1
00:00:00,138 --> 00:00:02,205
(ــ المُلازم (كيسي
ــ مساعد العُمدة

2
00:00:02,207 --> 00:00:03,639
وصلتني معلومة أن الملجأ قد أُغلِق

3
00:00:03,641 --> 00:00:06,276
فهمت أنّ التبرعّات قد فاقت الـ 50 ألف دولار

4
00:00:06,278 --> 00:00:08,144
إسمع ,,, لا أريد أن أشغلك بالتفاصيل

5
00:00:08,524 --> 00:00:10,191
أين النقود ؟

6
00:00:10,193 --> 00:00:12,626
(أصبح لديك إنذارين إثنين ,, يا (تشيلي

7
00:00:12,628 --> 00:00:14,462
أعلم أنّ عَلَي أن ألملم شتات نفسي

8
00:00:14,464 --> 00:00:16,363
و أعلم أنّ عَلَي أن أتوقّف عن الشُرب

9
00:00:16,365 --> 00:00:17,698
حسناً ,, نحن هُنا من أجلك

10
00:00:19,168 --> 00:00:21,469
حسناً ,, يبدو أنّه لا يوجد الكثير لنفعله

11
00:00:21,471 --> 00:00:23,370
فيما يتعلّق بما وجدناه اليوم

12
00:00:23,372 --> 00:00:25,039
هل تمانعين لو تخبريني ماذا وجدنا ؟

13
00:00:25,041 --> 00:00:26,874
لا تقلق ,, سأتولى أمر ذلك

14
00:00:31,180 --> 00:00:33,247
لهذا السبب أنا مُعجب بعروض الأزياء

15
00:00:33,249 --> 00:00:34,415


16
00:00:34,417 --> 00:00:36,484
لو أمكنني الحصول على إنتباهكم

17
00:00:36,486 --> 00:00:39,086
أود أن أعلن  ,,, أنّه في الأسبوع القادم

18
00:00:39,088 --> 00:00:41,555
(في نادي ملاكمة (انطونيو

19
00:00:41,557 --> 00:00:44,825
أنا و (ترودي) سنستضيف نزالات قديمة الطراز

20
00:00:44,827 --> 00:00:46,260
نزال على الشارات

21
00:00:46,262 --> 00:00:47,361
نعم ,,, نعم

22
00:00:47,363 --> 00:00:49,930
(بين أبطال المركز (51

23
00:00:49,932 --> 00:00:52,433
(و أولئك الحمقى في مركز الشرطة (21

24
00:00:52,435 --> 00:00:54,535
مقابل البيرة والمجد

25
00:00:54,537 --> 00:00:56,871
أحب ذلك ,,هذا أفضل خبر سمعته طوال الأسبوع

26
00:00:56,873 --> 00:00:58,272
نحتاج 50 من كل فرد من أجل العمل الخيري

27
00:00:58,274 --> 00:00:59,540
ما هو العمل الخيري ؟

28
00:00:59,542 --> 00:01:02,209
لم يتم تحديد ذلك في الوقت الحالي

29
00:01:02,211 --> 00:01:05,146
حسناً ,, دعونا لا نتوقف عند مسألة
لماذا و لأجل ماذا ,, حسناً ؟

30
00:01:03,579 --> 00:01:05,146


31
00:01:05,148 --> 00:01:08,048
(كل ما يُهمني هو من المقاتل الذي سيمُثل المركز (51

32
00:01:08,050 --> 00:01:09,550
يا (كاب) ,, هل ستشارك ؟

33
00:01:09,552 --> 00:01:12,419
لا أستطيع ,, لقد قالت أمّي أنّي أعاني من
إنحراف الحاجز الأنفي

34
00:01:12,421 --> 00:01:14,255
في الواقع ,, لقد تطوّعتُ بالفعل

35
00:01:14,257 --> 00:01:15,723
لقد رتّب (انطونيو) الأمر

36
00:01:15,725 --> 00:01:18,959
أخي رتّب الأمر ؟ هل تعلم حتى كيف تلاكم ؟

37
00:01:18,961 --> 00:01:20,227
نوعاً ما

38
00:01:20,229 --> 00:01:23,164
إعتدنا أنا و (داني) الذهاب إلى الصالة الرياضية للألعاب
"القتالية في منطقة "ديفرسيتي

39
00:01:25,468 --> 00:01:28,102
يا صاح ,, صالة الألعاب القتالية ليست كالملاكمة

40
00:01:28,104 --> 00:01:29,436
كفاكِ إحباطاً

41
00:01:29,438 --> 00:01:31,605
كل ما يحتاجه هذا الفتى هو المدرّب الصحيح

42
00:01:31,607 --> 00:01:33,741
و سيكون مستعداً لضرب ذلك الشرطي

43
00:01:33,743 --> 00:01:35,543
و إلتهامه كحبة الدونات

44
00:01:35,545 --> 00:01:38,045
.... لحسن الحظ

45
00:01:38,047 --> 00:01:40,080
أنا الشخص المناسب لهذه المهمّة

46
00:01:40,082 --> 00:01:42,049
حسناّ ,, هيّا ,, أيّها المستجد

47
00:01:42,051 --> 00:01:45,019
سوف نبدأ بعمل بعض الحركات

48
00:01:45,021 --> 00:01:46,554
سوف أذهب لجلب شرائح اللحم

49
00:01:46,556 --> 00:01:48,255
ــ شرائح اللحم ؟
ــ نعم

50
00:01:48,257 --> 00:01:51,859
(القاطرة (15),, الشاحنة (81) ,, الفرقة (3
(سيارة الإسعاف (61

51
00:01:51,861 --> 00:01:53,961
حريق في مبنى ,,, العنوان "1410 متحف
"الحرم الجامعي

52
00:01:53,963 --> 00:01:56,564
تلك ثكنة الجنود

53
00:02:01,237 --> 00:02:04,305
هل ذلك دخان بنفسجي ؟

54
00:02:17,353 --> 00:02:19,453
من الكتيبة (25) إلى المركز الرئيسي

55
00:02:19,455 --> 00:02:21,555
إبدؤوا بلبس الدرع الواقي من الدرجة الأولى
في هذا الموقع

56
00:02:21,557 --> 00:02:23,157
"عُلم ,, الكتيبة "2

57
00:02:23,224 --> 00:02:25,391
يمكنكم الحصول على المساعدة و المعونة هُناك

58
00:02:25,393 --> 00:02:27,026
إبتعدوا عن الدخان

59
00:02:27,028 --> 00:02:29,328
(ــ يا (كاب) ,, يا (توني) ,, الزي فئة (أ
ــ عُلم

60
00:02:29,330 --> 00:02:32,364
أيها القائد ,, سيستغرق الأمر منهما 5 دقائق
حتى يتمكّنا من لبس الزي الواقي

61
00:02:30,998 --> 00:02:32,364


62
00:02:32,366 --> 00:02:34,800
يمكننا أنا  و (كروز) لبس القناع ,, سوف ندخل للقيام
بعملية الإخلاء

63
00:02:34,802 --> 00:02:36,535
سوف تأخذ الشاحنة و تسجّل القراءات

64
00:02:36,537 --> 00:02:38,804
حسناً ,, خذ رجلاً في كُل مرّة ,, لا أكثر

65
00:02:38,806 --> 00:02:40,739
لو تحصّلتَ على قراءات سيّئة ,, قُم بالخروج

66
00:02:40,741 --> 00:02:42,241
لا نعلم حتى الآن مع ماذا نحن نتعامل

67
00:02:42,243 --> 00:02:44,143
ــ يا (كروز) ,, فلنلبس الأقنعة
ــ في الحال

68
00:02:44,145 --> 00:02:46,211
حسناً ,, يا (هيرمان) ,, تعال معي ,, أجلب جهاز
قياس معدلات الغاز

69
00:02:46,213 --> 00:02:48,280
فلنذهب لنعمل

70
00:02:51,252 --> 00:02:53,319
ــ فلنذهب
ــ حسناً

71
00:02:55,089 --> 00:02:56,455
هيّا

72
00:02:57,550 --> 00:03:05,550
الموسم الرابع ــ الحلقة الثالثة عشر
ترجمة التُول

73
00:03:07,306 --> 00:03:09,173
ــ إذهب مع المسعفين
ــ حسناً ,, سنتكفل بك

74
00:03:09,175 --> 00:03:10,207
هيّا

75
00:03:11,911 --> 00:03:13,710
يوجد الكثير من الدخان هُناك

76
00:03:13,712 --> 00:03:15,779
لا وجود للحرارة ,, و لا حريق ظاهر

77
00:03:15,781 --> 00:03:17,581
القراءات جميعها طبيعيّة

78
00:03:17,583 --> 00:03:20,284
ــ أحتاج إلى مسعفين
ــ حسناً ,, تعال

79
00:03:23,422 --> 00:03:24,521
ما اسمك ؟

80
00:03:24,624 --> 00:03:25,657
(ريمي)

81
00:03:25,659 --> 00:03:28,359
هل كنت تعاني من الربو من قبل ,, يا (ريمي) ؟

82
00:03:28,361 --> 00:03:29,661
هل جهّزتِ بخاخ التنفّس ؟

83
00:03:29,663 --> 00:03:31,663
نعم ,, جاهز

84
00:03:32,732 --> 00:03:34,065
أعتقد أنّ علينا إعطاءه الأدرينالين

85
00:03:34,067 --> 00:03:37,035
لا ,, أعطيه بعض الوقت و حسب ,, فحالته جيّدة

86
00:03:43,944 --> 00:03:47,552
ــ يا (بريت) ,, لقد قلت لا نحتاج للأدرينالين
ــ إسمعي ,, هو حقّاً يحتاج إليه

87
00:03:47,576 --> 00:03:49,109
من هو الشخص المسؤول هُنا ؟

88
00:03:54,050 --> 00:03:55,516
يا (ريمي) ,, إسترخي ,, يا رجُل ,, خُذ نفساً عميقاً

89
00:04:06,455 --> 00:04:07,554
هل تأذى أحد ؟

90
00:04:07,556 --> 00:04:09,022
حالات إستنشاق دخان ,, و ربو

91
00:04:09,024 --> 00:04:10,324
بعض الأشخاص جُرحوا في طريق خروجهم

92
00:04:10,326 --> 00:04:11,692
أيّها القائد

93
00:04:11,694 --> 00:04:12,960
قنبلة دخانية

94
00:04:12,962 --> 00:04:15,194
من النوع الذي يستخدمه الجيش ,, يوجد العديد منها هُناك

95
00:04:13,996 --> 00:04:15,195


96
00:04:15,197 --> 00:04:17,898
هل يمكنني رؤيتها ؟

97
00:04:21,103 --> 00:04:22,769
خذ صور لكل شيء ,,, إجمعها و ضع علامات عليها جميعاً

98
00:04:22,771 --> 00:04:24,137
أرسلها جميعاً إلى المختبر في غضون ساعة

99
00:04:24,139 --> 00:04:26,340
هل تمانعين لو تخبرينا بما يجري ؟

100
00:04:27,242 --> 00:04:28,608
لا أستطيع

101
00:04:28,610 --> 00:04:31,477
إسمعي ,, لو كان هناك أي شكل خطر ,, نحتاج
أن يتم إعلامنا بذلك

102
00:04:31,659 --> 00:04:33,960
سنبقى على إتصال ,, أيّها القائد

103
00:04:48,423 --> 00:04:50,756
هل سهرتِ الليلة الماضية ؟

104
00:04:50,758 --> 00:04:52,958
ماذا حصل بشأن توقفك عن شرب الكُحول ؟

105
00:04:52,960 --> 00:04:54,694
يا (بريت) ,, لماذا لا تعملي لي معروفاً

106
00:04:54,696 --> 00:04:56,128
"و تحضري دواء الربو "ألبوتيرول

107
00:04:56,130 --> 00:04:58,397
و تلتقي بي عند سيارة الإسعاف

108
00:05:05,339 --> 00:05:07,072
سيارة الإسعاف (61) ,, أليس كذلك ؟

109
00:05:08,742 --> 00:05:10,342
المركز (51) ؟

110
00:05:10,344 --> 00:05:11,777
(نعم ,, أنا (سيلفي بريت

111
00:05:11,779 --> 00:05:14,513
(أنا (جين برينر) ,, أعمل على سيارة الإسعاف (98

112
00:05:14,515 --> 00:05:15,581
حسناً

113
00:05:15,583 --> 00:05:17,249
شريكتي , (تشيلي) , سبق لها العمل في
ذلك المركز

114
00:05:17,251 --> 00:05:18,550
لقد كانت تعمل في المناوبة الأولى ,, أنا في
المناوبة الثانية

115
00:05:18,552 --> 00:05:21,253
لكنها كانت معروفة

116
00:05:21,345 --> 00:05:24,713
لقد أنهت مسيرة ثلاثة شركاء
قبل أن يقوم القائد في النهاية من التخلّص منها

117
00:05:22,613 --> 00:05:24,713


118
00:05:24,715 --> 00:05:26,215
أنا آسفة ؟

119
00:05:26,217 --> 00:05:28,750
تخلّص منها ؟ لقد ظننتُ أن المركزين قد إندمجا

120
00:05:28,752 --> 00:05:31,353
نعم ,, المركزان إندمجا لكن قسم الإسعافات
لم يندمج

121
00:05:35,699 --> 00:05:38,033
ــ على كل حال ,, علي الذهاب
ــ لقد سررتُ بلقائك

122
00:05:38,035 --> 00:05:40,001
حظّاً طيّباً مع تلك الشريكة

123
00:05:57,286 --> 00:05:58,786
ما أمر تلك السيّارات ؟

124
00:05:58,788 --> 00:05:59,887
تهديد قنبلة آخر

125
00:05:59,889 --> 00:06:01,755
"هذه المرة في منطقة " لوغان سكوير

126
00:06:01,757 --> 00:06:03,590
قنبلة أخرى

127
00:06:03,592 --> 00:06:05,759
لقد حصلت خدعتان اليوم بالفعل

128
00:06:05,761 --> 00:06:08,262
حقيبتان مليئتان بكتب دليل الهواتف

129
00:06:16,505 --> 00:06:19,506
مرحباً ,, ماذا يحصل في الخارج اليوم  ؟

130
00:06:19,508 --> 00:06:21,842
لا شيء جيّد ,, أنا متأكد

131
00:06:23,112 --> 00:06:24,378
هل تفكر بالتبرّع ؟

132
00:06:24,380 --> 00:06:26,079
كيف لـ (بيكس) أن لا يعلم أنّه كان شريكاً

133
00:06:26,081 --> 00:06:27,648
في جمع التبرّعات لمصالح شخصية ؟

134
00:06:27,650 --> 00:06:29,783
لقد قلتَ بنفسك ,,, هذه لأجل العلاقات الخارجية

135
00:06:29,785 --> 00:06:31,887
أو ربّما قد حصل على نصيبه منها

136
00:06:33,873 --> 00:06:36,074
......هل تعتقدين لو أنّ بمقدور (انطونيو) أن

137
00:06:36,076 --> 00:06:37,775
أن يقوم بالتحقيق مع مساعد العمدة ؟

138
00:06:37,777 --> 00:06:40,978
الذي يسرق المال من أموال التبرّعات

139
00:06:41,380 --> 00:06:43,615
(يا (مات

140
00:06:43,617 --> 00:06:45,683
لنفترض أنّك حقّقتَ مع هذا الرجل ,, و عُدت
بخُفّي حُنين

141
00:06:45,685 --> 00:06:47,585
ماذا ستفعل عندما يعود (بيكس) للإنتقام ؟

142
00:06:47,587 --> 00:06:48,886
يمكنني التعامل مع هذا

143
00:06:48,888 --> 00:06:50,487
عندما ينتقم من المركز

144
00:06:54,759 --> 00:06:56,426
إيّها القائد

145
00:06:56,428 --> 00:06:57,961
نعم ؟

146
00:06:57,963 --> 00:06:59,630
أنا بحاجة أن أنهي أمراً خاصاً

147
00:06:59,632 --> 00:07:01,598
ثلاثون دقيقة ,, كأقصى حد

148
00:07:01,600 --> 00:07:03,233
أشعر أن هذا اليوم لن يمر على خير

149
00:07:03,235 --> 00:07:05,268
لقد سمعتُك

150
00:07:10,107 --> 00:07:12,875
تشيلي) ,, مرحباً)

151
00:07:12,877 --> 00:07:15,778
علينا أن نتكلّم

152
00:07:15,780 --> 00:07:18,748
يا (بريت) ,, أنا لا أريد حقّاً أن أخوض
في هذا الأمر مرّة أخرى

153
00:07:18,750 --> 00:07:21,416
لقد كان ذلك قراراً شخصيّاً ,, و إختلفنا

154
00:07:21,418 --> 00:07:22,752
و أنا أسامحك

155
00:07:22,754 --> 00:07:25,020
لقد إلتقيتُ بشخص من مركزك القديم

156
00:07:25,022 --> 00:07:27,856
جين برينر) ,, تعمل في المناوبة الثانية في)
(المركز (98

157
00:07:27,858 --> 00:07:30,491
لقد رأيتها في غرفة الطوارئ

158
00:07:30,493 --> 00:07:31,793
حسناً

159
00:07:33,763 --> 00:07:37,993
هل أُجبِرتِ على ترك آخر مركز عملتِ به
بسبب مشاكلك مع شرب الكحول ؟

160
00:07:35,365 --> 00:07:37,999


161
00:07:40,536 --> 00:07:42,002
حسناً ,, ما كنتُ لأقول أنّهم أجبروني على الرحيل

162
00:07:42,004 --> 00:07:44,038
بل سأقول أنّهم طلبوا منّي الرحيل

163
00:07:46,174 --> 00:07:47,541
لماذا لم تقولي أي شيء ؟

164
00:07:47,543 --> 00:07:49,309
لأنّ ذلك شيء محرج
ماذا تعتقدين ؟

165
00:07:49,311 --> 00:07:50,410
بجانب ,, هذا قد حصل في الماضي

166
00:07:50,412 --> 00:07:51,745
لماذا تذكرين هذا الأمر ؟

167
00:07:51,747 --> 00:07:54,982
هل هو من الماضي ؟

168
00:07:54,984 --> 00:07:58,417
إسمعي , لو كانت لديكِ مُشكلة مع شرب الكحول
من قبل عليك فعلاً أن تأخذي الأمر بجديّة الآن

169
00:07:56,686 --> 00:07:58,417


170
00:07:58,419 --> 00:07:59,786
حسناً

171
00:07:59,788 --> 00:08:01,554
يمكنني حل هذا الأمر بنفسي

172
00:08:05,959 --> 00:08:08,027
(تشيلي)

173
00:08:09,764 --> 00:08:11,798
تفضّلي

174
00:08:13,100 --> 00:08:16,168
ــ أيّها القائد
ــ ماذا يجري ,, يا (تشيلي) ؟

175
00:08:16,170 --> 00:08:18,436
ليس بالكثير

176
00:08:20,406 --> 00:08:23,241
غير أنّي بحاجة إلى شريك جديد

177
00:08:30,577 --> 00:08:32,227
ما هو السبب بالضبط ؟

178
00:08:32,240 --> 00:08:33,672
تعارض شخصي

179
00:08:33,674 --> 00:08:35,174
تعارض شخصي

180
00:08:35,176 --> 00:08:37,843
لقد ظهر بشكل واضح اليوم عندما كُنا
في طلب النجدة

181
00:08:37,845 --> 00:08:39,145
لقد كُنا نعالج مريضاً

182
00:08:39,147 --> 00:08:42,148
و قد عصت (بريت) أمراً مباشراً

183
00:08:42,150 --> 00:08:43,848
لا يمكنني قبول ذلك

184
00:08:46,452 --> 00:08:48,719
(تلك ليست من طباع (سيلفي بريت

185
00:08:52,658 --> 00:08:54,992
إسمعي ,, لو توجد مُشكلة

186
00:08:54,994 --> 00:08:57,162
يمكننا جميعاً أن نجلس معاً لتنتاقش في حلّها

187
00:08:57,164 --> 00:08:58,596
مع كامل إحترامي لك أيّها القائد

188
00:08:58,598 --> 00:09:00,797
أنا لا أهتم حقّاً لأسمع منك كيف أنّنا جميعاً
عائلة واحدة

189
00:09:02,667 --> 00:09:04,868
إن (بريت) ليست فرداً من عائلتي

190
00:09:04,870 --> 00:09:06,903
و هي تعمل تحت إمرتي

191
00:09:08,939 --> 00:09:11,241
و سأقدّر فعلاً دعمك لي

192
00:09:14,449 --> 00:09:17,783
أنا أبلغك ذلك و حسب قبل أن أتّصل
(بالقائد (هاتشر

193
00:09:24,458 --> 00:09:26,225


194
00:09:27,193 --> 00:09:30,095
القيادة العامة على خط الهاتف الأول

195
00:09:33,233 --> 00:09:35,567
هذا النقاش لم ينته بيننا

196
00:09:44,677 --> 00:09:46,144
و شكراً لتبرعك أيضاً

197
00:09:46,146 --> 00:09:48,112
لقد سررتُ جدّاً برؤيتك

198
00:09:48,114 --> 00:09:49,347
مرحباً ,, شكراً لقدومك مرّة أخرى

199
00:09:49,349 --> 00:09:50,582
أنا حقّاً أقدّر ذلك

200
00:09:50,584 --> 00:09:52,115
(مساعد العمدة (بيكس

201
00:09:52,117 --> 00:09:55,286
لم تكُن ترد على إتصالاتي

202
00:09:55,288 --> 00:09:56,820
يا (غاري) ,, الأمور على مايُرام

203
00:09:56,822 --> 00:09:58,455
نحن على وفاق

204
00:09:58,457 --> 00:10:00,324
هلا تعذرونا لدقيقة ,, من فضلكم ؟

205
00:10:02,960 --> 00:10:05,228
أيّها الملازم ,, أنا أدين لك بإعتذار

206
00:10:05,230 --> 00:10:07,164
لقد إتّصلتُ في شركائك في المؤسسة الخيرية
هذا الصباح

207
00:10:07,166 --> 00:10:09,632
"جمعية القرن للإحسان الدوليّة"

208
00:10:09,634 --> 00:10:12,234
ألا يذكّرك ذلك بشيء ؟

209
00:10:12,236 --> 00:10:15,070
دعني أحزر ,, لقد إنقطعت الإتصالات بيننا

210
00:10:16,973 --> 00:10:19,309
و أنت لا علاقة لك بتصرّفاتهم ؟

211
00:10:19,311 --> 00:10:21,076
لماذا ؟ ماذا تظن ؟

212
00:10:21,078 --> 00:10:28,116
أفترض منك أن تأتي لي بأفضل جواب
بينما لا زلتُ أنا من يسأل ,, و ليست الصحافة

213
00:10:23,014 --> 00:10:24,747


214
00:10:24,749 --> 00:10:28,116


215
00:10:28,118 --> 00:10:29,851
فلنكن حذرين مما نقوله هُنا

216
00:10:29,853 --> 00:10:32,454
لقد قعطتَ وعداً لأولئك الضحايا

217
00:10:32,456 --> 00:10:35,457
أوفي بوعدك ,, و سنكون متعادلين

218
00:10:35,459 --> 00:10:37,592
لو لم تفعل ذلك ,, لا بأس

219
00:10:39,429 --> 00:10:42,463
الشيء الوحيد الذي تعلمته من خطابي الأسبوع الماضي

220
00:10:42,465 --> 00:10:46,397
هو إكتساب قوّة الإطفائي
الذي يقف أمام الكاميرات

221
00:10:43,999 --> 00:10:46,166


222
00:10:50,271 --> 00:10:52,440
فقط عليك أن تضع ذلك في حسبانك

223
00:11:02,650 --> 00:11:03,817
هل طلَبتَني ؟

224
00:11:03,819 --> 00:11:06,853
يا (سيلفي) ,, أدخلي ,, و أغلقي الباب

225
00:11:06,855 --> 00:11:09,522


226
00:11:09,524 --> 00:11:11,558
لقد تمّ تحرير شكوى ضدّك

227
00:11:13,126 --> 00:11:15,228
(من قِبَل (تشيلي

228
00:11:15,230 --> 00:11:17,262
هي تدّعي عصيانك للأوامر

229
00:11:17,264 --> 00:11:19,565
قالت أنّك عصيتِ أمراً مباشراً هذا الصباح

230
00:11:19,567 --> 00:11:20,632
أمراً ؟

231
00:11:20,634 --> 00:11:22,267
لا ,, لقد إختلفنا في طريقة علاج مريض

232
00:11:22,269 --> 00:11:25,070
لنفترض صحّة ذلك ,, هي تريد إستبدالك

233
00:11:26,473 --> 00:11:28,507
ماذا ؟

234
00:11:31,043 --> 00:11:32,978
أنت تعلم سبب هذا الأمر ,, أليس كذلك ؟

235
00:11:32,980 --> 00:11:34,879
لقد إكتشفت للتو أن مركزها السابق

236
00:11:34,881 --> 00:11:38,249
تخلّص منها بسبب نفس التصرّفات التي
أظهَرَتها هُنا

237
00:11:36,850 --> 00:11:38,249


238
00:11:38,251 --> 00:11:40,217
شرب الكحول ,,, الجدال مع الزملاء

239
00:11:43,389 --> 00:11:47,024
لقد ضغطتُ عليها لتحصل على المساعدة
و الآن تريد منّي الرحيل

240
00:12:04,364 --> 00:12:06,031
أيّها الملازم

241
00:12:06,033 --> 00:12:09,601
نريد أن نجتمع مع جميع الضبّاط في هذا المركز

242
00:12:09,603 --> 00:12:10,936
بالتأكيد

243
00:12:10,938 --> 00:12:12,771
إتبعوني

244
00:12:12,773 --> 00:12:14,138
(هذا (ستيفن غرايمز

245
00:12:14,140 --> 00:12:16,508
على رأس الإستخبارات و محلل مباحث أمن الدولة

246
00:12:16,510 --> 00:12:17,976
أيّها القائد ,,, نحن نتتبّع قضية

247
00:12:17,978 --> 00:12:19,911
و أردنا أن نحصل على معلومات مختصرة
عن عمليات الإطفاء

248
00:12:19,913 --> 00:12:21,312
في الـ 24 ساعة الماضية

249
00:12:21,314 --> 00:12:23,448
شهدنا زيادة دراماتيكية في التهديدات الإرهابية

250
00:12:23,450 --> 00:12:25,315
مثل الحالة التي شهدتوها هذا الصباح

251
00:12:25,317 --> 00:12:27,585
جميعها خدع ,, هذه ليست مصادفة

252
00:12:27,587 --> 00:12:28,919
إذن ,, ماذا تكون ؟

253
00:12:28,921 --> 00:12:30,721
نحن نؤمن أن هناك أحدٌ ما يستنزف عمداً

254
00:12:30,723 --> 00:12:33,924
مصادر المدينة إستعداداً لشن هجوم

255
00:12:35,326 --> 00:12:37,461
عن ماذا تتحدّثون ,, قنبلة ؟

256
00:12:37,463 --> 00:12:38,896
سلاح كيماوي ؟

257
00:12:38,898 --> 00:12:40,965
حسناً ,, نحن نشعر بأنّنا وجهنا ضربة لمصادر
هذه المجموعة

258
00:12:40,967 --> 00:12:42,932
عندما وجدنا معملهم ,, الفضل يعود لك , أيها الملازم

259
00:12:42,934 --> 00:12:45,067
في نهاية المطاف ,, من المستحيل أن نعرف

260
00:12:45,069 --> 00:12:46,603
ماذا ستكون خطتهم الآن

261
00:12:46,605 --> 00:12:49,305
لقد إستعدّينا لبعض السيناريوهات التكتيكيّة

262
00:12:49,307 --> 00:12:52,274
لسوء الحظ ,, هناك العديد من الأهداف

263
00:12:52,276 --> 00:12:55,044
لذلك نقوم بسؤال المستجيبين الأوليين لطلب النجدة
ليساعدونا

264
00:12:55,046 --> 00:12:56,779
من رأوا و سمعوا ذلك

265
00:13:00,683 --> 00:13:02,417
حسناً ,,, هيّا

266
00:13:02,419 --> 00:13:05,053
أشعر بتلك اللحمة الميّتة ! هيّا ! إضربها

267
00:13:05,055 --> 00:13:06,354
تحرّك

268
00:13:06,356 --> 00:13:07,756
إضرب ,, إضرب ,, على اليمين

269
00:13:07,758 --> 00:13:09,224
هيا ,, على اليسار

270
00:13:09,226 --> 00:13:10,258
إضربها

271
00:13:10,260 --> 00:13:11,693
كسّر الضلوع ,, كسّر تلك الضلوع

272
00:13:13,230 --> 00:13:15,497
(لا يوجد ضلوع في لحم الخاصرة ,, يا (هيرمان

273
00:13:15,499 --> 00:13:17,765
إضرب الجسد ,, هيّا ,, للأعلى

274
00:13:17,767 --> 00:13:19,767
هل تحدّثتِ مع القائد بعد ؟

275
00:13:19,769 --> 00:13:21,135


276
00:13:21,137 --> 00:13:22,637
هيّا ,, شارفنا على الإنتهاء

277
00:13:22,639 --> 00:13:23,971
هيّا ,, هيّا ,, إضرب قطعة اللحم تلك

278
00:13:23,973 --> 00:13:25,006


279
00:13:25,008 --> 00:13:27,441
من تظنين نفسك بحق الجحيم ؟

280
00:13:27,443 --> 00:13:28,809
بعد كل شيء فعلته

281
00:13:28,811 --> 00:13:30,545
بعد كل تلك الأوقات التي ساندتُكِ فيها

282
00:13:30,547 --> 00:13:32,679
يا (بريت) ,, إهدئي ,, خذي نفساً عميقاً

283
00:13:32,681 --> 00:13:35,348
ماذا ؟ ,, لديك الجرأة لتتظاهري
أنّك لم تطعنيني في ظهري ؟

284
00:13:33,849 --> 00:13:35,348


285
00:13:35,350 --> 00:13:36,616
طعنتُكِ ؟

286
00:13:36,618 --> 00:13:38,251
من الذي يتكلّم بالنميمة عن من هُنا ؟

287
00:13:38,253 --> 00:13:41,021
شيء ليس لك علاقة به لتتحدّثي به
أنت أتيتِ به إلى العمل

288
00:13:39,821 --> 00:13:41,021


289
00:13:41,023 --> 00:13:43,924
ــ لقد أثّر عليّ
ــ ماذا يجري ؟

290
00:13:53,199 --> 00:13:54,833
هل هذه التي تريد حمايتها ؟

291
00:14:06,570 --> 00:14:07,700
ماذا يجري ؟

292
00:14:08,343 --> 00:14:09,976
رسالة من مكتب نائب العُمدة

293
00:14:09,978 --> 00:14:13,579
يريد أن يدعوني إلى العشاء لنتحدّث
بشأن خيارات ضحايا الإعصار

294
00:14:11,813 --> 00:14:13,579


295
00:14:13,581 --> 00:14:16,850
التصعيد أتى بثماره ؟

296
00:14:16,852 --> 00:14:18,484
سوف نرى

297
00:14:20,722 --> 00:14:22,420
(والاس)

298
00:14:22,422 --> 00:14:23,856
(أنا متأكّد أنّك هُنا بخصوص (جيسيكا تشيلتون

299
00:14:23,858 --> 00:14:25,891
نعم ,, أنا كذلك

300
00:14:28,194 --> 00:14:29,527
مشاكل تلك الفتاة الشابة

301
00:14:29,529 --> 00:14:33,098
قد أشغلتني طوال فترة ظهر هذا اليوم
بينما لا أملك وقتاً لهذا

302
00:14:31,531 --> 00:14:33,098


303
00:14:33,100 --> 00:14:34,799
هل ما يُقال صحيحاً ؟

304
00:14:34,801 --> 00:14:36,568
(أنّها قد طُرِدَت من سيارة الإسعاف (98

305
00:14:38,304 --> 00:14:40,637
لقد كانت هناك إتهامات متبادلة من كلا الطرفين

306
00:14:40,639 --> 00:14:43,207
مما جعلنا نحل هذا الأمر بهدوء

307
00:14:43,209 --> 00:14:44,775
ما الذي جعلك تعتقد أن إستغلال مركزي أمراً مقبولاً

308
00:14:44,777 --> 00:14:47,011
ــ كمكب نفايات ؟
(ــ على رِسلِك ,, يا (والاس

309
00:14:47,013 --> 00:14:49,213
(لقد إتّخذتُ هذا القرار بسبب سُمعة المركز (51

310
00:14:49,215 --> 00:14:50,547
في كونه عائلة متماسكة

311
00:14:50,549 --> 00:14:52,583
و إرتأيتُ أن ذلك ما تحتاج إليه (جيسيكا) بالضبط

312
00:14:52,655 --> 00:14:53,687
ذلك ما أرجوه

313
00:14:53,689 --> 00:14:55,122
لكن كان يجب أن أكون على معرفة بشأن هذا

314
00:14:55,124 --> 00:14:58,491
حتى أستطيع أن أعالج الأمر قبل أن نصل
إلى هذه الحالة

315
00:14:58,493 --> 00:14:59,625
لقد أعطيتها إنذارين

316
00:14:59,627 --> 00:15:01,661
من ضمن ثلاثة إنذارات في النظام
الذي قمتَ أنت بتصميمه

317
00:15:01,663 --> 00:15:03,363
هل أنا مُحق ؟

318
00:15:03,365 --> 00:15:05,298
هل أرسلتَ تقريراً عن أي من تلك الإنذارات
إلى قسم العلاقات الداخليّة ؟

319
00:15:05,300 --> 00:15:06,766
إلى الوحدة ؟

320
00:15:06,768 --> 00:15:09,269
أو هل أعطيتَها أمراً واضحاً لتلتزم بالنظام ؟

321
00:15:09,271 --> 00:15:11,438
كيف علمتَ بشأن كل هذا ؟

322
00:15:13,706 --> 00:15:16,241
لقد أرسلت إليّ الوحدة بريداً إلكترونياً بشأن
الشكاوى المقدّمة ضدك

323
00:15:18,078 --> 00:15:19,511
كلّها تفاهات ,, بالتأكيد

324
00:15:19,513 --> 00:15:22,481
لكن الوحدة مُجبَرة على محاربة ذلك
كذلك الحال بالنسبة لك

325
00:15:22,483 --> 00:15:25,550
و سيكون ذلك أمراً بشعاً

326
00:15:25,552 --> 00:15:27,786
تريد نصيحتي ؟

327
00:15:27,788 --> 00:15:29,788
أعطِها ما تُريد

328
00:15:29,790 --> 00:15:31,622
عليك أن تقرّر ما إذا كانت هذه المُسعفة الأخرى

329
00:15:31,624 --> 00:15:34,225
تستحق أن تتحمل عواقب هذا الأمر هُنا

330
00:15:37,508 --> 00:15:39,475
هيّا ,,, إستخدم الكوع

331
00:15:39,477 --> 00:15:42,245
إبدأ بإستخدم الكوع

332
00:15:47,084 --> 00:15:48,417
ترون ؟

333
00:15:48,419 --> 00:15:50,852
علينا أن نعمل على زيادة سرعتك

334
00:15:50,854 --> 00:15:56,291
يا (كروز) ,, هل تعلم أين يمكننا أن نحصل
على دجاجة حيّة هذا الوقت من المساء ؟

335
00:15:53,490 --> 00:15:56,291


336
00:15:56,293 --> 00:15:58,826
و ما الذي جعلك تعتقد أنّي أعلم ذلك ؟

337
00:16:01,932 --> 00:16:03,598
هل كنتَ تعلم أنّه لا يستطيع الملاكمة ؟

338
00:16:03,600 --> 00:16:05,433
سنحظى بوقت مرح ,, يا أختي

339
00:16:05,435 --> 00:16:06,800
كيف لكِ ألا تكوني مكانه في الرُكن ؟

340
00:16:06,802 --> 00:16:08,302
لقد حاولتُ أن أتطوّع

341
00:16:08,304 --> 00:16:11,238
لكن من الواضح أن الملاكمة رياضة الرجال

342
00:16:25,454 --> 00:16:26,786
هل سمعتُ ذلك بشكل صحيح ؟

343
00:16:26,788 --> 00:16:28,421
لقد قال أنّك صاحب قفاز فضي ؟

344
00:16:28,423 --> 00:16:30,490
الفضي ,, نعم ,, في المدرسة الثانوية

345
00:16:30,492 --> 00:16:32,425
لم أُهزَم ,, على فكرة

346
00:16:34,462 --> 00:16:37,497
ما رأيك إذن ؟

347
00:16:37,499 --> 00:16:39,498
حسناً ,, أوّل شيء ,, عليك أن تفتح المجال لنفسك
يا رجُل

348
00:16:39,500 --> 00:16:40,632
فأنتَ متحفّظ جدّاً

349
00:16:40,634 --> 00:16:41,633
لا , لا , لا , لا

350
00:16:41,635 --> 00:16:42,801
لو وقف بذلك الشكل

351
00:16:42,803 --> 00:16:44,436
سوف يجعل نفسه عُرضة للضرب

352
00:16:44,438 --> 00:16:47,005
(هيّا ,, سأريك ,, قف هُنا ,, يا (جيمي

353
00:16:47,007 --> 00:16:48,807
حسناً ,, هيّا ,, يا عديمة الفائدة

354
00:16:48,809 --> 00:16:50,542
حسناً ,, شاهد ,, عليك أن تقف هكذا

355
00:16:50,544 --> 00:16:52,978
بحيث تكون أقل إنكشافاً ,, صحيح ؟

356
00:16:54,947 --> 00:16:55,946


357
00:16:55,948 --> 00:16:59,083
أنا آسفة ,, يا (هيرمان) ,, هل أنت بخير ؟

358
00:16:59,085 --> 00:17:01,219
نعم

359
00:17:01,221 --> 00:17:03,454
نعم ,, نعم

360
00:17:03,456 --> 00:17:05,456
هل ما زلتَ تريد منّي أن أحضر تلك الدجاجة ؟

361
00:17:06,726 --> 00:17:07,825
إخرس

362
00:17:16,484 --> 00:17:19,085
حضرة المُلازم

363
00:17:19,087 --> 00:17:23,056
(شكراً جزيلاً يا (ماتيو

364
00:17:23,058 --> 00:17:25,892
هل سبق لك أن تذّوقتَ طبق المحار هذا ؟

365
00:17:25,894 --> 00:17:28,495
مذاقه كالمحيط

366
00:17:28,497 --> 00:17:32,831
أنا هُنا لأتكلّم بشأن ضحايا الإعصار

367
00:17:32,833 --> 00:17:34,400
أعلم أنّك كذلك

368
00:17:34,402 --> 00:17:37,803
لحسن الحظ ,, لقد إستطعتُ أن أستخدم علاقاتي

369
00:17:37,805 --> 00:17:40,673
(و أصدقاؤك ,, (داون) و (لوكاس هيكس

370
00:17:40,675 --> 00:17:44,543
تحصلّنا لهما على تسوية رائعة من
وكالة إدارة الطوارئ الاتحادية

371
00:17:44,545 --> 00:17:47,512
لقد تم الإهتمام بقضيتهم

372
00:17:47,514 --> 00:17:50,848
تلك بداية جيّدة

373
00:17:50,850 --> 00:17:52,750
ماذا بشأن بقيّة الضحايا ؟

374
00:17:55,120 --> 00:17:59,757
ذلك ,,, العمل في تقدّم

375
00:17:59,759 --> 00:18:01,859
لكن إليك ما أفكّر به

376
00:18:01,861 --> 00:18:06,129
هل أن مُحق أنّ لديك إجازة 3 أسابيع
لم تأخذها ؟

377
00:18:06,131 --> 00:18:07,431
كيف تعلم ذلك ؟

378
00:18:07,433 --> 00:18:10,934
أنا و زوجتي أعضاء في منتجع "ساغيناو" في
"بحيرة "جنيف

379
00:18:10,936 --> 00:18:14,070
إنّه مكان جميل

380
00:18:14,072 --> 00:18:16,707
خُذ سيّارتي

381
00:18:16,709 --> 00:18:18,342
أحضِر حبيبتك

382
00:18:18,344 --> 00:18:21,977
سوف نتناقش بشأن كل شيء

383
00:18:21,979 --> 00:18:24,880
نتناقش

384
00:18:24,882 --> 00:18:26,048
اللعنة

385
00:18:26,050 --> 00:18:28,317
نتناقش في ماذا بالضبط ؟

386
00:18:28,319 --> 00:18:29,352
آسف

387
00:18:29,354 --> 00:18:32,288
لقد طرأ أمرٌ يستوجب حضوري

388
00:18:32,290 --> 00:18:34,390
من فضلك ,, إستمر

389
00:18:34,392 --> 00:18:35,491
العشاء على حسابي

390
00:18:35,493 --> 00:18:36,659
نحن لم ننتهِ

391
00:18:36,661 --> 00:18:37,925
بالتأكيد لم ننتهِ

392
00:18:37,927 --> 00:18:40,795
مساعدي سوف يقوم بترتيب كل التفاصيل

393
00:18:40,797 --> 00:18:42,330
إستمتع بالبُحيرة

394
00:18:51,073 --> 00:18:52,940
هل أنتِ متأكّدة أنّه لا توجد مشاكل برؤيتك و أنت معي ؟

395
00:18:52,942 --> 00:18:54,208
لستُ متأكّدة

396
00:18:54,210 --> 00:18:56,477
ربّما يكون رئيسك مختبئ في الخارج
وسط الشجيرات

397
00:18:58,846 --> 00:19:01,315
أنا متأسّفة بسبب تصرفي الفاتر معك

398
00:19:01,317 --> 00:19:04,151
يمكنك تصوّر مدى الضغط الذي نعاني منه

399
00:19:04,153 --> 00:19:06,186
بالتأكيد ,, أتفهّم ذلك

400
00:19:08,723 --> 00:19:11,791
لقد تتبّعنا القنابل الدخانيّة و الحقائب

401
00:19:11,793 --> 00:19:14,560
"تعود لغرفة فندق في "برونزفيل

402
00:19:14,562 --> 00:19:15,861
ثُم ؟

403
00:19:15,863 --> 00:19:18,564
و كل ما وجدناه هناك كان عبارة عن عُلب
وجبات سريعة خالية

404
00:19:18,566 --> 00:19:21,934
و بعض المنشورات الفوضويّة

405
00:19:23,737 --> 00:19:27,106
إنّهم يسبقونا بخطوة ,, و هم جاهزون للهجوم

406
00:19:27,108 --> 00:19:29,140
هي مسألة وقت و حسب

407
00:19:38,751 --> 00:19:40,185
ما هذا بحق الجحيم ؟

408
00:19:40,187 --> 00:19:41,386
نقاش

409
00:19:41,388 --> 00:19:43,689
حقّاً ؟ حسناً ,, أريد حضور ممثّل الوحدة إلى هُنا

410
00:19:44,857 --> 00:19:46,424
أنا هُنا

411
00:19:51,530 --> 00:19:54,432
لا أعلم ما هي نوعية القصص
التي كانت تتحدّث بها عنّي

412
00:19:52,832 --> 00:19:54,432


413
00:19:54,434 --> 00:19:56,734
دعيني أتكلّم بصراحة ,, لا يوجد أحد قال
عنك شيئاً

414
00:19:56,736 --> 00:20:01,138
و ,,, لن يتم طرد أيّ أحد الآن

415
00:20:01,140 --> 00:20:03,306
لا إنتِ

416
00:20:03,308 --> 00:20:05,308
و لا (بريت) أيضاً

417
00:20:05,310 --> 00:20:09,078
أنا والقائد (بودن) متفّقان في هذا الأمر

418
00:20:09,080 --> 00:20:12,081
هُنا في هذا المكان

419
00:20:12,083 --> 00:20:14,651
(هذا هو مفترق بالنسبة لكِ ,, يا (تشيلي

420
00:20:14,653 --> 00:20:18,655
الآن يمكنك أن تريني إمّا كعدو ,,,  أو كحليف

421
00:20:16,254 --> 00:20:18,655


422
00:20:18,657 --> 00:20:24,025
كرجُل سيقوم ببذل كل مجهود يستطيعه
ليمنحك فرصة واحدة أخيرة

423
00:20:20,324 --> 00:20:24,025


424
00:20:25,995 --> 00:20:28,129
أنا مستعد في كلا الحالتين

425
00:20:45,814 --> 00:20:47,849
(يا (ماوتش

426
00:20:47,851 --> 00:20:50,885
لقد تحدّثتُ للتّو مع (بورجيس) التي في مركز
(الشرطة (21

427
00:20:50,887 --> 00:20:55,389
ما هذا الذي سمعتُه بشأن أن أموال مباراة الملاكمة
ستذهب لزواجك أنت و (بلات) ؟

428
00:20:53,389 --> 00:20:55,389


429
00:20:55,391 --> 00:20:57,991
من الناحية التقنية ,, لقد تم دفع تكاليف الإستقبال

430
00:20:57,993 --> 00:21:01,194
الأمر يخص بشكل أكبر تغطية مصاريف الزواج

431
00:21:01,196 --> 00:21:02,496
مُستحيل

432
00:21:02,498 --> 00:21:05,331
(أنا لن أرمي 50 دولار حتى تحظى أنت و (بلات
على زواجكم المنشود

433
00:21:03,866 --> 00:21:05,331


434
00:21:05,333 --> 00:21:06,332
أريد إسترداد مالي

435
00:21:06,334 --> 00:21:07,967
لا شيء سيحدث ,, حسناً ؟

436
00:21:07,969 --> 00:21:09,202
ما زلنا نحتاج إلى وجودك في ركن الحلبة

437
00:21:09,204 --> 00:21:10,736
هذا مجهود الفريق

438
00:21:10,738 --> 00:21:13,272
يا رفاق ,, يحصُل شيء ما في الخارج

439
00:21:14,875 --> 00:21:16,409
نحن نشاهد العديد من أفراد الشرطة

440
00:21:16,411 --> 00:21:18,310
في الجسر الغربي الآن

441
00:21:18,312 --> 00:21:22,981
ردّاً على تقارير عن وجود أربعة سيارات متروكة
(حول بُرج (ويليس

442
00:21:21,148 --> 00:21:22,981


443
00:21:22,983 --> 00:21:25,050
حيث إشتبهت بها الشرطة

444
00:21:25,052 --> 00:21:27,286
هناك عمليات إخلاء ضخمة جارية

445
00:21:27,288 --> 00:21:30,087
كما أن خبراء القنابل بدأوا العمل على
تلك المركبات

446
00:21:30,089 --> 00:21:32,990
و الذي يجعلنا نفترض أن الشرطة تشتبه

447
00:21:32,992 --> 00:21:35,693
أن تلك المركبات محمّلة بنوع من المتفجرّات

448
00:21:35,695 --> 00:21:37,629
و قد قام كلا من مركز مكافحة حرائق شيكاغو
و مركز شرطة شيكاغو

449
00:21:37,631 --> 00:21:40,331
بإرسال عدد هائل من موظفيها إلى تلك المنطقة

450
00:21:40,333 --> 00:21:42,033
للمساعدة في عمليّة الإخلاء

451
00:21:42,035 --> 00:21:45,268
لأكثر من 10,000 من الموظفين و السيّاح

452
00:21:45,270 --> 00:21:46,904
المتواجدين بداخل البُرج

453
00:21:46,906 --> 00:21:48,639
يا إلهي

454
00:21:48,641 --> 00:21:49,773
(المركز (51

455
00:21:49,775 --> 00:21:52,042
"حالة شورت كهربائي ,, "جادة 2050 كينزي

456
00:21:52,044 --> 00:21:53,710
"إنتظروا ,, ذلك ليس بُرج "ويليس

457
00:21:53,712 --> 00:21:56,179
علينا خدمة جميع أنحاء المدينة
فلنتحرّك ,, أيّها المستجد

458
00:21:58,015 --> 00:21:59,450
(أيّها القائد ,, أعضاء الشاحنة (81
بداخل المبنى

459
00:21:59,452 --> 00:22:01,117
و نحن لا نرى أي شيء

460
00:22:01,119 --> 00:22:02,685
لا وجود للدخان ,, فلنذهب

461
00:22:02,687 --> 00:22:05,187
لا يبدو أنه لا يوجد هناك أي شيء خطر اليوم
(يا أصحاب الشاحنة (81

462
00:22:05,189 --> 00:22:07,924
المسعفتان في طريقهما إليكم

463
00:22:07,926 --> 00:22:09,191
عُلم ,, أيها القائد

464
00:22:09,193 --> 00:22:11,561
يا (اوتيس) ,, (داوسون) ,, الآن
قوما بتهوية المكان

465
00:22:17,434 --> 00:22:19,267
يا (كيسي) ,, تقريرك عن الحالة

466
00:22:19,269 --> 00:22:22,337
أيّها القائد ,, لا يوجد حتى الآن إشارة
على وجود دخان في المبنى

467
00:22:22,339 --> 00:22:25,607
سوف نتحقّق لنرى إن كانت الحالة بسبب
خطأ في الحسّاس

468
00:22:25,609 --> 00:22:28,276
دع فرقة الإسعاف تنظر في رجفان الجدار الحامل

469
00:22:28,278 --> 00:22:29,878
ربما قد يكون هو سبب المُشكلة

470
00:22:29,880 --> 00:22:31,880
فرقة الإنقاذ

471
00:22:31,882 --> 00:22:33,648
إبقوا في حالة إستعداد

472
00:22:33,650 --> 00:22:35,616
أيّها القائد ,, يوجد رجل أمن هُنا

473
00:22:35,618 --> 00:22:39,219
سأرى لو كان بمقدوره إعطائي عدد الأشخاص

474
00:22:39,221 --> 00:22:42,089
هو يقول أنّهم حوالي 15 شخصاً في المبنى

475
00:22:42,091 --> 00:22:45,158
فلنتحرّك ,, إبدأ بتحريك أولئك الأشخاص
بإتجاه المخرج

476
00:22:45,160 --> 00:22:46,760
المركز (81) ,, واصلوا بحثكم

477
00:22:46,762 --> 00:22:49,296
سأنزل للأسفل إلى البدروم لأتحقّق من جهاز الإنذار

478
00:22:49,298 --> 00:22:50,631
حسناً ,, أيّها المُلازم

479
00:22:57,571 --> 00:23:00,473
أيّها القائد ,, يوجد شخص على السطح

480
00:23:05,078 --> 00:23:06,345
إستغاثة ,, إستغاثة

481
00:23:06,347 --> 00:23:10,849
لدينا رجل يطلق الرصاص الآن ,, بحاجة لإنقاذنا

482
00:23:10,851 --> 00:23:13,184
توقّفوا ,, تراجعوا

483
00:23:13,186 --> 00:23:14,620
ــ لا ! توقّفوا
ــ إتجهوا لليمين

484
00:23:14,622 --> 00:23:16,321
ــ إلى اليمين
ــ إنخفضوا

485
00:23:16,323 --> 00:23:17,355
إختبؤا

486
00:23:27,843 --> 00:23:29,277
تحرّكوا ! تحرّكوا

487
00:23:31,613 --> 00:23:33,947
ــ أمسك بذراعه
ــ لقد أمسكتك

488
00:23:40,188 --> 00:23:42,256
الشاحنة (81) ,, أكّد

489
00:23:42,258 --> 00:23:43,791
لا تدع أي شخص يغادر المبنى

490
00:23:43,793 --> 00:23:45,625
لدينا شخص مسلح في الخارج

491
00:23:45,627 --> 00:23:48,361
إبقوا في أماكنكم حتى إشعار آخر

492
00:23:48,363 --> 00:23:50,363
يا أعضاء فرقة (81) ,, هل تسمعوني ؟

493
00:23:51,833 --> 00:23:55,468
يا (بريت) ,, يا (تشيلي) ,, هل تسمعاني ؟

494
00:23:55,470 --> 00:23:56,803
نعم ,, نحن هُنا

495
00:23:56,805 --> 00:23:58,772
إبحثوا عن مكان آمن و ابقوا فيه

496
00:23:58,774 --> 00:24:00,006
عُلم

497
00:24:00,008 --> 00:24:01,407
هذه الغرفة ليست آمنة

498
00:24:01,409 --> 00:24:02,808
علينا أن نذهب إلى مكان آخر أفضل

499
00:24:28,200 --> 00:24:30,768
ساعدوني ! على أحد ما أن يساعدني

500
00:24:29,369 --> 00:24:30,768


501
00:24:55,392 --> 00:24:56,492
علينا أن نطفئ جهاز الراديو الخاص بنا

502
00:24:56,494 --> 00:24:59,261
لقد وجدنا بقعة آمنة ,, هيّا

503
00:25:15,845 --> 00:25:16,878
قم بحمايتي

504
00:25:18,748 --> 00:25:21,082
يوجد على الأقل شخصين مسلّحين ,, بالإضافة
إلى ذلك الشخص الذي على السطح

505
00:25:21,084 --> 00:25:23,718
أعضاء الشاحنة هُناك و مسعفتان إثنتان

506
00:25:23,720 --> 00:25:24,753
أين فرقة التدخل السريع ؟

507
00:25:24,755 --> 00:25:25,887
لا يزالون ينظمون خروجهم

508
00:25:25,889 --> 00:25:27,053
من تلك الفوضى التي في وسط المدينة

509
00:25:27,055 --> 00:25:28,889
لقد كانت خُدعة ,, مصمّمة لإبعاد أفراد الشرطة

510
00:25:28,891 --> 00:25:31,124
هذا كان هدفهم منذ البداية

511
00:25:31,126 --> 00:25:33,727
أيها الملازم ,, أيها القائد

512
00:25:33,729 --> 00:25:35,295
تحرّكوا ,, تحرّكوا

513
00:25:40,368 --> 00:25:41,802
عندما أتحرّك ,, تحرّكوا بعدي

514
00:25:41,804 --> 00:25:42,836
الآن

515
00:25:52,679 --> 00:25:56,181
الطابق الثاني ,, النافذة الثانية من اليسار

516
00:25:56,418 --> 00:25:57,418
تعرّضتُ لإطلاق نار
ساعدوني

516
00:25:57,618 --> 00:26:00,019
أنا أراها

517
00:26:00,021 --> 00:26:01,720
أيّها القائد ,, يمكننا الوصول إلى هُناك

518
00:26:01,722 --> 00:26:03,889
لا ,, فرقة التدخّل السريع في طريقها إلى هُنا

519
00:26:03,891 --> 00:26:05,857
أيها القائد ,, مطلق النار لا يمكنه الرؤية
من الزاوية التي هو فيها

520
00:26:05,859 --> 00:26:08,259
سوف نقترب من الجانب الشرقي ,, و لن يرانا

521
00:26:08,261 --> 00:26:10,562
يمكنني الذهاب و التغطية عليهم

522
00:26:13,733 --> 00:26:14,999
حسناً

523
00:26:15,001 --> 00:26:16,334
أي شخص سيذهب عليه لبس الدرع الواقي

524
00:26:16,336 --> 00:26:18,001
حسناً ,, سيّدي ,, (كروز) ,, هل أنت مستعد ؟

525
00:26:18,003 --> 00:26:19,837
ــ فلنقُم بذلك
ــ إجلِب سُلّماً

526
00:26:26,511 --> 00:26:27,545
إنّه أنا

527
00:26:41,325 --> 00:26:43,125
(أيّها القائد ,, معك (كيسي

528
00:26:43,127 --> 00:26:45,762
أنا في الخلف مع أعضاء الشاحنة و بعض المدنيّين

529
00:26:45,764 --> 00:26:49,198
الجميع بخير

530
00:26:49,200 --> 00:26:52,033
كيسي) ,, الحمد لله)

531
00:26:52,035 --> 00:26:55,270
نحن في الطابق الثالث ,, في الركن ـ(ب ,, س)ـ

532
00:26:55,272 --> 00:26:57,272
لكن علينا إبقاء الراديو في الوضع الصامت

533
00:26:57,274 --> 00:26:59,107
حسناً ,, إبقوا في أماكنكم ,, فرقة التدخّل السريع
في طريقها إلى هُنا

534
00:26:59,109 --> 00:27:01,109
سوف نقوم بإخراجكم

535
00:27:01,111 --> 00:27:02,811
عُلم

536
00:27:05,682 --> 00:27:07,248
لا ,, أرجوك

537
00:27:07,250 --> 00:27:09,684
أرجوك توقّف ! لا تفعل ذلك

538
00:28:31,896 --> 00:28:34,329
لا ,,, لا

539
00:28:34,331 --> 00:28:35,631
أرجوك لا تفعل ذلك ! أرجوك لا تفعل ذلك

540
00:29:16,237 --> 00:29:18,338
يا إبن العاهرة

541
00:29:19,941 --> 00:29:22,142
لم أعد أتمكّن من رؤية المسلّح

542
00:29:22,144 --> 00:29:25,111
أكرّر ,, لم أعد أرى المسلّح

543
00:29:32,319 --> 00:29:33,586
تنفّس بهدوء ,,, تنفّس بهدوء

544
00:29:33,588 --> 00:29:34,654
على مهلك

545
00:29:39,563 --> 00:29:41,095
(كيلي)

546
00:29:49,871 --> 00:29:50,871
تحرّك يا (سيفيرايد) ,, تحرّك

547
00:29:50,873 --> 00:29:51,939
هيّا

548
00:29:55,710 --> 00:29:57,678
هيّا ,, هيّا

549
00:29:59,080 --> 00:30:00,781
(ــ يا (كروز
ــ نعم ,, سأتولى أمره

550
00:30:00,783 --> 00:30:02,115
سأهتم بك

551
00:30:02,117 --> 00:30:03,784
حافظى على رباطة جأشك ,, سأهتم بك
سأهتم بك ,, هيّا

552
00:30:03,786 --> 00:30:05,051
هيّا

553
00:30:06,186 --> 00:30:07,821
أحتاج إلى وجود الإسعاف

554
00:30:12,225 --> 00:30:14,694
هل يوجد أحد آخر يشُم رائحة دخان ؟

555
00:30:25,738 --> 00:30:28,373
لقد أوقفوا عمل طفايات الحريق حتى يُشعلوا حريقاً

556
00:30:28,375 --> 00:30:29,541
علينا أن نتحرّك

557
00:30:29,543 --> 00:30:30,909
لقد قال الرجُل أن نبقى في أماكننا

558
00:30:30,911 --> 00:30:32,511
هؤلاء المسلّحون لا يزالون في الخارج

559
00:30:32,513 --> 00:30:37,583
ستكون فرصتنا أفضل في مواجهتم
مقارنة بمواجهة الحريق

560
00:30:34,247 --> 00:30:37,583


561
00:30:37,585 --> 00:30:38,916
حسناً

562
00:30:38,918 --> 00:30:42,119
على الجميع أن يستمع

563
00:30:42,121 --> 00:30:44,221
أعلم أن الجميع هُنا خائفون

564
00:30:44,223 --> 00:30:45,523
لا بأس بذلك

565
00:30:45,525 --> 00:30:47,758
لكني أعدكم

566
00:30:47,760 --> 00:30:49,727
لن تكونوا وحيدين

567
00:30:49,729 --> 00:30:53,397
سوف نحيط بكم في كل خطوة إلى الخارج

568
00:30:53,399 --> 00:30:56,366
و سوف ننجو ,,, معاً

569
00:30:58,369 --> 00:30:59,703
سوف تكونين بخير ,, حسناً ؟

570
00:30:59,705 --> 00:31:01,738
(شكراً لك ,, يا (كيلي

571
00:31:12,449 --> 00:31:13,549
ماذا لدينا ؟

572
00:31:13,551 --> 00:31:14,550
على الأقل مسلّحان إثنان يطلقان النار في المبنى

573
00:31:14,552 --> 00:31:15,584
مات أحدهم على السطح

574
00:31:15,586 --> 00:31:17,419
لا يوجد أعداد مؤكّدة للمدنيّين

575
00:31:17,421 --> 00:31:18,621
فلنتحرّك ,, فلنذهب

576
00:33:58,806 --> 00:33:59,839
هُنا

577
00:34:08,048 --> 00:34:10,082
إبن العاهرة

578
00:34:14,420 --> 00:34:16,388
إذهبوا

579
00:34:17,691 --> 00:34:19,558
ــ إذهبوا ! إذهبوا
ــ هيّا ,, هيّا

580
00:34:31,737 --> 00:34:33,437
لدينا مسلّح في متواجد في الطابق الأول

581
00:34:33,439 --> 00:34:35,139
في الركن الشمالي الغربي عند بوابات الخروج

582
00:34:35,141 --> 00:34:38,175
عُلم ,, نحن نتحرّك إلى ذلك الموقع

583
00:34:41,879 --> 00:34:43,580
ــ المكان آمن
ــ تم إسقاط الهدف

584
00:34:43,582 --> 00:34:44,915
هل يوجد أحد آخر هُناك ؟

585
00:34:44,917 --> 00:34:46,382
مسعفتينا

586
00:34:52,191 --> 00:34:54,890
هل تسمعين ذلك ؟

587
00:34:54,892 --> 00:34:58,060
إنّها على قيد الحياة

588
00:34:58,062 --> 00:35:00,963
علينا أن نساعدها

589
00:35:04,101 --> 00:35:05,968
هل أنتِ جاهزة ؟

590
00:35:38,599 --> 00:35:39,767
إبقي ثابتة

591
00:35:39,769 --> 00:35:41,769
سوف تكونين بخير

592
00:36:16,469 --> 00:36:17,803
تم إسقاط المشتبه به

593
00:36:31,016 --> 00:36:32,082
شكراً

594
00:36:32,084 --> 00:36:34,185
شكراً ,, أيها القائد

595
00:36:39,523 --> 00:36:40,924
هل إنتهى الأمر ؟

596
00:36:40,926 --> 00:36:43,459
نعم ,, إنتهى الأمر

597
00:36:43,461 --> 00:36:44,894
أربعة أشخاص ميّتين

598
00:36:44,896 --> 00:36:46,595
سبعة مصابين

599
00:36:46,597 --> 00:36:49,098
كان الوضع سيكون أكثر سوءً لولا وجودك بالداخل

600
00:36:50,734 --> 00:36:53,401
أحسنت صُنعاً , أيّها الملازم

601
00:37:00,243 --> 00:37:02,610
لأجل كل الضحايا

602
00:37:25,567 --> 00:37:27,367
أنا أحبّكِ أيضاً , يا أمي

603
00:37:31,305 --> 00:37:32,405


604
00:37:36,443 --> 00:37:38,144
سوف نتحدّث قريباً

605
00:37:48,255 --> 00:37:53,058
لا أتوقّع منك أن تسامحيني

606
00:37:53,060 --> 00:37:56,161
لقد أردتُ أن أخبركِ أنّكِ كنت محقّة

607
00:38:00,300 --> 00:38:05,036
هل تعلمين كيف يبدو الأمر عندما تفعلين و تقولين
أشياء

608
00:38:05,038 --> 00:38:09,941
و لا تعرفين حقّاً من أين تأتي ؟

609
00:38:09,943 --> 00:38:11,910
لقد إعتقدتُ أن ذلك بسبب عائلتي

610
00:38:13,879 --> 00:38:16,281
لأنهم كانوا الوحيدين الذي يعيشون
في حالة فوضى

611
00:38:16,283 --> 00:38:18,515
أنا كنتُ هُناك و حسب

612
00:38:23,521 --> 00:38:25,923
لكن لم يعُد هُناك أحدٌ منهم هُنا بعد الآن

613
00:38:30,795 --> 00:38:33,297
أنا موجودة فقط

614
00:38:33,299 --> 00:38:36,232
أنا هي الإنسانة التي تعيش حالة فوضى

615
00:38:43,206 --> 00:38:45,241
و أنا أحتاج المساعدة

616
00:39:03,092 --> 00:39:05,961
أنا سعيدة لأنّكِ بخير

617
00:39:08,464 --> 00:39:10,530
و أنا آسفة جدّاً

618
00:39:29,016 --> 00:39:30,583


619
00:39:30,585 --> 00:39:32,352
حضرة المُلازم

620
00:39:32,354 --> 00:39:35,254
نائب المدير ,, أنت تتذكّر المُلازم
(كيلي سيفيرايد)

621
00:39:35,256 --> 00:39:36,889
"من قسم مكافحة حرائق "شيكاغو

622
00:39:36,891 --> 00:39:37,991
لقد كان في موقع الجريمة

623
00:39:37,993 --> 00:39:41,027
يا له من عمل بارع قمت به ,, أيّها الملازم

624
00:39:41,029 --> 00:39:42,695
لقد كانت العميلة (وارد) تخبرني بكل شيء عنه

625
00:39:42,697 --> 00:39:45,464
نعم ,, حسناً

626
00:39:45,466 --> 00:39:46,764
لقد كنتُ أقوم بعملي فقط

627
00:39:49,435 --> 00:39:52,604
(هذه مقدمة من جميع من في المركز (51

628
00:39:52,606 --> 00:39:55,140
شكراً

629
00:39:55,142 --> 00:39:57,009
لا يمكنني أن أخبرك ماذا يعني ذلك لي

630
00:39:57,011 --> 00:39:58,843
سررتُ بمقابلتك ,, أيّها المُلازم

631
00:39:58,845 --> 00:40:00,544
لكن لا يزال لدينا عملاً لننجزه

632
00:40:00,546 --> 00:40:02,480
نعم ,, كذلك الحال بالنسبة لي

633
00:40:10,555 --> 00:40:13,157
حسنٌ إذن ,, بمجرد أن تحصلي إذن طبي

634
00:40:13,159 --> 00:40:15,526
"سنرسلك إلى "ميامي

635
00:40:22,233 --> 00:40:24,067
(كيلي)

636
00:40:30,841 --> 00:40:32,308
لن أنساك أبداً

637
00:40:42,253 --> 00:40:46,588
هذه تستحق الشرب بعد هذا اليوم الشاق

638
00:40:48,024 --> 00:40:50,825
أربعة موتى و سبعة مصابين

639
00:40:50,827 --> 00:40:53,394
لقد إنهارت عائلات

640
00:40:53,396 --> 00:40:54,429
لأجل ماذا ؟

641
00:40:54,431 --> 00:40:57,231
الكُره ,, و الجهل

642
00:40:57,233 --> 00:40:59,267
لا يوجد شرح لها

643
00:41:01,437 --> 00:41:02,937
عزيزي

644
00:41:02,939 --> 00:41:05,106
يا إلهي ,, لقد كنتُ قلقة جدّاً

645
00:41:05,108 --> 00:41:07,241
لم يكن حقّاً

646
00:41:09,077 --> 00:41:11,278
نعم ,, حتّى أنا

647
00:41:11,280 --> 00:41:14,781
كل تلك العائلات اليوم ,, لقد شاهدتُ كل التقارير

648
00:41:14,783 --> 00:41:16,849
ليس ,,, ليس لديهم ذلك المبلغ الكبير ليبدؤوا حياتهم
من جديد

649
00:41:16,851 --> 00:41:18,618
و يا عزيزي ,, لقد قادني ذلك إلى التفكير

650
00:41:18,620 --> 00:41:21,054
نعم ,, أنا مُوافق

651
00:41:25,059 --> 00:41:27,960
فقط إعلان سريع

652
00:41:27,962 --> 00:41:31,697
أنا و (ترودي) نريد أن نتبرّع بعوائد
نزال الشارات

653
00:41:30,331 --> 00:41:31,697


654
00:41:31,699 --> 00:41:34,733
لأجل العائلات التي خسرت شيئاً ما اليوم

655
00:41:34,735 --> 00:41:37,303
هل الجميع موافق على هذا ؟

656
00:41:37,305 --> 00:41:38,471


657
00:41:42,175 --> 00:41:43,441
نعم

658
00:41:43,443 --> 00:41:44,942
هل ترون ذلك ؟

659
00:41:44,944 --> 00:41:48,012
يوجد دائماً الأمل

660
00:41:48,014 --> 00:41:51,916
طالما يوجد أشخاص صالحون في هذا العالم
ينوون أخذ المبادرة و مد يد العون

661
00:41:49,516 --> 00:41:51,916


662
00:41:56,822 --> 00:41:58,823
ــ هذا لأجل الضحايا
ــ نعم

663
00:41:58,825 --> 00:42:00,857
هذا لأجل الأمل

664
00:42:03,000 --> 00:42:10,175
**********************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
ترجمة التُول
**********************************