1
00:00:00,222 --> 00:00:03,422
<i>.. "سابقاً في "غرباء
(إيلون)، (إيلون)</i>

2
00:00:03,423 --> 00:00:06,423
<i>،أنا ابنك الوحيد الآن
وسوف أهزم الفتى صباحاً</i>

3
00:00:06,424 --> 00:00:08,924
لو خسرت، لن تصبح ابني

4
00:00:12,925 --> 00:00:15,525
النبوءة تقول أيضاً أن
العائد سيكون قائداً

5
00:00:15,526 --> 00:00:20,541
لن أعطيك عصاي في هذه الليلة -
ما هو لي، لدي حق لأخذه -

6
00:00:20,542 --> 00:00:23,722
أنا القائد الآن

7
00:00:23,723 --> 00:00:25,974
(أنا و(ليتل فوستر
لسنا متزوجان كما قلت لك

8
00:00:25,975 --> 00:00:28,044
هناك شيء أريد
(قوله لكِ يا (غوين

9
00:00:28,045 --> 00:00:29,974
ربما حان الوقت لتعودي إليه

10
00:00:29,975 --> 00:00:33,842
الآن بعد أن الموافقة على تصاريح
التعدين، سنريد خروجهم من أرضنا والآن

11
00:00:33,843 --> 00:00:36,225
سالي آن)، أتريدين فعل شيء؟) -
هل لديك مال؟ -

12
00:00:36,226 --> 00:00:38,287
هذه أفضل مجموعة
من نبيذ (فاريل) قد تراها

13
00:00:38,288 --> 00:00:40,153
كما أقول -
كم الثمن؟ -

14
00:00:40,154 --> 00:00:43,241
!جرعة كبيرة! جرعة كبيرة -
هل كنت تشرب؟ -

15
00:00:43,242 --> 00:00:44,405
(تايلور)

16
00:00:44,406 --> 00:00:46,256
ماذا لو لم يكن "موون شاين" فقط؟

17
00:00:46,257 --> 00:00:49,164
ربما آل (فاريل) يخلطون
شيء سيء هناك

18
00:00:49,165 --> 00:00:51,164
،ولو كان هذا حقيقة
لن يعارضك الكثير من الناس هنا

19
00:00:51,165 --> 00:00:52,343
.في محاولة إخلائهم ..

20
00:00:52,344 --> 00:00:54,476
أريدك أن تعثر لي
على ما شربه

21
00:00:54,477 --> 00:00:57,255
لو سمعت أنّك تتحدث
،إلي أي منهم مجدّداً

22
00:00:57,256 --> 00:00:59,623
.سأقبض عليك ..

23
00:02:26,963 --> 00:02:28,825
نحن جميعاً نُحبك

24
00:03:21,800 --> 00:03:25,100
<font size=30>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}\\ غـربــاء \\
"الحلقة الثالثة: رسول"

25
00:04:03,893 --> 00:04:07,060
(يا (كايلب

26
00:04:08,898 --> 00:04:10,764
كايلب)؟)

27
00:04:14,070 --> 00:04:15,819
كايلب)؟)

28
00:04:20,042 --> 00:04:22,943
مرحبا

29
00:04:26,248 --> 00:04:28,499
هل أنت مستعد للذهاب للمدرسة؟

30
00:04:32,494 --> 00:04:35,756
تعال، سأضعهم لك

31
00:04:51,407 --> 00:04:52,798
!أجل! أنت لي

32
00:04:52,799 --> 00:04:56,226
!أجل، ستخسر

33
00:05:20,186 --> 00:05:22,169
!أحسنت

34
00:05:39,872 --> 00:05:41,859
.. إنه ينظر إليكِ

35
00:05:46,379 --> 00:05:50,163
فعلتها أخيراً يا ابن
العم، علي قول هذا

36
00:05:51,333 --> 00:05:53,000
بحقك، قتال الحظيرة

37
00:05:54,303 --> 00:05:56,004
لم يظن أحد أنّك تملك الجرأة

38
00:05:56,005 --> 00:06:00,040
وكذلك أنا -
.. تعلم -

39
00:06:02,178 --> 00:06:06,843
يقولون لي دائماً أنّ
العالم بالأسفل ليس جيداً

40
00:06:06,844 --> 00:06:09,476
لقد تمادوا وخسروا كل شيء
وهو ما يجعل الحياة تستحق

41
00:06:09,477 --> 00:06:11,569
ولكن أنا وأنت نعرف
أنّ هذا ليس صحيحاً

42
00:06:11,570 --> 00:06:13,553
هل نعرف؟

43
00:06:15,610 --> 00:06:19,447
(أنا (هاسِل
أنت قارئ

44
00:06:19,448 --> 00:06:22,784
أجل، أنت القارئ
كيف تفعلها؟

45
00:06:22,785 --> 00:06:25,787
قابلت رجلاً بالأسفل
عمل في صحيفة

46
00:06:25,788 --> 00:06:27,505
عرض أن يساعدني

47
00:06:27,506 --> 00:06:29,958
ووقع في متاعبِ جمة
لأجل هذا لو كنت أتذكر

48
00:06:29,959 --> 00:06:34,429
.أجل، متاعب
أسمع المتاعب يابن العم

49
00:06:34,430 --> 00:06:40,969
لا تنظر الآن ولكن تلك
الشقراء تحدث إليك طوال اليوم

50
00:06:40,970 --> 00:06:43,638
حسناً

51
00:06:43,639 --> 00:06:46,757
(سعدت بمعرفتك يا سيد (آسا
أهلاً بعودتك لنا

52
00:06:46,758 --> 00:06:48,208
.شكراً لك

53
00:06:49,311 --> 00:06:54,199
ماذا حدث له؟ -
أخذ بعض النبيذ وباعه بالمدينة -

54
00:06:54,200 --> 00:06:55,983
فوستر) جعله عبرة)

55
00:07:07,663 --> 00:07:10,781
<i>يا آنسات</i>

56
00:07:12,501 --> 00:07:17,005
(اسما لفتاة (باربرا ماكينتوك
(ولكنها من آل (شاي

57
00:07:17,006 --> 00:07:20,675
جدتها تزوجت من زوج خالتي

58
00:07:20,676 --> 00:07:23,645
يمكنك أن تسألها بنفسك

59
00:07:23,646 --> 00:07:28,066
،أعلم أنك غِبت لوقتِ طويل
وأردت أن أرحب بك فحسب

60
00:07:28,067 --> 00:07:31,686
شكراً لكِ -
سنحضر لك صدرية أيضاً -

61
00:07:31,687 --> 00:07:35,907
،لدي عم يملك العشرات منها
وواثقة أن بوسعه التخلي عن واحدة

62
00:07:35,908 --> 00:07:39,360
الحقيقة أن حالتك يرثى لها

63
00:07:39,361 --> 00:07:41,579
.. لذا الآن

64
00:07:41,580 --> 00:07:45,061
.عليك الرقص معي -
هل عليّ؟ -

65
00:07:45,062 --> 00:07:48,703
،فتاة أعطتك هدية
عليك أن تطلب منها الرقص

66
00:07:48,704 --> 00:07:52,406
هيّا يا فتى -
حسناً -

67
00:08:40,589 --> 00:08:44,309
يبدو أنّك لم تنسى
(كل شيء يا (آسا فاريل

68
00:08:44,310 --> 00:08:46,760
لماذا، شكراً لكِ

69
00:08:48,981 --> 00:08:51,765
لنرى لو أنّك تتذكر هذه

70
00:09:27,636 --> 00:09:29,454
ماذا يظنون أنفسهم فاعلين؟

71
00:09:30,717 --> 00:09:33,358
يوسعون طريق الأشجار
القديمة على يبدو

72
00:09:33,359 --> 00:09:36,760
أجل، ذلك الذي
أغلقناه منذ سنوات مضت

73
00:09:38,480 --> 00:09:40,315
فوستر)، أين تذهب؟)

74
00:09:40,316 --> 00:09:41,866
إلى أين في رأيك؟ -
أنصت لي -

75
00:09:41,867 --> 00:09:43,318
،لو أطلقت عليهم

76
00:09:43,319 --> 00:09:44,953
سيعودون إلينا
بكل ما لديهم

77
00:09:44,954 --> 00:09:45,932
جيد

78
00:09:47,717 --> 00:09:50,156
حينها سيعرفون
أن الـ(فاريل) لا يهرب

79
00:10:22,725 --> 00:10:24,491
.. يا آنسة

80
00:10:28,986 --> 00:10:32,155
اسمعي، بوسعنا فعل
.. (هذا طوال اليوم يا (جاني

81
00:10:32,156 --> 00:10:35,323
أو أياً كان ما تسمين
به نفسك هذه الأيام

82
00:10:36,794 --> 00:10:39,096
ماذا تريد؟ -
تعرفين ماذا أريد -

83
00:10:39,097 --> 00:10:42,804
سأقوم بنقلك من هنا
وإلا سأخذك معي، القرار لك

84
00:10:42,805 --> 00:10:45,635
حقاً يا مأمور؟
تعرف الزمن قاسِ

85
00:10:45,636 --> 00:10:48,554
أمر التعري الصغير
هذا هو ما أفعله

86
00:10:48,555 --> 00:10:49,617
أتعرف؟ هل تفهمني؟

87
00:10:49,618 --> 00:10:52,695
تعرفين أن هذه وظيفتي
وهذا كل ما لدي أيضاً

88
00:10:52,696 --> 00:10:57,481
لذا عليّ فعل ما يجب عليّ فعله -
حسناً، فلتقبض علي وتأخذني يا مأمور -

89
00:10:57,482 --> 00:11:00,184
لا يمكنني التذمر على هذا

90
00:11:00,185 --> 00:11:02,653
سيدتي، سأطلب منكِ
أن تخرجي يديك من مكانها

91
00:11:02,654 --> 00:11:08,613
أبحث عن بطاقة هويتي فحسب
تعلم، كي تستطيع تغريمي. أتفهم؟

92
00:11:08,614 --> 00:11:12,910
ها هي، أنظر لها
اسمي مكتوب عليها

93
00:11:12,911 --> 00:11:14,637
أتظنين أنكِ مضحكة؟

94
00:11:14,638 --> 00:11:16,653
لا أعرف يا مأمور
،تبدو متوتراً بعض الشيء

95
00:11:16,654 --> 00:11:18,817
أتعلم؟ -
استمري في الوقاحة -

96
00:11:18,818 --> 00:11:22,238
وستريني متوتر فعلاً ..

97
00:11:23,675 --> 00:11:27,877
أنتِ، أنتِ، أنا أتحدث
!إليك، عودي إلى هنا الآن

98
00:11:38,723 --> 00:11:42,559
،إنهم يفجرون التلال كلها
هذا يعني قطع نصف مائنا

99
00:11:42,560 --> 00:11:45,104
كما قلت، هذا لن يحدث

100
00:11:45,613 --> 00:11:50,701
(برادين)، اذهب لـ(مورنينج سايد)
وأخبر الفتية (ماكنتيك) بما حدث

101
00:11:50,702 --> 00:11:52,236
ربما لم يسمعوا شيء هناك

102
00:11:52,237 --> 00:11:53,904
ولنرى مقدار السلاح الذي
قد نحصل عليه منهم|

103
00:11:53,905 --> 00:11:55,405
حاضر يا سيدي، ستم

104
00:11:55,406 --> 00:11:57,823
لا يا (فوستر)، هذا خطأ
وأنت تعرف هذا

105
00:11:59,744 --> 00:12:01,545
أخر مرة ذهبوا في
هذا الطريق،ماذا حدث؟

106
00:12:01,546 --> 00:12:04,414
لم تكوني ولدتِ بعد

107
00:12:04,415 --> 00:12:06,506
لا، ولكني سمعت
القصة وأنا صغيرة

108
00:12:06,507 --> 00:12:08,514
اثنين من قومنا قتلوا بواسطة الشرطة

109
00:12:08,515 --> 00:12:11,082
،أحدهم كان والدك
وكان هو قائدنا

110
00:12:13,258 --> 00:12:18,833
وماذا حدث بعد ذلك؟
ماذا حدث لذلك الطريق؟

111
00:12:18,834 --> 00:12:23,066
سأخبرك، لا أحد
لأنهم توقفوا عن القطع

112
00:12:23,067 --> 00:12:27,672
رحلوا وهذا ما حدث -
كان ثمناً غالياً -

113
00:12:27,673 --> 00:12:30,274
فوستر)، فلتسمعني رجاءً)

114
00:12:30,275 --> 00:12:33,660
أنظر، أنا لا أتذكر والدك
كنت في الرابعة عندما مات

115
00:12:33,661 --> 00:12:39,116
الرجل كان عملاقاً
.. والآن أشرف أسطورته ولكن

116
00:12:39,117 --> 00:12:43,453
،لا يمكننا قتالهم كما إعتدنا
وهذا ما يأملون أن نفعله

117
00:12:43,454 --> 00:12:46,623
لو أطلقنا أولاً، سنعطيهم
الحق ليأتون لنا بجيش

118
00:12:46,624 --> 00:12:48,842
.. وإن فعلنا هذا -
أنصت لي يا ضال -

119
00:12:48,843 --> 00:12:53,298
،هذا الجبل ملكنا
ولكن ليس بالمجان

120
00:12:54,265 --> 00:12:57,634
علينا دفع إيجاره مثل الجميع

121
00:12:57,635 --> 00:13:00,531
والإيجار يأتي بالدم

122
00:13:04,442 --> 00:13:08,645
برادين) اذهب)

123
00:13:08,646 --> 00:13:11,347
وبقيّتكم، فلتأتوا معي

124
00:13:19,824 --> 00:13:25,329
تعلم، بدونك ما كنا سنعرف
(قدوم أي من هذا يا (آسا

125
00:13:25,330 --> 00:13:28,632
أنت الوحيد منا الذي يعرفهم

126
00:13:28,633 --> 00:13:30,834
أفترض أنّك تعود هناك
وتصحح هذا الأمر

127
00:13:30,835 --> 00:13:33,202
لن يُنصتوا لي

128
00:13:38,345 --> 00:13:39,828
تباً

129
00:13:43,681 --> 00:13:46,048
هل ستجلس مكانك؟

130
00:13:53,574 --> 00:13:56,892
مرحبا، كيف كانت المدرسة؟
هل أنت بخير؟

131
00:13:58,331 --> 00:14:01,582
عليّ أخذك إلى منزل
عمّتك (ليدا)، حسناً؟

132
00:14:03,701 --> 00:14:05,117
ما هذا؟

133
00:14:06,537 --> 00:14:08,505
أنت، ما الذي على وجهك هذا؟

134
00:14:08,506 --> 00:14:11,520
من فعل هذا؟
هل تم خدّشِك؟

135
00:14:12,844 --> 00:14:16,619
أنت، لقد دخلت شجاراً؟ -
كلا -

136
00:14:17,882 --> 00:14:21,717
هل عاودت الضرب؟ -
لم أدخل في شجار -

137
00:14:29,727 --> 00:14:32,946
أتعرفين؟ لا أعرف ماذا أقول لكِ

138
00:14:32,947 --> 00:14:35,365
لقد قلت هذا بالفعل
بدون أن تقول أنه ما قلته

139
00:14:35,366 --> 00:14:38,285
لا يمكنني النزول هناك
(وتعرفين هذا يا (غوين

140
00:14:38,286 --> 00:14:39,736
هل تعرف؟

141
00:14:39,737 --> 00:14:41,905
لماذا قضيت ستة
أشهر في الصندوق رأيك

142
00:14:41,906 --> 00:14:43,740
بسبب ماذا؟
كنت أستمتع بذلك؟

143
00:14:43,741 --> 00:14:46,655
أو لأنني لم أهتم
بطريقة أو بأخرى؟

144
00:14:48,463 --> 00:14:52,416
لا، لابد من وجود
سبب آخر، شيء آخر

145
00:14:52,417 --> 00:14:55,585
أريد التواجد هنا
معكِ ومعنا جميعاً

146
00:14:55,586 --> 00:14:58,653
هذا هو، هذا هوا لسبب -
أنت كاذبُ لعين -

147
00:14:58,654 --> 00:15:01,290
كيف لم تتزوجينه؟

148
00:15:03,928 --> 00:15:05,729
تعلم، أنت مكانك
بالأسفل مع المخادعين

149
00:15:05,730 --> 00:15:09,134
.أيها القذر ..
!اذهب وأهرب

150
00:15:10,068 --> 00:15:11,735
هذا ما لا أفعله بالضبط

151
00:15:11,736 --> 00:15:14,835
يا للهول، أنت تهرب
حتى وأنت واقف

152
00:15:15,440 --> 00:15:20,494
حسناً -
كان ذلك سهلاً -

153
00:15:20,495 --> 00:15:22,446
لا، استمر بالذهاب
(يا (آسا فاريل

154
00:15:22,447 --> 00:15:24,781
لقد هربت وتركتني
منذ عشر سنوات

155
00:15:24,782 --> 00:15:27,144
وتظن أن يمكنك العودة
وتقضي عقوبتك وتفوز بقتال حظيرة

156
00:15:27,145 --> 00:15:28,980
ونرحب بك جميعاً
وكأنك بطل ما؟

157
00:15:28,981 --> 00:15:34,674
قلت أنّني آسف -
هل فعلت؟ لابد أنني فوتها -

158
00:15:34,675 --> 00:15:38,327
حسناً، أقول أنني آسف الآن

159
00:15:41,624 --> 00:15:46,636
،أياً كان ما تظن أننا نملكه هنا
سوف يزول قريباً

160
00:15:46,637 --> 00:15:51,390
.. حسناً، اسمعي
ماذا عليّ أن أفعل؟

161
00:15:54,695 --> 00:15:57,434
أرِهم من نكون

162
00:16:02,121 --> 00:16:05,872
،لدينا 5 مسدسات
وثلاث بنادق جديدة

163
00:16:05,873 --> 00:16:08,421
(إضافة لبنادق (سبيرنغفيلد
والبندقية التي حصلنا عليها تلك الليلة

164
00:16:10,106 --> 00:16:11,131
أربع مسدسات

165
00:16:13,331 --> 00:16:15,953
نريد سلاح ناري آلي

166
00:16:16,717 --> 00:16:17,985
.بنادق آلية

167
00:16:18,901 --> 00:16:21,236
لتجعلها 8 مسدسات يا أبي

168
00:16:21,237 --> 00:16:24,104
لدي أربعة أيضاً
(واحد عيار 44 من (شاي تاون

169
00:16:25,541 --> 00:16:27,742
.. ثم هذا

170
00:16:27,743 --> 00:16:31,212
بندقية (ريفينور) من أيام الحظر

171
00:16:31,213 --> 00:16:32,986
هل تعمل؟ -
أظن ذلك -

172
00:16:32,987 --> 00:16:36,988
،تظن ذلك
هل لديك زخيرة لها؟

173
00:16:36,989 --> 00:16:38,919
.أجل

174
00:16:45,428 --> 00:16:49,314
هذا كل شيء؟ ولا تعرف
لو كانت تطلق أو لا

175
00:16:49,315 --> 00:16:51,733
لم أرغب في إهدار
.. المزيد من الطلقات

176
00:16:51,734 --> 00:16:55,653
،ما تهدره هو وقتي
أترى العلامة على الباب

177
00:16:55,654 --> 00:16:57,272
أيقول أننا نريد فتيات صغيرات هنا؟

178
00:16:57,273 --> 00:16:59,274
قلت لنا أن نحضر
.. كل ما في إستطاعتنا وظننت

179
00:16:59,275 --> 00:17:01,159
ظننت ماذا؟ ..

180
00:17:01,160 --> 00:17:04,945
ألم أقل لك ألاّ
تأتي هنا مجدّداً؟

181
00:17:07,028 --> 00:17:09,623
لماذا لا تنصت لأي شيء أقوله؟

182
00:17:09,624 --> 00:17:13,059
أعرف شخص يملك
بعض الأقواس الطويلة

183
00:17:13,923 --> 00:17:15,423
.سأذهب وأحضرهم

184
00:17:15,424 --> 00:17:17,324
هيا، هيا

185
00:17:20,129 --> 00:17:24,087
.. أبي، أرجوك - -
لا تنادني بهذا مجدّداً -

186
00:17:27,636 --> 00:17:30,472
لم يفز بالعدل -
وأنت قد خسرت -

187
00:17:30,473 --> 00:17:33,163
،وهذا ما أعرفه
وما يعرفه الجميع

188
00:17:33,809 --> 00:17:37,212
حسناً، دعني أثبت لك -
أنظر، لقد صدقتك من قبل -

189
00:17:38,646 --> 00:17:40,645
.وكانت تلك أخر مرة ..

190
00:17:42,984 --> 00:17:48,261
أتريد العودة هنا مجدّداً؟
فلتفعل شيء صحيح لأجلي

191
00:17:50,290 --> 00:17:51,917
.ولهذه العائلة ...

192
00:22:46,189 --> 00:22:49,391
بـ4.99 دولار
شكراً لك

193
00:22:49,392 --> 00:22:52,394
طاب يومك -
وكذلك أنتِ -

194
00:22:52,395 --> 00:22:55,781
مرحبا -
مرحبا -

195
00:22:55,782 --> 00:22:58,515
<i>تفاحة</i>

196
00:23:12,254 --> 00:23:13,903
آسفة

197
00:23:22,925 --> 00:23:31,186
أنظري هنا، 4-8-8-8-2-9

198
00:23:31,187 --> 00:23:33,735
حسناً؟ -
رائع، شكراً لك -

199
00:23:33,736 --> 00:23:36,104
.سيكلفك 3.69 دولار

200
00:23:36,105 --> 00:23:39,773
شكراً لك، تفضل
وطاب يومك

201
00:23:58,427 --> 00:23:59,993
سيد (رورك)؟

202
00:24:05,601 --> 00:24:08,335
(سيد (رورك)، هذا أنا (آسا

203
00:24:10,356 --> 00:24:13,154
،رأيت الصحيفة مغلقة
ماذا حدث؟

204
00:24:16,445 --> 00:24:17,841
سيد (رورك)؟

205
00:24:21,033 --> 00:24:22,683
أخيراً

206
00:24:23,870 --> 00:24:26,297
لا أعرف ما الذي أخّرك هذا

207
00:24:26,706 --> 00:24:31,326
حسناً، كنت بعيداً في الغرب -
اللعنة عالى الحرارة -

208
00:24:31,327 --> 00:24:33,944
هذا ما أسميه مثير للإهتمام

209
00:24:34,377 --> 00:24:40,701
،تبدأ من واحد حتى صفر
ثم تعود مجدّداً، ماذا إستفدت؟

210
00:24:42,305 --> 00:24:47,286
(سيد (رورك
هل أنت بخير؟

211
00:24:49,011 --> 00:24:54,606
،كلِمتك هي عصاك
أليس هذا صحيح؟

212
00:24:58,521 --> 00:25:00,784
أجل، هذا صحيح

213
00:25:12,368 --> 00:25:15,408
أظننا قد وجدناهم
أحسنت، صحيح؟

214
00:25:18,040 --> 00:25:19,874
المأمور (هوتون)، سعيدة برؤيتك

215
00:25:19,875 --> 00:25:22,760
(آنسة (بريانت -
كلير) من فضلك) -

216
00:25:23,346 --> 00:25:28,767
لقد لاحظت جيداً بالأمس
(عندما جئت لأخذ (كايلب

217
00:25:28,768 --> 00:25:31,760
كان لديه تلك
الخدوس على وجهه

218
00:25:31,761 --> 00:25:33,282
رأيت هذا أيضاً، أجل

219
00:25:33,283 --> 00:25:38,842
أردت فقط أن أعرف ماذا حدث له -
قال أنه سقط في الغابة -

220
00:25:39,624 --> 00:25:42,592
هل تتركونه يذهب للغابة؟ -
كلا، لا نفعل هذا -

221
00:25:46,069 --> 00:25:47,037
.. حسناً

222
00:25:48,128 --> 00:25:51,496
جاء للمدرسة
والخدوش على وجهه

223
00:25:52,312 --> 00:25:55,100
قانونياً، عندما يأتي
طفل ويبدو هكذا

224
00:25:55,101 --> 00:25:57,750
.. يُفترض أن أتصل ولكن

225
00:25:58,495 --> 00:26:00,625
إفترضت أنّك تعرف بهذا فعلاً

226
00:26:00,958 --> 00:26:02,492
.أجل

227
00:26:02,493 --> 00:26:06,379
من أين أنتِ؟
من (بوسطن)؟ العاصمة؟

228
00:26:06,380 --> 00:26:08,548
(هارتفورد) -
(هارتفورد) -

229
00:26:08,549 --> 00:26:12,343
حسناً، واثق أننا
محظوظون لوجودك هنا

230
00:26:17,841 --> 00:26:21,176
ابني الصغير إنه كما هو

231
00:26:35,659 --> 00:26:39,362
،صباح الخير جميعاً
أهلاً بكم في جلستنا

232
00:26:39,363 --> 00:26:42,832
(أنا المأمور (توم وانكي
كما يعلم معظمكم

233
00:26:42,833 --> 00:26:45,368
من الجيد رؤية إقبال لطيف كهذا

234
00:26:45,369 --> 00:26:50,910
كما تعلمون جميعاً، تصريح
(إخلاء جبل (شاي

235
00:26:50,911 --> 00:26:52,208
جاء أخيراً ..

236
00:26:52,209 --> 00:26:55,545
الليلة سنسمع الجدال
من الموافقين والمعارضين

237
00:26:55,546 --> 00:27:00,383
فيما يخص نقل مساكن
(ما نسميهم بعائلة (فاريل

238
00:27:00,384 --> 00:27:03,084
(السيدة (هايلي غرايمز
هي مسءولة الموارد

239
00:27:03,266 --> 00:27:04,746
شكراً لك يا مأمور

240
00:27:05,059 --> 00:27:06,559
(أدعى (هايلي غرايمز

241
00:27:06,560 --> 00:27:08,445
وأنا مديرة العلاقات
العامة الجديدة

242
00:27:08,446 --> 00:27:14,234
وأنا مسرورة لكوني جزء من هذا
المجهود لخلق وظائف وتنشيط هذه المدينة

243
00:27:14,235 --> 00:27:17,904
(مشروع إخلاء جبل (شاي
سيجلب مئات الوظائف هنا

244
00:27:17,905 --> 00:27:20,240
ويعيد هذه المدينة
فعلاً على قدميها

245
00:27:20,241 --> 00:27:24,744
ولكن لا يمكننا فعل هذا حتى
الذين يسكنون بشكل غير شرعي

246
00:27:24,745 --> 00:27:27,646
على أرضنا، يُنقلون
لمكان سكن لائق

247
00:27:28,416 --> 00:27:33,549
،أعرف بأنها أيام صعبة
ولكن أخبرتنا الولاية حتى يرحلوا

248
00:27:33,550 --> 00:27:35,037
لا يمكننا البدء في العلم

249
00:27:35,543 --> 00:27:38,258
ما يعني أن يوم
بدأ التوظيف بدوام كامل

250
00:27:38,259 --> 00:27:40,835
تم تأخيره -
تأخيره إلى متى؟ -

251
00:27:40,836 --> 00:27:43,763
حتى يتم نقل أولئك الناس -
وكم سيأخذ هذا من وقت؟ -

252
00:27:43,764 --> 00:27:46,099
هذا يعتمد على قسم
شرطة مأمور المقاطعة

253
00:27:46,100 --> 00:27:47,600
!اللعنة مع الـ(فاريل) أولئك

254
00:27:47,601 --> 00:27:51,033
!إنهم هنا لمدة أطول من عائلتك -
!(لا تتكلمي عن عائلتي يا (سو -

255
00:27:51,034 --> 00:27:53,490
هذا لأنكِ تزوجتِ واحداً منهم -
حسناً. حسناً -

256
00:27:53,491 --> 00:27:54,941
ليهدأ الجميع -
!دعوهم وشأنهم -

257
00:27:54,942 --> 00:27:56,475
اهدأوا فحسب

258
00:27:58,473 --> 00:28:01,499
<i>يا (بوتش)، أعرف أنّك بالداخل
!هيّا، افتح الباب</i>

259
00:28:03,698 --> 00:28:06,151
<i>بوتش) أعرف أنك بالداخل)
هيّا، أود التحدث فحسب</i>

260
00:28:08,839 --> 00:28:11,624
(أنا أعني ما أقوله يا (بوتش
افتح الباب اللعين

261
00:28:11,625 --> 00:28:14,294
حسناً، حسنا. أنا قادم

262
00:28:14,295 --> 00:28:18,497
مرحبا، أنا آسف
آسف لإزعاجك يا أخي

263
00:28:20,434 --> 00:28:22,102
.. مرحبا يا سيدتي

264
00:28:22,103 --> 00:28:23,803
.أو سيدي ..

265
00:28:23,804 --> 00:28:25,689
أنظر، أحتاج بقية ذلك المال

266
00:28:25,690 --> 00:28:28,308
وأريدهم الآن -
لو اردت شيء -

267
00:28:28,309 --> 00:28:30,310
ربما كان عليك
تجربة نهجُ ودي

268
00:28:30,311 --> 00:28:31,811
.رأي فحسب

269
00:28:31,812 --> 00:28:34,814
،ليس لدي مالك يا بني
أنا متوارى عن الأنظار بسببك

270
00:28:34,815 --> 00:28:37,685
عم ماذا تقصد بسببي؟
بحقك، بسببي؟

271
00:28:37,686 --> 00:28:40,320
انظر، أنا الذي وقعت
في مشاكل وليس أنتم

272
00:28:40,321 --> 00:28:44,708
يقال أن نبيذك تسبّب
في أن يقتل فتى والده

273
00:28:44,709 --> 00:28:47,709
والآن هو محبوس وكان
أحد أفضل زبائني

274
00:28:47,710 --> 00:28:49,166
.. حسناً، أنصت

275
00:28:50,798 --> 00:28:53,532
أريد ذلك المال لموعد غرامي

276
00:28:54,352 --> 00:28:55,795
حسناً، أريده لأجل موعد غرامي

277
00:28:55,796 --> 00:28:58,265
لدي فتاة وتود أن
يتم معاملتها بشكل مميز

278
00:28:58,266 --> 00:28:59,806
هل تفهمني؟ -
أنت -

279
00:28:59,807 --> 00:29:01,707
.أجل

280
00:29:06,514 --> 00:29:10,515
!أنت
لا تجلس هكذا

281
00:29:12,153 --> 00:29:14,571
أنظر لهذا

282
00:29:14,572 --> 00:29:16,189
مازلت مديناً لي
بنصف هذا أيضاً

283
00:29:16,190 --> 00:29:17,524
!فلتأخذه إذاً

284
00:29:17,525 --> 00:29:19,492
أنصت لي -
!رويدك -

285
00:29:19,493 --> 00:29:26,448
(أنصت، أريد المال يا (بوتش -
أخبرتك، ليس لدي -

286
00:29:29,336 --> 00:29:31,493
أخبرتك أريد هذا المال

287
00:29:31,494 --> 00:29:33,206
أنت، أنت -
أخبرتك -

288
00:29:33,207 --> 00:29:36,042
!اذهب! خذ

289
00:29:36,043 --> 00:29:38,044
!فلترحل من هنا

290
00:29:38,045 --> 00:29:40,579
!إذهب

291
00:29:47,792 --> 00:29:51,260
عم ماذا تبحث؟ -
لقد وجدته -

292
00:29:52,396 --> 00:29:56,618
برادين) لديه سقف يسرب)
سأساعده في إصلاحه

293
00:29:56,650 --> 00:30:00,020
السبب الوحيد لقولك هذا لأنّك
تريدني أن أعرف بأنّك تكذب

294
00:30:01,405 --> 00:30:05,607
أين تذهب؟ -
لا مكان -

295
00:30:07,202 --> 00:30:08,457
خُذ

296
00:30:09,959 --> 00:30:13,965
لا أريد هذا -
ألا يريد والدك كل الأسلحة؟ -

297
00:30:13,966 --> 00:30:15,410
ليصنع عرضاً كبيراً
في نهاية الطريق؟

298
00:30:15,411 --> 00:30:18,105
ويقتلنا جميعاً؟ -
لا أعرف ماذا تقصدين -

299
00:30:18,106 --> 00:30:20,005
(فوستر)

300
00:30:23,789 --> 00:30:28,153
كل ذلك الرقص
معه، لا معنى له

301
00:30:30,101 --> 00:30:34,148
مجرد لغو حديث بدون حديث -
هذا صحيح -

302
00:30:38,581 --> 00:30:39,883
.. أنصتي

303
00:30:40,995 --> 00:30:43,635
أعرفك منذ مدة طويلة

304
00:30:45,100 --> 00:30:47,190
.. وأعرف طريقة تفكيرك

305
00:30:47,668 --> 00:30:50,737
وأين يعمل ..

306
00:30:51,943 --> 00:30:55,708
لذا أعرف خطتك في
التلخص منه إذا لم تفعلي بالفعل

307
00:30:59,180 --> 00:31:03,215
أطلب فحسب لو كنتِ
.. تحبيني كما تقولين

308
00:31:10,833 --> 00:31:12,385
وأنا أطلب منك

309
00:31:13,364 --> 00:31:15,268
أنّ تفكر في
.. أي صف تكون

310
00:31:15,696 --> 00:31:19,398
.صف والدك أم صفّنا ..

311
00:31:35,349 --> 00:31:37,570
مرحبا جميعاً
(أنا (ليدا دوبس

312
00:31:37,571 --> 00:31:42,606
وكما تعلمون جميعاً
زوجي (بريس) عامل منجم

313
00:31:42,607 --> 00:31:47,620
وهو لا يعمل، أنظروا
أنا أرغب بالعمل فعلاً

314
00:31:47,621 --> 00:31:51,565
ولكن تلك الجبال
إنها ليست ملكاً لنا

315
00:31:51,566 --> 00:31:53,900
.إنها ملك الرب

316
00:31:53,901 --> 00:31:57,904
وليس لدينا أي حق لتفجيرهم

317
00:31:57,905 --> 00:32:00,145
!أريد وظيفة -
.. الآن يقولون -

318
00:32:00,146 --> 00:32:03,076
سيخلقون مئات الوظائف لهذا

319
00:32:03,077 --> 00:32:09,047
ولكن لو سألتم أي من الناس
.. (في (كينليسون) أو (جوفيلر

320
00:32:09,048 --> 00:32:12,919
حيث أفسدوا مياههم
وملئوا الهواء بغبار الفحم

321
00:32:12,920 --> 00:32:17,090
والحفر بالحمأة الأسود
سيقولون لكم

322
00:32:17,091 --> 00:32:20,160
أن معظم الوظائف
التي خلقوها لهم خيالية

323
00:32:20,161 --> 00:32:21,928
هذا ليس صحيح -
إنه صحيح -

324
00:32:21,929 --> 00:32:26,646
وعندما ينتهون من تلويث
بلادنا ومدارسنا

325
00:32:26,647 --> 00:32:29,936
سيأخذون ملياراتهم
ويعودون لمنازلهم فحسب

326
00:32:29,937 --> 00:32:34,991
وستركوننا في أسوء
.. صحة وأيضاً

327
00:32:34,992 --> 00:32:40,747
وأنهارنا بدون أسماك
ولا مكان ليلعب فيه أولادنا

328
00:32:40,748 --> 00:32:44,835
ولهذا أنصتوا أقول
لنترك (فاريل) وشأنهم

329
00:32:44,836 --> 00:32:47,403
.. والأهم من ذلك

330
00:32:48,002 --> 00:32:49,612
أن تدعوا هذا الجبل وشأنه ..

331
00:32:57,749 --> 00:33:02,041
(اسمي هو (بريس دوبس
و(ليدا) زوجتي

332
00:33:03,913 --> 00:33:08,347
نحن متفقان في بعض الأمور
ونعترض في البعض

333
00:33:09,228 --> 00:33:15,083
نتفق في أن كلانا يرغب بتربية
بناتنا بشكل صحيح ومنحهم مستقبل

334
00:33:16,165 --> 00:33:18,268
ولكن لا يمكننا فعل
هذا بدون عمل

335
00:33:19,296 --> 00:33:22,045
عدت من جولتي الثانية
من العراق وعملت بكد

336
00:33:22,046 --> 00:33:25,944
ولكن لم أحظى بوظيفة
منذ ثلاث سنوات

337
00:33:25,945 --> 00:33:28,481
هذا قاسِ -
أجل صعب -

338
00:33:28,482 --> 00:33:31,379
ولكن هناك أمل لي ولعائلتي

339
00:33:31,380 --> 00:33:33,824
وكل العائلات الموجودة هنا الليلة

340
00:33:33,825 --> 00:33:35,282
!هذا صحيح -
لقد قلتها يا أخي -

341
00:33:35,764 --> 00:33:37,956
أولئك الطيبون جائوا هنا

342
00:33:37,957 --> 00:33:42,408
وعرضوا علينا وظائف
كي نتمكن من رفع رؤوسنا

343
00:33:42,409 --> 00:33:44,634
تعلمون، يعيدون هذه
المدينة من على جرف الإنهيار

344
00:33:45,931 --> 00:33:49,601
آل (فاريل) أولئك
لا يملكون الأرض التي هم عليها

345
00:33:49,602 --> 00:33:52,599
،ليس لديهم حق بالتواجد هناك
لا يدفعون ضرائب لها

346
00:33:52,600 --> 00:33:54,146
لا يضعون أولادهم
غي مدارسنا

347
00:33:54,147 --> 00:33:56,270
هذا صحيح -
لا يخضعون لقوانينا -

348
00:33:56,271 --> 00:33:57,964
... لذا أتساءل لماذا

349
00:33:59,484 --> 00:34:02,355
.لماذا نلعب بالقوانين وهم لا

350
00:34:02,356 --> 00:34:04,058
شكراً جزيلاً لكم -
!(أحسنت يا (بريس -

351
00:34:04,059 --> 00:34:06,439
!(بريس)

352
00:34:08,326 --> 00:34:13,153
!(بريس)

353
00:34:13,154 --> 00:34:16,399
حسناً، اهدأوا جميعاً

354
00:34:16,251 --> 00:34:19,652
.. قل ما يمكنك أن ترى

355
00:34:20,028 --> 00:34:28,810
،مع ضوء الفجر المبكر
عندما أشدنا بفخر بدهاء القط السمين

356
00:34:30,188 --> 00:34:36,303
،بقضبان سجونه المقلمة
وخلال آفة حضرية شاحبة

357
00:34:36,304 --> 00:34:41,692
وكل أولئك المساكين
الذين سحقناهم وببسالة صرخوا

358
00:34:41,693 --> 00:34:47,294
،وكان ما في الجيب يٌحدق
واقفاً بكل ثقة في النفس

359
00:34:47,422 --> 00:34:52,768
،وإذا لم تكن غنياً مثلي
.حينها حقوقك تصبح وراء قضبان

360
00:34:53,061 --> 00:34:57,795
قل ألا تزال هذه الراية
تطوق لفساد الأخلاق

361
00:34:58,704 --> 00:35:03,996
على أرض العبيد وموطن الجشع؟

362
00:35:10,244 --> 00:35:14,558
،لو صعد أي منكم للجبل
فلن ينزل منه أبداً

363
00:35:14,559 --> 00:35:17,677
.شكراً لكم

364
00:35:19,279 --> 00:35:20,546
هل تهدّدنا؟

365
00:35:22,067 --> 00:35:24,651
!(عد هنا يا (فاريل
!عد إلى هنا

366
00:35:24,652 --> 00:35:26,353
<i>سوف أمسكك -
توقف -</i>

367
00:35:26,354 --> 00:35:28,405
!(ابتعد عن الطريق يا (وايد -
!إبتعد عن الطريق -

368
00:35:28,406 --> 00:35:30,806
أين تذهب؟

369
00:35:34,079 --> 00:35:36,764
يكلفنا مالاً ويخبرنا بما نفعل؟

370
00:35:36,765 --> 00:35:38,431
!أولئك القوم

371
00:35:39,242 --> 00:35:41,525
الشرطة في
طريقها لتكون واعياً

372
00:35:42,036 --> 00:35:44,926
،أنا لا أفعل شيء
أنتظر أحدهم فحسب

373
00:35:44,927 --> 00:35:46,882
أجل، أنت تخيف الناس

374
00:35:50,211 --> 00:35:54,098
لا تقل أنني لم أحذرك -
كيف الحال الليلة؟ -

375
00:35:54,099 --> 00:35:59,135
حسناً، إنها جيدة للغاية -
يقول أنه ينتظر أحدهم -

376
00:36:00,852 --> 00:36:02,372
ما اسمك؟

377
00:36:05,360 --> 00:36:09,594
أنظر، ألا يحق للفرد أنّ
يجلس في الخارج وينظر للنجوم

378
00:36:09,595 --> 00:36:11,352
وينظر للقمر في هدوء؟

379
00:36:11,353 --> 00:36:15,824
هذه ملكية خاصة، لذا
لماذا لا تذهب للجانب الآخر هناك؟

380
00:36:15,825 --> 00:36:19,123
لماذا لا تهتم بشؤونك يا سيدي؟

381
00:36:19,124 --> 00:36:21,547
هيّا، لنتحرك من هنا

382
00:36:21,548 --> 00:36:24,694
هيّا، هل ستطلق علي النار؟

383
00:36:27,790 --> 00:36:29,248
هيّا بنا

384
00:36:30,550 --> 00:36:32,117
هيّا بنا

385
00:36:33,855 --> 00:36:35,836
قلت هيّا بنا

386
00:36:36,925 --> 00:36:40,667
(سيارة الرابعة في شارع (شابل
أريد بعض الدعم

387
00:36:40,668 --> 00:36:43,096
تباً، أنت رهن الإعتقال

388
00:36:43,097 --> 00:36:45,363
.توقف مكانك

389
00:36:45,582 --> 00:36:46,932
!قلت توقف

390
00:36:47,277 --> 00:36:51,053
.قلت توقف

391
00:36:56,411 --> 00:37:00,604
أتظن ذلك الرجل واحداً منهم؟
أم مجرد أحمق من محبي الأشجار؟

392
00:37:00,605 --> 00:37:01,831
لا أعرف

393
00:37:01,832 --> 00:37:03,784
لا يسعني معرفة من يكون -
أكان واحدًا من ماذا؟ -

394
00:37:03,785 --> 00:37:06,854
ماذا حدث؟ -
أين (كايلب) أهو (نائم)؟ -

395
00:37:06,855 --> 00:37:08,255
.أظن ذلك

396
00:37:08,256 --> 00:37:09,840
(أظن كان واحد من (فاريل
في المدينة بالإجتماع الليلة

397
00:37:09,841 --> 00:37:13,407
إنه شخص غريب الأطوار -
إنه ذكي جداً بكونه واحد منهم -

398
00:37:13,408 --> 00:37:17,047
أخبرنا السيد (غرانت) في حصة التاريخ
أن لديهم ما يسمى بحق وضع اليد

399
00:37:17,048 --> 00:37:18,799
قال أننا حاولنا طردهم
منذ زمنِ بعيد

400
00:37:18,800 --> 00:37:22,169
ولكن مات اثنين -
لم يكن منذ زمنِ بعيد -

401
00:37:22,170 --> 00:37:26,908
(أنا وخالك كنا في عمر (كايلب -
ولم يكونا اثنين ماتا وقتها يا عزيزتي -

402
00:37:26,909 --> 00:37:28,140
.كانوا ثلاثة

403
00:37:32,143 --> 00:37:35,762
يا صاح، لقد كان كالقداحة -
حسناً، يمكنه المكوث هنا الليلة -

404
00:37:35,763 --> 00:37:38,297
مثل كل ليلة -
انت -

405
00:37:39,934 --> 00:37:43,103
خالي (وايد)، هل ستطرد
آل (فاريل) من أراضيهم؟

406
00:37:43,104 --> 00:37:46,940
.. حسناً، إخلائهم -
أولاً، ليست أراضيهم -

407
00:37:46,941 --> 00:37:49,495
واثنين، لو كنت تقوم بعملك
لكنا أفضل حالاً الآن

408
00:37:49,496 --> 00:37:53,080
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أريدك أن تفعل شيء، أي شيء -

409
00:37:53,081 --> 00:37:55,248
ماذا تريد .. تريدني
أن أصعد هناك؟

410
00:37:55,249 --> 00:37:58,952
هذا ما تفعله الشرطة -
(لدي ولد صغير يا (بريس -

411
00:37:58,953 --> 00:38:01,955
ولدي فتاتين صغيرتان -
أجل وماذا تظن سيحدث لهن؟ -

412
00:38:01,956 --> 00:38:03,340
أعني، ماذا سوف
يحدث للمدينة بأكملها؟

413
00:38:03,341 --> 00:38:05,105
(المعذرة يا (ليدا -
المدينة بأكملها -

414
00:38:05,106 --> 00:38:06,293
كانت في هذا
.. الأمر لعشر سنوات، لذا

415
00:38:06,294 --> 00:38:09,262
أتعرف يا (بريس)؟ لديك
سجل سيء يا رجل

416
00:38:09,263 --> 00:38:12,933
سأكون بسجل مفتوح كما
أشاء في منزلي، أتفهمني؟

417
00:38:12,934 --> 00:38:14,968
تعرف أنّ هناك سابقة -
حسناً، حسناً -

418
00:38:14,969 --> 00:38:17,336
هذا يكفي، كلاكما

419
00:38:20,141 --> 00:38:21,807
نعم؟

420
00:38:24,779 --> 00:38:26,879
ولماذا صعقته بالصاعق؟

421
00:39:04,185 --> 00:39:06,019
أين هو؟ -
لا يُخبرنا باسمه -

422
00:39:06,020 --> 00:39:08,355
وبالطبع ليس لديه هوية

423
00:39:08,356 --> 00:39:11,691
وهناك جرة من النبيذ في حقيبته
أتريدني أن أحتفظ بها؟

424
00:39:11,692 --> 00:39:15,110
(كلا، املئ إستمارة لـ(جون دو
وسوف أعتني بهذا الأمر

425
00:39:29,010 --> 00:39:33,046
أنت، هل لدي .. ماذا
تسمون هذا؟ محامي؟

426
00:39:33,047 --> 00:39:36,716
!لا تعود هنا أبداً
هل تسمعني؟

427
00:39:36,717 --> 00:39:39,436
قُل لقومك أن يبقوا هناك

428
00:39:39,437 --> 00:39:43,017
لا تتسببون بأي متاعب
،أحاول إنهاء كل هذا

429
00:39:43,018 --> 00:39:45,084
.وعليكم التعاون معي ..

430
00:39:47,111 --> 00:39:48,764
ماذا قلت لك؟

431
00:39:50,782 --> 00:39:54,266
قلت طابت ليلتي
وأحلام سعيدة

432
00:39:56,120 --> 00:39:58,070
.هذا ما قلته

433
00:40:15,473 --> 00:40:18,925
بريس)، لماذا كنت)
قاسياً عليه هكذا؟

434
00:40:18,926 --> 00:40:20,589
لأنه كان ثمل

435
00:40:22,263 --> 00:40:25,816
انظر، أعرف أنّك
في هذا الخط كل صباح

436
00:40:25,817 --> 00:40:29,578
تبحث عن عمل صباحي
(ولكن هذا ليس خطأ (وايد

437
00:40:30,238 --> 00:40:33,073
وظيفته هي إخلائهم من الجبل

438
00:40:33,074 --> 00:40:36,076
ولا يبدو مُتحفز جداً لهذا
أترين طريقة دفاعه عن ذلك الرجل؟

439
00:40:36,077 --> 00:40:40,940
ألا تتذكر بأنّ هناك سبب لهذا؟ -
الـ(فاريل) لم يقتلوا والدك -

440
00:40:41,616 --> 00:40:45,317
،الخمبر والحبوب من قتله
والمثل سيقتله

441
00:41:20,321 --> 00:41:22,488
<i>!ها هو</i>

442
00:41:24,458 --> 00:41:25,991
!(يا (فاريل

443
00:41:28,162 --> 00:41:30,334
حسناً، أنظروا من لدينا

444
00:41:31,165 --> 00:41:33,530
أتريد توصيلة
أيّها السيد الذكي؟

445
00:41:34,168 --> 00:41:36,093
لا، شكراً. أنا بخير

446
00:41:36,837 --> 00:41:39,673
ماذا، هل ستعود
للتل بهذه اليساطة؟

447
00:41:39,674 --> 00:41:42,642
فعلتها من قبل -
ليس الليلة -

448
00:41:42,643 --> 00:41:45,094
أنظروا يا رفاق
لن ترغبون بفعل هذا

449
00:41:53,487 --> 00:41:55,554
أنت، أنت

450
00:41:59,410 --> 00:42:01,528
(هيّا، فلتضربه يا (جاك

451
00:42:01,529 --> 00:42:04,897
أنت، لدينا رسالك لك

452
00:42:06,033 --> 00:42:08,306
شيء عليك أخذه لأقاربك

453
00:42:10,588 --> 00:42:14,402
!أجل! هيّا! افعلها

454
00:42:14,403 --> 00:42:16,102
!افعلها

455
00:42:21,382 --> 00:42:24,750
أتريدون إرسالة رسالة؟

456
00:42:26,053 --> 00:42:27,970
تراجعوا! أتريدون إرسال رسالة؟

457
00:42:30,107 --> 00:42:35,177
،هذه رسالتي
أتركونا وشأننا

458
00:42:36,732 --> 00:42:39,567
جاك)، أوقفه) هّيا)

459
00:42:39,568 --> 00:42:41,768
هيّا، اللعنة

460
00:43:19,861 --> 00:43:23,729
،لا تتحرك يا فتى
إلا لو أردت الموت

461
00:43:30,158 --> 00:43:34,041
،لا أريد أي متاعب الآن
هل تسمعني؟

462
00:43:39,834 --> 00:43:45,015
لقد قتلت أخي الصغير -
عم ماذا تتحدث؟ -

463
00:43:45,606 --> 00:43:49,066
تلك الليلة جئنا هنا جميعاً

464
00:43:50,919 --> 00:43:53,104
كان في الثامنة من عمره

465
00:43:55,399 --> 00:43:59,332
حسناً، أنا آسف حيال هذا

466
00:43:59,958 --> 00:44:03,356
ولكن لدينا الحق لندافع
عن أنفسنا منكم

467
00:44:03,357 --> 00:44:05,107
!إرحل

468
00:44:15,807 --> 00:44:17,707
ساعدني

469
00:45:05,845 --> 00:45:07,964
كيف سارت الأمور بالأسفل؟

470
00:45:08,525 --> 00:45:11,914
.ليست على ما يرام كما يبدو

471
00:45:11,915 --> 00:45:16,875
أخبرتك يا فتى، هذه
وظيفة للمخلصين والصادقين

472
00:45:16,876 --> 00:45:19,868
.وليس لطفل لا يعرف من يكون ..

473
00:45:42,558 --> 00:45:49,135
لقد حاولت -
ثم؟ -

474
00:45:50,347 --> 00:45:53,005
(نحن في حرب يا (غوين

475
00:45:54,028 --> 00:45:56,529
ويبدو أننا نخسرها بالفعل

476
00:46:35,343 --> 00:46:40,292
.. أعرف أنكِ لستِ متزوجة ولكن -
ولكن ماذا؟ لقد غبت طويلاً -

477
00:46:40,293 --> 00:46:42,900
ونسيت كيف نقوم بالأمور هنا

478
00:46:59,751 --> 00:47:02,735
يا أبي، أأنت بالمنزل؟

479
00:47:52,090 --> 00:48:55,161
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

