:16:00,815
لما لانقوم بإيقاف مركبته؟ بأن
.نطلق النار على أحد إطارات السيارة

217
00:16:00,815 --> 00:16:03,975
لن نقوم بإطلاق النار وهذا يعرض مبارةً
.فهذا الحدث يعرض على كلّ شبكات تلفاز الدولة

218
00:16:03,975 --> 00:16:06,925
ماهو الإجراء المناسب؟ -
الإجراء المناسب؟ لا أعلم يا (بيل) -

219
00:16:06,925 --> 00:16:10,735
ماهو الإجراء المناسب لمشهور مسلّح وهارب

220
00:16:10,735 --> 00:16:13,785
وتتم ملاحقته عبر 12 سيارة شرطه
و 7 طائرات هيلوكوبتر؟

221
00:16:15,125 --> 00:16:16,295
.يإلهي

222
00:16:18,055 --> 00:16:19,755
.لقد إعتقدتُ بأني سأكون المحافظ

223
00:16:19,765 --> 00:16:24,555
وكما تمّ إخبارنا من قبل وحدة الدوريات السريعة
،في لوس أنجلوس بأن (أو جي) في السيارة هذه

224
00:16:24,555 --> 00:16:26,315
.موجهاً مسدساً إلى رأسه

225
00:16:26,315 --> 00:16:32,645
،لقد قام بالتواصل مع مراسل الشرطة
.وقال (أو جي) بأنه يريد الذهاب لمقابلة والدته

226
00:16:32,645 --> 00:16:34,365
.إنهُ يريد مقابلتها

227
00:16:34,815 --> 00:16:40,105
لكننا، لانعلم ماهو الإجراء الذي سيتخذونه
..والأمر الذي سيحدث

228
00:16:54,835 --> 00:16:56,695
حسناً، مالذي تريد مني فعله
يا (أو جي)؟

229
00:16:57,615 --> 00:16:59,045
يجدر عليّ الموت -
لا -

230
00:16:59,045 --> 00:17:00,495
.أنزل سلاحك يا (جوس)

231
00:17:00,495 --> 00:17:02,805
.لقد سئمتُ من البقاء والدوران بالسيارة

232
00:17:02,805 --> 00:17:03,665
!أخبرني، مالذي تريده

233
00:17:03,665 --> 00:17:05,585
خذني إلى المقبرة -
كلا يارجل -

234
00:17:05,585 --> 00:17:06,955
.لقد ذهبنا من قبل

235
00:17:07,185 --> 00:17:10,355
.لا أعرف مالذي يجري
لما كلّ ذلك يحدث إليّ؟

236
00:17:10,365 --> 00:17:13,815
.لا افهم ذلك
.كان لديّ عائلةٌ رائعة

237
00:17:13,815 --> 00:17:16,025
..(نيكول) و (سيدني) و (جستن)

238
00:17:16,025 --> 00:17:17,385
بقي لديك الأبناء يا (جوس)، إتفقنا؟

239
00:17:17,385 --> 00:17:18,645
.فكّر بـ أبنائك

240
00:17:18,645 --> 00:17:22,155
.خذني للمنزل وحسب
أريد رؤية أمي

241
00:17:22,155 --> 00:17:25,165
.يا أخي، لدينا نصف شرطة كاليفورنيا يقومون باللحاق بنا

242
00:17:25,175 --> 00:17:27,925
ربما يقومون بمنعنا -
!أريد أن ينتهي هذا الأمر -

243
00:17:32,225 --> 00:17:34,165
هنا 911 ماحالتك الطارئة؟

244
00:17:34,165 --> 00:17:37,275
أنتِ! أنا (أي سي) لديّ
.(أو جي) بالسيارة

245
00:17:37,275 --> 00:17:39,535
من أنت؟ -
إنكِ تعرفين من أنا، عليكِ اللعنة -

246
00:17:39,535 --> 00:17:43,185
لديّ (أو جي) بالسيارة 
!أخبري الشرطة بأن يبتعدون عننا

247
00:17:43,195 --> 00:17:45,575
لديه سلاحاً موجه على رأسه -
مهلاً -

248
00:17:45,575 --> 00:17:47,315
أين أنت؟ هل كلّ شيء على مايرام؟

249
00:17:47,315 --> 00:17:50,055
ماذا؟ ماهذا السؤال الغبي الذي تقولينه؟

250
00:17:50,055 --> 00:17:51,625
!كلّ شيء بوضع سيء

251
00:17:51,625 --> 00:17:54,685
عليكم إخلاء الطريق، سنذهب
.لـ "برينتوود"

252
00:17:55,565 --> 00:17:57,035
.فتاة حمقاء

253
00:18:02,405 --> 00:18:04,875
.إستعد، أعطني 10 ثوان

254
00:18:05,045 --> 00:18:07,705
!إنهم يقومون بإخلاء الطريق
!لا أحد يوجد على الطريق غير سيارته

255
00:18:08,635 --> 00:18:11,955
ماذا؟ أتمازحني - 
علينا أن نقطع البث، ونضع (أو جي) -

256
00:18:12,595 --> 00:18:16,725
لا أستطيع، هذه نهائيات كرة السلة
أتدرك كم قيمة هذه الإعلانات التي نقوم بها؟

257
00:18:18,295 --> 00:18:20,875
ضع (أو جي) بالبث المباشر -
ماذا؟ كلا -

258
00:18:20,875 --> 00:18:24,365
عليك فعل ذلك، فكّر بعمق
!خبر (أو جي) على الترفية والرياضة

259
00:18:24,365 --> 00:18:26,085
..(جيم) لايمكنني ذلك

260
00:18:26,085 --> 00:18:28,455
خلال 24 عام، لم أقم بفعل شيء
.كهذا

261
00:18:29,125 --> 00:18:31,945
.ضع (أو جي) على البث
.سأخبر من بالطابق العلوي

262
00:18:33,165 --> 00:18:38,745
.تباً، أيها الأحمق
.جهّز الثانية، سنقوم بالبث

263
00:18:51,535 --> 00:18:54,305
إننا نقدم لكم هذه الأنباء والتطورات العاجلة
..عن (أو جي)

264
00:18:55,765 --> 00:18:58,215
..المُنطلق عبر الطريق السريع في لوس أنجلوس

265
00:18:58,225 --> 00:19:01,095
،في متوسط جنوب تلك المنطقة

266
00:19:01,095 --> 00:19:03,305
وتمّ إخبارنا من قبل دوريات الطريق السريعة
بـ لوس أنجلوس

267
00:19:03,305 --> 00:19:07,595
.بأن (أو جي) بالسيارة، ويضعُ مسدساً نجو رأسه

268
00:19:07,595 --> 00:19:10,735
،وكان على تواصل مع مراسل الشرطة

269
00:19:10,735 --> 00:19:13,945
.وقال بأنهُ ذاهب لمقابلة والدته

270
00:19:13,945 --> 00:19:15,655
.فهو يريد حتماً لقاءها

271
00:19:15,655 --> 00:19:22,435
والآن، مالدينا هو أن (أو جي)
،جالس بالمرتبة الخلفية

272
00:19:22,615 --> 00:19:24,915
،موجه السلاح على رأسه

273
00:19:24,915 --> 00:19:29,155
..والشرطة خلفه بالسيارات

274
00:19:29,155 --> 00:19:33,515
.لا أصدق بأن هذا هو الطريق 405
أين بقيّة السيارات؟

275
00:19:33,515 --> 00:19:35,705
.الدعم الموجود في "سيبولفيدا" لايصدق

276
00:19:35,705 --> 00:19:40,595
الوضع مازال متأزم ونتمنى بأن ينتهي
.الأمر دون أن يتأذى أحداً

277
00:19:40,705 --> 00:19:44,295
مجدداً، السيارة على الطريق 91

278
00:19:44,295 --> 00:19:47,725
هذه السيارة الـفورد "برونكو"

279
00:19:47,725 --> 00:19:50,735
.الأمر يبدو وكأنهُ أطول إعلان تجاري لسيارة فورد بورنكو

280
00:19:51,155 --> 00:19:52,125
أجل، يبدو هكذا -
وأنهم يقولون -

281
00:19:52,125 --> 00:19:54,675
.بأن (أو جي) مسلّح وخطير

282
00:19:54,675 --> 00:19:56,635
.ويجب إعتباره شخصاً خطيراً

283
00:19:56,725 --> 00:20:00,985
.وهو هنا الآن، بالمرتبة الخلفية موجه مسدساً نحو رأسه

284
00:20:01,265 --> 00:20:03,175
(فيل) لديّ سؤال

285
00:20:03,175 --> 00:20:05,865
كيف عاد (أو جي) لسيارته الـ برونكو؟ -
مالذي تقصدين؟ -

286
00:20:05,865 --> 00:20:08,185
أعني، سيارة البرونكو كانت مليئة بالدم
.وقمنا بحفظها

287
00:20:08,185 --> 00:20:09,675
كيف قام بقيادتها مرةً أخرى؟

288
00:20:10,235 --> 00:20:13,825
مهلاً، (توم) كيف عاد
(أو جي) واخذ سيارة البرونكو؟

289
00:20:13,835 --> 00:20:15,545
.صدق أو لاتصدق، هنالك سيارتين برونكو

290
00:20:15,545 --> 00:20:19,095
إن (أي سي كولينغز) يعشق (أو جي)
لذ، قام بشراء سيارة مثل سيارة (أو جي)

291
00:20:19,385 --> 00:20:20,795
.أمر لايصدّق

292
00:20:21,625 --> 00:20:24,745
مالوضع في "روكنغهام"؟ -
فرقة المهمات الخاصة تتولّى الوضع -

293
00:20:25,915 --> 00:20:27,005
.حسناً

294
00:20:39,075 --> 00:20:40,925
.إننا نحتاج لستة قطع ونصف من أجنحة الدجاج

295
00:20:40,925 --> 00:20:42,735
.لدينا 20 قطعة جاهزة هنا

296
00:20:43,795 --> 00:20:44,845
.يجب أن يأخذها أحد ما

297
00:20:45,595 --> 00:20:48,095
!الأمر جنوني
.نفذ الجبن مننا

298
00:20:49,995 --> 00:20:50,635
هيا يا (أو جي)

299
00:20:50,635 --> 00:20:52,485
إننا نشهد هذه الليلة،مأساة مليئة بالدراما

300
00:20:52,495 --> 00:20:54,795
..ذات طابع "شكسبيري" عليها

301
00:20:54,795 --> 00:20:57,755
.وهو بثٌ مباشر من جنوب كاليفورنيا

302
00:20:57,805 --> 00:21:02,925
لقد تم إخبارنا أيضاً أن (أو جي)
.جالس بالمرتبة الخلفية موجهاً سلاح على رأسه

303
00:21:02,925 --> 00:21:05,595
.هذا جاءنا من دوريات الطرق السريعة بولاية لوس أنجلوس

304
00:21:05,595 --> 00:21:08,075
(جوس)؟ -
(بوب) -

305
00:21:08,695 --> 00:21:10,175
.(بوب) لقد كنتُ ابحث عنك

306
00:21:10,845 --> 00:21:13,575
لقد إتصلت بالمنزل في إنسينو
.ولم تكن موجوداً

307
00:21:13,855 --> 00:21:16,025
.لا أعلم إن كنت قد سمعتَ بما جرى

308
00:21:16,905 --> 00:21:19,875
.أجل، سمعتُ بذلك
.إنهُ على كلّ قناة

309
00:21:23,135 --> 00:21:25,735
.لقد أردتُ ان أخبرك، بأني أحبُك يا (بوبي)

310
00:21:26,385 --> 00:21:29,735
أنت الأفضل يا (بوبي) -
.إنك تعلم بأني أبادلُك الشعور ذاته، يا (جوسي) -

311
00:21:32,725 --> 00:21:34,515
أتذكر كم مرةً إستمتعنا بها؟

312
00:21:37,655 --> 00:21:43,215
أتذكر تلك الليلة التي قضيناها نحن الأربعة
بمطعم اللحوم ذلك؟

313
00:21:43,445 --> 00:21:44,575
.نسيتُ إسمه

314
00:21:45,885 --> 00:21:48,515
أنا و أنت و (نيكول) و (كريس)

315
00:21:50,705 --> 00:21:52,585
.لقد حظينا بأوقاتٍ ممتعة معاً

316
00:21:55,575 --> 00:21:58,015
.أريدك أن تخبر الجميع بأني أحبهم

317
00:21:58,675 --> 00:22:00,325
.قل وداعاً لي

318
00:22:01,295 --> 00:22:04,465
،قل وداعاً لـ(دون أوهليمر)

319
00:22:05,365 --> 00:22:08,185
. و (سكيب تافت) و (واين هيوز)

320
00:22:09,595 --> 00:22:12,635
.و (لوي ماركس) و (ماركوس ألين)

321
00:22:13,295 --> 00:22:14,785
.و (كاثي) و (ريجي)

322
00:22:15,815 --> 00:22:19,355
.لو نسيتُ احد ما، أخبره أرجوك عني

323
00:22:19,355 --> 00:22:22,225
ستخبرهم بذلك بنفسك، يا (جوس) إتفقنا؟
.ستراهم جميعهم مجدداً

324
00:22:24,195 --> 00:22:28,785
كلا، أريد الذهاب للمنزل
.وأرى أمي للمرة الأخيره

325
00:22:32,805 --> 00:22:36,075
أجل، لا أعتقد أن فكرة القدوم للمنزل
.مناسبه

326
00:22:37,755 --> 00:22:40,715
(جوس)؟

327
00:22:41,735 --> 00:22:42,475
(أو جي)؟

328
00:22:44,555 --> 00:22:48,795
إننا نستمر بمشاهدة سيارة البرونكو
التي تتم قيادتها بإعتقادنا (ألين كولينغز)

329
00:22:48,795 --> 00:22:50,885
.إنهُ صديق مقرّب وقديم لـ(أو جي)

330
00:22:50,885 --> 00:22:53,195
أو جي بالسيارة -
(جيسون) -

331
00:22:53,195 --> 00:22:54,955
وفي لظة ما، قال بأنه موجه السلاح
.على رأسه

332
00:22:54,955 --> 00:22:56,835
..وتتم مطاردته من قبل جميع قوات كاليفورنيا

333
00:22:56,835 --> 00:22:58,025
أين جدتُك؟

334
00:23:00,105 --> 00:23:03,495
.لديها خفقان القلب
.إنها بالمستشفى

335
00:23:03,495 --> 00:23:05,255
..وهو ذاهب لـ برينتوود

336
00:23:05,255 --> 00:23:07,525
..حيث المكان الذي تسكن فيه والدته

337
00:23:07,525 --> 00:23:09,935
مهلاً، أيها العم (بوبي) هل أبي سيموت؟

338
00:23:09,945 --> 00:23:12,215
.وأخبر مراسل الشرطة بأنه يريد رؤية والدته

339
00:23:12,215 --> 00:23:14,805
.وقال أيضاً بأنه قد يؤذي نفسه

340
00:23:18,035 --> 00:23:20,435
(أورنثال جيمس سيمبسون)
1947-1994

341
00:23:23,625 --> 00:23:28,175
أيها السادة، إن آخر ماسمعته
.هو أن الرجل على قيد الحياة

342
00:23:30,895 --> 00:23:32,435
.علينا أن نكون جاهزين لأيّ حدث قادم

343
00:23:33,275 --> 00:23:37,435
أجل، إنهُ وضع معقّد
لكن علينا أن نتذكر بأنه

344
00:23:37,435 --> 00:23:39,825
.شخصاً لم يعتاد بأن يقبض عليه

345
00:23:39,825 --> 00:23:42,785
.إنه ضعيف، ومرتبك

346
00:23:43,025 --> 00:23:47,395
حينما أرى رجلٌ أسود تتم مطاردته
،من قبل ضباط مسلّحون

347
00:23:47,585 --> 00:23:49,075
.كلما إزداد دفاعي وقلقي عليه

348
00:23:49,105 --> 00:23:51,175
،مع كامل الإحترام

349
00:23:51,215 --> 00:23:53,575
.فهذا الرجل من المحتمل بأنهُ قاتل هرب من الشرطة

350
00:23:53,575 --> 00:23:55,635
!إنهُ بريء حتى تثبت إدانته

351
00:23:56,245 --> 00:23:58,375
،لو كان الأمر يخصّ شرطة لوس أنجلوس

352
00:23:58,375 --> 00:24:00,965
.فـ علينا العودة للتاريخ لنستكشف الوضع

353
00:24:00,965 --> 00:24:02,995
مرةً بعد مرة، الشرطة هي من تطلق النار أولاً

354
00:24:02,995 --> 00:24:05,765
.ومن ثمّ تقدّم الإعتذارات البسيطة بعد ذلك

355
00:24:05,765 --> 00:24:08,995
قبل 30 عام، كان هنالك رجلاً
إسمه (لوينارد ديدوايلر)

356
00:24:08,995 --> 00:24:11,495
.ذاهب بزوجته الحبلى للمستشفى

357
00:24:11,495 --> 00:24:14,685
.وكانت على وشك ولادة طفلهم
ونفس شرطة لوس أنجلوس

358
00:24:14,685 --> 00:24:20,105
شاهدوا رجلاً أسود مسرعاً، وفعلوا كما يفعلونه
عادةً

359
00:24:20,625 --> 00:24:21,875
.أطلقوا النار وقتلوه

360
00:24:23,655 --> 00:24:25,955
.لقد مثّلتُ عائلة (ليونارد)

361
00:24:26,295 --> 00:24:28,965
.كانت إحدى القضايا الأولى التي توليتها

362
00:24:29,345 --> 00:24:32,135
.وللأسف، إنها حادثة من كثير من الحوادث

363
00:24:36,465 --> 00:24:37,675
.كان أمراً سيء

364
00:24:39,785 --> 00:24:44,085
..إرتكبت الجريمة بحق (ليونادر)
.بسبب لون بشرته

365
00:25:06,045 --> 00:25:06,665
ماذا؟

366
00:25:06,665 --> 00:25:09,085
من المتصل؟ -
أنا المحقق (توم لانغ) -

367
00:25:09,085 --> 00:25:10,645
.من قسم شرطة لوس أنجلوس

368
00:25:10,645 --> 00:25:12,855
كيف حصلت على الرقم؟ -
أنت إتصلت بـ 911 -

369
00:25:12,855 --> 00:25:17,445
!أخبر الشرطة بأن يبتعدون
!إتفقنا؟ إبتعدوا

370
00:25:17,455 --> 00:25:23,245
.(أي سي) اعطني الهاتف
أهلاً، أنا (أو جي)

371
00:25:24,585 --> 00:25:27,175
.أردتُ أن أقول بأنني آسف جراء مافعلت

372
00:25:27,705 --> 00:25:30,905
لم أقصد بأن أجعلكم يارفاق
.تلاحقونني جميعكم

373
00:25:33,005 --> 00:25:36,715
.أعرفُ أن الوقت متأخر، وبيوم الجمعة
.فأنتم لديكم عمل شاق

374
00:25:37,945 --> 00:25:40,375
.وربما تريدون الذهاب للمنزل لمقابلة أبنائكم

375
00:25:41,165 --> 00:25:43,745
كلا، لابأس
.إننا نقوم بعملنا

376
00:25:45,205 --> 00:25:46,075
..إذن

377
00:25:47,885 --> 00:25:51,885
أعرف بأن ليك سلاحاً -
أجل، لكن لن استخدمه عليكم -

378
00:25:52,515 --> 00:25:55,345
لاتقلق، لن اقوم بإيذاء
.أيّ منكم

379
00:25:57,025 --> 00:26:00,375
.هذا السلاح سأستخدمه عليّ -
كلا، كلا لايجب أن تقوم بذلك -

380
00:26:00,395 --> 00:26:04,405
.الأمور ستتحسّن
.عليك أن تقوم برميه من النافذة وحسب

381
00:26:04,545 --> 00:26:07,185
كلا، لايمكنني القيام 
.بذلك

382
00:26:08,755 --> 00:26:10,965
عليّ أن اموت، وأكون
.مع (نيكول)

383
00:26:10,995 --> 00:26:13,935
أجل، هذا كلّ ما أحاول فعله

384
00:26:14,895 --> 00:26:16,945
.لكن لا أستطيع فعلُ ذلك هنا بالطريق

385
00:26:17,925 --> 00:26:22,275
.ولايمكنني فعله بالساحة
.حاولتُ الإنتحار عند قبرها

386
00:26:23,275 --> 00:26:25,855
والآن، سأقوم بالمحاولة
.بمنزلي

387
00:26:25,855 --> 00:26:28,785
(أو جي) إننا نريد إبقاءك حياً
.لانريد إزعاجك حتى

388
00:26:29,165 --> 00:26:31,475
سندعُك تذهب للمنزل، إننا علم
.بأنك تريد الذهاب

389
00:26:31,475 --> 00:26:35,355
سندعك تذهب هناك، لكن السلاح
.فهو يرعب الجميع

390
00:26:35,365 --> 00:26:42,055
من فضلك، ألايمكنك رميه من النافذه؟ -
كلا -

391
00:26:43,105 --> 00:26:44,655
.أنا استحق بأن اتأذى

392
00:26:49,845 --> 00:26:52,465
إنطلق يا (أو جي) -
ينطلق لأين؟ إلى أين سيذهب؟ -

393
00:26:52,465 --> 00:26:53,995
لأي مكان عدا الحبس، ياعزيزتي -
أنت يا (كريس) -

394
00:26:53,995 --> 00:26:55,345
تعال هنا يارجل

395
00:26:55,345 --> 00:26:57,765
.تعال هنا، ظننت بأنك ستخبرنا بعض التفاصيل

396
00:26:57,985 --> 00:27:00,095
دعني -
أنظر لـ(أو جي) منطلقاً -

397
00:27:00,105 --> 00:27:01,615
.ذلك الرجل لازال بإمكانه الإنطلاق

398
00:27:01,745 --> 00:27:04,005
.على الرغم من مطاردة الشرطة له

399
00:27:04,145 --> 00:27:06,965
أتتذكر إنطلاقه بالجامعة؟

400
00:27:08,015 --> 00:27:09,655
كان الإنطلاق الأفضل -
إنه الأجمل -

401
00:27:09,655 --> 00:27:11,265
.لا أحد يستطيع مسك (جوس)

402
00:27:11,265 --> 00:27:13,585
.لا أعلم لأجل ماذا تهتفان

403
00:27:13,765 --> 00:27:16,385
(جيم براون) كان لاعباً أفضل -
ماذا؟ -

404
00:27:16,385 --> 00:27:18,305
(كريس) أدخل منزلك، يافتى

405
00:27:18,305 --> 00:27:21,535
(أو جي) محلّي، لقد ذهب
.لغاليلو

406
00:27:21,535 --> 00:27:25,105
ثم ماذا؟ (أو جي) لم يعُد كما كان

407
00:27:25,175 --> 00:27:28,005
أترون أية حديقه هنا بإسمه؟

408
00:27:28,005 --> 00:27:29,415
أو مراكز أطفال؟

409
00:27:29,715 --> 00:27:32,835
أترون، (جيم براون) إهتم
.بالناس السود

410
00:27:32,835 --> 00:27:34,885
.كان ناشطاً، ومتحدثاً

411
00:27:35,345 --> 00:27:38,085
حينما حصل (أو جي) على المال
.أخذه ولم يعد أبداً

412
00:27:38,245 --> 00:27:40,195
.أصبح رجلاً أبيض

413
00:27:41,125 --> 00:27:43,985
.حسناً، لقد جعل الشرطة تطارده الآن

414
00:27:44,055 --> 00:27:45,415
!لقد عاد أسوداً من جديد

415
00:28:07,435 --> 00:28:09,575
(اورينثال جيمس سيمبسون)

416
00:28:10,395 --> 00:28:14,265
،زوج حزينٌ سابق
.يريح أطفاله اليتامى

417
00:28:15,655 --> 00:28:16,825
..شهرتهُ تسير

418
00:28:16,825 --> 00:28:18,895
لما يبدو الكلام وكأنهُ مديحاً؟

419
00:28:19,645 --> 00:28:23,085
.نجم أفلام، ومطلوب بقضية جريمتي قتل

420
00:28:23,085 --> 00:28:25,495
.أريده لأنهي هذا اليوم

421
00:28:26,625 --> 00:28:29,105
.أريده أن يدفع ثمن فعلته

422
00:28:29,105 --> 00:28:30,465
..صور لـ (أو جي)

423
00:28:33,305 --> 00:28:37,225
!هيا يا (أو جي) 
!هيا يا (أو جي)

424
00:28:37,655 --> 00:28:38,905
لما تهتفان له؟

425
00:28:38,905 --> 00:28:41,225
إننا لانهتف لـ(أو جي) بل نقوم
.بالإستهجان على شرطة لوس أنجلوس

426
00:28:41,225 --> 00:28:42,565
.صوتكم لايبدو كصوت إستهجان

427
00:28:42,565 --> 00:28:43,355
.إننا نقوم بكلا الإثنين

428
00:28:43,355 --> 00:28:45,045
!(أو جي) يهرب لكونه بريئاً

429
00:28:45,045 --> 00:28:47,415
.إنهُ رجلٌ اسود مطارد من الشرطة

430
00:28:47,415 --> 00:28:49,835
!إنهم يتهمونك على
أية شيء، ولو كنت مكانه سأهرب

431
00:28:50,395 --> 00:28:51,805
أنظروا، إنهُ (أو جي)

432
00:28:51,905 --> 00:28:53,835
هيا يا (جوس)، إهزمهم

433
00:28:53,835 --> 00:28:55,355
 (أو جي)  (أو جي)  (أو جي)
 (أو جي)

434
00:28:55,355 --> 00:28:57,715
 (أو جي)  (أو جي)
!(أو جي)

435
00:28:57,715 --> 00:29:01,135
(أو جي)  (أو جي)
!(أو جي)

436
00:29:03,685 --> 00:29:07,315
هيا يا (أو جي)

437
00:29:14,325 --> 00:29:15,145
أتسمع الأصوات؟

438
00:29:16,755 --> 00:29:19,045
.لايجب أن يكونوا الناس هنا على الطريق

439
00:29:19,365 --> 00:29:20,505
.الوضع ليس آمن

440
00:29:21,365 --> 00:29:26,265
.إنهم هنا لأنهم يحبونك
.لازالوا يحبونك يا (جوس)

441
00:29:34,215 --> 00:29:35,755
..بقي 34 يارده

442
00:29:39,815 --> 00:29:41,895
(أو جي سيمسون)

443
00:29:41,895 --> 00:29:42,995
!هيا يا (أو جي)

444
00:29:42,995 --> 00:29:45,365
!هيا يا (أو جي)
!هيا يا (أو جي)

445
00:29:45,365 --> 00:29:48,035
!هيا يا (أو جي)

446
00:29:48,035 --> 00:29:51,475
أين هو؟ علينا أن نجده -
(أرنيل) -

447
00:29:51,955 --> 00:29:54,995
إلى أين ذاهبه؟ لاتغادرين
يا (أرنيل)

448
00:29:55,495 --> 00:29:56,835
.نريد من الجميع أن يخرجوا من المنزل

449
00:29:56,835 --> 00:29:58,305
لأجل أمانكم -
كلا -

450
00:29:58,315 --> 00:29:59,415
لن أغادر، هذا
.منزلي

451
00:29:59,415 --> 00:30:01,765
أجل، وأنا لن أغادر
.فأنا محامي السيد (سيمبسون)

452
00:30:01,975 --> 00:30:02,905
أنت! من أنت؟

453
00:30:02,905 --> 00:30:06,145
(روجر ساندلر) إني مصوراً
.لدينا إتفاق مع قسم شرطة لوس أنجلوس الغربي

454
00:30:06,145 --> 00:30:08,455
.لاتتواجد بمكان تبادل إطلاق النار

455
00:30:17,845 --> 00:30:18,885
..ماهذا

456
00:30:27,865 --> 00:30:29,045
!بربكم، بربكم هيا

457
00:30:29,635 --> 00:30:31,175
كيف يعتقدون بأننا سنمر؟

458
00:30:31,175 --> 00:30:31,965
.البوق

459
00:30:33,745 --> 00:30:36,605
تحركوا! إبتعدوا عن
.الطريق

460
00:30:46,655 --> 00:30:50,445
.(أو جي) إقترب من العودة للمنزل، إنه بتلك السيارة

461
00:30:50,445 --> 00:30:52,055
.لقد تم إخبارنا بأن بحوزته سلاح

462
00:30:52,055 --> 00:30:55,325
...ووالدته في "برينتوود" ومن الواضح

463
00:31:00,365 --> 00:31:01,595
!أيها القاتل

464
00:31:03,395 --> 00:31:05,145
.(أي سي) عليك أن توصلني لمنزلي

465
00:31:05,145 --> 00:31:07,605
إني أحاول يا (جوس)
!دعنا نمرّ

466
00:31:17,575 --> 00:31:18,935
.أوصلني لمنزلي يا (أي سي)

467
00:31:28,575 --> 00:31:31,375
مالذي سحصل حينما سيصل لمنزله، لانعرف
.حتى الآن

468
00:31:31,375 --> 00:31:33,125
.الناس واقفين بالشارع

469
00:31:34,005 --> 00:31:37,025
حسناً يا (جوس) لقد وصلنا يا أخي

470
00:31:44,645 --> 00:31:48,885
.حسناً، وصلنا يا (أو جي)

471
00:31:48,885 --> 00:31:49,795
!أبي، أرجوك

472
00:31:49,795 --> 00:31:51,795
..أبي -
(جيسون) كلا، عُد -

473
00:31:51,795 --> 00:31:54,755
عُد إلى المنزل -
أبي، أرجوك -

474
00:31:54,755 --> 00:31:56,275
أبي أنزل سلاحك -
عُد إلى المنزل -

475
00:31:56,275 --> 00:31:58,975
سأتعامل مع الأمر، إتفقنا؟
.عُد أنت

476
00:31:58,975 --> 00:32:01,725
أبي -
سأتعامل مع الأمر، عُد إلى المنزل -

477
00:32:01,725 --> 00:32:04,055
عُد إلى المنزل
.عُد فحسب

478
00:32:04,065 --> 00:32:06,105
عُد إلى المنزل

479
00:32:06,415 --> 00:32:09,865
.(أو جي) أنزل سلاحك
.إنك ترعبني يا رجل

480
00:32:10,585 --> 00:32:12,465
.أنزل سلاحك يا (جوس)

481
00:32:21,204 --> 00:32:23,874
أو جي؟

482
00:32:23,874 --> 00:32:25,664
أو جي، كيف أقوم بمساعدتك؟ -
!دعونا وشأننا -

483
00:32:25,664 --> 00:32:29,484
أريد التحدّث مع (أو جي) ؟

484
00:32:30,134 --> 00:32:32,404
هنالك رجل بأعلى الشجرة معه سلاح، هذه
.مكيدة

485
00:32:32,404 --> 00:32:33,504
.لا لا

486
00:32:33,504 --> 00:32:36,574
لا توجد مكيدة، نريد (أو جي) 
.أن يكون بأمان

487
00:32:36,584 --> 00:32:40,464
يارجل، هنالك سلاح موجهاً لي بكلّ مكان -
أطفئوا الأنوار -

488
00:32:41,114 --> 00:32:43,584
.أخبرت لمن بالمروحية، بأن يطفئ الأنوار الآن

489
00:32:46,724 --> 00:32:50,514
حسناً، إننا آسفون على الظلام بالصورة
.فلقد تم منع تشغيل الأنوار هناك

490
00:32:50,514 --> 00:32:51,644
..فهذه جزء من المفاوضات التي يقومون بها

491
00:32:51,654 --> 00:32:53,004
.إنهم لايريدوننا بأن نشاهد شيء

492
00:32:53,014 --> 00:32:55,044
..حتى قامت الهيلكوبتر بالإبتعاد

493
00:32:55,044 --> 00:32:57,674
،وحتى أمروا سيارات الشرطة بإطفاء أنوارها

494
00:32:57,674 --> 00:32:58,984
..لذا المكان أصبح مظلماً

495
00:32:58,984 --> 00:33:01,594
،لو حاول (أو جي) أن يقوم بالإنتحار

496
00:33:01,594 --> 00:33:03,854
..علينا أن نصل هناك بأقصى سرعة

497
00:33:07,784 --> 00:33:10,424
.(أو جي) نريد أن نخرجك من السيارة

498
00:33:10,674 --> 00:33:13,924
.نريد إدخالك للمنزل بكلّ أمان

499
00:33:13,924 --> 00:33:14,994
أو جي؟

500
00:33:15,954 --> 00:33:18,384
(أو جي) أيمكنك أن تفتح الباب لنتحدث؟

501
00:33:18,384 --> 00:33:21,064
!إنهُ لايريد التحدث معك، إبتعد

502
00:33:22,774 --> 00:33:25,384
حسناً يا (جوس) مالذي تريد
مني فعله؟

503
00:33:26,864 --> 00:33:29,424
.كان عليّ قتلُ نفسي بالصباح

504
00:33:31,554 --> 00:33:33,654
كلا، لايمكنني النزول -
(جوس) لا -

505
00:33:33,654 --> 00:33:36,054
!(جوس) أنزل سلاحك أرجوك

506
00:33:36,054 --> 00:33:38,034
!(جوس) إني أتوسّل إليك، يارجل

507
00:33:42,904 --> 00:33:43,814
مرحباً؟

508
00:33:44,544 --> 00:33:45,844
(أو جي) أنا (بوبي)

509
00:33:46,534 --> 00:33:50,564
(بوبي) ساعدني يارجل، أرجوك
.ساعدني

510
00:33:50,564 --> 00:33:52,374
.جميعنا بالداخل، نحبُك

511
00:33:52,374 --> 00:33:56,554
.عائلتك باكملها هنا يا (جوس)
.من فضلك، تعال وأدخل

512
00:33:59,874 --> 00:34:01,414
هل أمي موجوده؟

513
00:34:01,844 --> 00:34:04,384
أجل، إنها على الهاتف
..إنها تنتظر

514
00:34:04,384 --> 00:34:07,544
إنها منتظره على هاتف المنزل
.لتتحدث معك

515
00:34:07,544 --> 00:34:11,924
إني أريد القدوم للداخل، يارجل
.إني أريد القدوم والدخول فحسب

516
00:34:11,924 --> 00:34:14,544
.هذه فكرةٌ رائعة، تعال وأدخل

517
00:34:14,544 --> 00:34:17,654
..ومن ثم سنجلس

518
00:34:18,454 --> 00:34:20,324
.سنجلس ونهدأ

519
00:34:20,324 --> 00:34:23,544
أنا آسف لكون كل هؤلاء الناس هنا

520
00:34:23,544 --> 00:34:25,954
وكل هؤلاء الشرطة، أخبرهم بأنني آسف

521
00:34:25,954 --> 00:34:28,144
.وأنني لم أقصد بجعلهم يأتون هكذا

522
00:34:28,154 --> 00:34:32,034
كلا، إنهم، إنهم
.إنهم يريدونك بأن تكون بأمان

523
00:34:32,034 --> 00:34:34,694
إنهم يريدون أن يتأكدوا بأن تكون
.على مايرام ولا شيء يحدث

524
00:34:34,694 --> 00:34:38,274
.ولا شيء سيء سيحدث
.عليك الدخول وحسب

525
00:34:38,274 --> 00:34:41,654
.لا أريد أن أكون على التلفاز مجدداً وأنا مكبّل اليدين

526
00:34:41,654 --> 00:34:43,354
..لايمكنني القيام بذلك

527
00:34:43,694 --> 00:34:46,034
حسناً، مالذي تحتاجه؟

528
00:34:46,384 --> 00:34:48,594
مالذي تريده بالضبط؟

529
00:34:48,814 --> 00:34:52,354
ربما ان ادخل للداخل -
أتعني أن يكبلونك هنا؟ -

530
00:34:52,574 --> 00:34:55,784
أجل، ربما -
حسناً، حسناً هذا سهل -

531
00:34:55,784 --> 00:34:58,504
أمهلني لحظة، إتفقنا؟

532
00:34:58,714 --> 00:34:59,944
.إنهُ لايريد بأن يقبض عليه بالخارج

533
00:34:59,944 --> 00:35:02,694
عليكم أن تقبضوا عليه بالداخل، بعيداً
.عن الكاميرات

534
00:35:02,694 --> 00:35:04,244
.لكن الأسلحة تبقى بداخل السيارة

535
00:35:04,264 --> 00:35:07,234
.حسناً يا (جوس) إننا جاهزون
سيقومون بالقبض عليك بداخل المنزل، إتفقنا؟

536
00:35:07,234 --> 00:35:10,664
.عليك فقط بأن تضع السلاح بالسيارة

537
00:35:10,664 --> 00:35:13,094
.لايمكنك إخراجه معك
أتفهمني؟

538
00:35:13,094 --> 00:35:14,774
.هذا هو الأمر المهم

539
00:35:14,774 --> 00:35:17,084
إتفقنا؟ -
حسناً -

540
00:35:19,384 --> 00:35:21,274
جسناً، إبقى معي، إتفقنا؟

541
00:35:21,984 --> 00:35:24,474
حسناً، تعال وأدخل
.وأبقى معي

542
00:35:24,474 --> 00:35:27,214
.(سيمبسون) على وشك الخروج من السيارة
.رفيقه لن يكون مسلحاً

543
00:35:27,644 --> 00:35:29,394
.لانريد متهورين، فنحن ببث مباشر على التلفاز

544
00:35:29,434 --> 00:35:31,614
.لاتطلقون النار إلا إذا هو أطلق

545
00:36:21,054 --> 00:36:24,144
أنا آسف، آسف

546
00:36:27,274 --> 00:36:28,644
.آسف، يارفاق

547
00:36:39,204 --> 00:36:39,814
!لديه سلاح

548
00:36:39,814 --> 00:36:41,524
كلا! إنها صوراً

549
00:36:41,574 --> 00:36:43,604
!إنها صوراً لأولاده

550
00:36:51,494 --> 00:36:52,744
.أنا آسف يارفاق

551
00:37:05,454 --> 00:37:06,004
.آسف

552
00:37:17,564 --> 00:37:18,324
.لابأس

553
00:37:18,334 --> 00:37:19,824
.حسناً

554
00:37:21,434 --> 00:37:23,004
.حسناً

555
00:37:23,424 --> 00:37:24,904
.مسكتُك

556
00:37:30,824 --> 00:37:32,404
مسكتُك -
أنا آسف يا (بوبي)

557
00:37:32,404 --> 00:37:34,074
كلا، إنك بمنزلك الآن

558
00:37:34,454 --> 00:37:35,714
.إنك بالمنزل يا (جوس)

559
00:37:36,714 --> 00:37:39,054
تفضّل بالجلوس، تفضّل

560
00:37:43,604 --> 00:37:48,604
أيمكنني التحدث مع أمي؟ و ايمكنني
أن أحصل على عصير البرتقال؟

561
00:37:48,954 --> 00:37:50,054
.بالطبع، يا (أو جي)

562
00:37:56,294 --> 00:37:59,484
مرحباً يا أمّاه، أجل
.أجل

563
00:38:00,584 --> 00:38:05,274
أعرف يا أمّاه، حسناً

564
00:38:09,334 --> 00:38:10,414
.أعرف يا أمّاه

565
00:38:12,774 --> 00:38:13,644
.حسناً

566
00:38:17,654 --> 00:38:19,094
أحبُكِ أيضاً يا أمّاه

567
00:38:20,454 --> 00:38:23,704
والآن، لنختتم هذه التغطية المباشرة

568
00:38:23,704 --> 00:38:27,434
لذا، حتى تشاهدون الأخبار المحلية

569
00:38:27,434 --> 00:38:31,514
وتعرفون المزيد من التفاصيل المتبقية، لذا الآن
نودعكم

570
00:38:31,764 --> 00:38:33,414
،(دان راذر) و (كوني شونغ)

571
00:38:33,414 --> 00:38:35,464
و (جون بلاكستون) وبقية الزملاء

572
00:38:35,464 --> 00:38:37,624
.لقد إنتهت التغطية

573
00:38:37,624 --> 00:38:39,094
.سنأخذه للمحاكمة الآن

574
00:38:40,774 --> 00:38:43,714
تمّ التأكيد بأنهم قبضوا عليه، وبالحقيقة
..تحت حماية

575
00:38:43,714 --> 00:38:45,544
أمر سيء لكونك لاتعمل على هذه القضية

576
00:38:46,564 --> 00:38:50,074
ماذا؟ من الأفضل له بان لايعمل عليها
.فهي تهمة ملفقة

577
00:38:50,324 --> 00:38:52,534
كنت أفكر بنفس الشيء -
بربكم -

578
00:38:52,714 --> 00:38:55,174
.يمكنني أن أضمن لكم بأن ماحدث لـ(أو جي) ليس ملفّقاً

579
00:38:55,444 --> 00:38:56,604
.بالطبع ذلك

580
00:38:57,214 --> 00:38:59,424
.لم أقم بتحديد ذلك المكان بعد

581
00:38:59,484 --> 00:39:00,954
..هذا قد يثبت التحدي قليلاً

582
00:39:00,954 --> 00:39:02,624
.عليك أن تبقى بعيداً عن هذه القضية

583
00:39:03,034 --> 00:39:05,854
والآن هنالك الشوارع الضيقة، المليئة بمساكن
الإقامة

584
00:39:05,854 --> 00:39:07,974
أماكن مكتظّة بالناس، المئات منهم

585
00:39:07,984 --> 00:39:11,014
من المراهقين الذين خرجوا ويصرخون

586
00:39:11,024 --> 00:39:13,314
.يصرخون بإسم (أو جي)

587
00:39:31,229 --> 00:39:51,609
<font color="#800000"> : ترجمة 
 Tw: @Cancer_i9 </font>