1
00:00:03,152 --> 00:00:14,453
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:03,719 --> 00:00:05,452
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:06,953 --> 00:00:11,453
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:11,953 --> 00:00:14,453
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:14,454 --> 00:00:19,454
تعديل التوقيت بواسطة
Hisham Al-Anesi

6
00:00:21,921 --> 00:00:25,355
مقاطعة نابا الشمالية
كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

7
00:00:32,089 --> 00:00:34,556
كم تسرني رؤيتكم يا جماعة

8
00:00:34,588 --> 00:00:39,023
نحن غير مستعدين فعلاً لهذا النوع من الأمور

9
00:00:39,156 --> 00:00:42,723
وجدتها كلاب الصيد هذا الصباح الساعة الخامسة و النصف

10
00:00:42,756 --> 00:00:46,424
لم يكن بنيتهم الصيد لكنهم اصطادوا

11
00:00:46,457 --> 00:00:52,124
هل نعرف من تكون ؟ -
كلاّ , لكنها تبدو مألوفة , لذا أظنها من سكان البلدة -

12
00:00:52,158 --> 00:00:54,758
يبدو الناس مختلفين جداً حين يكونون أمواتاً

13
00:00:54,792 --> 00:00:56,358
أليس كذلك ؟

14
00:00:59,758 --> 00:01:02,593
لا يبدو ذلك الجرح مميتاً

15
00:01:02,659 --> 00:01:05,026
لا يوجد أثر رباط حول العنق

16
00:01:05,093 --> 00:01:07,793
لذا لم يتم خنقها أو شنقها
اللثة زرقاء

17
00:01:07,893 --> 00:01:09,527
أثر نزيف بالعينين

18
00:01:09,560 --> 00:01:13,227
الاختناق -
تخميني بأنّ القاتل تاجر مخدرات من المدينة -

19
00:01:13,260 --> 00:01:16,394
قادم بإجازة في البلدة -
كلاّ , إنه من سكان البلدة -

20
00:01:16,461 --> 00:01:18,361
و قد كانت هذه حادثة

21
00:01:18,428 --> 00:01:21,528
لم يخطط القاتل لموتها بهذه الطريقة -
كيف ذلك ؟ -

22
00:01:21,595 --> 00:01:24,461
لا زالت ترتدي ملابسها , فقد كان القاتل بطريقه لأخذها

23
00:01:24,494 --> 00:01:26,761
إلى مكان هادئ و خاص

24
00:01:26,828 --> 00:01:29,729
كي ينزع عنها ملابس من أجل الإعتداء عليها

25
00:01:29,762 --> 00:01:32,129
و قد أصدرت الكثير من الجلبة بالوقت الخاطئ

26
00:01:32,163 --> 00:01:34,929
فحاول إسكاتها لكنه خنقها عن طريق الخطأ

27
00:01:34,963 --> 00:01:37,563
لم تعد مفيدة له بعد الآن , لذا قام بالتخلص منها في مكان

28
00:01:37,597 --> 00:01:39,563
لا يعرفه سوى أحد سكان البلدة

29
00:01:39,597 --> 00:01:42,964
إنها تحت تصرفك , شكراً لانتظارنا

30
00:01:51,631 --> 00:01:54,031
لماذا الدافع جنسي ؟ قد يكون من عمل العصابات أو المخدرات

31
00:01:54,131 --> 00:01:57,866
تجارة المخدرات تخنق ؟
من قِبل من ... شخصيات " شارع سمسم "؟

32
00:01:57,966 --> 00:02:00,466
لا شيء لقوله سوى أنها مشكلة بين حبيبها

33
00:02:00,533 --> 00:02:03,967
قد تكون كذلك , لكنني لا أشعر بأنها كذلك

34
00:02:04,067 --> 00:02:07,334
من هذا الرجل ؟ -
إنه مستشار -

35
00:02:07,434 --> 00:02:10,434
لقد أردتَ مساعدة من المكتب الفدرالي ؟
فهذا الشخص يأتي كجزء من الصفقة

36
00:02:10,500 --> 00:02:12,334
مستشار ؟

37
00:02:12,434 --> 00:02:15,068
ماذا ؟  , هل أنتَ عرّاف أم آلة متطوّرة ؟

38
00:02:15,168 --> 00:02:17,635
هل تملك قوى روحية ؟

39
00:02:17,767 --> 00:02:20,168
كلاّ , لا أملك قدرات
كنتُ أملكها سابقاً

40
00:02:20,235 --> 00:02:22,869
أعني لقد ادّعيت بأني أملكها كما هو واضح

41
00:02:22,935 --> 00:02:25,302
لا يوجد ما يسمى بالقوى الروحانية

42
00:02:25,336 --> 00:02:27,935
إذاً  ما الذي تفعله بالضبط ؟

43
00:02:28,035 --> 00:02:31,070
هل تعرف لعبة حجر ورق و مقص ؟

44
00:02:31,103 --> 00:02:33,003
أعرفها

45
00:02:33,036 --> 00:02:35,804
العب معي
عند الرقم ثلاثة

46
00:02:42,871 --> 00:02:46,171
1 , 2 , 3

47
00:02:48,738 --> 00:02:51,038
1 , 2 , 3

48
00:02:51,105 --> 00:02:54,005
1 , 2 , 3

49
00:02:54,072 --> 00:02:56,539
1 , 2 , 3

50
00:02:56,572 --> 00:03:00,839
1 , 2 , 3

51
00:03:02,573 --> 00:03:04,571
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 2 ـــ <<
>> شعر أصهب و شريط فضي <<

52
00:03:04,572 --> 00:03:08,569
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

53
00:03:25,874 --> 00:03:28,007
ادخل للمنزل

54
00:03:28,074 --> 00:03:30,341
اذهب لتأدية فروضك المدرسية
ابدأ بحل واجباتك المدرسية

55
00:03:30,374 --> 00:03:33,042
اذهب
اذهب حالاً

56
00:03:35,509 --> 00:03:36,909
(جو)

57
00:03:58,345 --> 00:04:00,378
السيد و السيدة (أوكيف) ؟

58
00:04:00,412 --> 00:04:02,879
(أنا العميلة (تيريزا ليزبن

59
00:04:02,912 --> 00:04:05,545
أعمل بوكالة التحقيقات الفدرالية لكاليفورنيا

60
00:04:05,545 --> 00:04:08,745
أنا آسفة , فنحن نحمل أخباراً غير سارة

61
00:04:08,845 --> 00:04:13,413
(لقد عثرنا على ابنتكما (ميلاني -
كلاّ -

62
00:04:23,814 --> 00:04:26,981
يا إلهي

63
00:04:35,449 --> 00:04:37,950
كلاّ

64
00:04:48,483 --> 00:04:51,017
مرحباً

65
00:04:51,051 --> 00:04:52,818
من تكون ؟

66
00:04:53,184 --> 00:04:57,152
أدعى (باتريك جاين) و أعمل مع الشرطة

67
00:04:57,185 --> 00:04:59,586
هل هذه غرفة شقيقتك ؟

68
00:04:59,619 --> 00:05:02,118
أجل

69
00:05:07,086 --> 00:05:09,986
هل قام أحدهم بقتل شقيقتي ؟

70
00:05:10,053 --> 00:05:12,820
أجل

71
00:05:15,887 --> 00:05:18,387
حسناً

72
00:05:18,888 --> 00:05:21,754
لم تأتي للمنزل من مكان العمل الليلة قبل الماضية

73
00:05:21,788 --> 00:05:25,422
"إنها تعمل نادلة بمطعم "شاند كريك

74
00:05:25,455 --> 00:05:27,589
و هي تحمل حتى الساعة الحادية عشر

75
00:05:27,655 --> 00:05:30,889
لا زالت سيارتها مركونة هناك بموقف السيارات

76
00:05:31,022 --> 00:05:33,323
نكون دائماً نائمين حين تعود للمنزل

77
00:05:33,423 --> 00:05:36,022
و لم نعلم باختفائها حتى الصباح

78
00:05:36,056 --> 00:05:39,023
اتصلنا بأصدقائها , و لم يعرف أحد مكانها

79
00:05:39,057 --> 00:05:41,324
و لم يرها أحد بعد مغادرتها العمل تلك الليلة

80
00:05:41,390 --> 00:05:43,858
كان من المقرر أن تلتحق بالكلية هذه الخريف

81
00:05:43,923 --> 00:05:45,824
لقد حصلت على منحة دراسية برياضة الكرة اللينة

82
00:05:45,924 --> 00:05:48,291
بجامعة كاليفورنيا في لوس أنجليس

83
00:05:48,391 --> 00:05:51,158
لقد كنا قلقين بشأن ذهابها إلى لوس أنجليس

84
00:05:51,258 --> 00:05:54,025
لأننا قرأنا بشأن الكثير من الجرائم التي تحصل

85
00:05:55,925 --> 00:05:58,159
هل قاموا بإيذائها ؟

86
00:05:58,159 --> 00:06:02,793
لا يبدو ذلك , فقد كانت ترتدي ملابسها

87
00:06:02,860 --> 00:06:06,393
لماذا يفعل أحدهم أمراً كهذا ؟

88
00:06:06,494 --> 00:06:10,193
بمعظم الأحيان أوّل اسم يخطر ببال الأم

89
00:06:10,260 --> 00:06:11,727
هو الشريك المذنب

90
00:06:11,827 --> 00:06:14,027
هل لديها أحباء غيورين , أو شيء كهذا ؟

91
00:06:14,094 --> 00:06:17,161
كلاّ , لا شيء كهذا

92
00:06:17,261 --> 00:06:18,294
لا شيء ؟

93
00:06:18,394 --> 00:06:21,162
لطالما كانت خجولة من الصبيان

94
00:06:21,262 --> 00:06:23,262
لقد كانت فتاة طيبة

95
00:06:23,362 --> 00:06:27,229
لقد أخذت عهداً بالعفة في الصف التاسع

96
00:06:27,262 --> 00:06:31,629
و لا زالت ترتدي خاتم العفّة حتى يومنا هذا

97
00:06:49,031 --> 00:06:51,832
متى أنزلت الملصقات ؟

98
00:06:51,866 --> 00:06:54,499
بعد الميلاد -
صورة من كانت على الملصقات ؟ -

99
00:06:54,532 --> 00:06:57,400
صبيان ذوي شعور طويلة يظهرون على التلفاز

100
00:06:57,466 --> 00:07:00,466
ألم يعودوا يروقون لها بعد الآن ؟

101
00:07:00,533 --> 00:07:03,200
لقد قالت بأنّ الملصقات للفتيات الصغيرات

102
00:07:05,134 --> 00:07:07,734
هل تعرف من قام بقتلها ؟

103
00:07:07,767 --> 00:07:09,401
كلاّ

104
00:07:39,604 --> 00:07:41,672
هل ستعثر على من قام بقتلها ؟

105
00:07:41,737 --> 00:07:43,838
سنحاول أنا و زملائي

106
00:07:43,938 --> 00:07:45,204
كيف ؟

107
00:07:45,238 --> 00:07:48,672
بالبحث و الإصغاء
و طرح الأسئلة

108
00:07:48,738 --> 00:07:51,205
حين تعثر عليه , هل ستعلمني بذلك ؟

109
00:07:51,305 --> 00:07:53,406
بالطبع , ما السبب؟

110
00:07:53,472 --> 00:07:57,006
بلا سبب

111
00:08:01,507 --> 00:08:03,840
مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو

112
00:08:08,574 --> 00:08:10,608
(ريغسبي) -
(فان بيلت) -

113
00:08:10,641 --> 00:08:13,008
هل وصلكم الفاكس من قسم العمدة ؟ -
أجل -

114
00:08:13,175 --> 00:08:15,609
<i> قومي بإجراء بحث عن التفاصيل بقاعدة البيانات</i>

115
00:08:15,642 --> 00:08:17,876
لنرى إن كنّا سنعثر على تطابق  , حسناً يا (فان بيلت) ؟ -
سنقوم بذلك -

116
00:08:18,008 --> 00:08:19,876
أيتها الرئيسة , لقد انتهيت من تقارير الميزانية كما طلبتِ

117
00:08:19,909 --> 00:08:21,409
لماذا لا آتي إليكم و أقدم لكم يد المساعدة ؟

118
00:08:21,509 --> 00:08:24,510
كلاّ , ابقى هناك
اسمع , سأتصل بكَ حين أحتاجك

119
00:08:24,576 --> 00:08:28,943
لديها عشيق , شخص التقت به خلال فترة الميلاد بمهرجان ألعاب

120
00:08:29,044 --> 00:08:31,477
إما أنّه كبير جداً بالسن أو وثيق الصلة أو نذل جداً

121
00:08:31,511 --> 00:08:34,644
لتخبر والديها بشأنه , أراهن على أنه نذل

122
00:08:34,711 --> 00:08:36,045
"و يبدأ اسمه بحرف ال "هــ

123
00:08:36,111 --> 00:08:38,111
هذا يفسّر سبب عدم ارتدائها لخاتم العفّة

124
00:08:38,211 --> 00:08:40,078
أتعلمون بأنه أسوأ شيء

125
00:08:40,145 --> 00:08:42,679
فقد كنتُ بمطعم "شاند كريك" تلك الليلة ألبّي نداء عمل

126
00:08:42,712 --> 00:08:45,712
بنفس الوقت الذي تمّ فيه اختطاف تلكَ الفتاة

127
00:08:45,779 --> 00:08:48,979
فقد رفض شخص سكّير تسديد فاتورته -
هذا أسوأ شيء -

128
00:08:49,079 --> 00:08:51,846
هل لاحظت أمراً قد يفيدنا ؟

129
00:08:51,913 --> 00:08:53,813
للصراخ بصوت عالي

130
00:08:53,846 --> 00:08:57,013
أجل , حين وصلت إلى هناك
شاهدتُ شاحنة سوداء

131
00:08:57,147 --> 00:09:00,013
كبيرة الحجم , تقلع بنهاية تلكَ البقعة

132
00:09:00,080 --> 00:09:02,114
منطلقة بسرعة كبيرة

133
00:09:07,415 --> 00:09:08,381
<i>إنّه بالداخل</i>

134
00:09:08,214 --> 00:09:10,782
كدتُ أن أطارد تلك السيارة أيضاً , أتفهم ما أعنيه ؟

135
00:09:11,548 --> 00:09:13,548
بأي وقت كان ذلك ؟

136
00:09:13,581 --> 00:09:16,382
الثانية عشر إلاّ ربع

137
00:09:16,449 --> 00:09:18,382
هل تم التحقق من هذه الغابة؟

138
00:09:18,449 --> 00:09:20,749
لا أظن ذلك

139
00:09:20,849 --> 00:09:23,150
قد ترغب بوضع بضعة رجال للبحث بتلك الغابة

140
00:09:27,051 --> 00:09:29,784
تلك ... تلك هي سيارتها

141
00:09:29,850 --> 00:09:32,618
هل تريد تولي الأمر ؟

142
00:09:32,651 --> 00:09:35,785
لقد عملت لدينا لثلاثة فصول صيفية على التوالي

143
00:09:35,818 --> 00:09:37,785
فتاة رائعة

144
00:09:37,818 --> 00:09:40,718
هذا لذيذ

145
00:09:40,785 --> 00:09:42,586
أجل إنه كذلك -
هذا أمر لا يصدّق -

146
00:09:42,619 --> 00:09:46,153
.و قد تمّ اختطافها من موقف السيارات
لقد كنتُ تقريباً هناك

147
00:09:46,253 --> 00:09:48,719
لا يمكنني حتى التفكير بذلك

148
00:09:48,819 --> 00:09:50,720
جرّبي هذا

149
00:09:50,820 --> 00:09:53,920
كلاّ , لا أريد ذلك -
إنها لذيذة فعلاً -

150
00:09:53,987 --> 00:09:56,120
على حد علمكما , هل تعرّضت (ميلاني) سابقاً لأية حوادث

151
00:09:56,221 --> 00:09:58,020
مع زملاء عمل ساخطين , أو ربما

152
00:09:58,054 --> 00:09:59,821
خلاف مع حبيب ؟ -
كلاّ -

153
00:09:59,854 --> 00:10:02,821
هذا لذيذ جداً
هل يحوي على الهيل ؟

154
00:10:02,854 --> 00:10:06,488
أجل و الكراويه -
و الكثير من الزبدة -

155
00:10:06,522 --> 00:10:08,121
صه

156
00:10:08,222 --> 00:10:10,222
كلاّ , لا داعي للخجل من ذلك
أجل , الكثير من الزبدة

157
00:10:10,288 --> 00:10:11,622
هذا أروع شيء بشأن الطعام

158
00:10:11,689 --> 00:10:13,855
إنها الإنغماس و الضرورة كلها بأمر واحد

159
00:10:13,922 --> 00:10:16,122
بأي وقت غادرت (ميلاني) العمل تلكَ الليلة ؟

160
00:10:16,189 --> 00:10:18,189
لبناء تسلسل زمني للأحداث علينا معرفة الوقت بالضبط

161
00:10:18,256 --> 00:10:19,957
حسناً , أعلم بأنها غادرت أولاً

162
00:10:19,990 --> 00:10:22,656
لكن عليّ التحقق من بطاقة ساعات عملها كي أكون دقيقة

163
00:10:22,723 --> 00:10:24,990
لم أكن أنا من أعدّها بالمناسبة

164
00:10:25,090 --> 00:10:26,591
لديّ طاقم مكوّن من عشرين شخصاً و الذين سيخبرونك

165
00:10:26,691 --> 00:10:28,557
بأنّ الوقت الوحيد الذي أغادر فيه المطبخ هو للذهاب إلى الحمام

166
00:10:28,657 --> 00:10:33,158
أو للصراخ على زبون -
أمر مؤسف لكنه صحيح -

167
00:10:33,191 --> 00:10:35,124
هذا هو المطبخ

168
00:10:35,191 --> 00:10:37,159
هذه منطقة التحضير الرئيسية

169
00:10:37,192 --> 00:10:40,025
و هنا حيث يحصل السحر -
آخ -

170
00:10:40,092 --> 00:10:42,960
أنت , الانتباه يا (راندل) , انتبه

171
00:10:42,993 --> 00:10:45,093
مكتبي بهذا الاتجاه

172
00:10:45,193 --> 00:10:48,594
هذه هي الطلبية , هذه هي الطلبية -
حسناً -

173
00:10:50,527 --> 00:10:53,027
لم تكن عاملة موهوبة على الإطلاق

174
00:10:53,061 --> 00:10:56,261
الحمقاء التي تُسقط الأشياء , هذا ما كنا ندعوها

175
00:10:56,294 --> 00:10:59,228
لكنها كانت تتحلّى بروح طيبة

176
00:11:01,394 --> 00:11:03,461
لقد غادرت الساعة 11:25

177
00:11:08,529 --> 00:11:10,262
طابت ليلتكِ

178
00:11:10,329 --> 00:11:12,330
<i> لقد خرجت من ذلك الباب</i>

179
00:11:12,363 --> 00:11:15,196
و كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها

180
00:11:15,230 --> 00:11:17,997
أفترض بأنّ كل شيء محفوظ , أليس كذلك ؟

181
00:11:18,064 --> 00:11:19,663
بطاقات الائتمان؟

182
00:11:19,697 --> 00:11:22,264
أجل , بوسعي جلب القائمة كاملة لكِ -
رائع -

183
00:11:22,364 --> 00:11:24,731
راكيل) , تعالي)
هؤلاء الأشخاص هنا

184
00:11:24,798 --> 00:11:27,831
للمساعدة على معرفة ما حصل ل (ميلاني) المسكينة

185
00:11:27,898 --> 00:11:29,965
حسناً
جيّد

186
00:11:31,931 --> 00:11:34,966
لقد كنتما صديقتين مقربتين , أليس كذلك ؟

187
00:11:35,066 --> 00:11:38,133
ليس فعلاً , لقد كان لا بأس بها

188
00:11:39,466 --> 00:11:42,199
لأنه على جدارها بالمنزل

189
00:11:42,299 --> 00:11:45,967
تملك صورة لكما معاً

190
00:11:46,067 --> 00:11:48,701
هذا غريب , أليس كذلك ؟

191
00:11:48,766 --> 00:11:51,634
لا أعرف سبب احتفاظها بصورة لنا معاً يا سيدتي

192
00:11:51,667 --> 00:11:53,334
ربما هي معجبة بالسر بي

193
00:11:53,367 --> 00:11:55,502
لا أعلم -
ما اسم حبيبها ؟ -

194
00:11:55,534 --> 00:11:58,668
ليس لديها حبيب
فهذا ما يعنيه ذلك , أليس كذلك ؟

195
00:11:58,702 --> 00:12:02,202
العفّة , لا علاقة مع الصبيان -
إذاً من الشخص الذي اقتطعت صورته ؟ -

196
00:12:02,269 --> 00:12:04,169
لا أعرف يا سيدي -
لقد كنتِ هناك -

197
00:12:04,236 --> 00:12:06,935
لقد كانت فترة الميلاد , وقد كنتُ منتشية

198
00:12:07,369 --> 00:12:11,203
يا (راكيل) هذه تحقيقات بجريمة قتل

199
00:12:11,237 --> 00:12:14,303
إن كنتِ تحمين الشخص الذي ارتكب هذه الجريمة فستقضين عقوبة بالسجن

200
00:12:14,403 --> 00:12:16,337
آسفة يا سيدتي , لا يمكنني مساعدتكِ

201
00:12:16,403 --> 00:12:19,570
كنتُ لأفعل ذلك لو كان بإمكاني ذلك
أقسم بالله

202
00:12:19,570 --> 00:12:21,404
شكراً لكِ

203
00:12:24,972 --> 00:12:26,238
السيارة خالية

204
00:12:26,304 --> 00:12:28,404
قم بالتحدّث مع (راكيل) , لم لا تقوم بذلك ؟

205
00:12:28,471 --> 00:12:30,506
سأذهب للتحقق من إيصالات بطاقات الائتمان

206
00:12:30,539 --> 00:12:33,372
حسناً -
امنحني دقيقة معها -

207
00:12:33,472 --> 00:12:36,572
إنها بمرحلة منخفضة جداً -
كلاّ , لا -

208
00:12:36,606 --> 00:12:38,639
قف عند باب المدخل فحسب
قم بالإدعّاء بأنّك

209
00:12:38,672 --> 00:12:41,607
تقوم بمكالمة هاتفية للحظة -
كلاّ , هذا غير قانوني و غير أخلاقي -

210
00:12:41,673 --> 00:12:43,940
لهذا السبب أريدكَ أن تقف أمام المدخل

211
00:12:44,007 --> 00:12:45,907
دقيقة واحدة

212
00:12:53,275 --> 00:12:56,509
يا (راكيل) , أنظري إليّ

213
00:12:56,609 --> 00:12:59,542
قبل أن تنامي هذه الليلة
و أنتِ مستلقية على فراشكِ

214
00:12:59,575 --> 00:13:01,742
ترتاحين و تنجرفين ببطئ نحو النوم

215
00:13:01,809 --> 00:13:03,709
أريدكِ أن تفكري بي

216
00:13:03,809 --> 00:13:06,243
فكري بي و تخيلي أنّ بوسعكِ الطيران

217
00:13:06,309 --> 00:13:07,877
تخيلي بأنكِ معدومة الوزن

218
00:13:07,943 --> 00:13:10,910
و بإمكانكِ الطفو بلطف في الهواء إن أردتِ ذلك

219
00:13:11,044 --> 00:13:12,910
بأمان و سكينة و هدوء

220
00:13:13,044 --> 00:13:15,778
بوسعكِ التحليق بعيداً مخلفة ورائكِ جميع أعبائكِ

221
00:13:15,878 --> 00:13:19,278
و همومكِ و مخاوفكِ

222
00:13:19,311 --> 00:13:23,245
تصوري كل ذلك
ما مدى روعة هذا الشعور

223
00:13:23,278 --> 00:13:25,745
بالمرّة المقبلة التي ترينني فيها
حين ألقي عليكِ التحيّة

224
00:13:25,812 --> 00:13:27,345
فستتذكرين ذلك الشعور الرائع

225
00:13:27,412 --> 00:13:29,079
و سترغبين بإخباري بالحقيقة

226
00:13:29,112 --> 00:13:30,579
لأنكِ حين تخبرين بالحقيقة , فستشعرين

227
00:13:30,679 --> 00:13:33,212
بأنّ ذلك الحِمل الثقيل قد انزاح من على كاهليكِ

228
00:13:33,246 --> 00:13:35,980
سألقي التحيّة , و ستشعرين بأنّكِ خفيفة كالريشة

229
00:13:36,013 --> 00:13:38,047
كما لو أنكِ تطفين في الهواء

230
00:13:38,080 --> 00:13:41,313
لم لا تجلسين هنا للحظة , تفكرين بذلك

231
00:13:41,414 --> 00:13:43,380
قبل عودتكِ إلى العمل ؟

232
00:13:45,081 --> 00:13:46,781
لا يهم

233
00:13:46,847 --> 00:13:50,148
إنّ صديقكَ مجنون
هل بوسعي الذهاب الآن ؟

234
00:13:50,214 --> 00:13:53,182
أجل

235
00:13:57,749 --> 00:14:00,382
لقد أثّر هذا على الفتاة

236
00:14:00,416 --> 00:14:01,983
صحيح

237
00:14:04,517 --> 00:14:06,784
قد يكون هذا دليلاً

238
00:14:06,817 --> 00:14:08,884
أعتذر"؟ "

239
00:14:15,084 --> 00:14:16,551
أرسله إلى المختبر لفحصه

240
00:14:16,584 --> 00:14:19,052
مهلاً , مهلاً , انتظر , لديّ .... لديّ فكرة أفضل

241
00:14:19,352 --> 00:14:21,552
اهدؤا الآن , جميعكم
اهدؤا

242
00:14:21,585 --> 00:14:22,752
إنهم عملاء

243
00:14:22,851 --> 00:14:24,819
من مكتب كاليفورنيا الفدرالي للتحقيقات

244
00:14:24,919 --> 00:14:29,453
إنهم يودون التحدّث معكم للحظة -
لا يوجد ما يدعو للقلق -

245
00:14:29,520 --> 00:14:31,820
نحن بحاجة لعونكم

246
00:14:31,853 --> 00:14:33,686
هل ستساعدوننا ؟

247
00:14:33,786 --> 00:14:35,520
أجل

248
00:14:35,686 --> 00:14:38,187
(نحن نعرف هويّة قاتل (ميلاني

249
00:14:38,287 --> 00:14:43,254
قاتل تلكَ الفتاة المسكينة موجود بهذه الغرفة

250
00:14:43,287 --> 00:14:46,188
هذه الملاحظة

251
00:14:46,288 --> 00:14:48,088
(تمّ العثور عليها بخزانة (ميلاني

252
00:14:48,121 --> 00:14:53,055
لدينا سبب قوي يدفعنا إلى الإعتقاد بأنّه من قام بكتابة هذه الملاحظة

253
00:14:53,089 --> 00:14:54,555
هو القاتل

254
00:14:54,655 --> 00:14:58,789
أجل
و لسوء الحظ بالنسبة لذلك الشخص , فإنّ زميلي

255
00:14:58,856 --> 00:15:02,357
العميل (تشو) هنا , هو خبير الخط بالمكتب الفدرالي

256
00:15:02,823 --> 00:15:06,657
سيقوم كل واحد منكم بإعطائنا نسخة من كتابتكم

257
00:15:06,690 --> 00:15:09,891
سواء الأيمن و الأعسر

258
00:15:09,957 --> 00:15:11,191
و سيقوم (تشو) بفحص هذه النسخ

259
00:15:11,258 --> 00:15:13,957
و يحدد من منكم قام بترك هذه الملاحظة

260
00:15:14,024 --> 00:15:16,658
و من هو القاتل فيكم ؟

261
00:15:19,892 --> 00:15:21,792
(راندال)

262
00:15:21,892 --> 00:15:24,726
ابتعدوا , لا تحتشدوا حوله

263
00:15:24,793 --> 00:15:26,260
(راندال)

264
00:15:26,292 --> 00:15:27,692
ها هو ذا

265
00:15:33,725 --> 00:15:35,725
قسم شرطة مقاطعة نابا

266
00:15:36,392 --> 00:15:39,660
يا (راندال) , لماذا أردتَ الإعتذار من (ميلاني) ؟

267
00:15:39,726 --> 00:15:41,826
لم أقم بقتلها -
لم أقل بأنكّ فعلتَ ذلك -

268
00:15:41,926 --> 00:15:44,826
لقد سألتُ عن سبب إعتذارك إليها

269
00:15:44,860 --> 00:15:46,660
لقد حدّدت لنا بطاقة ساعات عملكِ و كلام رئيسك

270
00:15:46,726 --> 00:15:48,893
(بأنّكَ غادرت العمل قبل عشر دقائق من إنصراف (ميلاني

271
00:15:48,960 --> 00:15:54,361
لقد انتظرتها بموقف السيارات , أليس كذلك ؟
أليس كذلك ؟

272
00:15:54,428 --> 00:15:56,495
ليس هناك قانون يمنع إنتظار أحدهم
لقد قمتَ بانتظارها

273
00:15:56,561 --> 00:16:00,862
أردتُ التحدّث إليها فحسب -
لا عيب بذلك -

274
00:16:00,929 --> 00:16:04,229
لقد أردتَ التحدّث إليها
و ماذا حصل بعدها ؟

275
00:16:04,262 --> 00:16:08,496
لقد كنتُ أسأل عن حالها , مرحباً يا (ميلاني) , كيف حالكِ ؟

276
00:16:08,596 --> 00:16:11,030
و قد تحدّثنا
و لم تنصرف

277
00:16:11,096 --> 00:16:13,896
لقد ... لقد كانت تبتسم و تضحك

278
00:16:13,930 --> 00:16:15,830
لذا خلتني أبلي جيداً

279
00:16:15,864 --> 00:16:18,530
لذا قمتُ بخطوتي لمغازلتها

280
00:16:18,563 --> 00:16:21,730
و لم يكن الأمر يثيرها , و قد كان لا بأس بذلك

281
00:16:21,797 --> 00:16:24,498
لكنني عرفت بأنها قطعت عهد العفّة و الحفاظ على عذريتها

282
00:16:24,531 --> 00:16:27,498
لذا خمّنت بأنه عليّ أن أكون أكثر

283
00:16:27,531 --> 00:16:29,232
تحديداً للهدف

284
00:16:29,299 --> 00:16:31,998
و قد كانت منزعجة جداً

285
00:16:32,065 --> 00:16:36,033
{\a6} و قد اعتذرت عن سوء التفاهم و غادرت

286
00:16:33,132 --> 00:16:35,199
<i> أيتها الرخيصة</i>

287
00:16:36,133 --> 00:16:38,433
صعدتُ إلى سيارتي و انطلقت
و هذا كل ما حصل

288
00:16:38,500 --> 00:16:42,000
لكنني شعرتُ بأنها ربما لازالت غاضبة مني

289
00:16:42,099 --> 00:16:43,400
و قد ترفع شكوى ضدي

290
00:16:43,433 --> 00:16:45,301
لذا حين وصلتُ للعمل هذا الصباح

291
00:16:45,367 --> 00:16:48,100
و قبل معرفتي بشأن إختفائها
كتبت ملاحظة الإعتذار

292
00:16:48,200 --> 00:16:51,001
و وضعتها بخزانتها

293
00:16:51,068 --> 00:16:53,368
كم بقيت معها بموقف السيارات ؟

294
00:16:53,501 --> 00:16:57,235
حاول أن تكون دقيقاً -
خمسة دقائق أو ستة -

295
00:17:00,435 --> 00:17:02,869
لقد حاول (راندال) تقبيل (ميلاني) لأنّه ظنّ

296
00:17:02,969 --> 00:17:05,303
أنّ هذا لصالحه بما أنها لم تغادر

297
00:17:05,369 --> 00:17:08,603
(لكن بالواقع هي لن تغادر بسبب (راندال -
بل كانت ستقابل شخصاً آخر -

298
00:17:08,636 --> 00:17:10,570
هل سنرى (راكيل) مجدداً ؟

299
00:17:10,603 --> 00:17:12,937
إنها في طريقها إلى هنا

300
00:17:13,903 --> 00:17:15,571
مرحباً

301
00:17:15,637 --> 00:17:18,737
<i> مرحباً , لقد قمتُ بالبحث بقاعدة البيانات
و ها أنا ذا أرسل النتائج عبر البريد الإلكتروني</i>

302
00:17:18,771 --> 00:17:21,305
سأضعكِ على مكبّر الصوت

303
00:17:21,338 --> 00:17:24,038
لم أجد الكثير , ظهرت نتيجة لصنف من الشريط اللاصق الفضي

304
00:17:24,138 --> 00:17:27,072
تمّ استخدامه قبل شهرين بمدينة "فيرفيلد" ... بقضية اختطاف

305
00:17:27,105 --> 00:17:29,539
ما الذي حصل ؟ -
ديلوريس سانشيز) , أنثى , بالثانية و العشرين) -

306
00:17:29,639 --> 00:17:32,506
تعمل بمزرعة للعمّال المهاجرين
تمّ اختطافها عند موقف للحافلات

307
00:17:32,573 --> 00:17:34,206
.لا تتذكر كيف
فقد استيقظت على سرير

308
00:17:34,306 --> 00:17:37,340
بغرفة نُزل و قد كانت مقيّدة بشريط لاصق , سليمة

309
00:17:37,373 --> 00:17:40,574
و قد عثر عليها عمّال النظافة
لم ترى الشخص الذي خطفها و لا يوجد مشتبه فيهم

310
00:17:40,674 --> 00:17:43,141
و قد قررت الشرطة بأنها مزحة

311
00:17:43,208 --> 00:17:44,707
و قد غادرت صاحبة الشكوى (سانشيز) المدينة

312
00:17:44,774 --> 00:17:47,274
لذا تمّ نسيان القضية نوعاً ما -
هذا أمر مثير لإهتمام -

313
00:17:47,341 --> 00:17:50,842
دعنا نتحدّث عن موضوع آخر -
هل من إرتباطات أخرى -

314
00:17:50,908 --> 00:17:54,309
بالواقع أجل
(إنّ (سانشيز) صهباء الشعر مثل الفتاة (أوكيف

315
00:17:54,375 --> 00:17:56,742
اهدأ , إنه صنف شائع من هذا الشريط

316
00:17:56,776 --> 00:17:59,709
و هناك حوالي ربع مليون امرأة صهباء في كاليفورنيا

317
00:17:59,809 --> 00:18:01,976
أجل , أجل , أنتِ محقة

318
00:18:02,043 --> 00:18:03,543
لنفترض على سبيل التسلية

319
00:18:03,577 --> 00:18:06,310
بأنّ الشخص نفسه قد ارتكب كِلا الجريمتين

320
00:18:06,376 --> 00:18:09,144
يقوم باختطاف فتاة صهباء , يقوم بتقييدها
و يأخذها إلى

321
00:18:09,244 --> 00:18:12,177
غرفة في نُزل , و تكون الفتاة تحت سيطرته
لكنه لا يفعل شيئاً

322
00:18:12,277 --> 00:18:14,277
و بعد أشهر يقوم باختطاف فتاة صهباء أخرى

323
00:18:14,344 --> 00:18:16,244
لكن لم تكن خطته جيدة بما فيه الكفاية

324
00:18:16,311 --> 00:18:18,811
و يقوم بقتلها خلال حالة ذعر من أجل إسكاتها

325
00:18:18,878 --> 00:18:21,145
ما الذي يعنيه هذا ؟ -
أنّه أحمق ؟ -

326
00:18:21,178 --> 00:18:23,278
أنه جديد بهذا العمل , و دوافعه متضاربة

327
00:18:23,378 --> 00:18:24,712
إنّه متعطّش لارتكاب أمور سيئة

328
00:18:24,745 --> 00:18:27,146
لكنّ ضميره و خوفه لا يسمحان له بهذا

329
00:18:27,279 --> 00:18:29,546
لم يخض بعد في هذا مع التركيز الصحيح

330
00:18:29,580 --> 00:18:32,480
و التخطيط , و قد سارت الأمور على نحو سيء

331
00:18:32,546 --> 00:18:34,713
أو أنكَ تختلق هذا كلّه

332
00:18:34,780 --> 00:18:37,581
و تمّ قتل (ميلاني) على يد عشيقها السرّي

333
00:18:37,614 --> 00:18:39,848
نحن متأكدين لحد ما من أنها كانت تقابل

334
00:18:40,013 --> 00:18:41,881
بنفس وقت اختطافها

335
00:18:42,247 --> 00:18:44,781
عفواً , لكنني لازلتُ على الخط

336
00:18:44,914 --> 00:18:49,248
ما الذي تريدون منّي فعله ؟ -
"اتصلي بجميع النُزل الواقعة بحدود عشرة أميال من "شاند كريك -

337
00:18:49,315 --> 00:18:51,448
و اعثري على شخص قام بحجز و ألغاه بعد ذلك

338
00:18:51,515 --> 00:18:54,082
بليلة القتل -
كلاّ , دعينا نعمل على الأدلّة الملموسة أولاً -

339
00:18:54,149 --> 00:18:56,182
قارني بين السيارات الكبيرة الحجم السوداء

340
00:18:56,282 --> 00:18:59,050
<i> التي تملك سجلاً إجرامياً بمقاطعة نابا -
حسناً سيدتي -</i>

341
00:18:59,382 --> 00:19:01,483
اسمع , إن لم تنجح النظرية بشأن الحبيب

342
00:19:01,583 --> 00:19:03,783
فسننظر بشأن مجرمكَ المتدرّب, حسناً ؟

343
00:19:03,850 --> 00:19:07,350
حسناً -
لا أعرف شيئاً , لذا لا يمكنني إخباركم بشيء -

344
00:19:07,417 --> 00:19:10,051
لقد أخبرتهم بذلك
لقد أخبرتكم بأنني لا أعرف شيئاً

345
00:19:10,084 --> 00:19:12,884
(تفضلي بالجلوس يا آنسة (غارسيا

346
00:19:12,917 --> 00:19:14,284
شكراً

347
00:19:17,551 --> 00:19:18,918
(مرحباً يا (راكيل

348
00:19:23,919 --> 00:19:27,919
(لقد كانت (ميلاني) تكنّ شعوراً ل (هكتور راميرز

349
00:19:27,986 --> 00:19:29,886
إنّه قريبي

350
00:19:29,986 --> 00:19:32,253
لقد كنتُ بصحبته بمهرجان الألعاب بأحد المرّات

351
00:19:32,320 --> 00:19:35,687
و قد صادفنا (ميلاني) , و بعدها حصل تجاذب بينهما

352
00:19:35,720 --> 00:19:37,454
(روميو) و (جولييت)

353
00:19:37,588 --> 00:19:40,154
كانت ستقابله بتلكَ الليلة

354
00:19:40,187 --> 00:19:43,155
الليلة التي قُتلت فيها -
أجل -

355
00:19:43,222 --> 00:19:47,055
و لم أخبركم بذلك لأنني أخشاه

356
00:19:47,155 --> 00:19:49,956
هل سمعتم بعصابات الكرة ثمانية ؟

357
00:19:49,989 --> 00:19:52,056
"إنه يدير تجارة المخدرات في "فاكفيل

358
00:19:52,089 --> 00:19:54,556
و قد تسبب بمقتل أناس لسبب أقل

359
00:19:54,590 --> 00:19:57,857
من الوشاية به هكذا , فعلاً

360
00:20:04,957 --> 00:20:06,657
لقد كان ذلك طريفاً

361
00:20:06,758 --> 00:20:08,858
الطريقة التي قامت بتسليمه بتلك البساطة

362
00:20:08,891 --> 00:20:10,325
أجل , لقد كان كذلك

363
00:20:10,425 --> 00:20:12,991
لكنكِ كنتِ محقة , أليس كذلك ؟
بشأن العشيق السري

364
00:20:13,058 --> 00:20:15,759
أظنني كنتُ مخطئاً بشأن الصهباوات و الشريط اللاصق

365
00:20:15,792 --> 00:20:18,459
لقد قمتَ بتنويمها مغناطيسياً , أليس كذلك ؟

366
00:20:18,492 --> 00:20:20,126
بالتأكيد لم أفعل ذلك

367
00:20:21,793 --> 00:20:24,159
حسناً , لا

368
00:20:24,259 --> 00:20:26,860
أجل لقد قمتُ بتنويمها , لكن

369
00:20:26,893 --> 00:20:28,960
لكن لا شيء , فهذا تصرّف غير مهني

370
00:20:29,060 --> 00:20:31,894
و غير قانوني , إنّه خارج نطاق الحدود -
هذا ما أخبرته إياه -

371
00:20:31,994 --> 00:20:35,328
كنتُ سأقول بأنّه لا علاقة لك بالأمر , لكن

372
00:20:35,794 --> 00:20:37,661
إن سمحتَ له بفعل هذه الأمور مجدداً

373
00:20:37,761 --> 00:20:39,528
فستقوم بإرشاد الزوّار في مبنى حكومي مرتدياً قبعة سخيفة

374
00:20:39,595 --> 00:20:42,095
أجل يا سيدتي , مفهوم

375
00:20:42,162 --> 00:20:44,195
"يا (ريغسبي) , لقد حصلتُ على مذكرة قبض بمنطقة "فاكفيل

376
00:20:44,229 --> 00:20:47,062
هل بإمكانكَ الوصول إلى هناك خلال ساعة ؟ -
أجل سيدتي , سأذهب حالاً -

377
00:20:47,095 --> 00:20:49,229
(اصطحب معكَ (فان بيلت -
من أجل مذكرة قبض -

378
00:20:49,329 --> 00:20:50,763
لماذا لا تزال على الخط ؟

379
00:20:51,296 --> 00:20:53,629
أنتِ , تعالي , لنذهب -
ماذا ؟ -

380
00:21:11,432 --> 00:21:13,699
<i> إنهم يملكون ستة نكهات يا عزيزتي</i>

381
00:21:13,899 --> 00:21:15,966
هناك نكهة الفراولة

382
00:21:15,999 --> 00:21:17,599
هل تعجبك تلكَ ؟

383
00:21:26,900 --> 00:21:30,534
قسم الشرطة , نملك مذكرة , افتحوا

384
00:21:30,601 --> 00:21:32,301
لا تتحرّك

385
00:21:32,334 --> 00:21:34,968
لقد خرج , لقد خرج

386
00:21:56,137 --> 00:21:58,704
ضع يدك اليمنى خلف ظهرك

387
00:21:58,704 --> 00:22:00,704
توقف عن المقاومة , أعطنا يدك -
لا تتحرّك -

388
00:22:18,819 --> 00:22:22,153
و فجأة ظهرت من العدم
لم يدرك الرجل ما أصابه

389
00:22:22,187 --> 00:22:25,154
إذاً , ما الذي كنتَ تخطط له لو لم تقم (ليزبن) بإيقافه ؟

390
00:22:25,188 --> 00:22:27,621
أنا ... أنا لم أزعج نفسي بوضع خطة

391
00:22:27,654 --> 00:22:31,121
لقد ... لقد عرفتُ بأنها ستوقفه -
تشو) , (جاين) , لنتحرّك) -

392
00:22:31,154 --> 00:22:33,555
و أنتما قوما بإنجاز المعاملات الورقية مع الشرطة

393
00:22:33,555 --> 00:22:37,656
و بعدها عودا إلى "ساكرمنتو" و توليا المسؤولية -
حسناً , سيدتي -

394
00:22:40,122 --> 00:22:44,423
(يا (هكتور) , نحن نحقق بمقتل (ميلاني أوكيف

395
00:22:44,490 --> 00:22:47,757
هل كنتَ تعرفها ؟

396
00:22:47,824 --> 00:22:50,390
لقد تمّ خنقها و بعدها تمّ طعنها حتّى الموت

397
00:22:50,456 --> 00:22:53,924
و بعدها تمّ رميها بجانب الطريق قبل ثلاثة ليالي

398
00:22:55,825 --> 00:22:57,958
نعرف بأنكَ و (ميلاني) كنتما عشيقين

399
00:22:57,991 --> 00:23:00,125
و نعلم بأنكَ كنتَ تخطط للقائها تلك الليلة

400
00:23:00,192 --> 00:23:02,725
"و بإمكاننا إثبات وجود شاحنتك بموقف سيارات "شاند كريك

401
00:23:02,791 --> 00:23:05,625
(أملك ما يكفي من الأدلّة لاتهامكَ يا (هكتور

402
00:23:05,692 --> 00:23:09,992
نحن ... نحن نريد معرفة جانبكَ من القصّة

403
00:23:10,092 --> 00:23:12,193
كيف التقيتما ؟

404
00:23:16,027 --> 00:23:20,427
إنّ (أوبرا) و الطبيب (فيل) هنا

405
00:23:20,461 --> 00:23:23,994
لقد أخبرتها بأنّ الأمر سينتهي بهذا الشكل

406
00:23:24,061 --> 00:23:26,928
و لكنني من سينتهي به الأمر ميتاً

407
00:23:26,994 --> 00:23:30,061
و ستجلس هنا مع الشرطة الأغبياء

408
00:23:30,161 --> 00:23:33,995
يطرحون أسئلة غبيّة

409
00:23:34,029 --> 00:23:38,996
كيف لفتاة محترمة مثلكِ

410
00:23:39,029 --> 00:23:41,263
أن تصاحب مجرماً مثل (هكتور راميرز) ؟

411
00:23:41,329 --> 00:23:43,197
لماذا كانت بصحبتك ؟

412
00:23:43,297 --> 00:23:47,163
لن تفهمي

413
00:23:47,230 --> 00:23:49,263
بالتأكيد ستفهم

414
00:23:49,330 --> 00:23:52,231
جميع النساء تفهمن مدى جاذبية رجل عنيف

415
00:23:52,331 --> 00:23:55,631
ما كان يجمعنا أمر مميز

416
00:23:55,731 --> 00:23:58,665
لقد جعلتها تشعر و كأنها أميرة مأسورة

417
00:23:58,765 --> 00:24:00,865
بدلاً من فتاة جوقة ببلدة صغيرة

418
00:24:00,898 --> 00:24:02,998
و هي جعلتكَ تشعر و كأنّكَ قرصان جسور

419
00:24:03,099 --> 00:24:05,033
بدلاً مما أنتَ عليه

420
00:24:05,066 --> 00:24:08,699
تاجر مخدّرات حاد الطباع نوعاً ما

421
00:24:10,467 --> 00:24:11,966
رجل طريف

422
00:24:12,066 --> 00:24:15,633
كما ترى , هؤلاء القراصنة بتلك الأيام

423
00:24:15,700 --> 00:24:18,334
كانوا يغازلون كأي شخص بيومنا هذا

424
00:24:18,367 --> 00:24:21,668
قرصان هو ما أنا عليه بالضبط

425
00:24:21,735 --> 00:24:24,202
و قد كانت أميرة

426
00:24:24,302 --> 00:24:26,701
لقد كانت كذلك

427
00:24:26,735 --> 00:24:28,602
ما الذي حصل بتلكَ الليلة ؟

428
00:24:30,869 --> 00:24:32,635
كان يفترض بنا اللقاء الساعة 11,30 بالمطعم

429
00:24:35,036 --> 00:24:37,336
و قد وصلت متأخراً عشرة دقائق

430
00:24:37,403 --> 00:24:40,336
و لم تخرج من المطعم بعد

431
00:24:40,403 --> 00:24:44,504
انتظرت لعدّة دقائق و بعدها غادرت

432
00:24:44,571 --> 00:24:46,804
فأنا لستُ صبوراً

433
00:24:46,871 --> 00:24:48,838
لقد كنتُ غاضباً

434
00:24:51,771 --> 00:24:55,772
سأكره نفسي دوماً بسبب ذلك

435
00:24:55,839 --> 00:25:01,239
لقد تركتها كي تُقتل بسبب عدم انتظاري لأحد

436
00:25:02,339 --> 00:25:03,972
(هذا اعتراف نبيل يا (هكتور

437
00:25:04,072 --> 00:25:05,906
كيف شعرت إزاء حقيقة التحاقها بالكلية في الخريف ؟

438
00:25:07,940 --> 00:25:09,740
لقد كنتُ فخوراً

439
00:25:09,806 --> 00:25:12,374
و سعيداً من أجلها

440
00:25:12,407 --> 00:25:14,008
لقد كانت ستهجرك

441
00:25:14,073 --> 00:25:17,174
لقد أردتها أن تهجرني

442
00:25:17,208 --> 00:25:20,308
لقد أردتها بعيداً جداً
لقد قلت لها : اذهبي إلى لوس أنجليس

443
00:25:20,341 --> 00:25:22,641
و لا تعودي من أجل لا شيء

444
00:25:22,708 --> 00:25:25,908
إنه يقول الحقيقة -
والآن أنت تحاول أن تكون العكس -

445
00:25:25,975 --> 00:25:27,376
هل قرأتَ ملفه ؟ -
هل سمعتِ ما قاله ؟ -

446
00:25:27,409 --> 00:25:30,109
إنّه ممثل بارع , أنتَ من كان يظن بأنه القاتل بادئ الأمر

447
00:25:30,175 --> 00:25:31,976
لقد قلتُ بأنّ (مليندا) لديها عشيق سري

448
00:25:32,076 --> 00:25:34,509
و لم أقل بأنه قام بقتلها -
إن لم يكن هو القاتل فمن يكون ؟ -

449
00:25:34,609 --> 00:25:37,010
و إن قلتَ بأنه رجل يحب الصهباوات و الشريط الفضي

450
00:25:37,076 --> 00:25:38,610
فسأصرخ -
لا أريدكِ أن تصرخي -

451
00:25:38,677 --> 00:25:41,011
اسمع , لديكَ أسبابك
أتفهم ذلك

452
00:25:41,044 --> 00:25:43,044
لكنكَ ترى أكثر مما هو موجود في الحقيقة

453
00:25:43,077 --> 00:25:45,077
لديكَ ميل لفعل ذلك

454
00:25:45,144 --> 00:25:47,044
ليست كلّ جريمة قتل عبارة عن سر بداخل سر

455
00:25:47,144 --> 00:25:50,378
بداخل سر
ليس هناك دائماً نمط خفي

456
00:25:50,478 --> 00:25:52,412
ليس دائماً , لكن بعض الأحيان

457
00:25:52,445 --> 00:25:54,545
أحياناً الشخص الجلي هو من قام بذلك

458
00:25:54,612 --> 00:25:56,679
معظم الأوقات الشخص الجلي هو من قام بذلك

459
00:25:57,145 --> 00:25:58,712
انظر للتسلسل الزمني

460
00:25:58,846 --> 00:26:01,812
اعترف (هكتور) باستخدام موقف السيارات لعشرة دقائق , زد أو أنقص منها

461
00:26:01,879 --> 00:26:04,279
و لم يكن هناك وقت كافي لشخص آخر

462
00:26:04,313 --> 00:26:06,279
لدخول موقف السيارات

463
00:26:06,313 --> 00:26:09,347
خطف (ميلاني) و الإنطلاق بعيداً
لقد كان (هكتور) القاتل

464
00:26:12,014 --> 00:26:15,714
أنتِ محقة , ليس هناك وقت كافي

465
00:26:24,682 --> 00:26:27,283
(مرحباً يا (فرانكي

466
00:26:31,516 --> 00:26:33,883
إذاً , أرني

467
00:26:33,916 --> 00:26:37,017
أريكَ ماذا ؟

468
00:26:37,050 --> 00:26:39,284
مسدسك

469
00:26:39,350 --> 00:26:41,617
لا أملك مسدساً -
لا تملك ؟ -

470
00:26:42,917 --> 00:26:43,218
<i> مرحباً ؟</i>

471
00:26:43,451 --> 00:26:45,418
<i>(مرحباً يا (فان بيلت -
أهلاً -</i>

472
00:26:45,451 --> 00:26:47,451
لقد قامت (ليزبن) بتغيير رأيها

473
00:26:47,485 --> 00:26:50,252
إنها تريدكِ التحقق من تلكَ النزل كما طلبتُ منكِ -
النزّل ؟ -

474
00:26:50,286 --> 00:26:53,919
<i> ابحثي عن شخص قام بالحجز و بعدها ألغاه في تلكَ الليلة</i>

475
00:26:53,985 --> 00:26:56,020
إنها تقول قومي بتغطية جميع الأسس

476
00:26:56,052 --> 00:26:58,920
إنها هنا إن كنتِ تودّين التحدّث معها

477
00:26:58,953 --> 00:27:02,420
لا بأس , لكن اسمع , أنا -
اتصلي بي أولاً إن عثرتِ على شيء -

478
00:27:07,288 --> 00:27:10,288
هل قلتَ بأنّكَ لا تحمل مسدساً ؟

479
00:27:10,354 --> 00:27:13,054
بماذا ستقتل (هكتور) , هل ستقتله بسكين ؟

480
00:27:23,189 --> 00:27:25,290
هذا سينفع

481
00:27:25,656 --> 00:27:26,989
فقط

482
00:27:27,923 --> 00:27:29,757
أبعده

483
00:27:34,823 --> 00:27:36,691
ماذا لو تبيّنَ

484
00:27:36,791 --> 00:27:38,691
بأنّ (هكتور) ليس الشخص الذي قام بقتل شقيقتك ؟

485
00:27:38,724 --> 00:27:40,858
أليس هو ؟

486
00:27:40,958 --> 00:27:43,891
لسنا متأكدين من ذلك بعد , لكن ليس عليك القلق بشأن ذلك

487
00:27:43,991 --> 00:27:45,091
فهذه وظيفتنا

488
00:27:45,158 --> 00:27:47,125
عليكَ أن تتواجد هنا بجانب عائلتك

489
00:27:47,191 --> 00:27:49,659
و تدع الجزء المتعلّق بالانتقام لنا

490
00:27:49,692 --> 00:27:54,660
إن تأكدت من هويّة القاتل , فهل ستقوم بقتله ؟

491
00:27:54,760 --> 00:27:56,493
كلاّ

492
00:27:56,560 --> 00:27:59,927
كلاّ , لن أقتله لكنه سأجعله يندم كثيراً

493
00:28:15,129 --> 00:28:17,563
لديّ ابنة كانت ستكون بمثل عمرك

494
00:28:17,628 --> 00:28:19,962
لو لم أتسبب بمقتلها

495
00:28:20,029 --> 00:28:22,329
هي و والدتها

496
00:28:22,429 --> 00:28:24,063
كيف ؟

497
00:28:24,163 --> 00:28:26,530
بسبب الغطرسة

498
00:28:26,564 --> 00:28:29,063
الحماقة

499
00:28:29,130 --> 00:28:31,564
لقد أغضبتُ رجلاً شريراً

500
00:28:31,630 --> 00:28:35,131
و قد قام بقتلهما من أجل تلقيني درساً

501
00:28:35,164 --> 00:28:37,798
لجعلي أندم على ما اقترفته

502
00:28:39,731 --> 00:28:41,765
و أنا نادم

503
00:28:43,731 --> 00:28:46,732
الشعور بالندم أقسى عقوبة من أن تكون ميتاً

504
00:28:46,766 --> 00:28:48,200
الجميع يموتون

505
00:28:48,265 --> 00:28:50,133
و القليل من الناس يندمون فعلاً

506
00:28:50,200 --> 00:28:52,233
على الأمور السيئة التي اقترفوها

507
00:28:57,034 --> 00:28:58,500
إنّه يؤلم

508
00:29:05,668 --> 00:29:07,601
يا (فان بيلت) , ما الذي وجدتيه ؟

509
00:29:07,634 --> 00:29:11,135
جهاز مايكروويف و حوض استحمام بالمعادن و سلك كايبل بكل وحدة

510
00:29:11,268 --> 00:29:13,902
هناك أسعار خاصة لموظفي الدولة و الفدراليين

511
00:29:13,936 --> 00:29:15,569
كيف كان يبدو ... هذا الرجل ؟

512
00:29:15,669 --> 00:29:17,702
ضخم , يرتدي قبعة و نظارة شمسية

513
00:29:17,769 --> 00:29:20,303
و كان يملك لحية كثيفة تشبه رجال السيخ

514
00:29:21,169 --> 00:29:23,436
تنكر سخيف , بمعنى آخر ؟

515
00:29:23,536 --> 00:29:24,803
مثير للسخرية

516
00:29:24,937 --> 00:29:27,571
أنا أدير نزلاً , و لا أهتم بمن تكون

517
00:29:27,637 --> 00:29:29,637
لقد اشترى لحية جيدة من أجل لا شيء

518
00:29:29,704 --> 00:29:31,437
و لم يظهر بتلكَ الليلة

519
00:29:31,504 --> 00:29:33,904
لذا تذكرته حين اتصلت بي السيدة اللطيفة التي تعمل لديكم

520
00:29:33,971 --> 00:29:37,405
لا أقصد الإزدراء , لكنّ خادمتكِ ليست دقيقة للغاية

521
00:29:37,505 --> 00:29:40,505
كلاّ بل هي دقيقة جداً
ستقوم بتنظيف المكان غداً

522
00:29:40,572 --> 00:29:42,772
من أجل الإيجار الشهري , إنها -
شهري ؟ -

523
00:29:42,805 --> 00:29:44,739
أجل , فهي تظهر كل ثالث يوم من الشهر

524
00:29:44,773 --> 00:29:47,940
إذاً فقد تواجد هنا مؤخراً , في اليومين الماضيين

525
00:29:49,473 --> 00:29:51,940
تدل الرقائق على هذا , أجل ؟

526
00:29:51,973 --> 00:29:55,107
أجل , إنها ... إنها كذلك

527
00:29:56,174 --> 00:29:57,440
ماذا عن هذا ؟

528
00:29:57,507 --> 00:29:59,607
تلك .. تلكَ ليست ملكنا

529
00:30:04,341 --> 00:30:06,575
سوف سيعود

530
00:30:10,790 --> 00:30:12,924
حسناً , شكراً

531
00:30:12,991 --> 00:30:15,424
أحسنت صنعاً

532
00:30:15,490 --> 00:30:17,124
مرحباً

533
00:30:17,191 --> 00:30:19,424
اسمعي , لا أريد إغضابكِ

534
00:30:19,458 --> 00:30:21,424
لكنني عثرتُ على شيء مثير للإهتمام

535
00:30:21,458 --> 00:30:22,591
و أريدكِ أن تلقي نظرة عليه

536
00:30:22,658 --> 00:30:25,925
لا يمكنكَ إغضابي , تفضّل , ما الذي عثرت عليه ؟

537
00:30:25,992 --> 00:30:28,892
أنتِ أولاً , من الذي أسعدكِ ؟

538
00:30:28,993 --> 00:30:29,959
المحللين الجنائيين

539
00:30:29,993 --> 00:30:31,859
(هناك آثار كبيرة لدماء (ميلاني

540
00:30:31,892 --> 00:30:33,526
(على كرسي بسيارة (هكتور

541
00:30:33,659 --> 00:30:36,093
إذاً ... يوم سار

542
00:30:36,159 --> 00:30:40,227
أجل , سأذهب الآن و أرى ما هو ردّ (هكتور) بشأن ذلك

543
00:30:40,294 --> 00:30:42,893
ما الذي عثرت عليه ؟

544
00:30:44,427 --> 00:30:46,227
إنّه ... إنه يمكنه الإنتظار

545
00:30:46,361 --> 00:30:49,028
دماء ؟ أجل

546
00:30:49,095 --> 00:30:52,495
آخر مرّة رأيتها فيه كان قبل أسبوعين

547
00:30:52,595 --> 00:30:56,362
لقد أظهرت عدم الإحترام
لذا قمتُ بضربها

548
00:30:57,962 --> 00:31:00,496
و قد نزف أنفها -
هل كان الإعتداء الجسدي -

549
00:31:00,529 --> 00:31:02,529
أمر عادي بعلاقتكما

550
00:31:02,563 --> 00:31:05,030
أو أنه أمر يحصل مؤخراً ؟

551
00:31:05,097 --> 00:31:06,796
لقد قامت باختياري

552
00:31:06,896 --> 00:31:09,530
أرادت أن تعرف الحدود

553
00:31:09,597 --> 00:31:11,297
و قد أريتها

554
00:31:11,364 --> 00:31:13,297
تفضل , قلها

555
00:31:13,330 --> 00:31:16,664
أظنه يقول الحقيقة -
و أنا لا أتفق معك , سأقوم بتوجيه التهمة إليه -

556
00:31:16,731 --> 00:31:19,131
كلاّ , أجل , جيّد
هذا جيّد , قومي بذلك

557
00:31:19,231 --> 00:31:21,198
لقد حصلتِ على أدلّة أكثر من كافية

558
00:31:21,298 --> 00:31:23,232
كدت أنسى

559
00:31:23,266 --> 00:31:25,898
حسناً , أخبرني  , ما الذي عثرت عليه ؟

560
00:31:25,965 --> 00:31:28,599
إخباركِ لن ينفع , عليّ أن أريكِ ذلك

561
00:31:28,666 --> 00:31:30,466
مرحباً

562
00:31:30,499 --> 00:31:33,433
لقد حجزتُ لشخصين لعصر هذا اليوم

563
00:31:33,500 --> 00:31:35,933
هل بوسعك أن تضعنا على الشرفة؟

564
00:31:35,966 --> 00:31:38,200
إنه أكثر رومانسية

565
00:31:38,233 --> 00:31:40,634
شكراً

566
00:31:40,734 --> 00:31:42,001
(أجل (باتريك

567
00:31:42,067 --> 00:31:43,635
جميل , أراك حينها

568
00:31:45,868 --> 00:31:48,335
لا تقلقي , ما كنتُ لأغويكِ من أجل وجبة طعام

569
00:31:48,368 --> 00:31:50,668
سيكون هذا تصرفاً غير ناضج

570
00:31:50,768 --> 00:31:52,902
لم أظن بأنكَ تحاول إغوائي

571
00:31:52,968 --> 00:31:54,335
هيّا

572
00:31:54,435 --> 00:31:57,669
كيف لم تخطر تلكَ الفكرة ببالك ؟

573
00:31:57,769 --> 00:32:00,403
كاد نكرانكِ أن يخدعني

574
00:32:01,937 --> 00:32:03,236
تباً لك

575
00:32:11,137 --> 00:32:12,604
ما هذا ؟

576
00:32:18,005 --> 00:32:20,705
هل هذه (فان بيلت) ؟
ما الذي تفعله ؟

577
00:32:25,373 --> 00:32:28,306
"هذا بث حيّ من مطعم "شاند كريك

578
00:32:28,406 --> 00:32:32,474
(و بهذه الطريقة سنقبض على قاتل (ميلاني

579
00:32:49,875 --> 00:32:52,075
أعد ما قلته

580
00:32:52,109 --> 00:32:55,276
لا شيء

581
00:32:55,376 --> 00:32:58,510
أنا أراك

582
00:33:02,310 --> 00:33:04,844
كيف أبدو ؟ -
رائعة , تبدين رائعة -

583
00:33:04,877 --> 00:33:07,478
عنيت , هل يمكنك رؤية السلك ؟ -
أنا -

584
00:33:09,344 --> 00:33:12,545
لا , لا

585
00:33:15,145 --> 00:33:17,546
يخطط هذا القاتل لجلب ضحاياه إلى هذه الغرفة

586
00:33:17,612 --> 00:33:20,779
و حين يفعل ذلك , سنكون هنا لإلقاء التحيّة عليه
ما مدى روعة هذا الأمر ؟

587
00:33:20,813 --> 00:33:24,380
هذا كله مجرّد مزحة كبيرة متقنة و ستعتذر مني الآن

588
00:33:24,413 --> 00:33:27,547
هل هذا صحيح ؟ -
"من قام بقتل (ميلاني) لا بدّ من أنه تواجد تلكَ الليلة بمطعم "شاند كريك -

589
00:33:27,613 --> 00:33:29,147
و التسلسل الزمني الذي وضعتيه يثبت ذلك

590
00:33:29,246 --> 00:33:31,214
من المستحيل أن يكون شخص آخر قام بذلك

591
00:33:31,247 --> 00:33:33,814
أحد العاملين العشرين هناك قام بقتل (ميلاني) تلكّ الليلة

592
00:33:33,880 --> 00:33:37,648
و جميعهم موجودين الآن , اليوم

593
00:33:37,714 --> 00:33:40,948
و من ضمنهم القاتل -
و هل سيقوم بالاختطاف اليوم ؟ -

594
00:33:41,015 --> 00:33:43,282
هيّا -
لا , لا , أجل , أجل , و هذا هو القصد -

595
00:33:43,348 --> 00:33:47,816
أجل , سيحاول مجدداً , إنه يخطط لذلك

596
00:33:49,449 --> 00:33:51,316
و سيحاول مجدداً اليوم

597
00:33:51,416 --> 00:33:53,349
لأننا سنجبره على المحاولة مجدداً

598
00:33:53,383 --> 00:33:55,316
لأنه لا يستطيع التحكّم برغباته

599
00:33:55,416 --> 00:33:56,950
إنّه لا يفكّر بشيء آخر

600
00:33:57,017 --> 00:33:59,017
سوى بشهوته المنحرفة

601
00:33:59,117 --> 00:34:02,350
إنه يقترب كثيراً
إنّه يائس تماماً

602
00:34:02,384 --> 00:34:05,385
و كل ما علينا فعله هو تقديم شيء لا يمكنه مقاومته

603
00:34:05,452 --> 00:34:09,185
شيء سيرحب به , و سيلعن العواقب

604
00:34:09,218 --> 00:34:12,585
امنحي ذلك فرصة
إن كنتُ مخطئاً , فلن يحصل ضرر

605
00:34:14,085 --> 00:34:16,486
<i> هذه قائمة غريبة</i>

606
00:34:16,586 --> 00:34:17,619
إنها دمج

607
00:34:17,686 --> 00:34:19,419
بل مربكة

608
00:34:21,187 --> 00:34:23,320
إن كان الأمر عائداً إليّ , لجعلتها شطيرة لحم بالجبن في كل مرّة

609
00:34:23,353 --> 00:34:25,886
و أنا أيضاً , مع حلقات البصل

610
00:34:37,555 --> 00:34:39,721
لنقم بذلك

611
00:34:39,788 --> 00:34:41,189
ليس بعد  -
لماذا ؟ -

612
00:34:41,222 --> 00:34:44,422
بالواقع هذا لذيذ جداً

613
00:34:44,522 --> 00:34:46,123
آه

614
00:34:47,556 --> 00:34:48,756
آخ

615
00:34:48,856 --> 00:34:50,956
يفترض بكَ الصراخ عليّ

616
00:34:50,989 --> 00:34:53,024
و الانصراف

617
00:34:54,390 --> 00:34:57,057
لقد تماديتِ الآن كثيراً

618
00:35:00,424 --> 00:35:03,291
أنا أكرهكِ

619
00:35:13,459 --> 00:35:15,693
عمل سلسل -
إيّاك -

620
00:35:22,526 --> 00:35:23,793
إحم

621
00:35:23,893 --> 00:35:26,327
هل أطلب لكِ سيارة أجرة ؟

622
00:35:26,360 --> 00:35:28,161
كلاّ , شكراً
أنا بحاجة للمشي

623
00:35:28,227 --> 00:35:30,362
لديّ رقم لطلب الأجرة في حالة احتجت لواحدة

624
00:35:30,428 --> 00:35:34,195
شكراً لكِ على الوجبة اللذيذة -
و أنتِ مرحب بكِ جداً -

625
00:35:51,130 --> 00:35:52,597
لقد غادرتُ المطعم للتو

626
00:35:52,630 --> 00:35:55,164
و أنا أتوجه نحو الطريق الرئيسي الآن

627
00:35:58,431 --> 00:36:00,198
أعتذر , آنستي

628
00:36:00,298 --> 00:36:03,099
لم أركِ , لقد كنتُ .... هل أنتِ بخير ؟

629
00:36:03,199 --> 00:36:04,732
بالطبع , بالتأكيد

630
00:36:04,765 --> 00:36:07,898
لقد أخفتني قليلاً

631
00:36:07,965 --> 00:36:11,133
لم يكن يفترض به ... ما الذي يفعله هناك ؟

632
00:36:11,232 --> 00:36:12,733
لقد كان هناك

633
00:36:12,833 --> 00:36:14,899
لقد كان هناك بتلكَ الليلة

634
00:36:14,933 --> 00:36:16,834
هل أنتِ ذاهبة بنزهة ؟

635
00:36:16,867 --> 00:36:18,834
القليل من الهواء المنعش

636
00:36:18,834 --> 00:36:20,834
لكن عليكِ توخي الحذر

637
00:36:20,867 --> 00:36:23,734
فنحن نبحث عن قاتل طليق بهذه الأرجاء

638
00:36:23,800 --> 00:36:27,167
أجل , قام بقتل فتاة تشبهكِ لديها شعر أصهب و ما شابه

639
00:36:27,267 --> 00:36:28,568
بلا مزاح

640
00:36:28,601 --> 00:36:31,469
أجل , سأوصلكِ إلى الطريق الرئيسي

641
00:36:31,569 --> 00:36:33,168
شكراً لك , لكن

642
00:36:33,235 --> 00:36:36,869
كلاّ , لا إزعاج , فعلاً
إنّ سيارتي قريبة من هنا على الجانب

643
00:36:36,936 --> 00:36:38,902
مشورة من فضلك

644
00:36:38,969 --> 00:36:40,103
ابقه دائراً

645
00:36:40,169 --> 00:36:41,603
المعذرة؟

646
00:36:44,470 --> 00:36:46,903
لستُ معتادة على ارتداء هذه الأحذية

647
00:36:47,004 --> 00:36:49,371
أنتِ , هل أنتِ هنا لوحدكِ ؟

648
00:36:49,437 --> 00:36:51,371
لقد تشاجرتُ مع رفيقي

649
00:36:51,437 --> 00:36:53,337
يؤسفني سماع ذلك

650
00:36:53,437 --> 00:36:55,671
أتعلمين , لو كنتِ رفيقتي , لما

651
00:36:55,738 --> 00:36:58,271
لما تشاجرت , مع سيدة جميلة مثلكِ

652
00:36:58,338 --> 00:37:00,839
إنّ سيارتي هناك تماماً

653
00:37:00,905 --> 00:37:03,438
لا بأس , سأمشي

654
00:37:03,505 --> 00:37:06,172
انتظري , كلاّ , لن أسمح لكِ

655
00:37:09,973 --> 00:37:11,773
فعـ ... فعلاً سيدتي

656
00:37:11,806 --> 00:37:14,374
فعلاً , لا أشعر بالإرتياح للسماح لكِ بالذهاب

657
00:37:14,474 --> 00:37:16,240
أنا بخير فعلاً

658
00:37:16,274 --> 00:37:17,874
أظنكِ ثملة

659
00:37:17,974 --> 00:37:20,574
لستُ كذلك -
أبعد يديك عنها -

660
00:37:20,641 --> 00:37:23,041
ما هو خطبك ؟

661
00:37:23,141 --> 00:37:25,408
أنتَ قيد الإعتقال -
كلاّ , بل أنتَ قيد الإعتقال , أيها التافه -

662
00:37:25,441 --> 00:37:28,441
يا (ريغسبي) , إهدأ -
يا (تشو) هل هذا المهرّج أحد رجالك ؟ -

663
00:37:28,475 --> 00:37:32,142
ما الذي يجري هنا ؟

664
00:37:32,175 --> 00:37:34,709
أيها العمدة , هل كل شيء على ما يرام ؟

665
00:37:34,743 --> 00:37:37,110
حسناً , أجل , كل شيء كذلك الآن

666
00:37:37,143 --> 00:37:38,909
أفترض ذلك
بالكاد

667
00:37:41,677 --> 00:37:43,477
كل شيء مضحك

668
00:37:43,510 --> 00:37:46,577
حسناً , إن حاولتي
أعني , هيّا , إنه مضحك جداً

669
00:37:46,644 --> 00:37:50,578
لكنه غريب مع ذلك
فقد كنتُ واثقاً بأنّ كبير الطباخين سيبتلع الطُعم

670
00:37:50,611 --> 00:37:52,378
أعني , لا تزال هناك فرصة  أنه قد يظهر

671
00:37:52,411 --> 00:37:56,078
رئيس الطباخين ... (مالكوم) ؟
لماذا تظن بأنه القاتل ؟

672
00:37:56,112 --> 00:37:58,245
لأنه يستخدم الكثير الكثير من الزبدة

673
00:37:58,279 --> 00:38:00,212
لماذا ... ؟ -
إنّه طفل شره -

674
00:38:00,279 --> 00:38:02,812
إنه منغمس في الملذات. إنه يريد ما يريده ويأخذه

675
00:38:02,879 --> 00:38:04,879
الكثير من الزبدة -
أجل -

676
00:38:04,946 --> 00:38:08,113
كم هي مدهشة
الطريقة التي يعمل بها عقلك

677
00:38:08,146 --> 00:38:11,114
هناك أمر واحد , لقد كان (مالكوم) بالمطبخ مع 20 شخصاً

678
00:38:11,147 --> 00:38:13,247
حين تمّ اختطاف (ميلاني) , من المستحيل أنه قام بذلك

679
00:38:13,281 --> 00:38:15,281
تمهلي , هناك .. هناك طريقة أنه

680
00:38:15,314 --> 00:38:17,614
سامحني إن لم يكن بوسعي البقاء لسماع المزيد من نظرياتك

681
00:38:17,648 --> 00:38:20,614
لكن عليّ الذهاب و رؤية إن كان بوسعي إنقاذ زملائك

682
00:38:20,648 --> 00:38:23,148
من الحصول على شكاوى رسمية في ملفاتهم

683
00:38:36,183 --> 00:38:38,783
مرحباً
أجل سأكون هناك

684
00:38:50,351 --> 00:38:53,585
كلاّ , أعرف أين هي

685
00:38:53,718 --> 00:38:55,419
حسناً

686
00:39:09,153 --> 00:39:11,554
هنا

687
00:39:11,620 --> 00:39:12,887
حسناً , حسناً

688
00:39:12,921 --> 00:39:14,388
هذا جيّد

689
00:39:14,421 --> 00:39:17,154
أنتِ بخير , أنتِ بخير
لا بأس

690
00:39:17,221 --> 00:39:19,521
لا بأس
جيّد , جيّد

691
00:39:35,890 --> 00:39:38,224
اصمتي , اصمتي
صه

692
00:39:38,291 --> 00:39:40,391
أنتِ , صه

693
00:39:49,559 --> 00:39:52,959
حسناً , حسناً
ساعديني على وضعها على السرير

694
00:39:53,059 --> 00:39:54,592
حسناً

695
00:40:06,527 --> 00:40:08,127
توقفا , أظن

696
00:40:08,194 --> 00:40:11,561
لا تتحركا , مهما كان ما تفعلانه , فلا تتحركا

697
00:40:11,594 --> 00:40:13,562
ماذا ؟ -
لا تتحركا -

698
00:40:13,595 --> 00:40:15,395
أنت
(مالكوم)

699
00:40:16,628 --> 00:40:18,562
توقف , عد إلى هنا , توقف

700
00:40:19,862 --> 00:40:21,628
ما الذي تفعله هنا ؟

701
00:40:21,695 --> 00:40:23,062
فكّر , فكّر

702
00:40:23,129 --> 00:40:24,629
ما الذي تفعله هنا ؟

703
00:40:24,696 --> 00:40:26,296
و هل يهم ذلك ؟
أنا هنا

704
00:40:26,329 --> 00:40:28,896
هذا المكان محاط من قِبل الشرطة و عملاء المكتب الفدرالي

705
00:40:29,030 --> 00:40:30,996
لا -
إنه يكذب -

706
00:40:31,063 --> 00:40:34,064
لكانوا هنا الآن يقومون باعتقالنا لو كانوا موجودين هنا -
قوّات التدخّل -

707
00:40:34,163 --> 00:40:37,664
لقد كانوا ينتظرون قوّات التدخّل
لا مجال للهرب من هذا

708
00:40:39,897 --> 00:40:41,465
لا يوجد أحد

709
00:40:41,531 --> 00:40:43,631
لنقم بقتلهما و نخرج من هنا -
أجل -

710
00:40:43,665 --> 00:40:47,199
تمهلا , تمهلا , اصغيا إلي
بإمكانكما الخروج من هذه الورطة

711
00:40:47,299 --> 00:40:49,299
لا أقصد الإزدراء , لكن كلاكما مجنون سريرياً

712
00:40:49,399 --> 00:40:50,833
لن تدخلا السجن

713
00:40:50,933 --> 00:40:52,599
ستدخلان المصح لبضع سنوات

714
00:40:52,666 --> 00:40:56,300
و بعدها ستخرجان -
اصمت , اصمت فحسب , أنا .. أنا أحاول التفكير -

715
00:40:56,366 --> 00:40:58,834
و الآن يحاول التفكير -
لا تتظاهري بأنكِ لم ترغبي بحصول هذا -

716
00:40:58,867 --> 00:41:01,967
لقد رغبت بهذا بقدر ما رغبت به أنا -
أجل , لكنني أخبرتكَ بأننا لا نملك الوقت الكافي -

717
00:41:02,034 --> 00:41:05,334
لقد أخبرتك بأننا -
أقسم بالله يا امرأة , كلمة أخرى من -
لا تصوب ذلك ناحيتي -

718
00:41:05,434 --> 00:41:06,868
لا -
الشرطة -

719
00:41:10,801 --> 00:41:13,469
ضعي المسدس على الأرض -
كلاّ -

720
00:41:20,503 --> 00:41:22,603
حسناً

721
00:41:22,636 --> 00:41:24,470
لا بأس , هيّا

722
00:41:24,570 --> 00:41:26,269
كل شيء على ما يرام

723
00:41:27,737 --> 00:41:30,504
ستكونين على ما يرام , حسناً ؟

724
00:41:30,571 --> 00:41:32,771
هيّا

725
00:41:32,904 --> 00:41:36,437
لا بأس , سنخرجكِ من هنا

726
00:41:52,306 --> 00:41:54,307
لا أستوعب ذلك

727
00:41:54,374 --> 00:41:56,973
لقد استمتعت حقاً بمساعدته بالقتل

728
00:41:57,040 --> 00:42:00,141
شخص شرير مجنون , بإمكاني استيعاب ذلك

729
00:42:00,207 --> 00:42:02,141
لكن شخصين ؟ زوج و زوجته ؟

730
00:42:02,241 --> 00:42:07,041
يفترض بالزواج أن يكون حباً مقدساً

731
00:42:07,074 --> 00:42:11,409
لقد كانا توأمي روح بطريقتهما الغريبة

732
00:42:12,708 --> 00:42:14,909
لنذهب

733
00:42:37,412 --> 00:42:40,379
هيّا , لنذهب

734
00:42:42,380 --> 00:43:20,379
تعديل التوقيت
Hisham Al-Anesi

