1
00:00:00,222 --> 00:00:03,422
<i>.. "سابقاً في "غرباء
(إيلون)، (إيلون)</i>

2
00:00:03,423 --> 00:00:06,423
<i>،أنا ابنك الوحيد الآن
وسوف أهزم الفتى صباحاً</i>

3
00:00:06,424 --> 00:00:08,924
لو خسرت، لن تصبح ابني

4
00:00:12,925 --> 00:00:15,525
النبوءة تقول أيضاً أن
العائد سيكون قائداً

5
00:00:15,526 --> 00:00:20,541
لن أعطيك عصاي في هذه الليلة -
ما هو لي، لدي حق لأخذه -

6
00:00:20,542 --> 00:00:23,722
أنا القائد الآن

7
00:00:23,723 --> 00:00:25,974
(أنا و(ليتل فوستر
لسنا متزوجان كما قلت لك

8
00:00:25,975 --> 00:00:28,044
هناك شيء أريد
(قوله لكِ يا (غوين

9
00:00:28,045 --> 00:00:29,974
ربما حان الوقت لتعودي إليه

10
00:00:29,975 --> 00:00:33,842
الآن بعد أن الموافقة على تصاريح
التعدين، سنريد خروجهم من أرضنا والآن

11
00:00:33,843 --> 00:00:36,225
سالي آن)، أتريدين فعل شيء؟) -
هل لديك مال؟ -

12
00:00:36,226 --> 00:00:38,287
هذه أفضل مجموعة
من نبيذ (فاريل) قد تراها

13
00:00:38,288 --> 00:00:40,153
كما أقول -
كم الثمن؟ -

14
00:00:40,154 --> 00:00:43,241
!جرعة كبيرة! جرعة كبيرة -
هل كنت تشرب؟ -

15
00:00:43,242 --> 00:00:44,405
(تايلور)

16
00:00:44,406 --> 00:00:46,256
ماذا لو لم يكن "موون شاين" فقط؟

17
00:00:46,257 --> 00:00:49,164
ربما آل (فاريل) يخلطون
شيء سيء هناك

18
00:00:49,165 --> 00:00:51,164
،ولو كان هذا حقيقة
لن يعارضك الكثير من الناس هنا

19
00:00:51,165 --> 00:00:52,343
.في محاولة إخلائهم ..

20
00:00:52,344 --> 00:00:54,476
أريدك أن تعثر لي
على ما شربه

21
00:00:54,477 --> 00:00:57,255
لو سمعت أنّك تتحدث
،إلي أي منهم مجدّداً

22
00:00:57,256 --> 00:00:59,623
.سأقبض عليك ..

23
00:02:26,963 --> 00:02:28,825
نحن جميعاً نُحبك

24
00:03:21,800 --> 00:03:25,100
<font size=30>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}\\ غـربــاء \\
"الحلقة الثالثة: رسول"

25
00:04:03,893 --> 00:04:07,060
(يا (كايلب

26
00:04:08,898 --> 00:04:10,764
كايلب)؟)

27
00:04:14,070 --> 00:04:15,819
كايلب)؟)

28
00:04:20,042 --> 00:04:22,943
مرحبا

29
00:04:26,248 --> 00:04:28,499
هل أنت مستعد للذهاب للمدرسة؟

30
00:04:32,494 --> 00:04:35,756
تعال، سأضعهم لك

31
00:04:51,407 --> 00:04:52,798
!أجل! أنت لي

32
00:04:52,799 --> 00:04:56,226
!أجل، ستخسر

33
00:05:20,186 --> 00:05:22,169
!أحسنت

34
00:05:39,872 --> 00:05:41,859
.. إنه ينظر إليكِ

35
00:05:46,379 --> 00:05:50,163
فعلتها أخيراً يا ابن
العم، علي قول هذا

36
00:05:51,333 --> 00:05:53,000
بحقك، قتال الحظيرة

37
00:05:54,303 --> 00:05:56,004
لم يظن أحد أنّك تملك الجرأة

38
00:05:56,005 --> 00:06:00,040
وكذلك أنا -
.. تعلم -

39
00:06:02,178 --> 00:06:06,843
يقولون لي دائماً أنّ
العالم بالأسفل ليس جيداً

40
00:06:06,844 --> 00:06:09,476
لقد تمادوا وخسروا كل شيء
وهو ما يجعل الحياة تستحق

41
00:06:09,477 --> 00:06:11,569
ولكن أنا وأنت نعرف
أنّ هذا ليس صحيحاً

42
00:06:11,570 --> 00:06:13,553
هل نعرف؟

43
00:06:15,610 --> 00:06:19,447
(أنا (هاسِل
أنت قارئ

44
00:06:19,448 --> 00:06:22,784
أجل، أنت القارئ
كيف تفعلها؟

45
00:06:22,785 --> 00:06:25,787
قابلت رجلاً بالأسفل
عمل في صحيفة

46
00:06:25,788 --> 00:06:27,505
عرض أن يساعدني

47
00:06:27,506 --> 00:06:29,958
ووقع في متاعبِ جمة
لأجل هذا لو كنت أتذكر

48
00:06:29,959 --> 00:06:34,429
.أجل، متاعب
أسمع المتاعب يابن العم

49
00:06:34,430 --> 00:06:40,969
لا تنظر الآن ولكن تلك
الشقراء تحدث إليك طوال اليوم

50
00:06:40,970 --> 00:06:43,638
حسناً

51
00:06:43,639 --> 00:06:46,757
(سعدت بمعرفتك يا سيد (آسا
أهلاً بعودتك لنا

52
00:06:46,758 --> 00:06:48,208
.شكراً لك

53
00:06:49,311 --> 00:06:54,199
ماذا حدث له؟ -
أخذ بعض النبيذ وباعه بالمدينة -

54
00:06:54,200 --> 00:06:55,983
فوستر) جعله عبرة)

55
00:07:07,663 --> 00:07:10,781
<i>يا آنسات</i>

56
00:07:12,501 --> 00:07:17,005
(اسما لفتاة (باربرا ماكينتوك
(ولكنها من آل (شاي

57
00:07:17,006 --> 00:07:20,675
جدتها تزوجت من زوج خالتي

58
00:07:20,676 --> 00:07:23,645
يمكنك أن تسألها بنفسك

59
00:07:23,646 --> 00:07:28,066
،أعلم أنك غِبت لوقتِ طويل
وأردت أن أرحب بك فحسب

60
00:07:28,067 --> 00:07:31,686
شكراً لكِ -
سنحضر لك صدرية أيضاً -

61
00:07:31,687 --> 00:07:35,907
،لدي عم يملك العشرات منها
وواثقة أن بوسعه التخلي عن واحدة

62
00:07:35,908 --> 00:07:39,360
الحقيقة أن حالتك يرثى لها

63
00:07:39,361 --> 00:07:41,579
.. لذا الآن

64
00:07:41,580 --> 00:07:45,061
.عليك الرقص معي -
هل عليّ؟ -

65
00:07:45,062 --> 00:07:48,703
،فتاة أعطتك هدية
عليك أن تطلب منها الرقص

66
00:07:48,704 --> 00:07:52,406
هيّا يا فتى -
حسناً -

67
00:08:40,589 --> 00:08:44,309
يبدو أنّك لم تنسى
(كل شيء يا (آسا فاريل

68
00:08:44,310 --> 00:08:46,760
لماذا، شكراً لكِ

69
00:08:48,981 --> 00:08:51,765
لنرى لو أنّك تتذكر هذه

70
00:09:27,636 --> 00:09:29,454
ماذا يظنون أنفسهم فاعلين؟

71
00:09:30,717 --> 00:09:33,358
يوسعون طريق الأشجار
القديمة على يبدو

72
00:09:33,359 --> 00:09:36,760
أجل، ذلك الذي
أغلقناه منذ سنوات مضت

73
00:09:38,480 --> 00:09:40,315
فوستر)، أين تذهب؟)

74
00:09:40,316 --> 00:09:41,866
إلى أين في رأيك؟ -
أنصت لي -

75
00:09:41,867 --> 00:09:43,318
،لو أطلقت عليهم

76
00:09:43,319 --> 00:09:44,953
سيعودون إلينا
بكل ما لديهم

77
00:09:44,954 --> 00:09:45,932
جيد

78
00:09:47,717 --> 00:09:50,156
حينها سيعرفون
أن الـ(فاريل) لا يهرب

79
00:10:22,725 --> 00:10:24,491
.. يا آنسة

80
00:10:28,986 --> 00:10:32,155
اسمعي، بوسعنا فعل
.. (هذا طوال اليوم يا (جاني

81
00:10:32,156 --> 00:10:35,323
أو أياً كان ما تسمين
به نفسك هذه الأيام

82
00:10:36,794 --> 00:10:39,096
ماذا تريد؟ -
تعرفين ماذا أريد -

83
00:10:39,097 --> 00:10:42,804
سأقوم بنقلك من هنا
وإلا سأخذك معي، القرار لك

84
00:10:42,805 --> 00:10:45,635
حقاً يا مأمور؟
تعرف الزمن قاسِ

85
00:10:45,636 --> 00:10:48,554
أمر التعري الصغير
هذا هو ما أفعله

86
00:10:48,555 --> 00:10:49,617
أتعرف؟ هل تفهمني؟

87
00:10:49,618 --> 00:10:52,695
تعرفين أن هذه وظيفتي
وهذا كل ما لدي أيضاً

88
00:10:52,696 --> 00:10:57,481
لذا عليّ فعل ما يجب عليّ فعله -
حسناً، فلتقبض علي وتأخذني يا مأمور -

89
00:10:57,482 --> 00:11:00,184
لا يمكنني التذمر على هذا

90
00:11:00,185 --> 00:11:02,653
سيدتي، سأطلب منكِ
أن تخرجي يديك من مكانها

91
00:11:02,654 --> 00:11:08,613
أبحث عن بطاقة هويتي فحسب
تعلم، كي تستطيع تغريمي. أتفهم؟

92
00:11:08,614 --> 00:11:12,910
ها هي، أنظر لها
اسمي مكتوب عليها

93
00:11:12,911 --> 00:11:14,637
أتظنين أنكِ مضحكة؟

94
00:11:14,638 --> 00:11:16,653
لا أعرف يا مأمور
،تبدو متوتراً بعض الشيء

95
00:11:16,654 --> 00:11:18,817
أتعلم؟ -
استمري في الوقاحة -

96
00:11:18,818 --> 00:11:22,238
وستريني متوتر فعلاً ..

97
00:11:23,675 --> 00:11:27,877
أنتِ، أنتِ، أنا أتحدث
!إليك، عودي إلى هنا الآن

98
00:11:38,723 --> 00:11:42,559
،إنهم يفجرون التلال كلها
هذا يعني قطع نصف مائنا

99
00:11:42,560 --> 00:11:45,104
كما قلت، هذا لن يحدث

100
00:11:45,613 --> 00:11:50,701
(برادين)، اذهب لـ(مورنينج سايد)
وأخبر الفتية (ماكنتيك) بما حدث

101
00:11:50,702 --> 00:11:52,236
ربما لم يسمعوا شيء هناك

102
00:11:52,237 --> 00:11:53,904
ولنرى مقدار السلاح الذي
قد نحصل عليه منهم|

103
00:11:53,905 --> 00:11:55,405
حاضر يا سيدي، ستم

104
00:11:55,406 --> 00:11:57,823
لا يا (فوستر)، هذا خطأ
وأنت تعرف هذا

105
00:11:59,744 --> 00:12:01,545
أخر مرة ذهبوا في
هذا الطريق،ماذا حدث؟

106
00:12:01,546 --> 00:12:04,414
لم تكوني ولدتِ بعد

107
00:12:04,415 --> 00:12:06,506
لا، ولكني سمعت
القصة وأنا صغيرة

108
00:12:06,507 --> 00:12:08,514
اثنين من قومنا قتلوا بواسطة الشرطة

109
00:12:08,515 --> 00:12:11,082
،أحدهم كان والدك
وكان هو قائدنا

110
00:12:13,258 --> 00:12:18,833
وماذا حدث بعد ذلك؟
ماذا حدث لذلك الطريق؟

111
00:12:18,834 --> 00:12:23,066
سأخبرك، لا أحد
لأنهم توقفوا عن القطع

112
00:12:23,067 --> 00:12:27,672
رحلوا وهذا ما حدث -
كان ثمناً غالياً -

113
00:12:27,673 --> 00:12:30,274
فوستر)، فلتسمعني رجاءً)

114
00:12:30,275 --> 00:12:33,660
أنظر، أنا لا أتذكر والدك
كنت في الرابعة عندما مات

115
00:12:33,661 --> 00:12:39,116
الرجل كان عملاقاً
.. والآن أشرف أسطورته ولكن

116
00:12:39,117 --> 00:12:43,453
،لا يمكننا قتالهم كما إعتدنا
وهذا ما يأملون أن نفعله

117
00:12:43,454 --> 00:12:46,623
لو أطلقنا أولاً، سنعطيهم
الحق ليأتون لنا بجيش

118
00:12:46,624 --> 00:12:48,842
.. وإن فعلنا هذا -
أنصت لي يا ضال -

119
00:12:48,843 --> 00:12:53,298
،هذا الجبل ملكنا
ولكن ليس بالمجان

120
00:12:54,265 --> 00:12:57,634
علينا دفع إيجاره مثل الجميع

121
00:12:57,635 --> 00:13:00,531
والإيجار يأتي بالدم

122
00:13:04,442 --> 00:13:08,645
برايدن) اذهب)

123
00:13:08,646 --> 00:13:11,347
وبقيّتكم، فلتأتوا معي

124
00:13:19,824 --> 00:13:25,329
تعلم، بدونك ما كنا سنعرف
(قدوم أي من هذا يا (آسا

125
00:13:25,330 --> 00:13:28,632
أنت الوحيد منا الذي يعرفهم

126
00:13:28,633 --> 00:13:30,834
أفترض أنّك تعود هناك
وتصحح هذا الأمر

127
00:13:30,835 --> 00:13:33,202
لن يُنصتوا لي

128
00:13:38,345 --> 00:13:39,828
تباً

129
00:13:43,681 --> 00:13:46,048
هل ستجلس مكانك؟

130
00:13:53,574 --> 00:13:56,892
مرحبا، كيف كانت المدرسة؟
هل أنت بخير؟

131
00:13:58,331 --> 00:14:01,582
عليّ أخذك إلى منزل
عمّتك (ليدا)، حسناً؟

132
00:14:03,701 --> 00:14:05,117
ما هذا؟

133
00:14:06,537 --> 00:14:08,505
أنت، ما الذي على وجهك هذا؟

134
00:14:08,506 --> 00:14:11,520
من فعل هذا؟
هل تم خدّشِك؟

135
00:14:12,844 --> 00:14:16,619
أنت، لقد دخلت شجاراً؟ -
كلا -

136
00:14:17,882 --> 00:14:21,717
هل عاودت الضرب؟ -
لم أدخل في شجار -

137
00:14:29,727 --> 00:14:32,946
أتعرفين؟ لا أعرف ماذا أقول لكِ

138
00:14:32,947 --> 00:14:35,365
لقد قلت هذا بالفعل
بدون أن تقول أنه ما قلته

139
00:14:35,366 --> 00:14:38,285
لا يمكنني النزول هناك
(وتعرفين هذا يا (غوين

140
00:14:38,286 --> 00:14:39,736
هل تعرف؟

141
00:14:39,737 --> 00:14:41,905
لماذا قضيت ستة
أشهر في الصندوق رأيك

142
00:14:41,906 --> 00:14:43,740
بسبب ماذا؟
كنت أستمتع بذلك؟

143
00:14:43,741 --> 00:14:46,655
أو لأنني لم أهتم
بطريقة أو بأخرى؟

144
00:14:48,463 --> 00:14:52,416
لا، لابد من وجود
سبب آخر، شيء آخر

145
00:14:52,417 --> 00:14:55,585
أريد التواجد هنا
معكِ ومعنا جميعاً

146
00:14:55,586 --> 00:14:58,653
هذا هو، هذا هوا لسبب -
أنت كاذبُ لعين -

147
00:14:58,654 --> 00:15:01,290
كيف لم تتزوجينه؟

148
00:15:03,928 --> 00:15:05,729
تعلم، أنت مكانك
بالأسفل مع المخادعين

149
00:15:05,730 --> 00:15:09,134
.أيها القذر ..
!اذهب وأهرب

150
00:15:10,068 --> 00:15:11,735
هذا ما لا أفعله بالضبط

151
00:15:11,736 --> 00:15:14,835
يا للهول، أنت تهرب
حتى وأنت واقف

152
00:15:15,440 --> 00:15:20,494
حسناً -
كان ذلك سهلاً -

153
00:15:20,495 --> 00:15:22,446
لا، استمر بالذهاب
(يا (آسا فاريل

154
00:15:22,447 --> 00:15:24,781
لقد هربت وتركتني
منذ عشر سنوات

155
00:15:24,782 --> 00:15:27,144
وتظن أن يمكنك العودة
وتقضي عقوبتك وتفوز بقتال حظيرة

156
00:15:27,145 --> 00:15:28,980
ونرحب بك جميعاً
وكأنك بطل ما؟

157
00:15:28,981 --> 00:15:34,674
قلت أنّني آسف -
هل فعلت؟ لابد أنني فوتها -

158
00:15:34,675 --> 00:15:38,327
حسناً، أقول أنني آسف الآن

159
00:15:41,624 --> 00:15:46,636
،أياً كان ما تظن أننا نملكه هنا
سوف يزول قريباً

160
00:15:46,637 --> 00:15:51,390
.. حسناً، اسمعي
ماذا عليّ أن أفعل؟

161
00:15:54,695 --> 00:15:57,434
أرِهم من نكون

162
00:16:02,121 --> 00:16:05,872
،لدينا 5 مسدسات
وثلاث بنادق جديدة

163
00:16:05,873 --> 00:16:08,421
(إضافة لبنادق (سبيرنغفيلد
والبندقية التي حصلنا عليها تلك الليلة

164
00:16:10,106 --> 00:16:11,131
أربع مسدسات

165
00:16:13,331 --> 00:16:15,953
نريد سلاح ناري آلي

166
00:16:16,717 --> 00:16:17,985
.بنادق آلية

167
00:16:18,901 --> 00:16:21,236
لتجعلها 8 مسدسات يا أبي

168
00:16:21,237 --> 00:16:24,104
لدي أربعة أيضاً
(واحد عيار 44 من (شاي تاون

169
00:16:25,541 --> 00:16:27,742
.. ثم هذا

170
00:16:27,743 --> 00:16:31,212
بندقية (ريفينور) من أيام الحظر

171
00:16:31,213 --> 00:16:32,986
هل تعمل؟ -
أظن ذلك -

172
00:16:32,987 --> 00:16:36,988
،تظن ذلك
هل لديك زخيرة لها؟

173
00:16:36,989 --> 00:16:38,919
.أجل

174
00:16:45,428 --> 00:16:49,314
هذا كل شيء؟ ولا تعرف
لو كانت تطلق أو لا

175
00:16:49,315 --> 00:16:51,733
لم أرغب في إهدار
.. المزيد من الطلقات

176
00:16:51,734 --> 00:16:55,653
،ما تهدره هو وقتي
أترى العلامة على الباب

177
00:16:55,654 --> 00:16:57,272
أيقول أننا نريد فتيات صغيرات هنا؟

178
00:16:57,273 --> 00:16:59,274
قلت لنا أن نحضر
.. كل ما في إستطاعتنا وظننت

179
00:16:59,275 --> 00:17:01,159
ظننت ماذا؟ ..

180
00:17:01,160 --> 00:17:04,945
ألم أقل لك ألاّ
تأتي هنا مجدّداً؟

181
00:17:07,028 --> 00:17:09,623
لماذا لا تنصت لأي شيء أقوله؟

182
00:17:09,624 --> 00:17:13,059
أعرف شخص يملك
بعض الأقواس الطويلة

183
00:17:13,923 --> 00:17:15,423
.سأذهب وأحضرهم

184
00:17:15,424 --> 00:17:17,324
هيا، هيا

185
00:17:20,129 --> 00:17:24,087
.. أبي، أرجوك - -
لا تنادني بهذا مجدّداً -

186
00:17:27,636 --> 00:17:30,472
لم يفز بالعدل -
وأنت قد خسرت -

187
00:17:30,473 --> 00:17:33,163
،وهذا ما أعرفه
وما يعرفه الجميع

188
00:17:33,809 --> 00:17:37,212
حسناً، دعني أثبت لك -
أنظر، لقد صدقتك من قبل -

189
00:17:38,646 --> 00:17:40,645
.وكانت تلك أخر مرة ..

190
00:17:42,984 --> 00:17:48,261
أتريد العودة هنا مجدّداً؟
فلتفعل شيء صحيح لأجلي

191
00:17:50,290 --> 00:17:51,917
.ولهذه العائلة ...

192
00:19:43,689 --> 00:19:46,891
بـ4.99 دولار
شكراً لك

193
00:19:46,892 --> 00:19:49,894
طاب يومك -
وكذلك أنتِ -

194
00:19:49,895 --> 00:19:53,281
مرحبا -
مرحبا -

195
00:19:53,282 --> 00:19:56,015
<i>تفاحة</i>

196
00:20:09,754 --> 00:20:11,403
آسفة

197
00:20:20,425 --> 00:20:28,686
أنظري هنا، 4-8-8-8-2-9

198
00:20:28,687 --> 00:20:31,235
حسناً؟ -
رائع، شكراً لك -

199
00:20:31,236 --> 00:20:33,604
.سيكلفك 3.69 دولار

200
00:20:33,605 --> 00:20:37,273
شكراً لك، تفضل
وطاب يومك

201
00:20:55,927 --> 00:20:57,493
سيد (رورك)؟

202
00:21:03,101 --> 00:21:05,835
(سيد (رورك)، هذا أنا (آسا

203
00:21:07,856 --> 00:21:10,654
،رأيت الصحيفة مغلقة
ماذا حدث؟

204
00:21:13,945 --> 00:21:15,341
سيد (رورك)؟

205
00:21:18,533 --> 00:21:20,183
أخيراً

206
00:21:21,370 --> 00:21:23,797
لا أعرف ما الذي أخّرك هذا

207
00:21:24,206 --> 00:21:28,826
حسناً، كنت بعيداً في الغرب -
اللعنة عالى الحرارة -

208
00:21:28,827 --> 00:21:31,444
هذا ما أسميه مثير للإهتمام

209
00:21:31,877 --> 00:21:38,201
،تبدأ من واحد حتى صفر
ثم تعود مجدّداً، ماذا إستفدت؟

210
00:21:39,805 --> 00:21:44,786
(سيد (رورك
هل أنت بخير؟

211
00:21:46,511 --> 00:21:52,106
،كلِمتك هي عصاك
أليس هذا صحيح؟

212
00:21:56,021 --> 00:21:58,284
أجل، هذا صحيح

213
00:22:09,868 --> 00:22:12,908
أظننا قد وجدناهم
أحسنت، صحيح؟

214
00:22:15,540 --> 00:22:17,374
المأمور (هوتون)، سعيدة برؤيتك

215
00:22:17,375 --> 00:22:20,260
(آنسة (بريانت -
كلير) من فضلك) -

216
00:22:20,846 --> 00:22:26,267
لقد لاحظت جيداً بالأمس
(عندما جئت لأخذ (كايلب

217
00:22:26,268 --> 00:22:29,260
كان لديه تلك
الخدوس على وجهه

218
00:22:29,261 --> 00:22:30,782
رأيت هذا أيضاً، أجل

219
00:22:30,783 --> 00:22:36,342
أردت فقط أن أعرف ماذا حدث له -
قال أنه سقط في الغابة -

220
00:22:37,124 --> 00:22:40,092
هل تتركونه يذهب للغابة؟ -
كلا، لا نفعل هذا -

221
00:22:43,569 --> 00:22:44,537
.. حسناً

222
00:22:45,628 --> 00:22:48,996
جاء للمدرسة
والخدوش على وجهه

223
00:22:49,812 --> 00:22:52,600
قانونياً، عندما يأتي
طفل ويبدو هكذا

224
00:22:52,601 --> 00:22:55,250
.. يُفترض أن أتصل ولكن

225
00:22:55,995 --> 00:22:58,125
إفترضت أنّك تعرف بهذا فعلاً

226
00:22:58,458 --> 00:22:59,992
.أجل

227
00:22:59,993 --> 00:23:03,879
من أين أنتِ؟
من (بوسطن)؟ العاصمة؟

228
00:23:03,880 --> 00:23:06,048
(هارتفورد) -
(هارتفورد) -

229
00:23:06,049 --> 00:23:09,843
حسناً، واثق أننا
محظوظون لوجودك هنا

230
00:23:15,341 --> 00:23:18,676
ابني الصغير إنه كما هو

231
00:23:33,159 --> 00:23:36,862
،صباح الخير جميعاً
أهلاً بكم في جلستنا

232
00:23:36,863 --> 00:23:40,332
(أنا المأمور (توم وانكي
كما يعلم معظمكم

233
00:23:40,333 --> 00:23:42,868
من الجيد رؤية إقبال لطيف كهذا

234
00:23:42,869 --> 00:23:48,410
كما تعلمون جميعاً، تصريح
(إخلاء جبل (شاي

235
00:23:48,411 --> 00:23:49,708
جاء أخيراً ..

236
00:23:49,709 --> 00:23:53,045
الليلة سنسمع الجدال
من الموافقين والمعارضين

237
00:23:53,046 --> 00:23:57,883
فيما يخص نقل مساكن
(ما نسميهم بعائلة (فاريل

238
00:23:57,884 --> 00:24:00,584
(السيدة (هايلي غرايمز
هي مسءولة الموارد

239
00:24:00,766 --> 00:24:02,246
شكراً لك يا مأمور

240
00:24:02,559 --> 00:24:04,059
(أدعى (هايلي غرايمز

241
00:24:04,060 --> 00:24:05,945
وأنا مديرة العلاقات
العامة الجديدة

242
00:24:05,946 --> 00:24:11,734
وأنا مسرورة لكوني جزء من هذا
المجهود لخلق وظائف وتنشيط هذه المدينة

243
00:24:11,735 --> 00:24:15,404
(مشروع إخلاء جبل (شاي
سيجلب مئات الوظائف هنا

244
00:24:15,405 --> 00:24:17,740
ويعيد هذه المدينة
فعلاً على قدميها

245
00:24:17,741 --> 00:24:22,244
ولكن لا يمكننا فعل هذا حتى
الذين يسكنون بشكل غير شرعي

246
00:24:22,245 --> 00:24:25,146
على أرضنا، يُنقلون
لمكان سكن لائق

247
00:24:25,916 --> 00:24:31,049
،أعرف بأنها أيام صعبة
ولكن أخبرتنا الولاية حتى يرحلوا

248
00:24:31,050 --> 00:24:32,537
لا يمكننا البدء في العلم

249
00:24:33,043 --> 00:24:35,758
ما يعني أن يوم
بدأ التوظيف بدوام كامل

250
00:24:35,759 --> 00:24:38,335
تم تأخيره -
تأخيره إلى متى؟ -

251
00:24:38,336 --> 00:24:41,263
حتى يتم نقل أولئك الناس -
وكم سيأخذ هذا من وقت؟ -

252
00:24:41,264 --> 00:24:43,599
هذا يعتمد على قسم
شرطة مأمور المقاطعة

253
00:24:43,600 --> 00:24:45,100
!اللعنة مع الـ(فاريل) أولئك

254
00:24:45,101 --> 00:24:48,533
!إنهم هنا لمدة أطول من عائلتك -
!(لا تتكلمي عن عائلتي يا (سو -

255
00:24:48,534 --> 00:24:50,990
هذا لأنكِ تزوجتِ واحداً منهم -
حسناً. حسناً -

256
00:24:50,991 --> 00:24:52,441
ليهدأ الجميع -
!دعوهم وشأنهم -

257
00:24:52,442 --> 00:24:53,975
اهدأوا فحسب

258
00:24:55,973 --> 00:24:58,999
<i>يا (بوتش)، أعرف أنّك بالداخل
!هيّا، افتح الباب</i>

259
00:25:01,198 --> 00:25:03,651
<i>بوتش) أعرف أنك بالداخل)
هيّا، أود التحدث فحسب</i>

260
00:25:06,339 --> 00:25:09,124
(أنا أعني ما أقوله يا (بوتش
افتح الباب اللعين

261
00:25:09,125 --> 00:25:11,794
حسناً، حسنا. أنا قادم

262
00:25:11,795 --> 00:25:15,997
مرحبا، أنا آسف
آسف لإزعاجك يا أخي

263
00:25:17,934 --> 00:25:19,602
.. مرحبا يا سيدتي

264
00:25:19,603 --> 00:25:21,303
.أو سيدي ..

265
00:25:21,304 --> 00:25:23,189
أنظر، أحتاج بقية ذلك المال

266
00:25:23,190 --> 00:25:25,808
وأريدهم الآن -
لو اردت شيء -

267
00:25:25,809 --> 00:25:27,810
ربما كان عليك
تجربة نهجُ ودي

268
00:25:27,811 --> 00:25:29,311
.رأي فحسب

269
00:25:29,312 --> 00:25:32,314
،ليس لدي مالك يا بني
أنا متوارى عن الأنظار بسببك

270
00:25:32,315 --> 00:25:35,185
عم ماذا تقصد بسببي؟
بحقك، بسببي؟

271
00:25:35,186 --> 00:25:37,820
انظر، أنا الذي وقعت
في مشاكل وليس أنتم

272
00:25:37,821 --> 00:25:42,208
يقال أن نبيذك تسبّب
في أن يقتل فتى والده

273
00:25:42,209 --> 00:25:45,209
والآن هو محبوس وكان
أحد أفضل زبائني

274
00:25:45,210 --> 00:25:46,666
.. حسناً، أنصت

275
00:25:48,298 --> 00:25:51,032
أريد ذلك المال لموعد غرامي

276
00:25:51,852 --> 00:25:53,295
حسناً، أريده لأجل موعد غرامي

277
00:25:53,296 --> 00:25:55,765
لدي فتاة وتود أن
يتم معاملتها بشكل مميز

278
00:25:55,766 --> 00:25:57,306
هل تفهمني؟ -
أنت -

279
00:25:57,307 --> 00:25:59,207
.أجل

280
00:26:04,014 --> 00:26:08,015
!أنت
لا تجلس هكذا

281
00:26:09,653 --> 00:26:12,071
أنظر لهذا

282
00:26:12,072 --> 00:26:13,689
مازلت مديناً لي
بنصف هذا أيضاً

283
00:26:13,690 --> 00:26:15,024
!فلتأخذه إذاً

284
00:26:15,025 --> 00:26:16,992
أنصت لي -
!رويدك -

285
00:26:16,993 --> 00:26:23,948
(أنصت، أريد المال يا (بوتش -
أخبرتك، ليس لدي -

286
00:26:26,836 --> 00:26:28,993
أخبرتك أريد هذا المال

287
00:26:28,994 --> 00:26:30,706
أنت، أنت -
أخبرتك -

288
00:26:30,707 --> 00:26:33,542
!اذهب! خذ

289
00:26:33,543 --> 00:26:35,544
!فلترحل من هنا

290
00:26:35,545 --> 00:26:38,079
!إذهب

291
00:26:45,292 --> 00:26:48,760
عم ماذا تبحث؟ -
لقد وجدته -

292
00:26:49,896 --> 00:26:54,118
برادين) لديه سقف يسرب)
سأساعده في إصلاحه

293
00:26:54,150 --> 00:26:57,520
السبب الوحيد لقولك هذا لأنّك
تريدني أن أعرف بأنّك تكذب

294
00:26:58,905 --> 00:27:03,107
أين تذهب؟ -
لا مكان -

295
00:27:04,702 --> 00:27:05,957
خُذ

296
00:27:07,459 --> 00:27:11,465
لا أريد هذا -
ألا يريد والدك كل الأسلحة؟ -

297
00:27:11,466 --> 00:27:12,910
ليصنع عرضاً كبيراً
في نهاية الطريق؟

298
00:27:12,911 --> 00:27:15,605
ويقتلنا جميعاً؟ -
لا أعرف ماذا تقصدين -

299
00:27:15,606 --> 00:27:17,505
(فوستر)

300
00:27:21,289 --> 00:27:25,653
كل ذلك الرقص
معه، لا معنى له

301
00:27:27,601 --> 00:27:31,648
مجرد لغو حديث بدون حديث -
هذا صحيح -

302
00:27:36,081 --> 00:27:37,383
.. أنصتي

303
00:27:38,495 --> 00:27:41,135
أعرفك منذ مدة طويلة

304
00:27:42,600 --> 00:27:44,690
.. وأعرف طريقة تفكيرك

305
00:27:45,168 --> 00:27:48,237
وأين يعمل ..

306
00:27:49,443 --> 00:27:53,208
لذا أعرف خطتك في
التلخص منه إذا لم تفعلي بالفعل

307
00:27:56,680 --> 00:28:00,715
أطلب فحسب لو كنتِ
.. تحبيني كما تقولين

308
00:28:08,333 --> 00:28:09,885
وأنا أطلب منك

309
00:28:10,864 --> 00:28:12,768
أنّ تفكر في
.. أي صف تكون

310
00:28:13,196 --> 00:28:16,898
.صف والدك أم صفّنا ..

311
00:28:32,849 --> 00:28:35,070
مرحبا جميعاً
(أنا (ليدا دوبس

312
00:28:35,071 --> 00:28:40,106
وكما تعلمون جميعاً
زوجي (بريس) عامل منجم

313
00:28:40,107 --> 00:28:45,120
وهو لا يعمل، أنظروا
أنا أرغب بالعمل فعلاً

314
00:28:45,121 --> 00:28:49,065
ولكن تلك الجبال
إنها ليست ملكاً لنا

315
00:28:49,066 --> 00:28:51,400
.إنها ملك الرب

316
00:28:51,401 --> 00:28:55,404
وليس لدينا أي حق لتفجيرهم

317
00:28:55,405 --> 00:28:57,645
!أريد وظيفة -
.. الآن يقولون -

318
00:28:57,646 --> 00:29:00,576
سيخلقون مئات الوظائف لهذا

319
00:29:00,577 --> 00:29:06,547
ولكن لو سألتم أي من الناس
.. (في (كينليسون) أو (جوفيلر

320
00:29:06,548 --> 00:29:10,419
حيث أفسدوا مياههم
وملئوا الهواء بغبار الفحم

321
00:29:10,420 --> 00:29:14,590
والحفر بالحمأة الأسود
سيقولون لكم

322
00:29:14,591 --> 00:29:17,660
أن معظم الوظائف
التي خلقوها لهم خيالية

323
00:29:17,661 --> 00:29:19,428
هذا ليس صحيح -
إنه صحيح -

324
00:29:19,429 --> 00:29:24,146
وعندما ينتهون من تلويث
بلادنا ومدارسنا

325
00:29:24,147 --> 00:29:27,436
سيأخذون ملياراتهم
ويعودون لمنازلهم فحسب

326
00:29:27,437 --> 00:29:32,491
وستركوننا في أسوء
.. صحة وأيضاً

327
00:29:32,492 --> 00:29:38,247
وأنهارنا بدون أسماك
ولا مكان ليلعب فيه أولادنا

328
00:29:38,248 --> 00:29:42,335
ولهذا أنصتوا أقول
لنترك (فاريل) وشأنهم

329
00:29:42,336 --> 00:29:44,903
.. والأهم من ذلك

330
00:29:45,502 --> 00:29:47,112
أن تدعوا هذا الجبل وشأنه ..

331
00:29:55,249 --> 00:29:59,541
(اسمي هو (بريس دوبس
و(ليدا) زوجتي

332
00:30:01,413 --> 00:30:05,847
نحن متفقان في بعض الأمور
ونعترض في البعض

333
00:30:06,728 --> 00:30:12,583
نتفق في أن كلانا يرغب بتربية
بناتنا بشكل صحيح ومنحهم مستقبل

334
00:30:13,665 --> 00:30:15,768
ولكن لا يمكننا فعل
هذا بدون عمل

335
00:30:16,796 --> 00:30:19,545
عدت من جولتي الثانية
من العراق وعملت بكد

336
00:30:19,546 --> 00:30:23,444
ولكن لم أحظى بوظيفة
منذ ثلاث سنوات

337
00:30:23,445 --> 00:30:25,981
هذا قاسِ -
أجل صعب -

338
00:30:25,982 --> 00:30:28,879
ولكن هناك أمل لي ولعائلتي

339
00:30:28,880 --> 00:30:31,324
وكل العائلات الموجودة هنا الليلة

340
00:30:31,325 --> 00:30:32,782
!هذا صحيح -
لقد قلتها يا أخي -

341
00:30:33,264 --> 00:30:35,456
أولئك الطيبون جائوا هنا

342
00:30:35,457 --> 00:30:39,908
وعرضوا علينا وظائف
كي نتمكن من رفع رؤوسنا

343
00:30:39,909 --> 00:30:42,134
تعلمون، يعيدون هذه
المدينة من على جرف الإنهيار

344
00:30:43,431 --> 00:30:47,101
آل (فاريل) أولئك
لا يملكون الأرض التي هم عليها

345
00:30:47,102 --> 00:30:50,099
،ليس لديهم حق بالتواجد هناك
لا يدفعون ضرائب لها

346
00:30:50,100 --> 00:30:51,646
لا يضعون أولادهم
غي مدارسنا

347
00:30:51,647 --> 00:30:53,770
هذا صحيح -
لا يخضعون لقوانينا -

348
00:30:53,771 --> 00:30:55,464
... لذا أتساءل لماذا

349
00:30:56,984 --> 00:30:59,855
.لماذا نلعب بالقوانين وهم لا

350
00:30:59,856 --> 00:31:01,558
شكراً جزيلاً لكم -
!(أحسنت يا (بريس -

351
00:31:01,559 --> 00:31:03,939
!(بريس)

352
00:31:05,826 --> 00:31:10,653
!(بريس)

353
00:31:10,654 --> 00:31:13,899
حسناً، اهدأوا جميعاً

354
00:31:13,751 --> 00:31:17,152
.. قل ما يمكنك أن ترى

355
00:31:17,528 --> 00:31:26,310
،مع ضوء الفجر المبكر
عندما أشدنا بفخر بدهاء القط السمين

356
00:31:27,688 --> 00:31:33,803
،بقضبان سجونه المقلمة
وخلال آفة حضرية شاحبة

357
00:31:33,804 --> 00:31:39,192
وكل أولئك المساكين
الذين سحقناهم وببسالة صرخوا

358
00:31:39,193 --> 00:31:44,794
،وكان ما في الجيب يٌحدق
واقفاً بكل ثقة في النفس

359
00:31:44,922 --> 00:31:50,268
،وإذا لم تكن غنياً مثلي
.حينها حقوقك تصبح وراء قضبان

360
00:31:50,561 --> 00:31:55,295
قل ألا تزال هذه الراية
تطوق لفساد الأخلاق

361
00:31:56,204 --> 00:32:01,496
على أرض العبيد وموطن الجشع؟

362
00:32:07,744 --> 00:32:12,058
،لو صعد أي منكم للجبل
فلن ينزل منه أبداً

363
00:32:12,059 --> 00:32:15,177
.شكراً لكم

364
00:32:16,779 --> 00:32:18,046
هل تهدّدنا؟

365
00:32:19,567 --> 00:32:22,151
!(عد هنا يا (فاريل
!عد إلى هنا

366
00:32:22,152 --> 00:32:23,853
<i>سوف أمسكك -
توقف -</i>

367
00:32:23,854 --> 00:32:25,905
!(ابتعد عن الطريق يا (وايد -
!إبتعد عن الطريق -

368
00:32:25,906 --> 00:32:28,306
أين تذهب؟

369
00:32:31,579 --> 00:32:34,264
يكلفنا مالاً ويخبرنا بما نفعل؟

370
00:32:34,265 --> 00:32:35,931
!أولئك القوم

371
00:32:36,742 --> 00:32:39,025
الشرطة في
طريقها لتكون واعياً

372
00:32:39,536 --> 00:32:42,426
،أنا لا أفعل شيء
أنتظر أحدهم فحسب

373
00:32:42,427 --> 00:32:44,382
أجل، أنت تخيف الناس

374
00:32:47,711 --> 00:32:51,598
لا تقل أنني لم أحذرك -
كيف الحال الليلة؟ -

375
00:32:51,599 --> 00:32:56,635
حسناً، إنها جيدة للغاية -
يقول أنه ينتظر أحدهم -

376
00:32:58,352 --> 00:32:59,872
ما اسمك؟

377
00:33:02,860 --> 00:33:07,094
أنظر، ألا يحق للفرد أنّ
يجلس في الخارج وينظر للنجوم

378
00:33:07,095 --> 00:33:08,852
وينظر للقمر في هدوء؟

379
00:33:08,853 --> 00:33:13,324
هذه ملكية خاصة، لذا
لماذا لا تذهب للجانب الآخر هناك؟

380
00:33:13,325 --> 00:33:16,623
لماذا لا تهتم بشؤونك يا سيدي؟

381
00:33:16,624 --> 00:33:19,047
هيّا، لنتحرك من هنا

382
00:33:19,048 --> 00:33:22,194
هيّا، هل ستطلق علي النار؟

383
00:33:25,290 --> 00:33:26,748
هيّا بنا

384
00:33:28,050 --> 00:33:29,617
هيّا بنا

385
00:33:31,355 --> 00:33:33,336
قلت هيّا بنا

386
00:33:34,425 --> 00:33:38,167
(سيارة الرابعة في شارع (شابل
أريد بعض الدعم

387
00:33:38,168 --> 00:33:40,596
تباً، أنت رهن الإعتقال

388
00:33:40,597 --> 00:33:42,863
.توقف مكانك

389
00:33:43,082 --> 00:33:44,432
!قلت توقف

390
00:33:44,777 --> 00:33:48,553
.قلت توقف

391
00:33:53,911 --> 00:33:58,104
أتظن ذلك الرجل واحداً منهم؟
أم مجرد أحمق من محبي الأشجار؟

392
00:33:58,105 --> 00:33:59,331
لا أعرف

393
00:33:59,332 --> 00:34:01,284
لا يسعني معرفة من يكون -
أكان واحدًا من ماذا؟ -

394
00:34:01,285 --> 00:34:04,354
ماذا حدث؟ -
أين (كايلب) أهو (نائم)؟ -

395
00:34:04,355 --> 00:34:05,755
.أظن ذلك

396
00:34:05,756 --> 00:34:07,340
(أظن كان واحد من (فاريل
في المدينة بالإجتماع الليلة

397
00:34:07,341 --> 00:34:10,907
إنه شخص غريب الأطوار -
إنه ذكي جداً بكونه واحد منهم -

398
00:34:10,908 --> 00:34:14,547
أخبرنا السيد (غرانت) في حصة التاريخ
أن لديهم ما يسمى بحق وضع اليد

399
00:34:14,548 --> 00:34:16,299
قال أننا حاولنا طردهم
منذ زمنِ بعيد

400
00:34:16,300 --> 00:34:19,669
ولكن مات اثنين -
لم يكن منذ زمنِ بعيد -

401
00:34:19,670 --> 00:34:24,408
(أنا وخالك كنا في عمر (كايلب -
ولم يكونا اثنين ماتا وقتها يا عزيزتي -

402
00:34:24,409 --> 00:34:25,640
.كانوا ثلاثة

403
00:34:29,643 --> 00:34:33,262
يا صاح، لقد كان كالقداحة -
حسناً، يمكنه المكوث هنا الليلة -

404
00:34:33,263 --> 00:34:35,797
مثل كل ليلة -
انت -

405
00:34:37,434 --> 00:34:40,603
خالي (وايد)، هل ستطرد
آل (فاريل) من أراضيهم؟

406
00:34:40,604 --> 00:34:44,440
.. حسناً، إخلائهم -
أولاً، ليست أراضيهم -

407
00:34:44,441 --> 00:34:46,995
واثنين، لو كنت تقوم بعملك
لكنا أفضل حالاً الآن

408
00:34:46,996 --> 00:34:50,580
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أريدك أن تفعل شيء، أي شيء -

409
00:34:50,581 --> 00:34:52,748
ماذا تريد .. تريدني
أن أصعد هناك؟

410
00:34:52,749 --> 00:34:56,452
هذا ما تفعله الشرطة -
(لدي ولد صغير يا (بريس -

411
00:34:56,453 --> 00:34:59,455
ولدي فتاتين صغيرتان -
أجل وماذا تظن سيحدث لهن؟ -

412
00:34:59,456 --> 00:35:00,840
أعني، ماذا سوف
يحدث للمدينة بأكملها؟

413
00:35:00,841 --> 00:35:02,605
(المعذرة يا (ليدا -
المدينة بأكملها -

414
00:35:02,606 --> 00:35:03,793
كانت في هذا
.. الأمر لعشر سنوات، لذا

415
00:35:03,794 --> 00:35:06,762
أتعرف يا (بريس)؟ لديك
سجل سيء يا رجل

416
00:35:06,763 --> 00:35:10,433
سأكون بسجل مفتوح كما
أشاء في منزلي، أتفهمني؟

417
00:35:10,434 --> 00:35:12,468
تعرف أنّ هناك سابقة -
حسناً، حسناً -

418
00:35:12,469 --> 00:35:14,836
هذا يكفي، كلاكما

419
00:35:17,641 --> 00:35:19,307
نعم؟

420
00:35:22,279 --> 00:35:24,379
ولماذا صعقته بالصاعق؟

421
00:36:01,685 --> 00:36:03,519
أين هو؟ -
لا يُخبرنا باسمه -

422
00:36:03,520 --> 00:36:05,855
وبالطبع ليس لديه هوية

423
00:36:05,856 --> 00:36:09,191
وهناك جرة من النبيذ في حقيبته
أتريدني أن أحتفظ بها؟

424
00:36:09,192 --> 00:36:12,610
(كلا، املئ إستمارة لـ(جون دو
وسوف أعتني بهذا الأمر

425
00:36:26,510 --> 00:36:30,546
أنت، هل لدي .. ماذا
تسمون هذا؟ محامي؟

426
00:36:30,547 --> 00:36:34,216
!لا تعود هنا أبداً
هل تسمعني؟

427
00:36:34,217 --> 00:36:36,936
قُل لقومك أن يبقوا هناك

428
00:36:36,937 --> 00:36:40,517
لا تتسببون بأي متاعب
،أحاول إنهاء كل هذا

429
00:36:40,518 --> 00:36:42,584
.وعليكم التعاون معي ..

430
00:36:44,611 --> 00:36:46,264
ماذا قلت لك؟

431
00:36:48,282 --> 00:36:51,766
قلت طابت ليلتي
وأحلام سعيدة

432
00:36:53,620 --> 00:36:55,570
.هذا ما قلته

433
00:37:12,973 --> 00:37:16,425
بريس)، لماذا كنت)
قاسياً عليه هكذا؟

434
00:37:16,426 --> 00:37:18,089
لأنه كان ثمل

435
00:37:19,763 --> 00:37:23,316
انظر، أعرف أنّك
في هذا الخط كل صباح

436
00:37:23,317 --> 00:37:27,078
تبحث عن عمل صباحي
(ولكن هذا ليس خطأ (وايد

437
00:37:27,738 --> 00:37:30,573
وظيفته هي إخلائهم من الجبل

438
00:37:30,574 --> 00:37:33,576
ولا يبدو مُتحفز جداً لهذا
أترين طريقة دفاعه عن ذلك الرجل؟

439
00:37:33,577 --> 00:37:38,440
ألا تتذكر بأنّ هناك سبب لهذا؟ -
الـ(فاريل) لم يقتلوا والدك -

440
00:37:39,116 --> 00:37:42,817
،الخمبر والحبوب من قتله
والمثل سيقتله

441
00:38:17,821 --> 00:38:19,988
<i>!ها هو</i>

442
00:38:21,958 --> 00:38:23,491
!(يا (فاريل

443
00:38:25,662 --> 00:38:27,834
حسناً، أنظروا من لدينا

444
00:38:28,665 --> 00:38:31,030
أتريد توصيلة
أيّها السيد الذكي؟

445
00:38:31,668 --> 00:38:33,593
لا، شكراً. أنا بخير

446
00:38:34,337 --> 00:38:37,173
ماذا، هل ستعود
للتل بهذه اليساطة؟

447
00:38:37,174 --> 00:38:40,142
فعلتها من قبل -
ليس الليلة -

448
00:38:40,143 --> 00:38:42,594
أنظروا يا رفاق
لن ترغبون بفعل هذا

449
00:38:50,987 --> 00:38:53,054
أنت، أنت

450
00:38:56,910 --> 00:38:59,028
(هيّا، فلتضربه يا (جاك

451
00:38:59,029 --> 00:39:02,397
أنت، لدينا رسالك لك

452
00:39:03,533 --> 00:39:05,806
شيء عليك أخذه لأقاربك

453
00:39:08,088 --> 00:39:11,902
!أجل! هيّا! افعلها

454
00:39:11,903 --> 00:39:13,602
!افعلها

455
00:39:18,882 --> 00:39:22,250
أتريدون إرسالة رسالة؟

456
00:39:23,553 --> 00:39:25,470
تراجعوا! أتريدون إرسال رسالة؟

457
00:39:27,607 --> 00:39:32,677
،هذه رسالتي
أتركونا وشأننا

458
00:39:34,232 --> 00:39:37,067
جاك)، أوقفه) هّيا)

459
00:39:37,068 --> 00:39:39,268
هيّا، اللعنة

460
00:40:17,361 --> 00:40:21,229
،لا تتحرك يا فتى
إلا لو أردت الموت

461
00:40:27,658 --> 00:40:31,541
،لا أريد أي متاعب الآن
هل تسمعني؟

462
00:40:37,334 --> 00:40:42,515
لقد قتلت أخي الصغير -
عم ماذا تتحدث؟ -

463
00:40:43,106 --> 00:40:46,566
تلك الليلة جئنا هنا جميعاً

464
00:40:48,419 --> 00:40:50,604
كان في الثامنة من عمره

465
00:40:52,899 --> 00:40:56,832
حسناً، أنا آسف حيال هذا

466
00:40:57,458 --> 00:41:00,856
ولكن لدينا الحق لندافع
عن أنفسنا منكم

467
00:41:00,857 --> 00:41:02,607
!إرحل

468
00:41:13,307 --> 00:41:15,207
ساعدني

469
00:42:03,345 --> 00:42:05,464
كيف سارت الأمور بالأسفل؟

470
00:42:06,025 --> 00:42:09,414
.ليست على ما يرام كما يبدو

471
00:42:09,415 --> 00:42:14,375
أخبرتك يا فتى، هذه
وظيفة للمخلصين والصادقين

472
00:42:14,376 --> 00:42:17,368
.وليس لطفل لا يعرف من يكون ..

473
00:42:40,058 --> 00:42:46,635
لقد حاولت -
ثم؟ -

474
00:42:47,847 --> 00:42:50,505
(نحن في حرب يا (غوين

475
00:42:51,528 --> 00:42:54,029
ويبدو أننا نخسرها بالفعل

476
00:43:32,843 --> 00:43:37,792
.. أعرف أنكِ لستِ متزوجة ولكن -
ولكن ماذا؟ لقد غبت طويلاً -

477
00:43:37,793 --> 00:43:40,400
ونسيت كيف نقوم بالأمور هنا

478
00:43:57,251 --> 00:44:00,235
يا أبي، أأنت بالمنزل؟

479
00:44:49,590 --> 00:45:52,661
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

