1
00:00:00,060 --> 00:00:01,760
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة

2
00:00:02,761 --> 00:00:06,763
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

3
00:00:06,765 --> 00:00:09,800
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

4
00:00:09,802 --> 00:00:12,836
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

5
00:00:12,838 --> 00:00:16,440
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

6
00:00:16,442 --> 00:00:21,745
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

7
00:00:21,747 --> 00:00:25,048
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

8
00:00:25,050 --> 00:00:28,352
"(أنا (البرق"

9
00:00:28,354 --> 00:00:30,087
<i>... (سابقاً في (البرق </i>

10
00:00:30,089 --> 00:00:35,592
أنا في حالة استشعار كاملة الآن -
(لم أكن سريعاً بما يكفي لحماية (آيريس -

11
00:00:35,594 --> 00:00:39,429
شعرت بالبطئ -
لقد فعلتها، سرقت سرعتك -

12
00:00:39,431 --> 00:00:42,199
(وأعطيتها لـ(زووم -
أعد لي ابنتي -

13
00:00:42,201 --> 00:00:47,504
أحضر لي سرعة البرق -
أخبرتك بأننا فريق -

14
00:00:47,506 --> 00:00:50,474
(سنساعد في إنقاذ (جيسي
سنذهب للأرض اثنين

15
00:00:53,107 --> 00:00:57,276
،إدخال الجدول الزمني رقم 115
وهذا أخر إدخال لي

16
00:00:57,278 --> 00:01:02,448
على هذه الأرض، نحن
نغلق الثغرات جميعها

17
00:01:02,450 --> 00:01:06,652
قريباً، كل فتحة بين
هذه الأرض وبين أرضي

18
00:01:06,654 --> 00:01:08,220
.لن تكون موجودة ...

19
00:01:08,222 --> 00:01:14,727
،لقد أصبحت مشتتاً بهذه الأرض
بمشاكلها وبسكانها

20
00:01:14,729 --> 00:01:15,928
تسعة وعشرين

21
00:01:15,930 --> 00:01:19,431
ثمانية وعشرين -
سبعة وعشرين -

22
00:01:19,433 --> 00:01:20,966
ستة وعشرين

23
00:01:20,968 --> 00:01:25,070
ولكن الشيء الوحيد الذي لم
(أنساه هو أنتِ يا (جيسي

24
00:01:25,072 --> 00:01:27,573
أنتِ وعي، قلبي النابض

25
00:01:27,575 --> 00:01:31,877
أنت السبب لوصولي إلى هذا الحد
.. في قتالي ضد (زووم) والآن

26
00:01:31,879 --> 00:01:35,114
.أريدك أن تصمدي فحسب ...

27
00:01:35,116 --> 00:01:40,419
.. اصمدي قليلاً لأنني

28
00:01:40,421 --> 00:01:45,925
لأنني قادم لأخذك
.. وهذه المرة

29
00:01:45,927 --> 00:01:47,293
.لن آتي وحيداً

30
00:01:57,004 --> 00:02:00,873
.هكذا يتم فعلها

31
00:02:02,310 --> 00:02:05,778
إنه يسدد ويحرز نقطة -
ليس سيئ لشخص حصل على جيد في الرياضة -

32
00:02:05,780 --> 00:02:08,447
مقبول مرتفع -
راسب هنا -

33
00:02:08,449 --> 00:02:11,850
لا أصدق أننا أغلقنا كل الثغرات -
جميعهم عدا واحدة -

34
00:02:11,852 --> 00:02:13,452
طريقنا الوحيد للأرض اثنين

35
00:02:13,454 --> 00:02:15,054
مستعدان؟

36
00:02:15,056 --> 00:02:17,790
أجل، عليّ الأهتمام
ببعض الأمور أولاً

37
00:02:17,792 --> 00:02:19,992
... (تذكير لك يا (آلين

38
00:02:19,994 --> 00:02:23,629
الساعة تدق -
لطالما كانت -

39
00:02:24,458 --> 00:02:26,352
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: أهلاً في الأرض اثنين"

40
00:02:27,501 --> 00:02:30,035
تعلمين لم تحضر اللازاينا
منذ رحلت للجامعة؟

41
00:02:30,037 --> 00:02:34,440
حسناً، الجامعة أقرب
بكثير من الأرض اثنين

42
00:02:34,442 --> 00:02:39,645
أنت، هل أخبرت (هنري)؟

43
00:02:39,647 --> 00:02:43,682
لا، أنظرا .. لو علم
سيحاول عدولي عن ذلك

44
00:02:43,684 --> 00:02:49,488
ومن المحتمل قد يفعل -
أبي، هل أعطيتنا بعض الوقت؟ -

45
00:02:50,992 --> 00:02:54,193
أجل، سأحضر بعض القهوة

46
00:02:56,664 --> 00:03:01,967
(انظري يا (آيريس
.. أعرف بأن هذا

47
00:03:01,969 --> 00:03:05,270
جنوني وهي الكلمة
الوحيدة التي قد أصف بها الآن

48
00:03:05,272 --> 00:03:07,940
ولكن وكأنني لم أفعل
أي شيء خطير من قبل

49
00:03:07,942 --> 00:03:13,746
أنظر، أعرف لما أنت تفعل
هذا. أبرياء في خطر

50
00:03:13,748 --> 00:03:16,315
لكالما كان هذا الإتجاه
،الذي تركض إليه

51
00:03:16,317 --> 00:03:19,018
حتى لو كنت تركض
بشكل أبطئ

52
00:03:20,855 --> 00:03:22,521
.. أنا فقط

53
00:03:22,523 --> 00:03:24,523
أود أن أتأكد فقط
بأنّك تفعل هذا

54
00:03:24,525 --> 00:03:27,026
لأنه لم يتبقى لك
أي شيء هنا

55
00:03:29,764 --> 00:03:34,166
(هذا لا يخص (باتي
إنه ليس كذلك

56
00:03:34,168 --> 00:03:39,271
أعني بالطبع
أنا أشتاق لها كثيراً

57
00:03:39,273 --> 00:03:42,041
.ولكن أعرف ما لدي هنا ..

58
00:03:42,043 --> 00:03:47,446
أحب حياتي، أحب
عملي وبكوني البرق

59
00:03:47,448 --> 00:03:53,585
(أحبك أنتِ و(جو
ولا أحاول الهرب

60
00:03:53,587 --> 00:03:58,991
أعدك -
(فلتفُز يا (باري -

61
00:03:58,993 --> 00:04:04,363
وبعدها عد للوطن -
حسناً -

62
00:04:05,599 --> 00:04:09,234
(حسناً، أنصت لي يا (باري
أنت على وشك النظر عبر المرآة

63
00:04:09,236 --> 00:04:12,104
سترى أمور ستشعر بانها
مألوفة لك ولكنها ليست كذلك

64
00:04:12,106 --> 00:04:15,874
الرأس أصبح عقب والأسود أصبح أبيض
ولا تسمح لنفسك بالغوص في العاطفة

65
00:04:15,876 --> 00:04:17,876
.وحظاً موفق ..

66
00:04:17,878 --> 00:04:21,780
انظروان إذا لم أعود خلال
يومين، هذا يعني أن (زووم) أمسك بنا

67
00:04:21,782 --> 00:04:25,084
لو حدث هذا، عليكم
إغلاق الثغرة

68
00:04:25,086 --> 00:04:26,885
.لن نفعل هذا

69
00:04:28,422 --> 00:04:31,924
عد إلى هنا قطعة واحدة، فهمت؟
لا تجعلني آتي وأحضرك

70
00:04:31,926 --> 00:04:34,059
كلا

71
00:04:35,663 --> 00:04:37,429
(كتبت هذا لوالدي و(دانتي

72
00:04:37,431 --> 00:04:40,833
،إذا لم أعود
تأكدي أن يحصلوا عليه

73
00:04:40,835 --> 00:04:44,436
سيسكو) سوف تعود) -
(أرجوكِ يا (كيتلين -

74
00:04:44,438 --> 00:04:49,541
حسناً، سأفعل -
شكراً لكِ -

75
00:04:51,879 --> 00:04:52,978
كن حذراً -
حسناً -

76
00:04:52,980 --> 00:04:54,546
حسناً

77
00:04:56,650 --> 00:05:00,319
(وأنت أيضاً يا (هاري
(سنو) -

78
00:05:00,321 --> 00:05:03,822
أتمنى أن تستعيد ابنتك -
سأتأكد بأن تستعيد ابنك -

79
00:05:08,562 --> 00:05:13,398
لست مجبراً لفعل هذا -
بلى مُجبر -

80
00:05:13,400 --> 00:05:16,502
هل يشعر أحد بالذعر الآن؟

81
00:05:16,504 --> 00:05:18,403
لقد تخاذلت عندما
كنت أقفز عالياً وأنا في الـ18

82
00:05:18,405 --> 00:05:20,139
ولكن هذا شيء
أكثر إخافة بشكلِ قاطع

83
00:05:20,141 --> 00:05:21,740
،بمجرد أن أفتح مدفع السرعة

84
00:05:21,742 --> 00:05:24,143
سيكون ثلاثتكما قادراً
على العبور بدون أذى

85
00:05:24,145 --> 00:05:26,411
ولكن عليك أن تتأكد
يا (باري) بأن تحتفظ بسرعتك

86
00:05:27,414 --> 00:05:29,781
ليس لدي أي بصق

87
00:05:29,783 --> 00:05:31,617
"الفك المفترس" -
لا أقتبس من الفلم شيء -

88
00:05:31,619 --> 00:05:34,052
أعني فمي جاف جداً الآن

89
00:05:34,054 --> 00:05:37,656
لا تتشتتوا بأي
شيء ترونه في طريقكم

90
00:05:37,658 --> 00:05:41,760
ماذا سنرى؟ -
كل شيء -

91
00:05:41,762 --> 00:05:43,629
.(افعلها يا (جاي

92
00:05:48,869 --> 00:05:52,337
حسناً، لنذهب

93
00:06:07,354 --> 00:06:08,487
!(احترسي يا (كيتلين

94
00:06:10,124 --> 00:06:14,193
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بخير -

95
00:06:14,195 --> 00:06:16,862
ماذا حدث؟

96
00:06:16,864 --> 00:06:21,033
بغلق بقية الثغرات، الطاقة
المرتفعة في هذه الثغرة الأخيرة

97
00:06:21,035 --> 00:06:24,603
.لابد أنها تزعزت عن الاستقرار .. -
ما معنى هذا؟ -

98
00:06:24,605 --> 00:06:28,540
طالما هي غير مستقرة، سيظل
باري) و(سيسكو) محبوسان هنا)

99
00:06:47,595 --> 00:06:49,795
!يا للهول

100
00:06:49,797 --> 00:06:53,031
أشعر وكأني
فتحت عيني الثالثة

101
00:06:54,602 --> 00:06:56,935
!رباه

102
00:06:59,540 --> 00:07:02,741
هيّا بنا

103
00:07:19,860 --> 00:07:21,560
أهلاً بكما في الأرض اثنين

104
00:07:37,662 --> 00:07:41,030
لدي شعور بأننا
(لم نعد في (كانساس

105
00:07:41,032 --> 00:07:42,731
هذا مذهل

106
00:07:42,733 --> 00:07:44,867
نصف هذه الأشياء
مجرد أفكار على أرضنا

107
00:07:44,869 --> 00:07:47,102
تعال -
.. أعني -

108
00:07:47,104 --> 00:07:49,572
أجل

109
00:07:50,942 --> 00:07:53,676
(ريمون) -
نعم؟ -

110
00:07:53,678 --> 00:07:56,512
هذه ليست رحلة سياحية -
تحدث عن نفسك -

111
00:07:56,514 --> 00:07:59,815
نريد أن يعرف أحفادنا
بأننا فعلنا أمور رائعة

112
00:07:59,817 --> 00:08:00,950
(دكتور (ويلز -
(هنري) -

113
00:08:00,952 --> 00:08:03,185
،أهلاً بعودتك
كنا نتوقع قدومك

114
00:08:03,187 --> 00:08:06,922
... أجل
لم أخبر أي أحد

115
00:08:06,924 --> 00:08:08,490
بأنني سأعود ..

116
00:08:08,492 --> 00:08:10,693
ظننتك تركت المدينة
بكل ما يحدث هنا

117
00:08:10,695 --> 00:08:12,561
صحيح -
هل أصدقائك بخير؟ -

118
00:08:12,563 --> 00:08:18,601
أجل، إنهما .. إنهما بخير
إنهما متوتران فقط

119
00:08:18,603 --> 00:08:21,437
.. هذا
هنري هيوت)، مساعد) -

120
00:08:21,439 --> 00:08:24,306
سعيد بالتعرف عليكم -
(وأنت .. هذا (باري -

121
00:08:24,308 --> 00:08:25,341
(وهذا (سيسكو

122
00:08:25,343 --> 00:08:26,675
(أنا (سيسكو -
أجل -

123
00:08:26,677 --> 00:08:29,178
أنت مجرد شخص لطيف طبيعي

124
00:08:29,180 --> 00:08:30,512
.. حسناً

125
00:08:30,514 --> 00:08:33,048
هل ستحتاج أن وزوارك
قاعة المؤتمرات؟

126
00:08:33,050 --> 00:08:35,517
(ليس ضرورياً يا (هنري
زيارتنا ستكون قصيرة

127
00:08:35,519 --> 00:08:36,852
حسناً -
سعدت برؤيتك -

128
00:08:36,854 --> 00:08:40,923
.وكذلك أنت يا سيدي -
إنه شرير على الأرض واحد -

129
00:08:40,925 --> 00:08:42,091
.ويشبهه تماماً

130
00:08:48,165 --> 00:08:50,799
للتذكير فقط أن أن حظر
التجول للمدينة قد وُفِق عليه

131
00:08:50,801 --> 00:08:53,902
<i>أي شخص غير مصرح له
خارجاً بعد الساعة التاسعة مساء</i>

132
00:08:53,904 --> 00:08:57,806
<i>هجوم (زووم) الزائد مؤخراً
جعل العمدة (سنارت) يمدّد حظر التجوال</i>

133
00:08:57,808 --> 00:09:01,777
<i>صدر حظر التجول لأول مرة بعد سلسلة
.. من الهجمات الإرهابية في المدينة</i>

134
00:09:01,779 --> 00:09:03,679
إنها أسوء

135
00:09:03,681 --> 00:09:06,415
.إنها أسوء مما رحلت
حولها (زووم) إلى حقبة رعب

136
00:09:06,417 --> 00:09:08,984
حسناً، لنعثر على (زووم) سريعاً
سيسكو)، افعل ما تجيده)

137
00:09:08,986 --> 00:09:15,324
(حسناً يا (زووم
يمكنك الركض وليس الإختباء

138
00:09:21,799 --> 00:09:23,232
حسناً، أتعرفان؟

139
00:09:23,234 --> 00:09:24,933
أنتما تزحمان مكاني الخاص قليلاً

140
00:09:24,935 --> 00:09:26,502
لا يمكنني تأدية هذا
تحت ضغط، حسناً؟

141
00:09:26,504 --> 00:09:27,836
لو بوسعكما التراجع
للوراء قليلاً

142
00:09:27,838 --> 00:09:28,971
أريد فعل هذا -
حسناً -

143
00:09:28,973 --> 00:09:30,105
ما يخصني -
أجل، حسناً -

144
00:09:30,107 --> 00:09:31,173
.شكراً لكما

145
00:09:31,175 --> 00:09:32,775
.. نفسين عميقين

146
00:09:35,846 --> 00:09:38,414
(حسناً يا (زووم

147
00:09:38,416 --> 00:09:41,917
يمكنك الركض -
ريمون)، ماذا يحدث؟) -

148
00:09:41,919 --> 00:09:43,852
تعلم، لا أعرف، حسناً؟

149
00:09:43,854 --> 00:09:45,721
لا يمكنني رؤية أي شيء
لا أعرف ما المشكلة

150
00:09:45,723 --> 00:09:48,657
ربما خسرت قواي -
أنا لم أخسر قواي -

151
00:09:48,659 --> 00:09:51,860
فلماذا تخسرها أنت؟ -
ها نحن، محفز الطول الموجي -

152
00:09:51,862 --> 00:09:55,197
... لا يستجيب ولكن هذا يحدث فقط -
لو أنّ التردد غير متوازن -

153
00:09:55,199 --> 00:09:56,799
ماذا؟

154
00:09:56,801 --> 00:09:59,635
إهتزازات أرضنا
بترددات مختلفة عن أرضكم

155
00:09:59,637 --> 00:10:02,438
.. بدون ذلك التردد -
نحن في متاعب جمة -

156
00:10:02,440 --> 00:10:08,844
(أخر هجوم كان منظماً من (زووم
ونفهم أن مواطنين (سنترال سيتي) خائفين

157
00:10:08,846 --> 00:10:11,246
.. (ولكن أؤكد لكم أن شرطة (سنترال سيتي

158
00:10:11,248 --> 00:10:12,915
.. تعمل بلا هوادة -
هذا أنا -

159
00:10:12,917 --> 00:10:14,516
أجل، إنه أنت

160
00:10:14,518 --> 00:10:18,787
(تحت قيادة التحري (ويست
سنوقف (زووم)، هذا وعد

161
00:10:18,789 --> 00:10:22,191
"(قيادة التحري (ويست"
مازال (جو) شرطي هنا

162
00:10:22,193 --> 00:10:25,194
أجل ولكن الأهم من هذا
أنّي مازلت في معمل الجريمة

163
00:10:25,196 --> 00:10:27,062
لدي خطة

164
00:10:30,201 --> 00:10:32,101
ماذا حدث للتو؟ -

165
00:10:32,103 --> 00:10:34,136
شَبِيه

166
00:10:34,138 --> 00:10:39,007
مهلاً، مهلاً، كيف جئت هنا؟
ماذا .. من أنت؟

167
00:10:39,009 --> 00:10:42,544
كيف تشبهني؟ -
آلين)، ماذا تفعل؟)

168
00:10:42,546 --> 00:10:45,214
(هاريسون ويلز)

169
00:10:46,851 --> 00:10:51,019
هاريسون ويلز) المعروف)
رباه، هل أنا في مختبرات (ستار)؟

170
00:10:51,021 --> 00:10:54,890
حسناً، ليس لدي
فكرة بما يحدث هنا

171
00:10:54,892 --> 00:10:57,126
.ولكن لطالما أردت مقابلتك ..

172
00:10:57,128 --> 00:11:01,997
أطروحنك عن الظواهر
المتسلسلة كانت ثورية لي

173
00:11:01,999 --> 00:11:03,232
يا رجل -
كان لدي المجلة -

174
00:11:03,234 --> 00:11:05,033
.مغلفة كي أظل أحتفظ بها ..

175
00:11:05,035 --> 00:11:07,169
.. أردت فقط أن أحاكي -
هذا الرجل مذهل -

176
00:11:07,171 --> 00:11:09,037
فزت بجائزة على
عللى هذا، أترى؟

177
00:11:09,039 --> 00:11:10,873
.. إنه

178
00:11:10,875 --> 00:11:13,642
ماذا فعلت؟
ما مشكلتك؟

179
00:11:13,644 --> 00:11:17,446
هل تحولت إلى شرير هنا؟ -
اهدأ، لقد أفقدته وعيه فقط -

180
00:11:17,448 --> 00:11:21,216
حسناً، ولماذا أحضرته إلى هنا؟ -
كي يصبح هو

181
00:11:21,218 --> 00:11:22,885
،بينما تعملان على حل للنظارة

182
00:11:22,887 --> 00:11:26,188
سأذهب لمركز
الشرطة بصفتي هو وأعرف

183
00:11:26,190 --> 00:11:28,457
أي معلومات لديهم عن
.أخر مكان تم رصد (زووم) فيه

184
00:11:28,459 --> 00:11:30,225
بوسعنا إستخدام ذلك
(في تقليل مناطق إختباء (زووم

185
00:11:30,227 --> 00:11:32,795
جيد، هذه فكرة جيدة
تذكر ما قاله (جاي) فقط، حسناً؟

186
00:11:32,797 --> 00:11:36,165
الأمور هنا قد تكون خادعة -
أنظر، سأكون بخير -

187
00:11:39,770 --> 00:11:42,237
بوسعي تولي هذا

188
00:11:42,239 --> 00:11:44,373
.سيكون سهلاً

189
00:12:02,126 --> 00:12:08,197
!هذا جنوني -
أبعد يديك عني -

190
00:12:08,199 --> 00:12:09,998
يا كابتن؟

191
00:12:11,769 --> 00:12:15,571
أنظر، لا أعرف شيء
لذا لن أقول شيء

192
00:12:15,573 --> 00:12:16,638
حسناً

193
00:12:16,640 --> 00:12:18,040
.. "الطلقة المميتة"

194
00:12:19,810 --> 00:12:22,377
(هذا ليس مضحكاً يا (آلين
أكره هذا الاسم المستعار

195
00:12:22,379 --> 00:12:23,946
.. حسناً، أنظر بأني لست

196
00:12:23,948 --> 00:12:25,881
لست أفضل مطلق
.. نار في القسم ولكن

197
00:12:25,883 --> 00:12:29,952
لست الأفضل؟
لوتون)، أنت أسوء)

198
00:12:29,954 --> 00:12:31,553
.مطلق نار في القسم كامل ..

199
00:12:31,555 --> 00:12:34,189
لماذا لا تحبس (سنيغ) هذا
وسأوافيك بعد دقائق؟

200
00:12:34,191 --> 00:12:35,224
كما تقول يا شريكي

201
00:12:35,226 --> 00:12:37,960
هيّا بنا

202
00:12:37,962 --> 00:12:44,166
ولمعلوماتك، معدل إتقاني
الرماية زاد نقطتين الشهر الماضي

203
00:12:44,168 --> 00:12:46,768
حسناً؟ نقطتين

204
00:12:48,038 --> 00:12:49,571
(آيريس)

205
00:12:51,909 --> 00:12:55,377
(أنتِ التحري (ويست -
الوحيدة -

206
00:12:55,379 --> 00:12:56,979
.أجل

207
00:12:56,981 --> 00:13:00,849
هل يمكنني رؤيتك
لوهلة يا (آلين)؟

208
00:13:00,851 --> 00:13:02,918
أجل -
أجل -

209
00:13:04,688 --> 00:13:08,624
ماذا تفعلين؟ -
ماذا؟ -

210
00:13:08,626 --> 00:13:12,160
أظن إظهار بعض العاطفة
للعامة بين زوج وزجته لا بأس فيه

211
00:13:12,162 --> 00:13:14,663
زوج وزوجة؟

212
00:13:14,665 --> 00:13:18,634
أجل، هذا ما يحدث عندما
تقول عهودك ونتبادل الخواتم

213
00:13:18,636 --> 00:13:19,902
أين خاتمك؟

214
00:13:20,938 --> 00:13:24,640
يجب أن تعرف الناس
أن زوج محجوز

215
00:13:26,844 --> 00:13:28,677
هذا غريب -
ما الغريب؟ -

216
00:13:28,679 --> 00:13:31,580
تطبيق التنبؤ بالمتحولين
يظنك متحولاً

217
00:13:31,582 --> 00:13:34,650
هذا غريب جداً -
لابد أنها معطوبة -

218
00:13:34,652 --> 00:13:38,220
لنذهب -
أين نذهب؟ -

219
00:13:38,222 --> 00:13:42,024
للمنزل، هيّا بنا

220
00:13:51,302 --> 00:13:56,505
متى ستتوقفون يا قوم عن
سرقة مصرف (سنترال سيتي رويال)؟

221
00:13:56,507 --> 00:13:59,875
(هذه المدينة ملك لـ(زووم

222
00:13:59,877 --> 00:14:03,912
ولأولئك الجديرين منا
بما يكفي لتحقيق إرداته

223
00:14:03,914 --> 00:14:06,081
.خذي ..

224
00:14:06,083 --> 00:14:07,749
.خذيه

225
00:14:10,921 --> 00:14:16,124
شكراً بالمليون
أم علي قول مليونين؟

226
00:14:23,334 --> 00:14:25,901
كلا

227
00:14:27,071 --> 00:14:30,205
انتظري، أرجوكِ
لا تؤذني

228
00:14:30,207 --> 00:14:33,842
أؤذيك؟ أريد
تقبيلك فحسب

229
00:14:46,724 --> 00:14:49,524
بماذا أخبرتك أن
تحترسي لظهرك؟

230
00:14:49,526 --> 00:14:51,259
ظننت هذه وظيفتك

231
00:14:57,868 --> 00:15:00,902
من الجيد أنك الرجل
الوحيد الذي بوسعه تقبيله

232
00:15:00,904 --> 00:15:02,437
هو الوحيد الذي أريده ..

233
00:15:02,439 --> 00:15:04,172
جائني بعض الأخبار
عن الثغرات

234
00:15:04,174 --> 00:15:07,943
تعرف أن الشيء المفضل لدي
هو قتل أشخاص من أرضِ أخرى

235
00:15:07,945 --> 00:15:09,611
.اليوم يوم حظّك

236
00:15:19,465 --> 00:15:21,832
رباه

237
00:15:27,573 --> 00:15:29,006
هذا لطيف

238
00:15:30,142 --> 00:15:32,009
.منزلنا

239
00:15:32,011 --> 00:15:33,877
أعني، لقد نسيت

240
00:15:40,777 --> 00:15:43,878
ما مشكلتك؟ أنت
تتصرف بغرابة طوال اليوم

241
00:15:50,453 --> 00:15:53,287
لست على طبيعتي فحسب

242
00:15:54,858 --> 00:15:56,457
.أمك إتصلت

243
00:16:19,215 --> 00:16:23,851
<i>(منزل (آلين
آلو؟</i>

244
00:16:23,853 --> 00:16:26,120
آلو؟ -
أمي -

245
00:16:26,122 --> 00:16:29,423
<i>لقد أخذت وقتك
فعلاً لتعيد الاتصال</i>

246
00:16:31,427 --> 00:16:35,196
أجل، أنا آسف حيال هذا

247
00:16:35,198 --> 00:16:39,133
<i>شكراً جزيلاً لك  على
(تذاكر عيد الزواج إلى (أطلانتس</i>

248
00:16:39,135 --> 00:16:42,036
<i>لطالما أردت أنا ووالدك الذهاب هناك</i>

249
00:16:42,038 --> 00:16:47,408
أنا سعيد جداً لأنهما أعجبانك -
هل أنت بخير؟ -

250
00:16:47,410 --> 00:16:52,079
.تبدو غريباً نوعاً ما -
أنا بخير -

251
00:16:52,081 --> 00:16:54,649
.. أنا .. أنا -
.. أعرف، ربما -

252
00:16:54,651 --> 00:16:56,951
<i>عليّ إعطاء تذاكر
(الطائرة لك أنت و(آيريس</i>

253
00:16:56,953 --> 00:16:58,686
<i>رحلة رومانسية لطيفة</i>

254
00:16:58,688 --> 00:17:00,988
<i>وتبدأن أنتما الاثنين
بإعطائي حفيد</i>

255
00:17:02,091 --> 00:17:06,227
لا، أريدك أن تستخدميهم

256
00:17:06,229 --> 00:17:10,998
<i>أنا سعيد جداً لسماعك
وأنتِ سعيدة يا أمي</i>

257
00:17:11,000 --> 00:17:13,634
(أحبك يا (باري

258
00:17:15,538 --> 00:17:19,140
.وكذلك أنا -
حسناً وداعاً عزيزي -

259
00:17:24,747 --> 00:17:27,481
عزيزي، ما الأمر؟ -
لا شيء -

260
00:17:27,483 --> 00:17:29,083
.. لقدكان

261
00:17:29,085 --> 00:17:31,452
لقد كنت أتحدث
مع أمي فحسب

262
00:17:33,523 --> 00:17:34,889
هل علينا أن نتحضر؟

263
00:17:34,891 --> 00:17:36,891
أجل -
حسناً -

264
00:17:42,532 --> 00:17:49,070
أين هو؟

265
00:17:49,072 --> 00:17:50,905
لا أعرف، لا يمكنني إيجاده بأي مكان

266
00:17:50,907 --> 00:17:54,241
أجل، الأفضل أن يأتي قريباً
لأنه غائب منذ ساعات

267
00:17:54,243 --> 00:17:57,345
ونحن لدينا القليل فقط من
الوقت قبل أن يحتاج (زووم) السرعة

268
00:17:57,347 --> 00:17:59,580
(أنت تتحدث عن (باري

269
00:17:59,582 --> 00:18:01,248
أجل -
أجل -

270
00:18:01,250 --> 00:18:04,018
لا تقلق عليه، سيكون بخير -
من تظنني كنت أقصد؟ -

271
00:18:04,020 --> 00:18:05,286
ظننتك تقصدني

272
00:18:05,288 --> 00:18:06,687
أنت؟ -
أجل -

273
00:18:06,689 --> 00:18:08,689
(لأننا وجدنا شبيه (باري
فأين يكون شبيهي؟

274
00:18:08,691 --> 00:18:11,626
تعلم، لطالما ظننت
في حياة أخرى سأكون

275
00:18:11,628 --> 00:18:15,463
لا أعرف، ربما
مخترع غني ومشهور

276
00:18:15,465 --> 00:18:17,965
تعلم، مثلاً مثل
إيلون موسك) الأرض اثنين)

277
00:18:17,967 --> 00:18:22,403
ولكن بوجه أقل جمالاً كما تعرف -
إليك بعض النصائح -

278
00:18:22,405 --> 00:18:24,405
ما رأيك بأن تقضي مزيداً
(من الوقت تبحث عن (زووم

279
00:18:24,407 --> 00:18:26,707
ووقت أقل للقلق
على شخص ليس أنت

280
00:18:26,709 --> 00:18:29,577
وبما يفعله في حياته؟ ..

281
00:18:54,630 --> 00:18:55,870
مذهل

282
00:18:58,470 --> 00:19:00,170
يستطيع (جو) الغناء

283
00:19:00,170 --> 00:19:02,170
إنه الأفضل

284
00:19:02,170 --> 00:19:17,890
صحيح

285
00:19:17,890 --> 00:19:19,120
مرحبًا يا عزيزتي

286
00:19:19,120 --> 00:19:20,220
مرحبًا

287
00:19:20,220 --> 00:19:21,590
أجل

288
00:19:21,590 --> 00:19:23,190
مرحبًا يا (جو)

289
00:19:23,190 --> 00:19:24,790
أدعى (جوزيف) يا (بارتولميو)

290
00:19:24,800 --> 00:19:26,600
أبي، كن لطيفًا

291
00:19:26,600 --> 00:19:27,860
كذلك أنت يا عزيزي

292
00:19:27,870 --> 00:19:28,860
سأعود على الفور

293
00:19:28,870 --> 00:19:30,970
أجل

294
00:19:33,500 --> 00:19:35,770
إذًا فأنت مغنٍ

295
00:19:37,410 --> 00:19:38,970
وأنت لازلت أحمقًا

296
00:19:42,310 --> 00:19:45,380
أأنت متضايق مني؟

297
00:19:45,380 --> 00:19:48,350
أم أنك لا تحبني أصلًا؟

298
00:19:48,350 --> 00:19:49,550
أفقدت عقلك؟

299
00:19:49,550 --> 00:19:54,290
إن (سنترال سيتي) تنزل للحضيض بسبب
ذاك المجنون (زووم) الجائل قاتلًا الناس

300
00:19:54,290 --> 00:19:55,590
وأنت وضعت ابنتي في الصفوف الأمامية

301
00:19:55,590 --> 00:19:57,330
مهلًا
أنا؟

302
00:19:57,330 --> 00:20:01,560
لطالما كان كل شيء بسببك يا (بارتولوميو)

303
00:20:01,570 --> 00:20:03,600
أنت أكثر شخص أناني عرفته قط

304
00:20:03,690 --> 00:20:05,690
وأنا موسيقي، وجميعنا أنانيون

305
00:20:05,690 --> 00:20:08,560
أردت الحصول على شهادة الدكتوراة
لكي تتقدم بوظيفتك

306
00:20:08,560 --> 00:20:11,430
وهي صارت ضابطة لتدفع تكاليف تعليمك

307
00:20:11,430 --> 00:20:15,470
كلانا يعلم أنها كانت لتكون
بأمان إن عادت للكتابة بالجريدة

308
00:20:15,470 --> 00:20:18,610
كف عن هذا يا أبي

309
00:20:18,610 --> 00:20:20,740
عملي بجريدة (سنترال سيتي) كان تدريبيًا فحسب

310
00:20:20,740 --> 00:20:23,080
كل ما فعلته هو إعداد القهوة للكتاب الفعليون

311
00:20:23,080 --> 00:20:26,010
كوني شرطية مثل جدي هو ما أحب

312
00:20:26,020 --> 00:20:29,420
وقد ربيتني على الشدة وها أنا شديدة

313
00:20:31,520 --> 00:20:35,760
كل شيء بخير، ونحن هنا لنمرح، صحيح؟

314
00:20:35,760 --> 00:20:37,020
صحيح

315
00:20:37,030 --> 00:20:40,560
كل شيء على ما يرام

316
00:20:47,470 --> 00:20:48,900
كيف تسير الأمور؟

317
00:20:48,900 --> 00:20:54,470
ببطء، وهذا ليس أمرًا جيدًا
حين نتحدث عن مدفع سرعة

318
00:20:54,480 --> 00:20:57,740
حسنًا، لدينا مشكلة أخرى

319
00:20:57,750 --> 00:21:00,750
لماذا يجب دائمًا أن تكون هنالك مشكلة أخرى

320
00:21:02,720 --> 00:21:03,950
عليكم رؤية هذا

321
00:21:03,950 --> 00:21:06,290
فليدعو أحدكم البرق

322
00:21:10,090 --> 00:21:15,300
إنه يدعى (آدم فيلس)
لكنه يلقب نفسه بالمُسخر الأرضي

323
00:21:15,300 --> 00:21:17,460
أهذا المتحول من الأرض الأخرى؟

324
00:21:17,470 --> 00:21:19,070
كلا، لقد مات (فيلس) بأرضي

325
00:21:19,070 --> 00:21:20,670
لابد من أن هذا مثيله من هنا

326
00:21:20,670 --> 00:21:23,070
على الأقل نعرف الآن اسمه

327
00:21:23,070 --> 00:21:24,840
قد يسهل هذا عملية تعقبه

328
00:21:24,840 --> 00:21:28,780
أجل، لكن مع غياب (باري)
كيف سنوقفه حتى وإن وجدناه؟

329
00:21:28,780 --> 00:21:32,280
يمكنك أن تحقن
نفسك بتلك المادة يا (جاي)

330
00:21:32,280 --> 00:21:33,610
ما كان اسمها؟
....السرعة

331
00:21:33,620 --> 00:21:35,920
السرعة ستة -
لا يمكنني تعاطيها -

332
00:21:35,920 --> 00:21:39,420
لكنها أعادت لك سرعتك لوقتٍ
كافٍ لإخراج الرصاصة من (ويلز)، لقد أنقذته

333
00:21:39,420 --> 00:21:41,620
(جو)، لا تطلب مني تعاطي هذه المادة مجددًا

334
00:21:41,620 --> 00:21:45,490
انظر يا (جاي)، أنا لا أملي عليك ما تفعل
لكن (باري) يحمي عالمك

335
00:21:45,490 --> 00:21:47,230
وعالمنا بحاجة لبرقٍ الآن

336
00:21:56,110 --> 00:21:58,070
(جاي)

337
00:21:58,070 --> 00:22:02,610
(كاتلين)، أحب الطريقة التي تنظرين لي بها
...بذاك الدفء والفخر، وأنا لست

338
00:22:02,610 --> 00:22:03,840
وأنا لا أستحقهما

339
00:22:03,850 --> 00:22:05,080
بلى، أنت كذلك

340
00:22:05,080 --> 00:22:07,210
لا، لقد فعلت شيئًا فظيع يا (كاتلين)

341
00:22:08,620 --> 00:22:12,320
حين انفجر المسرع الجزيئي بعالمي
صرت سريعًا

342
00:22:12,320 --> 00:22:17,090
صرت أسرع رجل
لكن هذا لم يكفني

343
00:22:17,090 --> 00:22:20,790
لم أكن سريعًا كفاية

344
00:22:20,800 --> 00:22:26,870
لذا بخلفيتي العلمية ظننت أن
بوسعي زيادة قوتي، وقد فعلت

345
00:22:26,870 --> 00:22:30,470
إذًا فقد تعاطيت السرعة ستة قبلًا؟

346
00:22:30,470 --> 00:22:32,810
أجل

347
00:22:32,810 --> 00:22:36,940
لكن باغتتني أعراضًا جانبية غير متوقعة

348
00:22:36,950 --> 00:22:42,020
لهذا لم ترد أن يتعاطاه (باري)
أو حتى يعلم بوجوده

349
00:22:42,020 --> 00:22:44,380
(زووم) لم يسلبك سرعتك قط

350
00:22:44,390 --> 00:22:47,020
هذا ما يُمرضك

351
00:22:47,020 --> 00:22:49,920
السرعة ستة يقتلك

352
00:22:49,930 --> 00:22:52,590
لم أكذب حين قلت بأنها مادة خطيرة

353
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء

354
00:22:57,600 --> 00:23:01,840
لديك الآن شيء لم تمتلكه قبلًا

355
00:23:01,840 --> 00:23:03,140
أنا

356
00:23:03,140 --> 00:23:07,610
وسأحل هذا الأمر

357
00:23:23,660 --> 00:23:28,760
أيمكننا الحديث عن سبب كره (جوزيف) لي؟

358
00:23:28,760 --> 00:23:30,660
عماذا نتحدث؟

359
00:23:30,670 --> 00:23:32,570
فأنت كذلك لا تطيقه

360
00:23:32,570 --> 00:23:34,940
صحيح

361
00:23:34,940 --> 00:23:39,770
انظر، يمكنني أن أحب كلاكما
حتى ولم تحبا بعضيكما

362
00:23:42,510 --> 00:23:44,040
تطبيق التحير من المتحولين

363
00:23:51,290 --> 00:23:53,020
لا تكف عن الغناء أيها العجوز

364
00:23:53,020 --> 00:23:54,960
فتلك أغنيتنا

365
00:24:01,570 --> 00:24:09,210
إذًا فأيكم أيها الجمع في الكون الخاطئ؟

366
00:24:10,150 --> 00:24:12,050
فليرفع يده

367
00:24:12,050 --> 00:24:15,280
لا تكن خجولًا

368
00:24:15,290 --> 00:24:17,450
كلا

369
00:24:17,460 --> 00:24:19,390
مرحبًا أيها الوسيم

370
00:24:19,390 --> 00:24:21,390
ألديك ما تخبرني به؟

371
00:24:21,390 --> 00:24:23,630
كلا

372
00:24:23,630 --> 00:24:26,700
كلا؟

373
00:24:28,230 --> 00:24:31,730
عزيزي، يرفضون التحدث معي

374
00:24:31,740 --> 00:24:32,870
ماذا إن جعلتهم يصرخون؟

375
00:24:32,870 --> 00:24:34,300
شرطة (سنترال سيتي)

376
00:24:34,310 --> 00:24:36,370
فليخرج الجميع من هنا الآن

377
00:24:36,370 --> 00:24:38,970
كلاكما رهن الاعتقال

378
00:24:38,980 --> 00:24:41,810
السيدات أولًا

379
00:24:41,810 --> 00:24:43,650
(كاتلين)

380
00:24:43,650 --> 00:24:48,150
لم أسمع هذا الاسم منذ فترةٍ طويلة

381
00:24:48,150 --> 00:24:49,850
لكنه اسمك، أليس كذلك؟

382
00:24:49,850 --> 00:24:51,250
اسمك الحقيقي؟

383
00:24:52,060 --> 00:24:53,360
...انظري رجاءً

384
00:24:53,360 --> 00:24:55,890
إني أعرفك

385
00:24:55,890 --> 00:24:57,060
لا تفعلي هذا

386
00:24:57,060 --> 00:25:03,070
إن كنت تعرفني
لعرفت أني أكره الاسم (كاتلين)

387
00:25:04,030 --> 00:25:06,000
أنا (الصقيع القاتل)

388
00:25:08,170 --> 00:25:09,870
اذهبي

389
00:25:11,510 --> 00:25:13,680
(آيريس)، احذري

390
00:25:15,350 --> 00:25:17,010
أبي

391
00:25:17,010 --> 00:25:19,050
رباه

392
00:25:24,520 --> 00:25:27,020
مرحبًا أيها المخترق

393
00:25:27,020 --> 00:25:28,520
إنه سريع يا عزيزتي

394
00:25:28,530 --> 00:25:29,760
أنني أرتعش

395
00:25:29,760 --> 00:25:31,560
لقد كنت أتحرق شوقًا لقتل البرق

396
00:25:31,560 --> 00:25:33,060
لا أريد إيذاءكما

397
00:25:33,060 --> 00:25:36,130
ثق بي، لن تفعل

398
00:25:42,340 --> 00:25:43,910
اقتله

399
00:25:49,450 --> 00:25:51,410
بربكما

400
00:25:51,420 --> 00:25:54,450
رباه، هذا يثيرني للغاية

401
00:26:19,810 --> 00:26:21,440
هذا لم ينتهي أيها المخترق

402
00:26:21,450 --> 00:26:23,450
(باري)

403
00:26:26,420 --> 00:26:27,920
رباه

404
00:26:27,920 --> 00:26:30,690
(باري)؟

405
00:26:33,490 --> 00:26:34,760
الصقيع القاتل وعاصفة الموت

406
00:26:34,760 --> 00:26:36,430
أتعرفهما؟ -
الأهم من ذلك -

407
00:26:36,430 --> 00:26:38,560
أنهم يعرفونك الآن
ويعرفون أنك هنا

408
00:26:38,560 --> 00:26:41,530
إذًا فمثيلي (كاتلين) و(روني) شريرين؟

409
00:26:41,530 --> 00:26:43,330
لكنها أسماء أخاذة رغم ذلك

410
00:26:43,330 --> 00:26:45,400
كان يفترض بهذه المهمة أن تكون محددة

411
00:26:45,400 --> 00:26:47,140
نجد عرين (زووم)
ننقذ (جيسي)

412
00:26:47,140 --> 00:26:49,070
تدخل وتخرج ولا تتدخل

413
00:26:49,070 --> 00:26:51,970
حسنًا، لكني متورط بالأمر، حسنًا؟

414
00:26:51,980 --> 00:26:54,110
إن (جو) بالمشفى
وقد كادوا يقتلونه

415
00:26:54,110 --> 00:26:55,180
لا، هو ليس كذلك

416
00:26:55,180 --> 00:27:00,880
إن (جو ويست) الذي تعرفه، حيٌ يرزق
على أرضك، كذلك (كاتلين) و(آيريس)

417
00:27:00,890 --> 00:27:03,220
هؤلاء الناس يا (باري)
إنهم مجرد انعكاسات

418
00:27:03,220 --> 00:27:06,960
بقدر ما تهتم، فهم غير موجودين بالنسبة لك

419
00:27:06,960 --> 00:27:09,790
الصقيع القاتل، عاصفة الموت
إنهما يعلمان أنك هنا

420
00:27:09,790 --> 00:27:13,830
ولن يمر الكثير قبلما يعرف (زووم)
وبعدها ستموت ابنتي، وهذا ذنبك

421
00:27:13,830 --> 00:27:16,830
لازال أمام (جيسي) وقت، حسنًا؟

422
00:27:16,830 --> 00:27:18,270
إن (آيريس) و(جو) يحتاجانني الآن

423
00:27:18,270 --> 00:27:19,740
علي العودة لهما -
إنها ليست (آيريس) -

424
00:27:19,740 --> 00:27:21,040
بل هي كذلك

425
00:27:21,040 --> 00:27:22,200
هي كذلك بالنسبة لي

426
00:27:22,210 --> 00:27:25,510
أيما كان العالم الذي أنا به
فهم عائلتي

427
00:27:25,510 --> 00:27:28,380
وأعتقد أنك تدرك الآن
أهمية العائلة

428
00:27:28,380 --> 00:27:31,450
سأذهب يا (ويلز)
علي ذلك

429
00:27:32,420 --> 00:27:35,520
جد (زووم)

430
00:27:43,890 --> 00:27:48,660
لقد بحثت عن (آدم فيلس) بقاعدة البيانات
ولم يكن بالشخص السوي قبلما يتحول

431
00:27:48,670 --> 00:27:50,830
عدة سرقات واعتداءات

432
00:27:50,830 --> 00:27:55,300
حسنًا، إن كان يظن أنه سيستخدم مدينتي
قحلبة لنزال حتى الموت مع البرق

433
00:27:55,310 --> 00:27:56,840
فهذا لن يحصل

434
00:27:57,840 --> 00:27:59,410
ماذا تفعل هنا؟

435
00:27:59,410 --> 00:28:01,410
مهلًا، أكان يفتض أن نتقابل أو ما شابه؟

436
00:28:01,410 --> 00:28:03,350
لا، لقد كنت مارًا فحسب

437
00:28:10,290 --> 00:28:11,590
هل الجميع بخير؟

438
00:28:11,590 --> 00:28:12,750
لقد تم تحديد مكان (فيلس)

439
00:28:12,760 --> 00:28:14,220
تقاطع (باسكو) والرابع

440
00:28:14,220 --> 00:28:16,860
اذهب

441
00:28:16,860 --> 00:28:19,390
علي الذهاب يا بني

442
00:28:19,400 --> 00:28:20,560
...(جو)

443
00:28:37,550 --> 00:28:39,620
أبي، أأنت بخير؟

444
00:28:42,480 --> 00:28:45,310
المتحولون اللعينون

445
00:28:45,320 --> 00:28:51,690
الشيء الوحيد الذي أكرهه
أكثر منهم هي المستشفيات

446
00:28:54,020 --> 00:28:56,390
أأنت بخير؟

447
00:28:56,390 --> 00:28:58,960
أجل

448
00:28:58,960 --> 00:29:00,190
فقط قلقٌ عليك

449
00:29:02,330 --> 00:29:03,760
هذه سابقة

450
00:29:06,400 --> 00:29:08,440
عزيزتي

451
00:29:08,440 --> 00:29:10,840
أجل

452
00:29:13,980 --> 00:29:22,980
أتلحظين أنه قبلما أؤدي فقرتي كل
مرة أغلق عيني للحظة وآخذ نفسًا عميقًا؟

453
00:29:22,990 --> 00:29:26,490
أتساءلت يومًا عما افعل؟

454
00:29:26,490 --> 00:29:28,890
تحاول تذكر الكلمات؟

455
00:29:32,030 --> 00:29:37,330
أشجع نفسي بجملة
قبل كل مرة أغني فيها

456
00:29:39,240 --> 00:29:45,470
هذه الأغنية لـ(آيريس)
طفلتي العزيزة

457
00:29:49,010 --> 00:29:52,710
كل أغنية تكون لكِ يا عزيزتي

458
00:29:52,720 --> 00:29:55,680
كل واحدة

459
00:29:55,690 --> 00:29:57,590
أبي، لا تتحدث هكذا، حسنًا؟

460
00:29:57,590 --> 00:30:00,350
(باري)

461
00:30:00,360 --> 00:30:02,560
أجل؟

462
00:30:05,930 --> 00:30:11,230
اعتني بها

463
00:30:11,230 --> 00:30:14,700
أبي؟

464
00:30:14,700 --> 00:30:17,200
أبي؟
أيتها الممرضة

465
00:30:17,210 --> 00:30:18,370
أيها الطبيب
يا ممضة

466
00:30:18,370 --> 00:30:19,870
أبي

467
00:30:19,880 --> 00:30:20,840
(آيريس)

468
00:30:23,780 --> 00:30:30,220
كلا

469
00:30:30,220 --> 00:30:31,650
لا بأس

470
00:30:43,640 --> 00:30:46,340
تبًا

471
00:30:46,750 --> 00:30:49,280
ليس عليك فعل هذا يا (لاوتون)

472
00:30:49,340 --> 00:30:51,000
إننا شركاء، صحيح؟

473
00:30:51,000 --> 00:30:53,870
لطالما ساندتني وساندتك

474
00:30:56,810 --> 00:30:58,410
(آيريس)

475
00:30:59,510 --> 00:31:01,140
هل أعرفك؟ -
أتعرفني؟ -

476
00:31:01,150 --> 00:31:04,580
هذه صديقي الطيب، (سيسكو رامون)

477
00:31:04,580 --> 00:31:07,480
صديقك الطيب؟ -
أجل -

478
00:31:07,490 --> 00:31:12,290
إنه يعمل بمعامل (ستار) وقد صنع
سلاحًا يعتقد أنه يمكننا استخدامه

479
00:31:12,290 --> 00:31:14,590
لهزيمة الصقيع القاتل

480
00:31:14,590 --> 00:31:15,860
عظيم، شكرًا

481
00:31:15,860 --> 00:31:17,090
سآخذه

482
00:31:17,100 --> 00:31:21,800
أرجوك، يجدر بي أنا حمل هذا

483
00:31:21,800 --> 00:31:23,270
حسنًا

484
00:31:23,270 --> 00:31:27,000
أحد مخبري أرشدني لمكان
الصقيع القاتل وعاصفة الموت

485
00:31:27,010 --> 00:31:28,270
سنقبض عليهما

486
00:31:28,270 --> 00:31:30,540
سآتي معك يا (آيريس)

487
00:31:30,540 --> 00:31:34,340
لا يا (باري)، لقد فقدت والدي للتو
ولا يمكنني فقدان زوجي كذلك

488
00:31:34,350 --> 00:31:39,050
حسنًا، إن (سيسكو) هو الوحيد القادر
على تشغيل ها الجهاز، لذا عليك اصطحابه

489
00:31:39,050 --> 00:31:41,490
لا يمكنني تعرض مدني للخطر

490
00:31:41,490 --> 00:31:48,530
لقد رأيت ما يكفيني
يمكنني تولي أمري يا سيدة (ويست-ألين)

491
00:31:54,370 --> 00:31:56,530
أحبك

492
00:31:59,670 --> 00:32:01,140
وأنا أيضًا

493
00:32:01,140 --> 00:32:02,740
(لاوتون)، فلنتحرك

494
00:32:02,740 --> 00:32:04,910
...أجل

495
00:32:09,320 --> 00:32:11,210
علينا أن نجد (جيسي)

496
00:32:11,220 --> 00:32:12,750
أأنت متأكد أن هذا ما يجب علينا فعله؟

497
00:32:12,750 --> 00:32:13,980
أنا متأكد، حسنًا؟

498
00:32:13,990 --> 00:32:15,820
الآن، علينا مساعدة (آيريس)

499
00:32:15,820 --> 00:32:17,350
فقط احرض على ألا يتأذى أحد آخر

500
00:32:37,380 --> 00:32:39,510
شرطة (سنترال سيتي)
لقد انتهى الأمر يا (فيلس)

501
00:32:39,510 --> 00:32:43,580
بلا إهانة لكم يا مرتدي الأزرق
لكني أنتظر مرتدي الأحمر

502
00:32:43,580 --> 00:32:46,220
عليك أن تأمل ألا يظهر البرق
وإلا فسينتهي أمرك

503
00:32:46,220 --> 00:32:49,250
أترى، هذا مضحك
لأنني أعتقد أنه لن يظهر

504
00:32:49,250 --> 00:32:53,890
إني أتسبب في الهزات الأرضية
منذ ايام ولا أي أثر له

505
00:32:53,890 --> 00:32:56,630
أظنه قد انتهى

506
00:32:56,630 --> 00:33:03,070
ماذا يقولون في الملاكمة؟
فلنستعد للقعقعة

507
00:33:09,210 --> 00:33:11,170
...ما هذا

508
00:33:13,810 --> 00:33:15,810
سمعت أنك تبحث عن البرق

509
00:33:15,810 --> 00:33:17,750
يبدو أن السرعة سبعة يعمل

510
00:33:17,750 --> 00:33:19,420
والآن، اقضي عليه

511
00:33:24,320 --> 00:33:26,020
هذا جديد

512
00:33:26,020 --> 00:33:27,960
أهذا كل ما لديك؟

513
00:33:27,960 --> 00:33:32,200
أنت لا تريد رؤية كل ما لدي

514
00:33:38,200 --> 00:33:40,040
السرعة سبعة يتلاشى

515
00:33:42,310 --> 00:33:46,080
أنت تعرف ما قد يفعله زلزال
بدرجة ثمانية ريختر لمدينة

516
00:33:46,080 --> 00:33:49,780
تخيل ماذا سيفعل هذا بجمجمتك

517
00:34:00,590 --> 00:34:02,390
أتأذيت؟

518
00:34:02,390 --> 00:34:06,000
كبريائي
وجسدي

519
00:34:06,000 --> 00:34:08,230
كبريائي وجسدي

520
00:34:22,010 --> 00:34:24,380
أأنتِ واثقة أن ها هو المكان؟

521
00:34:24,380 --> 00:34:27,750
ربما عليك البقاء بالسيارة يا (لاوتون)

522
00:34:27,750 --> 00:34:30,890
تأهبا يا سادة

523
00:34:43,170 --> 00:34:45,800
ربما كان مخبرك مخطئًا

524
00:34:45,800 --> 00:34:48,040
ربما لا يكونان هنا حتى

525
00:34:55,010 --> 00:34:56,750
لا، هما هنا

526
00:35:01,220 --> 00:35:04,520
لم تتطرقوا

527
00:35:04,520 --> 00:35:06,090
ياللوقاحة

528
00:35:09,190 --> 00:35:10,760
انزلوهم

529
00:35:20,010 --> 00:35:22,240
(روني)

530
00:35:22,240 --> 00:35:24,940
هل (مارتن ستاين) هنا؟

531
00:35:24,940 --> 00:35:27,210
لم أخرجه منذ سنوات

532
00:35:27,210 --> 00:35:28,980
لم يعد يتحدث كثيرًا بعد الآن

533
00:35:30,220 --> 00:35:32,050
لقد قتلتِ أبي أيتها الشريرة

534
00:35:32,050 --> 00:35:34,520
ما كان عليه أن يرافق مخترق

535
00:35:34,520 --> 00:35:37,420
فهذا مرفوض من قِبل (زووم)

536
00:35:37,420 --> 00:35:39,160
لا أصدق أنكما تعملان لـ(زووم)

537
00:35:39,160 --> 00:35:43,030
كلا، إنهما يعملان لي

538
00:35:43,030 --> 00:35:44,560
أنا أعمل لـ(زووم)

539
00:35:48,730 --> 00:35:52,500
من أنت؟

540
00:35:55,110 --> 00:35:57,010
هذا مضحك

541
00:35:57,010 --> 00:36:00,110
كنت سأسألك ذات  الشيء

542
00:36:03,380 --> 00:36:05,420
مثيلي

543
00:36:10,720 --> 00:36:12,370
ماذا يجري هنا؟

544
00:36:12,740 --> 00:36:14,100
أأنتما قريبين؟

545
00:36:14,110 --> 00:36:15,520
لقد علمت أن لي مثيل هنا

546
00:36:16,090 --> 00:36:21,220
وأنا علمت أنك قادم
يا (سيسكو) قبلما تعبر الخرق حتى وتطأ هذا العالم

547
00:36:21,230 --> 00:36:26,830
إننا متصلون جميعًا يا (فرانسيسكو)

548
00:36:26,830 --> 00:36:28,730
أاسمي (فايب)

549
00:36:28,730 --> 00:36:31,300
(ريفرب)

550
00:36:31,300 --> 00:36:36,000
ليس أسوء اسم تبتكره
لكنه ليس الأفضل كذلك

551
00:36:37,710 --> 00:36:43,710
لقد كنت أراقبك يا (فايب)
وعلي القول أن أملي خاب للغاية

552
00:36:43,710 --> 00:36:45,580
أجل، أعرف هذا الشعور

553
00:36:45,580 --> 00:36:52,190
لا أدري ما هو الأسوء، كونك جزءًا
من عصابة (زووم) أو تسريحة الساموراي تلك

554
00:36:52,190 --> 00:36:55,060
انصت لهذا

555
00:36:55,060 --> 00:36:59,800
ماذا إن كان (زووم) لا يدير
الأمور بعد الآن؟

556
00:36:59,800 --> 00:37:01,930
ماذا تعني؟

557
00:37:01,930 --> 00:37:04,070
أنت لا تعلم حتى مدى قوتك

558
00:37:04,070 --> 00:37:12,270
كل ما تفعله هو تلك الخدع الرخيصة
بينما يمكنك أن تصير إلهًا

559
00:37:12,280 --> 00:37:14,840
يمكننا أن نصير آلهة

560
00:37:20,780 --> 00:37:23,250
أتحاول جذبي لجانب الظلام الآن؟

561
00:37:23,250 --> 00:37:26,920
أجننت؟

562
00:37:26,920 --> 00:37:30,090
فلنسلمهم لـ(زووم)

563
00:37:30,090 --> 00:37:35,560
حدثيني هكذا مجددًا
وسأدمر نظامك العصبي بأكمله دون جهد

564
00:37:37,400 --> 00:37:42,270
...إذًا يا (فايب)

565
00:37:42,270 --> 00:37:45,070
أتريد أن تدير (سنترال سيتي)؟

566
00:37:45,080 --> 00:37:46,810
ما قولك؟

567
00:37:49,150 --> 00:37:51,650
...أقول

568
00:37:51,650 --> 00:37:53,420
أيها البرق، أنقذنا

569
00:37:57,660 --> 00:37:59,120
هذا لم يؤذك، أليس كذلك؟

570
00:37:59,120 --> 00:38:00,420
لا، لمَ قد يفعل؟ -
لا أعلم -

571
00:38:00,420 --> 00:38:01,990
ومن أنت؟

572
00:38:01,990 --> 00:38:04,090
انظري أيتها المحققة
فقط اخرجوا جميعًا من هنا، حسنًا؟

573
00:38:04,090 --> 00:38:05,730
لا، ليس بدونهم

574
00:38:16,370 --> 00:38:18,210
ابقي هنا

575
00:38:20,440 --> 00:38:21,880
الجولة الثانية

576
00:38:23,310 --> 00:38:26,830
انظر يا انعكاسي، لقد أخبرتك بالفعل
أنا لن أنضم لجانب الظلام معك

577
00:38:35,170 --> 00:38:36,470
تصويبك سيئ للغاية

578
00:38:40,410 --> 00:38:41,910
أما أنا فلا

579
00:38:43,650 --> 00:38:45,450
أتخبرني أنه بوسعي فعل هذا؟

580
00:38:45,450 --> 00:38:46,380
يمنني أن أريك

581
00:38:54,320 --> 00:38:55,520
كلا

582
00:39:04,970 --> 00:39:06,200
توقفا كلاكما

583
00:39:06,200 --> 00:39:07,670
(زووم) يريده حيًا

584
00:39:07,670 --> 00:39:10,700
تعرفان ماذا سيفعل (زووم)
إن لم تطيعاه

585
00:39:13,640 --> 00:39:16,410
كلا

586
00:39:16,410 --> 00:39:18,310
هذا

587
00:39:20,550 --> 00:39:28,020
ماذا قلت أن عليك فعله
إذا ما قابلت سريعًا؟

588
00:39:28,020 --> 00:39:30,720
ألا أؤذيه

589
00:39:32,360 --> 00:39:38,060
أهذا يبدو لك غير متأذٍ؟

590
00:39:49,880 --> 00:39:57,780
أنا سعيد أن أحدكم على
الأقل يعرف مكانه

591
00:40:03,790 --> 00:40:05,160
(باري)

592
00:40:07,200 --> 00:40:08,690
كلا

593
00:40:11,170 --> 00:40:12,630
كلا

594
00:40:25,250 --> 00:40:26,910
آسفة

595
00:40:26,920 --> 00:40:29,120
أنسيت القول أن هذا قد يلسع؟

596
00:40:29,120 --> 00:40:33,750
هذه ليست حديثتي الأولى
إني سريع، أتذكرين؟

597
00:40:33,760 --> 00:40:36,420
لقد حرصت على ألا ينسى أحد هذا اليوم

598
00:40:36,420 --> 00:40:38,190
بفضلك

599
00:40:38,190 --> 00:40:41,460
نتائج السرعة سبعة جيدة
حان الوقت للاتقال للسرعة ثمانية

600
00:40:41,460 --> 00:40:44,300
سأجد حلًا، أقسم لك

601
00:40:44,300 --> 00:40:47,400
أريدك فقط أن تعرف
كيف تجعل الخرق مستقرًا

602
00:40:47,400 --> 00:40:50,800
لازال أمام (باري) و(سيسكو) و(ويلز)
حوالي أربعٍ وعشرين ساعة

603
00:40:50,810 --> 00:40:55,340
أمامنا يومُ واحد
وإلا علقوا هناك للأبد

604
00:41:26,840 --> 00:41:28,640
(جيسي)، (جيسي)

605
00:41:28,640 --> 00:41:30,980
أنا هنا مع والدك

606
00:41:30,980 --> 00:41:32,680
سنخرجك من هنا، حسنًا؟

607
00:41:32,680 --> 00:41:34,310
أعدك

608
00:41:36,050 --> 00:41:45,060
ليس من الحكمة قطع وعود
لا يمكنك الوفاء بها أيها البرق

609
00:41:45,060 --> 00:41:48,230
انظر حولك

610
00:41:48,230 --> 00:41:57,570
هذا آخر مكان ستراه

611
00:41:59,571 --> 00:42:58,571
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

