﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:05,540
،إنهُ لصديق محبٌ طوال الوقت

2
00:00:07,390 --> 00:00:10,160
.و أخٌ يكون معك في وقت الشدائد

3
00:00:11,960 --> 00:00:15,590
،يا أبانا، أرجوك أرجوك
.أنزل عليه الرحمة

4
00:00:16,200 --> 00:00:18,000
..إعتني بهِ، وقم بحمايته

5
00:00:18,330 --> 00:00:22,200
لكونهِ يشعر بألم، ولكونهُ
.لايعرف ماذا يفعل

6
00:00:24,940 --> 00:00:27,580
.أخبرهم بأن (روبرت شابيرو) المتصل فحسب

7
00:00:27,580 --> 00:00:29,230
.سيعرف مالأمر بشأنه

8
00:00:29,600 --> 00:00:30,710
مالذي تريده؟ -
(غيل)؟ -

9
00:00:30,710 --> 00:00:34,260
أتمنى بأن أدخل عليك عبر الهاتف
.وأقوم بخنقك

10
00:00:34,830 --> 00:00:36,830
.أنا متأسف لكونه فعل ذلك لنا

11
00:00:36,830 --> 00:00:39,040
أعني، إنك تعلم بأنني أصلح
.الأمور

12
00:00:39,040 --> 00:00:41,100
.إني لا اطيق فعل مثل هذه الأمور

13
00:00:41,100 --> 00:00:44,040
كيف لمجرم مشتبه به بأن يختفي
من منزل مليء بالناس؟

14
00:00:44,040 --> 00:00:46,000
.لم أعرف بأنهُ سيقوم بالهرب

15
00:00:46,000 --> 00:00:47,550
أعني، عليك أن تصدقني
.يا (غيل)

16
00:00:47,550 --> 00:00:50,100
..إنني الرجل الصالح هنا

17
00:00:50,110 --> 00:00:52,640
إستمع، من جلب لك (مينينديز) من إسرائيل؟

18
00:00:52,640 --> 00:00:55,130
من الذي قام بدعمك خلال حملتك؟

19
00:00:55,130 --> 00:00:58,590
لقد أتيتَ إلى حفلة يوم ميلادي الـ50
.لقد أعجبتك، وكانت حفلةٌ رائعة

20
00:00:58,590 --> 00:01:01,960
.(بوب) عليك أن تجد موكلك وتحضرهُ هنا

21
00:01:16,690 --> 00:01:19,650
أيمكنني التحدث إليك؟ -
بالطبع، أتريد شراباً؟ -

22
00:01:20,750 --> 00:01:21,870
.كلا، شكراً

23
00:01:29,690 --> 00:01:31,470
.(أو جي) ترك ورقة ملاحظة تدلُ على نيته بالإنتحار

24
00:01:38,940 --> 00:01:40,170
.الأمر سيء

25
00:01:43,160 --> 00:01:46,670
.إني لا أعرف مالمفترض علينا فعله بذلك
أعني، هل علينا تسليمها للشرطة؟

26
00:01:50,030 --> 00:01:51,470
.يإلهي

27
00:01:51,500 --> 00:01:54,770
من يقوم بالتوقيع على ورقة إنتحار
ويضع وجهٌ مبتسم بحق الجحيم؟

28
00:01:54,770 --> 00:01:58,180
إن هذه أحد الأحداث الرهيبة التي قد تستمع
إليها مباشرةً عبر التلفاز

29
00:01:58,180 --> 00:02:01,350
(أو جي سيمبسون) أحد أشهر الشخصيات
في هذه الدولة

30
00:02:01,430 --> 00:02:06,950
مشتبه به في جريمتي قتل، جريمتين بشعة 
.وهو الآن واقعٌ بليلة حافلة بالكثير

31
00:02:06,950 --> 00:02:12,010
هنالك الآن مطاردة كبيرة من الولاية على
.(أو جي) في كاليفورنيا

32
00:02:12,010 --> 00:02:16,560
،لو كان ذلك هدفنا المطلق
هل يمكننا أن نبدو أكثر كفاءةً لذلك؟

33
00:02:17,410 --> 00:02:19,100
.إنه أسوأ يوم بحياتي

34
00:02:20,840 --> 00:02:22,790
.إنهُ أسوأ من اليوم الذي شخصوني فيه بالسرطان

35
00:02:22,790 --> 00:02:24,800
.لقد فشل بالظهور عند الساعة 11:45

36
00:02:24,800 --> 00:02:27,210
...قسم شرطة لوس أنجلوس -
بسبب الأحمق (شابيرو) -

37
00:02:27,210 --> 00:02:28,380
.لقد جعلنا نخفق

38
00:02:28,390 --> 00:02:30,610
.لاقدر الله! يجب أن نقبض على الشماهير أمام أعين الصحافة

39
00:02:36,740 --> 00:02:38,600
لما يحدث ذلك للمشاهير فحسب؟

40
00:02:38,640 --> 00:02:40,000
..طالما أن الأمر وصل لهذا الحد

41
00:02:40,000 --> 00:02:44,200
مع هذا الرجل المحبوب بهذه الدولة
،لوقت طويل.. لكن الآن

42
00:02:44,360 --> 00:02:48,080
لايمكنهُ الإختباء للأبد، فالجميع
.يعرف وجهه

43
00:03:15,900 --> 00:03:18,030
.لقد وصلتنا 105 معلومة عنه حتى الآن

44
00:03:19,240 --> 00:03:22,320
"إنهُ مع ماجيك جونسون"
"إنهُ في أتلانتا"

45
00:03:22,930 --> 00:03:25,370
"إنهُ يتناول الغداء مع ديون وارويك"

46
00:03:25,370 --> 00:03:26,890
يإلهي -
حسناً، إستمع -

47
00:03:26,890 --> 00:03:28,780
علينا أن نبعد الحمقى، إتفقنا؟

48
00:03:28,780 --> 00:03:32,310
لذا، تأكد من وضعك لموديل السيارة ورقم
اللوحات خلال التعميم

49
00:03:32,360 --> 00:03:33,210
إتفقنا؟

50
00:04:13,288 --> 00:04:19,308
<font color="#800000"> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color="#800000"> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

51
00:04:25,360 --> 00:04:28,420
الرجل مع من؟ أيمكن لأحد أن يخبرني
من (أي سي كولينغز)؟

52
00:04:28,420 --> 00:04:32,020
.إنهُ الظهير
.إنهُ أحد رفاق (أو جي)

53
00:04:32,020 --> 00:04:33,510
(أو جي) و (أي سي) أفهمتِ ذلك؟

54
00:04:33,520 --> 00:04:36,870
أيمكنكما الهدوء؟ أشعر
.وكأنني سأتقيأ

55
00:04:43,150 --> 00:04:43,990
.المعذرة

56
00:04:46,170 --> 00:04:48,900
.أريد أن اقول شيئاً للمجتمع بأكمله

57
00:04:49,690 --> 00:04:52,580
.السيد (سيمبسون) رجلٌ هارب من العدالة

58
00:04:53,810 --> 00:04:56,810
،ولو قام أحد منكم بمساعدته

59
00:04:56,810 --> 00:04:59,380
.بأية طريقة، فإنك قد إرتكبت جريمة

60
00:04:59,420 --> 00:05:03,560
وأنا شخصياً أؤكد بأنك
.ستتحاكم

61
00:05:04,870 --> 00:05:07,040
اليوم، بمكتبي -
أتمنى بأن يقبضوا عليه -

62
00:05:07,040 --> 00:05:09,390
تعرفون؟ لكونه قام بقتلهم -
إنكِ لاتعرفين شيئاً -

63
00:05:09,580 --> 00:05:11,380
.إنهم يقومون بتدمير رجلٌ أسود آخر

64
00:05:11,380 --> 00:05:14,790
..(نيكول براون سيمبسون)
..و (رونالد قولدمان)

65
00:05:14,800 --> 00:05:16,770
أتريدني أن أطفئ التلفاز؟
وأجعلهم يعودون لعملهم؟

66
00:05:16,770 --> 00:05:20,330
.كلا، لابأس دعهم يشاهدون
.فهذه أصبحت قضية مشهورة الآن

67
00:05:20,640 --> 00:05:25,680
.نحنُ ندّعي بأن كلّ ماجرى كان لظروف خاصة .
وندّعي أيضاً بأن سلاح الجريمة كان السكين

68
00:05:25,680 --> 00:05:29,040
.على السيد (سيمبسون) مواجهة هذه الإتهامات
.ونحنُ سنجده

69
00:05:35,270 --> 00:05:36,450
هل التلفاز يشتغل؟

70
00:05:36,490 --> 00:05:39,370
.أجل، أنا أشاهده
.إخترت يوماً مليء بالأحداث لترحل

71
00:05:39,370 --> 00:05:41,040
كيف لي أن أعرف ..؟

72
00:05:41,050 --> 00:05:42,080
..يطلقها بضربة جميلة

73
00:05:42,080 --> 00:05:44,680
ماهذا؟ -
إنه (أرنولد بالمر) خلال أخر لعبة -

74
00:05:44,680 --> 00:05:45,800
.سيعتزل اليوم

75
00:05:45,800 --> 00:05:47,190
.يا أبي، بربك

76
00:05:49,580 --> 00:05:51,980
والآن، يمكنكم معرفة بأني واقف هنا

77
00:05:51,980 --> 00:05:54,500
..وأن هذا -
أوه، إنه بحالة سيئة -

78
00:05:54,500 --> 00:05:55,660
..بأن هذه قضية كبيرة

79
00:05:55,660 --> 00:05:57,830
.يإلهي! إن (مارشا) هادئة هناك

80
00:05:57,880 --> 00:05:59,050
أتعرف هؤلاء الناس؟

81
00:05:59,050 --> 00:06:02,440
وأنا أعتقد، ربما 
.البعض منا لديه القليل من العاطفة عليه

82
00:06:02,440 --> 00:06:07,240
شاهدنا سقوط البطل الأمريكي، ونوعاً ما
.أنا أنظر للسيّد (سيمبسون) بنفس النظره على البطل

83
00:06:07,240 --> 00:06:11,130
لكن لنضع بعين الإعتبار، بأن هنالك شخصين بريئين
.قتلوا بوحشية تامة

84
00:06:11,130 --> 00:06:12,450
لكن، كيف جرى ذلك؟

85
00:06:12,460 --> 00:06:15,680
العالم بأكمله كان واضع تركيزه على هذا الرجل
.والآن فرّ هارباً

86
00:06:15,690 --> 00:06:17,100
ماهي إجابتك على ذلك؟

87
00:06:19,470 --> 00:06:20,340
.لن أجيب

88
00:06:21,250 --> 00:06:23,630
أتعتقد بأنهُ سيفرّ بعاقبته؟ -
مستحيل -

89
00:06:23,860 --> 00:06:28,200
.(أو جي) قام بإهانتهم
.أصبح في عداد الموتى الآن

90
00:06:28,950 --> 00:06:33,460
.إن أسلوب طرحهم لايعجبني
.فهنالك شخصاً لم يقول وجهة نظره

91
00:06:33,460 --> 00:06:36,850
من؟ أتقصد (أو سي)؟ -
كلا، أتحدث عن نفسي -

92
00:06:37,340 --> 00:06:39,340
.الجميع يضع اللوم عليّ بكلّ شيء

93
00:06:39,520 --> 00:06:43,410
.لديّ سمعةٌ نظيفة من كلّ شيء
.مانحتاجه هو أن نقوم بوضع مؤتمر صحفي خاص بنا

94
00:06:47,410 --> 00:06:48,350
كلّ شيء جاهز؟

95
00:06:48,970 --> 00:06:51,060
الصوت جاهز؟

96
00:06:51,560 --> 00:06:52,470
.حسناً

97
00:06:57,470 --> 00:06:59,880
: عليّ أن أوضح شيئاً بكلّ صراحة

98
00:07:00,480 --> 00:07:04,210
.إني منصدم مثل كلّ شخص منصدم من رؤية هذه الأحداث

99
00:07:04,230 --> 00:07:07,940
على مدى 25 عاماً مضى، وبمناسباتٍ
..عديدة

100
00:07:07,940 --> 00:07:11,770
لقد عقدتُ بإتفاقات متشابهه
،مع شرطة لوس أنجلوس

101
00:07:11,800 --> 00:07:15,430
مع مكتب المدعي العام، ومع
.السيد (غارسيتي)

102
00:07:16,350 --> 00:07:18,780
،لطالما حافظا على وعدهم لي

103
00:07:18,850 --> 00:07:22,870
.وأنا أيضاً فعلتُ المثل

104
00:07:23,540 --> 00:07:28,170
وفي الواقع، أنا من رتبتُ بإجراءات
.أستسلام (مينينديز) من إسرائيل

105
00:07:28,170 --> 00:07:29,450
.يالهُ من أحمق

106
00:07:30,460 --> 00:07:35,870
(روبرت شابيرو) يركّز على أولويته الأولى
ألا وهي : نفسه

107
00:07:35,990 --> 00:07:37,020
ماذا ستقول لو كنت بمكانه؟

108
00:07:37,020 --> 00:07:39,410
،لن أعود بالأمر وأتحدث عن نفسي بإستخدام المصلحات

109
00:07:39,410 --> 00:07:42,100
"نفسي" و "أنا" 
..ياجماعة

110
00:07:42,550 --> 00:07:44,660
حينما تقبلون بعمل كهذا، فلديكم مهمة واحدة

111
00:07:44,660 --> 00:07:47,830
.وهي أنكم في خدمة موكلكم

112
00:07:47,830 --> 00:07:50,940
.إيّاكم وخيانة موكلكم، إيّاكم

113
00:07:50,940 --> 00:07:53,270
كلا إنهُ دوماً تحت
.رعاية الطبيب

114
00:07:54,650 --> 00:07:57,990
وفي الحقيقة، كنا قلقين من نيته
.بفعل ذلك

115
00:07:59,650 --> 00:08:02,340
(أو جي) في أيّ مكان كنت

116
00:08:02,870 --> 00:08:07,680
لأجل أبنائك، ولأجل
..عائلتك

117
00:08:08,070 --> 00:08:14,000
أرجوك سلّم نفسك فوراً
.لأحد نقاط القانون

118
00:08:14,000 --> 00:08:16,610
ماهي الكلمات الأخيرة التي سمعتها
من (أو جي)؟

119
00:08:16,920 --> 00:08:21,560
.لقد كانت مليئة بالمدح 
.لقد شكرني على كلّ شيء فعلتهُ لأجله

120
00:08:23,150 --> 00:08:26,530
لذا، الآن أودُ أن اقدّم لكم
(روبرت كارداشيان)

121
00:08:26,530 --> 00:08:29,840
.أحدث أقربُ و أعزُ اصدقاء (أو جي)

122
00:08:29,920 --> 00:08:33,760
سيقرأ عليكم الآن ورقة كتبها (أو جي)
.بنفسه اليوم

123
00:08:33,760 --> 00:08:34,680
(روبرت) تفضّل

124
00:08:35,650 --> 00:08:37,040
!يإلهي
إنهُ ابي

125
00:08:39,220 --> 00:08:42,640
.هذه الرسالة كتبها (أو جي) اليوم

126
00:08:43,490 --> 00:08:45,250
: إلى من يهمّهُ الأمر"

127
00:08:46,150 --> 00:08:50,800
أولاً : الجميع يعلم بأن لا علاقة لي

128
00:08:50,800 --> 00:08:54,680
.بقتل (نيكول)
.فقل أحببتها

129
00:08:56,490 --> 00:08:59,460
..وفي أوقات، شعرتُ وكأنني زوجٌ محطّم

130
00:09:00,030 --> 00:09:03,380
هل سمعتُ ذلك بوضوح؟
هل يشعر بأنهُ زوجٌ محطّم؟

131
00:09:03,380 --> 00:09:06,190
حسناً، تعلمين بأنهُ
.جرح يدهُ حينما كان يقوم بقتلها

132
00:09:06,190 --> 00:09:11,550
.من فضلكم فكّروا بـ (أو جي) الحقيقي
.وليس (أو جي) الضائع

133
00:09:13,090 --> 00:09:18,090
.شكراً لجعلكم حياتي مميزة
.وأتمنى أنني جعلتُ حياتكم مميزة أيضاً

134
00:09:19,120 --> 00:09:21,300
".مع حبّي وسلامي، (أو جي)

135
00:09:22,630 --> 00:09:26,480
من أنت؟ -
(روبرت كارداشيان) -

136
00:09:26,480 --> 00:09:27,710
كازاني؟

137
00:09:28,000 --> 00:09:28,740
راكاشيان؟

138
00:09:28,740 --> 00:09:30,010
أيمكنك تهجئته لنا؟

139
00:09:30,010 --> 00:09:33,600
ك-ا-ر-د-ا-ش-ي-ا-ن

140
00:09:33,760 --> 00:09:36,460
!(كارداشيان)

141
00:09:36,460 --> 00:09:38,900
(كارداشيان) -
من فضلكم، كونوا محترمين -

142
00:09:38,900 --> 00:09:42,080
.فهذا صديقٌ مقرّب لـ(أو جي)

143
00:09:42,080 --> 00:09:44,050
.(روبرت كارداشيان)

144
00:10:03,530 --> 00:10:05,410
!يإلهي

145
00:10:05,410 --> 00:10:07,760
.هنالك سيارة برونكو بيضاء خلفنا

146
00:10:07,880 --> 00:10:10,810
إنك كاذب، لاتوجد -
إني جاد، أنظري -

147
00:10:13,670 --> 00:10:14,550
!يإلهي

148
00:10:18,730 --> 00:10:21,490
يإلهي! إنهُ (أي سي كولينغز)

149
00:10:26,670 --> 00:10:27,540
!أنظر هنا

150
00:10:33,690 --> 00:10:34,950
مالذي تنظران إليه؟

151
00:10:35,730 --> 00:10:38,670
إنهُ هو، هو لقد أخبرتك

152
00:10:39,340 --> 00:10:42,050
!يإلهي
ماهذااا؟

153
00:10:44,570 --> 00:10:45,700
.اللعنة

154
00:10:46,630 --> 00:10:49,780
أجل، إنه هو 
.أجل، هم

155
00:10:49,970 --> 00:10:53,120
إنهم منطلقين شمالاً على الطريق 5 قبل
.يتداخل مع الطريق 405

156
00:10:53,220 --> 00:10:55,070
.أؤكد لك إنهُ (أو جي)

157
00:11:19,950 --> 00:11:23,370
،لقد رأينا سيارة برونكو البيضاء
.شمال مكز ايرفين للقيادة

158
00:11:23,370 --> 00:11:26,940
أرقام لوحة السيارة بها أرقام 3 و 4 و 0 
إنها متطابقة

159
00:11:28,690 --> 00:11:29,590
.أعتقد أننا وجدناه

160
00:11:30,960 --> 00:11:32,100
.إبقى بسيارتك، ياسيدي

161
00:11:35,960 --> 00:11:37,430
سيدي، أخرج من السيارة

162
00:11:37,430 --> 00:11:39,170
!كلا، كلا مستحيل

163
00:11:39,170 --> 00:11:42,210
سيدي، عليك أن تطفئ السيارة
.وتخرج

164
00:11:42,210 --> 00:11:43,970
أتعرف مالذي يجري هنا؟

165
00:11:43,970 --> 00:11:47,230
!(أو جي) جالس بالخلف واضعاً سلاح موجه لرأسه

166
00:11:48,180 --> 00:11:49,700
أيمكنني التحدث مع السيّد (سيمبسون)؟ -
كلا -

167
00:11:49,700 --> 00:11:51,310
كلا، لن نتحدث لأحد

168
00:11:51,310 --> 00:11:52,800
!لن أتحدث لأحد

169
00:11:52,800 --> 00:11:54,530
أخبره بأن السلاح محشو -
ماذا؟ ماذا؟ -

170
00:11:54,530 --> 00:11:56,030
أخبره، أخبره -
أعلم يا (أو جي) -

171
00:11:56,030 --> 00:11:57,860
(أو جي) سأتعامل مع الأمر، إتفقنا؟

172
00:11:57,860 --> 00:12:00,230
لانريد أن يتأزم الوضع هنا، ولا نريد
.أن نؤذي أحداً

173
00:12:00,230 --> 00:12:01,970
قم بما أأمرك -
!(أو جي) -

174
00:12:01,970 --> 00:12:03,950
أخبره بذلك، أخبره -
!عليك أن تخرج -

175
00:12:03,950 --> 00:12:06,760
!لن أخرج 
!إبتعدوا

176
00:12:09,810 --> 00:12:11,900
هل نطلق النار؟ -
لن أطلق على (أو جي) -

177
00:12:11,900 --> 00:12:13,810
.حتى يسمح لي أحدهم بذلك

178
00:12:50,160 --> 00:12:53,250
.السيد (سيمبسون) هو رجل هارب من العدالة

179
00:12:54,460 --> 00:12:59,290
ولو قام أحدكم بمساعدته، بأية طريقه
.فلقد إرتكب جريمة

180
00:12:59,960 --> 00:13:03,380
.وأنا شخصياً أؤد بأننا سنقوم بمقاضاته

181
00:13:05,000 --> 00:13:11,750
اليوم، بمكتبي قمنا برفع أوراق الإتهامات
على (أو جي) بقتله

182
00:13:11,750 --> 00:13:15,930
.(نيكول سيمبسون) و (رونالد قولدمان)

183
00:13:15,930 --> 00:13:17,620
.لديّ أنباءٌ سيئة

184
00:13:17,620 --> 00:13:19,940
.هذه جرائم خطيرة جداً

185
00:13:21,940 --> 00:13:25,770
كنتُ.. كنتُ مع (أو جي) بهذا الصباح

186
00:13:26,130 --> 00:13:32,340
ولقد كان.. كان بحالة
.سيئة جداً

187
00:13:33,070 --> 00:13:38,480
مالذي تقصده؟ -
لقد كان حزيناً كثيراً -

188
00:13:44,590 --> 00:13:51,590
وقام بترك وصيةً، ولدينا سبب
.يجعلنا نعتقد بأنهُ قام بالإنتحار

189
00:13:51,590 --> 00:13:53,270
!يإلهي

190
00:13:54,630 --> 00:13:58,310
آسف جداً على ذلك، آسف

191
00:14:02,680 --> 00:14:07,450
لقد أرادكم أن تعلمون جميعاً
.بأنهُ يحبكم حباً جما

192
00:14:08,100 --> 00:14:09,960
.إنهُ جميع من هنا

193
00:14:10,430 --> 00:14:15,400
.(أو جي) بمكانٍ افضل الآن
.إنهُ بمكانٍ افضل

194
00:14:20,610 --> 00:14:21,980
.كلا، مهلاً

195
00:14:22,090 --> 00:14:24,960
أنظر! أنظر

196
00:14:26,370 --> 00:14:29,440
(أو جي) جالسُ بالمرتبة الخلفية

197
00:14:29,440 --> 00:14:31,970
،ويضع سلاحاً موجهاً على رأسه -
!أبي -

198
00:14:32,000 --> 00:14:37,960
ومن الواضح أن السيارات الأربع خلفه للشرطة
..تقوم بوضع مساحة خالية له

199
00:15:04,180 --> 00:15:07,830
(بوب) أين كنت؟ ألديك فكرةٌ
عما يجري؟

200
00:15:07,830 --> 00:15:11,190
أجل، أنهيت المؤتمر الصحفي
.ومن ثم ذهبت لتبعئة السيارة بالبنزين

201
00:15:11,190 --> 00:15:12,980
(بوب) لقد وجدوه

202
00:15:13,350 --> 00:15:17,850
(أو جي) منطلق عبر الطريق السريع، بحراسة الشرطة -
ألا زال حياً؟ -

203
00:15:17,900 --> 00:15:18,610
.إنهم أمامه

204
00:15:18,610 --> 00:15:20,890
على أية حال، هنالك العديد من وحدات الشرطة

205
00:15:20,890 --> 00:15:23,880
.والمركبات واقفة بجانب الطريق

206
00:15:23,880 --> 00:15:26,570
وهذا يسمى بالرمز 100 وهو أن يقومون

207
00:15:26,570 --> 00:15:29,150
.بإبعاد الناس والتأكد من عدم وجود سيارات أخرى أمامه

208
00:15:29,150 --> 00:15:32,080
أحسنت يا (أو جي) أحسنت

209
00:15:34,170 --> 00:15:35,640
.لازلنا باللعبة الآن

210
00:15:45,790 --> 00:15:47,510
.مرحباً بالجميع، أنا (بوب كوستاس)

211
00:15:47,520 --> 00:15:51,180
من منطلق إلتزامنا المهني، سنقوم بعرض
.مباراة الكرة الليلة

212
00:15:51,370 --> 00:15:54,450
.سنقوم بذلك، لأن هذا مانعتقد بأنه المناسب

213
00:15:54,630 --> 00:15:58,160
،إننا على علم بما يجري بالوضع الحاصل
..تجاه قضية (أو جي)

214
00:15:58,280 --> 00:16:00,400
.وسنقوم بإطلاعكم في حالة حدوث تطوراتٍ جديدة

215
00:16:00,410 --> 00:16:02,220
..مع الأطباء الذين قاموا بمعالجة (سيمبسون)

216
00:16:02,220 --> 00:16:04,770
لما لانقوم بإيقاف مركبته؟ بأن
.نطلق النار على أحد إطارات السيارة

217
00:16:04,770 --> 00:16:07,930
لن نقوم بإطلاق النار وهذا يعرض مبارةً
.فهذا الحدث يعرض على كلّ شبكات تلفاز الدولة

218
00:16:07,930 --> 00:16:10,880
ماهو الإجراء المناسب؟ -
الإجراء المناسب؟ لا أعلم يا (بيل) -

219
00:16:10,880 --> 00:16:14,690
ماهو الإجراء المناسب لمشهور مسلّح وهارب

220
00:16:14,690 --> 00:16:17,740
وتتم ملاحقته عبر 12 سيارة شرطه
و 7 طائرات هيلوكوبتر؟

221
00:16:19,080 --> 00:16:20,250
.يإلهي

222
00:16:22,010 --> 00:16:23,710
.لقد إعتقدتُ بأني سأكون المحافظ

223
00:16:23,720 --> 00:16:28,510
وكما تمّ إخبارنا من قبل وحدة الدوريات السريعة
،في لوس أنجلوس بأن (أو جي) في السيارة هذه

224
00:16:28,510 --> 00:16:30,270
.موجهاً مسدساً إلى رأسه

225
00:16:30,270 --> 00:16:36,600
،لقد قام بالتواصل مع مراسل الشرطة
.وقال (أو جي) بأنه يريد الذهاب لمقابلة والدته

226
00:16:36,600 --> 00:16:38,320
.إنهُ يريد مقابلتها

227
00:16:38,770 --> 00:16:44,060
لكننا، لانعلم ماهو الإجراء الذي سيتخذونه
..والأمر الذي سيحدث

228
00:16:58,790 --> 00:17:00,650
حسناً، مالذي تريد مني فعله
يا (أو جي)؟

229
00:17:01,570 --> 00:17:03,000
يجدر عليّ الموت -
لا -

230
00:17:03,000 --> 00:17:04,450
.أنزل سلاحك يا (جوس)

231
00:17:04,450 --> 00:17:06,760
.لقد سئمتُ من البقاء والدوران بالسيارة

232
00:17:06,760 --> 00:17:07,620
!أخبرني، مالذي تريده

233
00:17:07,620 --> 00:17:09,540
خذني إلى المقبرة -
كلا يارجل -

234
00:17:09,540 --> 00:17:10,910
.لقد ذهبنا من قبل

235
00:17:11,140 --> 00:17:14,310
.لا أعرف مالذي يجري
لما كلّ ذلك يحدث إليّ؟

236
00:17:14,320 --> 00:17:17,770
.لا افهم ذلك
.كان لديّ عائلةٌ رائعة

237
00:17:17,770 --> 00:17:19,980
..(نيكول) و (سيدني) و (جستن)

238
00:17:19,980 --> 00:17:21,340
بقي لديك الأبناء يا (جوس)، إتفقنا؟

239
00:17:21,340 --> 00:17:22,600
.فكّر بـ أبنائك

240
00:17:22,600 --> 00:17:26,110
.خذني للمنزل وحسب
أريد رؤية أمي

241
00:17:26,110 --> 00:17:29,120
.يا أخي، لدينا نصف شرطة كاليفورنيا يقومون باللحاق بنا

242
00:17:29,130 --> 00:17:31,880
ربما يقومون بمنعنا -
!أريد أن ينتهي هذا الأمر -

243
00:17:36,180 --> 00:17:38,120
هنا 911 ماحالتك الطارئة؟

244
00:17:38,120 --> 00:17:41,230
أنتِ! أنا (أي سي) لديّ
.(أو جي) بالسيارة

245
00:17:41,230 --> 00:17:43,490
من أنت؟ -
إنكِ تعرفين من أنا، عليكِ اللعنة -

246
00:17:43,490 --> 00:17:47,140
لديّ (أو جي) بالسيارة 
!أخبري الشرطة بأن يبتعدون عننا

247
00:17:47,150 --> 00:17:49,530
لديه سلاحاً موجه على رأسه -
مهلاً -

248
00:17:49,530 --> 00:17:51,270
أين أنت؟ هل كلّ شيء على مايرام؟

249
00:17:51,270 --> 00:17:54,010
ماذا؟ ماهذا السؤال الغبي الذي تقولينه؟

250
00:17:54,010 --> 00:17:55,580
!كلّ شيء بوضع سيء

251
00:17:55,580 --> 00:17:58,640
عليكم إخلاء الطريق، سنذهب
.لـ "برينتوود"

252
00:17:59,520 --> 00:18:00,990
.فتاة حمقاء

253
00:18:06,360 --> 00:18:08,830
.إستعد، أعطني 10 ثوان

254
00:18:09,000 --> 00:18:11,660
!إنهم يقومون بإخلاء الطريق
!لا أحد يوجد على الطريق غير سيارته

255
00:18:12,590 --> 00:18:15,910
ماذا؟ أتمازحني - 
علينا أن نقطع البث، ونضع (أو جي) -

256
00:18:16,550 --> 00:18:20,680
لا أستطيع، هذه نهائيات كرة السلة
أتدرك كم قيمة هذه الإعلانات التي نقوم بها؟

257
00:18:22,250 --> 00:18:24,830
ضع (أو جي) بالبث المباشر -
ماذا؟ كلا -

258
00:18:24,830 --> 00:18:28,320
عليك فعل ذلك، فكّر بعمق
!خبر (أو جي) على الترفية والرياضة

259
00:18:28,320 --> 00:18:30,040
..(جيم) لايمكنني ذلك

260
00:18:30,040 --> 00:18:32,410
خلال 24 عام، لم أقم بفعل شيء
.كهذا

261
00:18:33,080 --> 00:18:35,900
.ضع (أو جي) على البث
.سأخبر من بالطابق العلوي

262
00:18:37,120 --> 00:18:42,700
.تباً، أيها الأحمق
.جهّز الثانية، سنقوم بالبث

263
00:18:55,490 --> 00:18:58,260
إننا نقدم لكم هذه الأنباء والتطورات العاجلة
..عن (أو جي)

264
00:18:59,720 --> 00:19:02,170
..المُنطلق عبر الطريق السريع في لوس أنجلوس

265
00:19:02,180 --> 00:19:05,050
،في متوسط جنوب تلك المنطقة

266
00:19:05,050 --> 00:19:07,260
وتمّ إخبارنا من قبل دوريات الطريق السريعة
بـ لوس أنجلوس

267
00:19:07,260 --> 00:19:11,550
.بأن (أو جي) بالسيارة، ويضعُ مسدساً نجو رأسه

268
00:19:11,550 --> 00:19:14,690
،وكان على تواصل مع مراسل الشرطة

269
00:19:14,690 --> 00:19:17,900
.وقال بأنهُ ذاهب لمقابلة والدته

270
00:19:17,900 --> 00:19:19,610
.فهو يريد حتماً لقاءها

271
00:19:19,610 --> 00:19:26,390
والآن، مالدينا هو أن (أو جي)
،جالس بالمرتبة الخلفية

272
00:19:26,570 --> 00:19:28,870
،موجه السلاح على رأسه

273
00:19:28,870 --> 00:19:33,110
..والشرطة خلفه بالسيارات

274
00:19:33,110 --> 00:19:37,470
.لا أصدق بأن هذا هو الطريق 405
أين بقيّة السيارات؟

275
00:19:37,470 --> 00:19:39,660
.الدعم الموجود في "سيبولفيدا" لايصدق

276
00:19:39,660 --> 00:19:44,550
الوضع مازال متأزم ونتمنى بأن ينتهي
.الأمر دون أن يتأذى أحداً

277
00:19:44,660 --> 00:19:48,250
مجدداً، السيارة على الطريق 91

278
00:19:48,250 --> 00:19:51,680
هذه السيارة الـفورد "برونكو"

279
00:19:51,680 --> 00:19:54,690
.الأمر يبدو وكأنهُ أطول إعلان تجاري لسيارة فورد بورنكو

280
00:19:55,110 --> 00:19:56,080
أجل، يبدو هكذا -
وأنهم يقولون -

281
00:19:56,080 --> 00:19:58,630
.بأن (أو جي) مسلّح وخطير

282
00:19:58,630 --> 00:20:00,590
.ويجب إعتباره شخصاً خطيراً

283
00:20:00,680 --> 00:20:04,940
.وهو هنا الآن، بالمرتبة الخلفية موجه مسدساً نحو رأسه

284
00:20:05,220 --> 00:20:07,130
(فيل) لديّ سؤال

285
00:20:07,130 --> 00:20:09,820
كيف عاد (أو جي) لسيارته الـ برونكو؟ -
مالذي تقصدين؟ -

286
00:20:09,820 --> 00:20:12,140
أعني، سيارة البرونكو كانت مليئة بالدم
.وقمنا بحفظها

287
00:20:12,140 --> 00:20:13,630
كيف قام بقيادتها مرةً أخرى؟

288
00:20:14,190 --> 00:20:17,780
مهلاً، (توم) كيف عاد
(أو جي) واخذ سيارة البرونكو؟

289
00:20:17,790 --> 00:20:19,500
.صدق أو لاتصدق، هنالك سيارتين برونكو

290
00:20:19,500 --> 00:20:23,050
إن (أي سي كولينغز) يعشق (أو جي)
لذ، قام بشراء سيارة مثل سيارة (أو جي)

291
00:20:23,340 --> 00:20:24,750
.أمر لايصدّق

292
00:20:25,580 --> 00:20:28,700
مالوضع في "روكنغهام"؟ -
فرقة المهمات الخاصة تتولّى الوضع -

293
00:20:29,870 --> 00:20:30,960
.حسناً

294
00:20:43,030 --> 00:20:44,880
.إننا نحتاج لستة قطع ونصف من أجنحة الدجاج

295
00:20:44,880 --> 00:20:46,690
.لدينا 20 قطعة جاهزة هنا

296
00:20:47,750 --> 00:20:48,800
.يجب أن يأخذها أحد ما

297
00:20:49,550 --> 00:20:52,050
!الأمر جنوني
.نفذ الجبن مننا

298
00:20:53,950 --> 00:20:54,590
هيا يا (أو جي)

299
00:20:54,590 --> 00:20:56,440
إننا نشهد هذه الليلة،مأساة مليئة بالدراما

300
00:20:56,450 --> 00:20:58,750
..ذات طابع "شكسبيري" عليها

301
00:20:58,750 --> 00:21:01,710
.وهو بثٌ مباشر من جنوب كاليفورنيا

302
00:21:01,760 --> 00:21:06,880
لقد تم إخبارنا أيضاً أن (أو جي)
.جالس بالمرتبة الخلفية موجهاً سلاح على رأسه

303
00:21:06,880 --> 00:21:09,550
.هذا جاءنا من دوريات الطرق السريعة بولاية لوس أنجلوس

304
00:21:09,550 --> 00:21:12,030
(جوس)؟ -
(بوب) -

305
00:21:12,650 --> 00:21:14,130
.(بوب) لقد كنتُ ابحث عنك

306
00:21:14,800 --> 00:21:17,530
لقد إتصلت بالمنزل في إنسينو
.ولم تكن موجوداً

307
00:21:17,810 --> 00:21:19,980
.لا أعلم إن كنت قد سمعتَ بما جرى

308
00:21:20,860 --> 00:21:23,830
.أجل، سمعتُ بذلك
.إنهُ على كلّ قناة

309
00:21:27,090 --> 00:21:29,690
.لقد أردتُ ان أخبرك، بأني أحبُك يا (بوبي)

310
00:21:30,340 --> 00:21:33,690
أنت الأفضل يا (بوبي) -
.إنك تعلم بأني أبادلُك الشعور ذاته، يا (جوسي) -

311
00:21:36,680 --> 00:21:38,470
أتذكر كم مرةً إستمتعنا بها؟

312
00:21:41,610 --> 00:21:47,170
أتذكر تلك الليلة التي قضيناها نحن الأربعة
بمطعم اللحوم ذلك؟

313
00:21:47,400 --> 00:21:48,530
.نسيتُ إسمه

314
00:21:49,840 --> 00:21:52,470
أنا و أنت و (نيكول) و (كريس)

315
00:21:54,660 --> 00:21:56,540
.لقد حظينا بأوقاتٍ ممتعة معاً

316
00:21:59,530 --> 00:22:01,970
.أريدك أن تخبر الجميع بأني أحبهم

317
00:22:02,630 --> 00:22:04,280
.قل وداعاً لي

318
00:22:05,250 --> 00:22:08,420
،قل وداعاً لـ(دون أوهليمر)

319
00:22:09,320 --> 00:22:12,140
. و (سكيب تافت) و (واين هيوز)

320
00:22:13,550 --> 00:22:16,590
.و (لوي ماركس) و (ماركوس ألين)

321
00:22:17,250 --> 00:22:18,740
.و (كاثي) و (ريجي)

322
00:22:19,770 --> 00:22:23,310
.لو نسيتُ احد ما، أخبره أرجوك عني

323
00:22:23,310 --> 00:22:26,180
ستخبرهم بذلك بنفسك، يا (جوس) إتفقنا؟
.ستراهم جميعهم مجدداً

324
00:22:28,150 --> 00:22:32,740
كلا، أريد الذهاب للمنزل
.وأرى أمي للمرة الأخيره

325
00:22:36,760 --> 00:22:40,030
أجل، لا أعتقد أن فكرة القدوم للمنزل
.مناسبه

326
00:22:41,710 --> 00:22:44,670
(جوس)؟

327
00:22:45,690 --> 00:22:46,430
(أو جي)؟

328
00:22:48,510 --> 00:22:52,750
إننا نستمر بمشاهدة سيارة البرونكو
التي تتم قيادتها بإعتقادنا (ألين كولينغز)

329
00:22:52,750 --> 00:22:54,840
.إنهُ صديق مقرّب وقديم لـ(أو جي)

330
00:22:54,840 --> 00:22:57,150
أو جي بالسيارة -
(جيسون) -

331
00:22:57,150 --> 00:22:58,910
وفي لظة ما، قال بأنه موجه السلاح
.على رأسه

332
00:22:58,910 --> 00:23:00,790
..وتتم مطاردته من قبل جميع قوات كاليفورنيا

333
00:23:00,790 --> 00:23:01,980
أين جدتُك؟

334
00:23:04,060 --> 00:23:07,450
.لديها خفقان القلب
.إنها بالمستشفى

335
00:23:07,450 --> 00:23:09,210
..وهو ذاهب لـ برينتوود

336
00:23:09,210 --> 00:23:11,480
..حيث المكان الذي تسكن فيه والدته

337
00:23:11,480 --> 00:23:13,890
مهلاً، أيها العم (بوبي) هل أبي سيموت؟

338
00:23:13,900 --> 00:23:16,170
.وأخبر مراسل الشرطة بأنه يريد رؤية والدته

339
00:23:16,170 --> 00:23:18,760
.وقال أيضاً بأنه قد يؤذي نفسه

340
00:23:21,990 --> 00:23:24,390
(أورنثال جيمس سيمبسون)
1947-1994

341
00:23:27,580 --> 00:23:32,130
أيها السادة، إن آخر ماسمعته
.هو أن الرجل على قيد الحياة

342
00:23:34,850 --> 00:23:36,390
.علينا أن نكون جاهزين لأيّ حدث قادم

343
00:23:37,230 --> 00:23:41,390
أجل، إنهُ وضع معقّد
لكن علينا أن نتذكر بأنه

344
00:23:41,390 --> 00:23:43,780
.شخصاً لم يعتاد بأن يقبض عليه

345
00:23:43,780 --> 00:23:46,740
.إنه ضعيف، ومرتبك

346
00:23:46,980 --> 00:23:51,350
حينما أرى رجلٌ أسود تتم مطاردته
،من قبل ضباط مسلّحون

347
00:23:51,540 --> 00:23:53,030
.كلما إزداد دفاعي وقلقي عليه

348
00:23:53,060 --> 00:23:55,130
،مع كامل الإحترام

349
00:23:55,170 --> 00:23:57,530
.فهذا الرجل من المحتمل بأنهُ قاتل هرب من الشرطة

350
00:23:57,530 --> 00:23:59,590
!إنهُ بريء حتى تثبت إدانته

351
00:24:00,200 --> 00:24:02,330
،لو كان الأمر يخصّ شرطة لوس أنجلوس

352
00:24:02,330 --> 00:24:04,920
.فـ علينا العودة للتاريخ لنستكشف الوضع

353
00:24:04,920 --> 00:24:06,950
مرةً بعد مرة، الشرطة هي من تطلق النار أولاً

354
00:24:06,950 --> 00:24:09,720
.ومن ثمّ تقدّم الإعتذارات البسيطة بعد ذلك

355
00:24:09,720 --> 00:24:12,950
قبل 30 عام، كان هنالك رجلاً
إسمه (لوينارد ديدوايلر)

356
00:24:12,950 --> 00:24:15,450
.ذاهب بزوجته الحبلى للمستشفى

357
00:24:15,450 --> 00:24:18,640
.وكانت على وشك ولادة طفلهم
ونفس شرطة لوس أنجلوس

358
00:24:18,640 --> 00:24:24,060
شاهدوا رجلاً أسود مسرعاً، وفعلوا كما يفعلونه
عادةً

359
00:24:24,580 --> 00:24:25,830
.أطلقوا النار وقتلوه

360
00:24:27,610 --> 00:24:29,910
.لقد مثّلتُ عائلة (ليونارد)

361
00:24:30,250 --> 00:24:32,920
.كانت إحدى القضايا الأولى التي توليتها

362
00:24:33,300 --> 00:24:36,090
.وللأسف، إنها حادثة من كثير من الحوادث

363
00:24:40,420 --> 00:24:41,630
.كان أمراً سيء

364
00:24:43,740 --> 00:24:48,040
..إرتكبت الجريمة بحق (ليونادر)
.بسبب لون بشرته

365
00:25:10,000 --> 00:25:10,620
ماذا؟

366
00:25:10,620 --> 00:25:13,040
من المتصل؟ -
أنا المحقق (توم لانغ) -

367
00:25:13,040 --> 00:25:14,600
.من قسم شرطة لوس أنجلوس

368
00:25:14,600 --> 00:25:16,810
كيف حصلت على الرقم؟ -
أنت إتصلت بـ 911 -

369
00:25:16,810 --> 00:25:21,400
!أخبر الشرطة بأن يبتعدون
!إتفقنا؟ إبتعدوا

370
00:25:21,410 --> 00:25:27,200
.(أي سي) اعطني الهاتف
أهلاً، أنا (أو جي)

371
00:25:28,540 --> 00:25:31,130
.أردتُ أن أقول بأنني آسف جراء مافعلت

372
00:25:31,660 --> 00:25:34,860
لم أقصد بأن أجعلكم يارفاق
.تلاحقونني جميعكم

373
00:25:36,960 --> 00:25:40,670
.أعرفُ أن الوقت متأخر، وبيوم الجمعة
.فأنتم لديكم عمل شاق

374
00:25:41,900 --> 00:25:44,330
.وربما تريدون الذهاب للمنزل لمقابلة أبنائكم

375
00:25:45,120 --> 00:25:47,700
كلا، لابأس
.إننا نقوم بعملنا

376
00:25:49,160 --> 00:25:50,030
..إذن

377
00:25:51,840 --> 00:25:55,840
أعرف بأن ليك سلاحاً -
أجل، لكن لن استخدمه عليكم -

378
00:25:56,470 --> 00:25:59,300
لاتقلق، لن اقوم بإيذاء
.أيّ منكم

379
00:26:00,980 --> 00:26:04,330
.هذا السلاح سأستخدمه عليّ -
كلا، كلا لايجب أن تقوم بذلك -

380
00:26:04,350 --> 00:26:08,360
.الأمور ستتحسّن
.عليك أن تقوم برميه من النافذة وحسب

381
00:26:08,500 --> 00:26:11,140
كلا، لايمكنني القيام 
.بذلك

382
00:26:12,710 --> 00:26:14,920
عليّ أن اموت، وأكون
.مع (نيكول)

383
00:26:14,950 --> 00:26:17,890
أجل، هذا كلّ ما أحاول فعله

384
00:26:18,850 --> 00:26:20,900
.لكن لا أستطيع فعلُ ذلك هنا بالطريق

385
00:26:21,880 --> 00:26:26,230
.ولايمكنني فعله بالساحة
.حاولتُ الإنتحار عند قبرها

386
00:26:27,230 --> 00:26:29,810
والآن، سأقوم بالمحاولة
.بمنزلي

387
00:26:29,810 --> 00:26:32,740
(أو جي) إننا نريد إبقاءك حياً
.لانريد إزعاجك حتى

388
00:26:33,120 --> 00:26:35,430
سندعُك تذهب للمنزل، إننا علم
.بأنك تريد الذهاب

389
00:26:35,430 --> 00:26:39,310
سندعك تذهب هناك، لكن السلاح
.فهو يرعب الجميع

390
00:26:39,320 --> 00:26:46,010
من فضلك، ألايمكنك رميه من النافذه؟ -
كلا -

391
00:26:47,060 --> 00:26:48,610
.أنا استحق بأن اتأذى

392
00:26:53,800 --> 00:26:56,420
إنطلق يا (أو جي) -
ينطلق لأين؟ إلى أين سيذهب؟ -

393
00:26:56,420 --> 00:26:57,950
لأي مكان عدا الحبس، ياعزيزتي -
أنت يا (كريس) -

394
00:26:57,950 --> 00:26:59,300
تعال هنا يارجل

395
00:26:59,300 --> 00:27:01,720
.تعال هنا، ظننت بأنك ستخبرنا بعض التفاصيل

396
00:27:01,940 --> 00:27:04,050
دعني -
أنظر لـ(أو جي) منطلقاً -

397
00:27:04,060 --> 00:27:05,570
.ذلك الرجل لازال بإمكانه الإنطلاق

398
00:27:05,700 --> 00:27:07,960
.على الرغم من مطاردة الشرطة له

399
00:27:08,100 --> 00:27:10,920
أتتذكر إنطلاقه بالجامعة؟

400
00:27:11,970 --> 00:27:13,610
كان الإنطلاق الأفضل -
إنه الأجمل -

401
00:27:13,610 --> 00:27:15,220
.لا أحد يستطيع مسك (جوس)

402
00:27:15,220 --> 00:27:17,540
.لا أعلم لأجل ماذا تهتفان

403
00:27:17,720 --> 00:27:20,340
(جيم براون) كان لاعباً أفضل -
ماذا؟ -

404
00:27:20,340 --> 00:27:22,260
(كريس) أدخل منزلك، يافتى

405
00:27:22,260 --> 00:27:25,490
(أو جي) محلّي، لقد ذهب
.لغاليلو

406
00:27:25,490 --> 00:27:29,060
ثم ماذا؟ (أو جي) لم يعُد كما كان

407
00:27:29,130 --> 00:27:31,960
أترون أية حديقه هنا بإسمه؟

408
00:27:31,960 --> 00:27:33,370
أو مراكز أطفال؟

409
00:27:33,670 --> 00:27:36,790
أترون، (جيم براون) إهتم
.بالناس السود

410
00:27:36,790 --> 00:27:38,840
.كان ناشطاً، ومتحدثاً

411
00:27:39,300 --> 00:27:42,040
حينما حصل (أو جي) على المال
.أخذه ولم يعد أبداً

412
00:27:42,200 --> 00:27:44,150
.أصبح رجلاً أبيض

413
00:27:45,080 --> 00:27:47,940
.حسناً، لقد جعل الشرطة تطارده الآن

414
00:27:48,010 --> 00:27:49,370
!لقد عاد أسوداً من جديد

415
00:28:14,860 --> 00:28:17,000
(اورينثال جيمس سيمبسون)

416
00:28:17,820 --> 00:28:21,690
،زوج حزينٌ سابق
.يريح أطفاله اليتامى

417
00:28:23,080 --> 00:28:24,250
..شهرتهُ تسير

418
00:28:24,250 --> 00:28:26,320
لما يبدو الكلام وكأنهُ مديحاً؟

419
00:28:27,070 --> 00:28:30,510
.نجم أفلام، ومطلوب بقضية جريمتي قتل

420
00:28:30,510 --> 00:28:32,920
.أريده لأنهي هذا اليوم

421
00:28:34,050 --> 00:28:36,530
.أريده أن يدفع ثمن فعلته

422
00:28:36,530 --> 00:28:37,890
..صور لـ (أو جي)

423
00:28:40,730 --> 00:28:44,650
!هيا يا (أو جي) 
!هيا يا (أو جي)

424
00:28:45,080 --> 00:28:46,330
لما تهتفان له؟

425
00:28:46,330 --> 00:28:48,650
إننا لانهتف لـ(أو جي) بل نقوم
.بالإستهجان على شرطة لوس أنجلوس

426
00:28:48,650 --> 00:28:49,990
.صوتكم لايبدو كصوت إستهجان

427
00:28:49,990 --> 00:28:50,780
.إننا نقوم بكلا الإثنين

428
00:28:50,780 --> 00:28:52,470
!(أو جي) يهرب لكونه بريئاً

429
00:28:52,470 --> 00:28:54,840
.إنهُ رجلٌ اسود مطارد من الشرطة

430
00:28:54,840 --> 00:28:57,260
!إنهم يتهمونك على
أية شيء، ولو كنت مكانه سأهرب

431
00:28:57,820 --> 00:28:59,230
أنظروا، إنهُ (أو جي)

432
00:28:59,330 --> 00:29:01,260
هيا يا (جوس)، إهزمهم

433
00:29:01,260 --> 00:29:02,780
 (أو جي)  (أو جي)  (أو جي)
 (أو جي)

434
00:29:02,780 --> 00:29:05,140
 (أو جي)  (أو جي)
!(أو جي)

435
00:29:05,140 --> 00:29:08,560
(أو جي)  (أو جي)
!(أو جي)

436
00:29:11,110 --> 00:29:14,740
هيا يا (أو جي)

437
00:29:21,750 --> 00:29:22,570
أتسمع الأصوات؟

438
00:29:24,180 --> 00:29:26,470
.لايجب أن يكونوا الناس هنا على الطريق

439
00:29:26,790 --> 00:29:27,930
.الوضع ليس آمن

440
00:29:28,790 --> 00:29:33,690
.إنهم هنا لأنهم يحبونك
.لازالوا يحبونك يا (جوس)

441
00:29:41,640 --> 00:29:43,180
..بقي 34 يارده

442
00:29:47,240 --> 00:29:49,320
(أو جي سيمسون)

443
00:29:49,320 --> 00:29:50,420
!هيا يا (أو جي)

444
00:29:50,420 --> 00:29:52,790
!هيا يا (أو جي)
!هيا يا (أو جي)

445
00:29:52,790 --> 00:29:55,460
!هيا يا (أو جي)

446
00:29:55,460 --> 00:29:58,900
أين هو؟ علينا أن نجده -
(أرنيل) -

447
00:29:59,380 --> 00:30:02,420
إلى أين ذاهبه؟ لاتغادرين
يا (أرنيل)

448
00:30:02,920 --> 00:30:04,260
.نريد من الجميع أن يخرجوا من المنزل

449
00:30:04,260 --> 00:30:05,730
لأجل أمانكم -
كلا -

450
00:30:05,740 --> 00:30:06,840
لن أغادر، هذا
.منزلي

451
00:30:06,840 --> 00:30:09,190
أجل، وأنا لن أغادر
.فأنا محامي السيد (سيمبسون)

452
00:30:09,400 --> 00:30:10,330
أنت! من أنت؟

453
00:30:10,330 --> 00:30:13,570
(روجر ساندلر) إني مصوراً
.لدينا إتفاق مع قسم شرطة لوس أنجلوس الغربي

454
00:30:13,570 --> 00:30:15,880
.لاتتواجد بمكان تبادل إطلاق النار

455
00:30:25,270 --> 00:30:26,310
..ماهذا

456
00:30:35,290 --> 00:30:36,470
!بربكم، بربكم هيا

457
00:30:37,060 --> 00:30:38,600
كيف يعتقدون بأننا سنمر؟

458
00:30:38,600 --> 00:30:39,390
.البوق

459
00:30:41,170 --> 00:30:44,030
تحركوا! إبتعدوا عن
.الطريق

460
00:30:54,080 --> 00:30:57,870
.(أو جي) إقترب من العودة للمنزل، إنه بتلك السيارة

461
00:30:57,870 --> 00:30:59,480
.لقد تم إخبارنا بأن بحوزته سلاح

462
00:30:59,480 --> 00:31:02,750
...ووالدته في "برينتوود" ومن الواضح

463
00:31:07,790 --> 00:31:09,020
!أيها القاتل

464
00:31:10,820 --> 00:31:12,570
.(أي سي) عليك أن توصلني لمنزلي

465
00:31:12,570 --> 00:31:15,030
إني أحاول يا (جوس)
!دعنا نمرّ

466
00:31:25,000 --> 00:31:26,360
.أوصلني لمنزلي يا (أي سي)

467
00:31:36,000 --> 00:31:38,800
مالذي سحصل حينما سيصل لمنزله، لانعرف
.حتى الآن

468
00:31:38,800 --> 00:31:40,550
.الناس واقفين بالشارع

469
00:31:41,430 --> 00:31:44,450
حسناً يا (جوس) لقد وصلنا يا أخي

470
00:31:52,070 --> 00:31:56,310
.حسناً، وصلنا يا (أو جي)

471
00:31:56,310 --> 00:31:57,220
!أبي، أرجوك

472
00:31:57,220 --> 00:31:59,220
..أبي -
(جيسون) كلا، عُد -

473
00:31:59,220 --> 00:32:02,180
عُد إلى المنزل -
أبي، أرجوك -

474
00:32:02,180 --> 00:32:03,700
أبي أنزل سلاحك -
عُد إلى المنزل -

475
00:32:03,700 --> 00:32:06,400
سأتعامل مع الأمر، إتفقنا؟
.عُد أنت

476
00:32:06,400 --> 00:32:09,150
أبي -
سأتعامل مع الأمر، عُد إلى المنزل -

477
00:32:09,150 --> 00:32:11,480
عُد إلى المنزل
.عُد فحسب

478
00:32:11,490 --> 00:32:13,530
عُد إلى المنزل

479
00:32:13,840 --> 00:32:17,290
.(أو جي) أنزل سلاحك
.إنك ترعبني يا رجل

480
00:32:18,010 --> 00:32:19,890
.أنزل سلاحك يا (جوس)

481
00:32:30,490 --> 00:32:33,160
أو جي؟

482
00:32:33,160 --> 00:32:34,950
أو جي، كيف أقوم بمساعدتك؟ -
!دعونا وشأننا -

483
00:32:34,950 --> 00:32:38,770
أريد التحدّث مع (أو جي) ؟

484
00:32:39,420 --> 00:32:41,690
هنالك رجل بأعلى الشجرة معه سلاح، هذه
.مكيدة

485
00:32:41,690 --> 00:32:42,790
.لا لا

486
00:32:42,790 --> 00:32:45,860
لا توجد مكيدة، نريد (أو جي) 
.أن يكون بأمان

487
00:32:45,870 --> 00:32:49,750
يارجل، هنالك سلاح موجهاً لي بكلّ مكان -
أطفئوا الأنوار -

488
00:32:50,400 --> 00:32:52,870
.أخبرت لمن بالمروحية، بأن يطفئ الأنوار الآن

489
00:32:56,010 --> 00:32:59,800
حسناً، إننا آسفون على الظلام بالصورة
.فلقد تم منع تشغيل الأنوار هناك

490
00:32:59,800 --> 00:33:00,930
..فهذه جزء من المفاوضات التي يقومون بها

491
00:33:00,940 --> 00:33:02,290
.إنهم لايريدوننا بأن نشاهد شيء

492
00:33:02,300 --> 00:33:04,330
..حتى قامت الهيلكوبتر بالإبتعاد

493
00:33:04,330 --> 00:33:06,960
،وحتى أمروا سيارات الشرطة بإطفاء أنوارها

494
00:33:06,960 --> 00:33:08,270
..لذا المكان أصبح مظلماً

495
00:33:08,270 --> 00:33:10,880
،لو حاول (أو جي) أن يقوم بالإنتحار

496
00:33:10,880 --> 00:33:13,140
..علينا أن نصل هناك بأقصى سرعة

497
00:33:17,070 --> 00:33:19,710
.(أو جي) نريد أن نخرجك من السيارة

498
00:33:19,960 --> 00:33:23,210
.نريد إدخالك للمنزل بكلّ أمان

499
00:33:23,210 --> 00:33:24,280
أو جي؟

500
00:33:25,240 --> 00:33:27,670
(أو جي) أيمكنك أن تفتح الباب لنتحدث؟

501
00:33:27,670 --> 00:33:30,350
!إنهُ لايريد التحدث معك، إبتعد

502
00:33:32,060 --> 00:33:34,670
حسناً يا (جوس) مالذي تريد
مني فعله؟

503
00:33:36,150 --> 00:33:38,710
.كان عليّ قتلُ نفسي بالصباح

504
00:33:40,840 --> 00:33:42,940
كلا، لايمكنني النزول -
(جوس) لا -

505
00:33:42,940 --> 00:33:45,340
!(جوس) أنزل سلاحك أرجوك

506
00:33:45,340 --> 00:33:47,320
!(جوس) إني أتوسّل إليك، يارجل

507
00:33:52,190 --> 00:33:53,100
مرحباً؟

508
00:33:53,830 --> 00:33:55,130
(أو جي) أنا (بوبي)

509
00:33:55,820 --> 00:33:59,850
(بوبي) ساعدني يارجل، أرجوك
.ساعدني

510
00:33:59,850 --> 00:34:01,660
.جميعنا بالداخل، نحبُك

511
00:34:01,660 --> 00:34:05,840
.عائلتك باكملها هنا يا (جوس)
.من فضلك، تعال وأدخل

512
00:34:09,160 --> 00:34:10,700
هل أمي موجوده؟

513
00:34:11,130 --> 00:34:13,670
أجل، إنها على الهاتف
..إنها تنتظر

514
00:34:13,670 --> 00:34:16,830
إنها منتظره على هاتف المنزل
.لتتحدث معك

515
00:34:16,830 --> 00:34:21,210
إني أريد القدوم للداخل، يارجل
.إني أريد القدوم والدخول فحسب

516
00:34:21,210 --> 00:34:23,830
.هذه فكرةٌ رائعة، تعال وأدخل

517
00:34:23,830 --> 00:34:26,940
..ومن ثم سنجلس

518
00:34:27,740 --> 00:34:29,610
.سنجلس ونهدأ

519
00:34:29,610 --> 00:34:32,830
أنا آسف لكون كل هؤلاء الناس هنا

520
00:34:32,830 --> 00:34:35,240
وكل هؤلاء الشرطة، أخبرهم بأنني آسف

521
00:34:35,240 --> 00:34:37,430
.وأنني لم أقصد بجعلهم يأتون هكذا

522
00:34:37,440 --> 00:34:41,320
كلا، إنهم، إنهم
.إنهم يريدونك بأن تكون بأمان

523
00:34:41,320 --> 00:34:43,980
إنهم يريدون أن يتأكدوا بأن تكون
.على مايرام ولا شيء يحدث

524
00:34:43,980 --> 00:34:47,560
.ولا شيء سيء سيحدث
.عليك الدخول وحسب

525
00:34:47,560 --> 00:34:50,940
.لا أريد أن أكون على التلفاز مجدداً وأنا مكبّل اليدين

526
00:34:50,940 --> 00:34:52,640
..لايمكنني القيام بذلك

527
00:34:52,980 --> 00:34:55,320
حسناً، مالذي تحتاجه؟

528
00:34:55,670 --> 00:34:57,880
مالذي تريده بالضبط؟

529
00:34:58,100 --> 00:35:01,640
ربما ان ادخل للداخل -
أتعني أن يكبلونك هنا؟ -

530
00:35:01,860 --> 00:35:05,070
أجل، ربما -
حسناً، حسناً هذا سهل -

531
00:35:05,070 --> 00:35:07,790
أمهلني لحظة، إتفقنا؟

532
00:35:08,000 --> 00:35:09,230
.إنهُ لايريد بأن يقبض عليه بالخارج

533
00:35:09,230 --> 00:35:11,980
عليكم أن تقبضوا عليه بالداخل، بعيداً
.عن الكاميرات

534
00:35:11,980 --> 00:35:13,530
.لكن الأسلحة تبقى بداخل السيارة

535
00:35:13,550 --> 00:35:16,520
.حسناً يا (جوس) إننا جاهزون
سيقومون بالقبض عليك بداخل المنزل، إتفقنا؟

536
00:35:16,520 --> 00:35:19,950
.عليك فقط بأن تضع السلاح بالسيارة

537
00:35:19,950 --> 00:35:22,380
.لايمكنك إخراجه معك
أتفهمني؟

538
00:35:22,380 --> 00:35:24,060
.هذا هو الأمر المهم

539
00:35:24,060 --> 00:35:26,370
إتفقنا؟ -
حسناً -

540
00:35:28,670 --> 00:35:30,560
جسناً، إبقى معي، إتفقنا؟

541
00:35:31,270 --> 00:35:33,760
حسناً، تعال وأدخل
.وأبقى معي

542
00:35:33,760 --> 00:35:36,500
.(سيمبسون) على وشك الخروج من السيارة
.رفيقه لن يكون مسلحاً

543
00:35:36,930 --> 00:35:38,680
.لانريد متهورين، فنحن ببث مباشر على التلفاز

544
00:35:38,720 --> 00:35:40,900
.لاتطلقون النار إلا إذا هو أطلق

545
00:36:30,340 --> 00:36:33,430
أنا آسف، آسف

546
00:36:36,560 --> 00:36:37,930
.آسف، يارفاق

547
00:36:48,490 --> 00:36:49,100
!لديه سلاح

548
00:36:49,100 --> 00:36:50,810
كلا! إنها صوراً

549
00:36:50,860 --> 00:36:52,890
!إنها صوراً لأولاده

550
00:37:00,780 --> 00:37:02,030
.أنا آسف يارفاق

551
00:37:14,740 --> 00:37:15,290
.آسف

552
00:37:26,850 --> 00:37:27,610
.لابأس

553
00:37:27,620 --> 00:37:29,110
.حسناً

554
00:37:30,720 --> 00:37:32,290
.حسناً

555
00:37:32,710 --> 00:37:34,190
.مسكتُك

556
00:37:40,110 --> 00:37:41,690
مسكتُك -
أنا آسف يا (بوبي)

557
00:37:41,690 --> 00:37:43,360
كلا، إنك بمنزلك الآن

558
00:37:43,740 --> 00:37:45,000
.إنك بالمنزل يا (جوس)

559
00:37:46,000 --> 00:37:48,340
تفضّل بالجلوس، تفضّل

560
00:37:52,890 --> 00:37:57,890
أيمكنني التحدث مع أمي؟ و ايمكنني
أن أحصل على عصير البرتقال؟

561
00:37:58,240 --> 00:37:59,340
.بالطبع، يا (أو جي)

562
00:38:05,580 --> 00:38:08,770
مرحباً يا أمّاه، أجل
.أجل

563
00:38:09,870 --> 00:38:14,560
أعرف يا أمّاه، حسناً

564
00:38:18,620 --> 00:38:19,700
.أعرف يا أمّاه

565
00:38:22,060 --> 00:38:22,930
.حسناً

566
00:38:26,940 --> 00:38:28,380
أحبُكِ أيضاً يا أمّاه

567
00:38:29,740 --> 00:38:32,990
والآن، لنختتم هذه التغطية المباشرة

568
00:38:32,990 --> 00:38:36,720
لذا، حتى تشاهدون الأخبار المحلية

569
00:38:36,720 --> 00:38:40,800
وتعرفون المزيد من التفاصيل المتبقية، لذا الآن
نودعكم

570
00:38:41,050 --> 00:38:42,700
،(دان راذر) و (كوني شونغ)

571
00:38:42,700 --> 00:38:44,750
و (جون بلاكستون) وبقية الزملاء

572
00:38:44,750 --> 00:38:46,910
.لقد إنتهت التغطية

573
00:38:46,910 --> 00:38:48,380
.سنأخذه للمحاكمة الآن

574
00:38:50,060 --> 00:38:53,000
تمّ التأكيد بأنهم قبضوا عليه، وبالحقيقة
..تحت حماية

575
00:38:53,000 --> 00:38:54,830
أمر سيء لكونك لاتعمل على هذه القضية

576
00:38:55,850 --> 00:38:59,360
ماذا؟ من الأفضل له بان لايعمل عليها
.فهي تهمة ملفقة

577
00:38:59,610 --> 00:39:01,820
كنت أفكر بنفس الشيء -
بربكم -

578
00:39:02,000 --> 00:39:04,460
.يمكنني أن أضمن لكم بأن ماحدث لـ(أو جي) ليس ملفّقاً

579
00:39:04,730 --> 00:39:05,890
.بالطبع ذلك

580
00:39:06,500 --> 00:39:08,710
.لم أقم بتحديد ذلك المكان بعد

581
00:39:08,770 --> 00:39:10,240
..هذا قد يثبت التحدي قليلاً

582
00:39:10,240 --> 00:39:11,910
.عليك أن تبقى بعيداً عن هذه القضية

583
00:39:12,320 --> 00:39:15,140
والآن هنالك الشوارع الضيقة، المليئة بمساكن
الإقامة

584
00:39:15,140 --> 00:39:17,260
أماكن مكتظّة بالناس، المئات منهم

585
00:39:17,270 --> 00:39:20,300
من المراهقين الذين خرجوا ويصرخون

586
00:39:20,310 --> 00:39:22,600
.يصرخون بإسم (أو جي)

587
00:39:40,515 --> 00:40:00,895
<font color="#800000"> : ترجمة 
 Tw: @Cancer_i9 </font>