1
00:00:00,001 --> 00:00:02,048
<i>في الحلقات السابقة من
Sleepy Hollow...</i>

2
00:00:02,049 --> 00:00:04,596
<i>هو ،  الذي أحب قد عاد الي جانبي </i>

3
00:00:04,597 --> 00:00:05,302
يجب أن نوقفه

4
00:00:05,303 --> 00:00:06,770
قبل أن يقوم الخفيّ

5
00:00:06,771 --> 00:00:08,174
بأستنزاف قوة العين من جيني

6
00:00:08,175 --> 00:00:09,909
قامت ميلز بطلب كل هذه من غرفة
العمليات التكتيكية

7
00:00:09,910 --> 00:00:11,278
لستِ مدينة لي بهذه ، فوستر

8
00:00:11,279 --> 00:00:12,846
لكن أحتاج منكِ أن تجديها

9
00:00:12,847 --> 00:00:14,848
مهمة الأنقاذ هذه ، واضحة وبسيطة

10
00:00:14,849 --> 00:00:17,050
قم بالقاء القنبلة
سنذهب بقوة وبسرعة

11
00:00:17,051 --> 00:00:20,053
إذا قامت باندورا وصديقها بأعتراض
طريقنا ، سنطرحهم أرضاً

12
00:00:21,455 --> 00:00:22,255
...لا تفعلين

13
00:00:22,256 --> 00:00:23,089
تماسكي ، سأقوم

14
00:00:23,090 --> 00:00:24,057
بأخراجكِ من هنا

15
00:00:27,762 --> 00:00:29,930
....آبي

16
00:00:29,931 --> 00:00:31,031
سيادة الملازم

17
00:00:36,237 --> 00:00:37,704
آبي

18
00:00:38,739 --> 00:00:40,307
أثنان عند المدخل

19
00:00:40,308 --> 00:00:42,375
أربعة للمناوبة

20
00:00:42,376 --> 00:00:44,744
تشكيلة أثنان-أثنان الأعتيادية
<font color="#ff0000"><i>فلاشنج باي -نيويورك 1776</i></font>

21
00:00:44,745 --> 00:00:46,646
- عمتِ صباحاً
- عمت صباحاً

22
00:00:46,647 --> 00:00:48,648
هل تتوقعين مقاومة؟

23
00:00:48,649 --> 00:00:51,114
ويليام أيرسكاين
اللواء المسئول عن المخازن

24
00:00:51,115 --> 00:00:52,385
لصالح كورنووليس <font color="#ffff00">تشارلز كورنووليس جنرال بريطاني خلال حرب الثورة استسلم لجورج
واشنطن في يورك تاون عام 1781</font>

25
00:00:52,386 --> 00:00:54,879
خريطة الموؤن التي بحوزته في هذا المنزل
ستخبرنا بكل شيء

26
00:00:54,880 --> 00:00:57,324
عن كل المواقع العسكرية البريطانية
في نيويورك

27
00:00:57,325 --> 00:00:59,542
متباهي جداً

28
00:01:00,294 --> 00:01:02,495
بريطاني نموذجي

29
00:01:04,665 --> 00:01:06,332
غبي

30
00:01:12,173 --> 00:01:13,773
لو رأك أحد من أفراد الجيش البريطاني
سيتم الغاء هذه المهمة

31
00:01:13,774 --> 00:01:16,009
- قبل أن تبدأ
- تأكدت من أنني بعيداً عن مرمى البصر

32
00:01:16,010 --> 00:01:17,243
لديهم عيون في كل مكان

33
00:01:18,389 --> 00:01:19,565
لما أعتقد واشنطن

34
00:01:19,566 --> 00:01:22,001
بأنه ضروري ألحاقك بهذه المهمة
التي تفوقك

35
00:01:22,002 --> 00:01:24,069
هل عائلة هال لديهم شيئاً على الجنرال؟

36
00:01:24,070 --> 00:01:27,071
...بيتسي

37
00:01:27,072 --> 00:01:28,707
ناثان ، بخلاف الحسابات

38
00:01:28,708 --> 00:01:32,210
في دفاتر المستعمرة البريطانية
أن الضباط ليسوا أغبياء

39
00:01:32,211 --> 00:01:35,513
بالأضافة الي الجنود ، فهم يقومون بتوظيف
مدنيين أوفياء

40
00:01:35,514 --> 00:01:37,248
يقومون بدوريات في هذه المنطقة

41
00:01:37,249 --> 00:01:39,084
....وهم مدربين

42
00:01:39,085 --> 00:01:41,219
على كشف بريق العدسة

43
00:01:41,220 --> 00:01:43,855
شيئان لتتعلمهما

44
00:01:43,856 --> 00:01:45,957
الصبر والحيطة

45
00:01:47,093 --> 00:01:49,027
على عكس القط كما يقول المثل

46
00:01:49,028 --> 00:01:50,528
لديك حياة واحدة فقط

47
00:01:50,529 --> 00:01:53,264
لا تتساهل في التهور

48
00:02:34,573 --> 00:02:36,941
تباً
لقد مات

49
00:02:50,289 --> 00:02:53,224
ما هو ذلك الشيء الضروري جداً

50
00:02:53,225 --> 00:02:55,627
ليجعلك تُغضب مجموعة من
أعضاء طائفة نهاية العالم؟

51
00:02:55,628 --> 00:02:57,395
الإبريق الليدي
<font color="#ffff00">مملكة ليديا القديمة فى آسيا الصغرى</font>

52
00:02:57,396 --> 00:02:58,897
طبقاً للأسطورة

53
00:02:58,898 --> 00:03:00,999
قام أورفيوس بأستخدام هذا الإبريق
<font color="#ffff00">شاعر وموسيقي أسطوري</font>

54
00:03:01,000 --> 00:03:03,601
بتحديد مكان (يوريديكي) عندما خُطفت الي حادس
<font color="#ffff00">مملكة الموتى عند الإغريق - الجحيم</font>

55
00:03:03,602 --> 00:03:05,303
و .... نعم
...تلك

56
00:03:05,304 --> 00:03:07,439
تلك القصة من القرن الثالث الفارسي

57
00:03:07,440 --> 00:03:10,141
تقول بأنني أستطيع أستخدام الإبريق

58
00:03:10,142 --> 00:03:13,411
لتنشيط الــــ، تعويذة تحديد المكان

59
00:03:13,412 --> 00:03:16,748
لكى أصل الي سيادة الملازم
حتى لو كانت في بُعد أخر

60
00:03:16,749 --> 00:03:19,784
مٌفترض ، بأن التعويذة أكثر تأثيراً

61
00:03:19,785 --> 00:03:21,453
إذا تم أستخدامها مباشرة بعد الأختفاء

62
00:03:21,454 --> 00:03:23,321
بالله عليك
لقد مضى أكثر من شهر

63
00:03:23,322 --> 00:03:25,256
- ولم يتم أختبارها فعلياً
- أنت تتمسك

64
00:03:25,257 --> 00:03:26,658
بقش

65
00:03:26,659 --> 00:03:28,426
أن روح سيادة الملازم قوية

66
00:03:28,427 --> 00:03:31,463
ربما تأذت ، ربما تعاني
لكنها على قيد الحياة

67
00:03:31,464 --> 00:03:32,630
الأمر عائد لي

68
00:03:32,631 --> 00:03:34,199
لأعثر عليها

69
00:03:34,200 --> 00:03:36,501
الأمر عائد علينا ، كرين

70
00:03:38,104 --> 00:03:40,438
لقد قامت آبي بالتضحية بنفسها لأنقاذي

71
00:03:40,439 --> 00:03:44,142
لذا ، ثق بي
نحن جميعاً نريد العثور عليها

72
00:03:46,879 --> 00:03:48,880
نعم ، بالطبع
....أنا

73
00:03:48,881 --> 00:03:51,216
.... لا أفترض أبداً

74
00:03:51,217 --> 00:03:54,552
لا بأس ، كرين

75
00:04:10,236 --> 00:04:12,170
...لدينا طرف خيط

76
00:04:12,171 --> 00:04:13,238
لقطعة أثرية

77
00:04:13,239 --> 00:04:14,839
شيئ يمكنه أن

78
00:04:14,840 --> 00:04:17,309
يساعدنا على تتبع أثر باندورا والخفيّ

79
00:04:17,310 --> 00:04:20,011
الفكرة هي العثور على الأشخاص الشريرين
سنعثر على آبي

80
00:04:20,012 --> 00:04:21,813
سنحتاج الي مساعدة القطعة الأثرية هذه

81
00:04:21,814 --> 00:04:26,218
لا ، لا ، لا
دعنا نتولى المهمة لبرهة

82
00:04:26,219 --> 00:04:29,087
إذا أُجهدت ، لن تكون ذو فائدة لنا

83
00:04:29,088 --> 00:04:30,188
أو لآبي

84
00:04:33,326 --> 00:04:36,061
....صحيح

85
00:04:36,062 --> 00:04:38,663
أستطيع الحصول على فترة راحة صغيرة

86
00:04:38,664 --> 00:04:40,532
سنعثر عليها ، كرين

87
00:04:55,414 --> 00:04:59,517
أدرك بأنك غير راضي ، يا حبيبي

88
00:04:59,518 --> 00:05:02,254
لكن سيتم تصحيح كل شيء

89
00:05:02,255 --> 00:05:04,022
بتمام الوقت

90
00:05:04,023 --> 00:05:06,858
تجرؤين على التحدث معي عن الوقت

91
00:05:06,859 --> 00:05:10,328
انا ، الذي غفوت لألاف الأعوام

92
00:05:14,400 --> 00:05:18,403
وأنتشرت الأنسانية بدون رقابة في هذا العالم

93
00:05:18,404 --> 00:05:20,805
تسلبه مثل الجراد

94
00:05:20,806 --> 00:05:25,243
وبعد ،  بدلاً من تطهير هذا الحشد

95
00:05:25,244 --> 00:05:29,114
لدي فقط القوة لتأدية حيل الصالونات

96
00:05:29,115 --> 00:05:31,416
أشاركك خيبة أملك

97
00:05:31,417 --> 00:05:34,252
...لو لم يتدخلا الشاهدان

98
00:05:34,253 --> 00:05:36,488
الخطأ لا يقع على عاتق الشاهدان

99
00:05:36,489 --> 00:05:38,156
أنه عليكِ

100
00:05:38,157 --> 00:05:42,627
بسبب ضعفكِ نختبئ الأن مثل العبيد

101
00:05:42,628 --> 00:05:46,798
.... لقد وجدت طريقة أخرى

102
00:05:46,799 --> 00:05:47,999
لأعيد لك

103
00:05:48,000 --> 00:05:49,801
قوتك كاملةً

104
00:05:49,802 --> 00:05:52,270
بقايا الصندوق الذي أعطيته لكِ

105
00:05:53,339 --> 00:05:55,173
أعتقدت بأنه تُدمر

106
00:05:55,174 --> 00:05:57,075
تم أنقاذه من الحطام

107
00:05:58,077 --> 00:05:59,277
حتى لو قطعة من الصندوق

108
00:05:59,278 --> 00:06:00,979
فأنها تحمل القوة الكافية لتمنحك

109
00:06:00,980 --> 00:06:03,248
ما تحتاجه

110
00:06:04,865 --> 00:06:06,961
هذا الذي يختبئ في الأعماق

111
00:06:08,158 --> 00:06:09,625
أقوم بأستدعائك

112
00:07:01,443 --> 00:07:02,604
الأرواح الهائمة

113
00:07:02,888 --> 00:07:04,317
المتجولة

114
00:07:04,987 --> 00:07:06,510
فلتهتدي بهذا

115
00:07:07,112 --> 00:07:09,162
الضوء الي البيت

116
00:07:41,447 --> 00:07:43,548
أين أنتِ؟

117
00:07:56,796 --> 00:07:58,797
لما تلاحقينني؟

118
00:08:02,068 --> 00:08:04,136
من قال بأنني الأحقك؟

119
00:08:04,137 --> 00:08:06,972
ربما أتسكع في الأنقاض المرعبة فحسب

120
00:08:06,973 --> 00:08:08,406
تبدو كذلك

121
00:08:08,407 --> 00:08:10,976
أهذه جريمة ، سيادة العميلة فوستر؟

122
00:08:10,977 --> 00:08:13,245
لا

123
00:08:13,246 --> 00:08:15,981
لكن الأختطاف يكون كذلك
مثله مثل جريمة القتل

124
00:08:15,982 --> 00:08:19,551
كما هو حال جعل عميلة
في الشرطة الفيدرالية تختفي بظروف غامضة

125
00:08:19,552 --> 00:08:23,321
خالقة الكثير من العمل الأضافي
للجميع في مكتب تلك العميلة

126
00:08:23,322 --> 00:08:25,991
حسناً ، لقد أختلقت الجزء الأخير

127
00:08:25,992 --> 00:08:28,627
ما الذي كنت تفعله هنا؟

128
00:08:28,628 --> 00:08:30,562
ماذا رأيتِ؟

129
00:08:30,563 --> 00:08:31,563
ليس بالكثير

130
00:08:31,564 --> 00:08:33,064
سمعتك تهمهم فقط

131
00:08:33,065 --> 00:08:35,066
ثيساليان ، صحيح؟
<font color="#ffff00">كانت ثيساليا قبل العصور الإغريقية المظلمة تعرف باسم "إيوليا</font>"

132
00:08:35,067 --> 00:08:37,736
تعرفين اللغة اليونانية القديمة؟

133
00:08:37,737 --> 00:08:39,271
القليل

134
00:08:39,272 --> 00:08:41,306
تعرف ، أنه لأمر مهم نوعاً ما

135
00:08:41,307 --> 00:08:43,842
عندما يتعلق بأختفاء عميلة فيدرالية

136
00:08:43,843 --> 00:08:46,178
بما أنك كنت أخر شخص قد رأها

137
00:08:46,179 --> 00:08:48,847
يجعل هذا منك ما نطلق عليه أسم
شخص مشتبه به

138
00:08:48,848 --> 00:08:50,482
لذا سأسئلك مرة أخرى

139
00:08:50,483 --> 00:08:52,417
ما الذي كنت تفعله هنا؟

140
00:08:52,418 --> 00:08:55,821
إذا كانت المباحث الفيدرالية ترغب في
أتهامي رسمياً بجريمة

141
00:08:55,822 --> 00:08:59,157
أرجوكِ ، على الرحب والسعة

142
00:08:59,158 --> 00:09:01,326
لكن حتى ذلك الحين

143
00:09:01,327 --> 00:09:03,561
دعيني وشأني

144
00:09:44,902 --> 00:09:47,977
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

145
00:10:05,328 --> 00:10:10,261
<i><b>الحلقة التاسعة من الموسم الثالث</b></i>

146
00:10:20,852 --> 00:10:22,386
خريطة بلافاتسكي

147
00:10:22,387 --> 00:10:23,888
تعرفها؟

148
00:10:23,889 --> 00:10:24,889
جيني ميلز

149
00:10:24,890 --> 00:10:26,423
في أخر مرة جئت فيها لزيارتي

150
00:10:26,424 --> 00:10:28,826
كان عليّ أن اضع ثلج على وجهي لمدة أسبوع

151
00:10:28,827 --> 00:10:30,261
سيقوم هذا بشراء الكثير من الثلج

152
00:10:30,929 --> 00:10:32,163
الخريطة؟

153
00:10:32,164 --> 00:10:34,432
نعم ، خريطة هيلينا بلافاتسكي
<font color="#ffff00">روحانية ثيوصوفية ومؤلفة ورحالة.</font>

154
00:10:34,433 --> 00:10:36,033
المشعوذة الروسية في القرن التاسع عشر

155
00:10:36,034 --> 00:10:39,603
أدعت أنها أتاحت لها تتبع الحضور الشياطني

156
00:10:40,739 --> 00:10:42,440
ليست معي

157
00:10:42,441 --> 00:10:45,021
لكنك تعرف أين تكون ، صحيح؟

158
00:10:53,518 --> 00:10:56,098
ربما ستغير هذه من رأيك

159
00:11:00,926 --> 00:11:02,660
أحتاج أن أتاكد من أنها حقيقية

160
00:11:05,430 --> 00:11:07,131
هل تعتقدين حقاً بأن تلك الخريطة ستفلح؟

161
00:11:07,132 --> 00:11:08,466
لست أدري

162
00:11:08,467 --> 00:11:10,234
كل ما أعرفه بأننا يجب
أن نفعل شيء ما

163
00:11:10,235 --> 00:11:11,869
لجعل كرين ينسحب

164
00:11:11,870 --> 00:11:13,871
أقصد ، بأننا جميعاً نأخذ هذا الأمر
على محمل من الأسى

165
00:11:13,872 --> 00:11:15,906
لكنه ينهار حقاً

166
00:11:15,907 --> 00:11:19,376
لهذا السبب أحتاجه أن يفهم
بأننا سنعثر على آبي

167
00:11:19,377 --> 00:11:22,413
- كيف أنتِ متأكدة جداً؟
- لأنه لا يوجد بديل

168
00:11:23,715 --> 00:11:25,844
- قطعة جميلة
- إذاً أين الخريطة ؟

169
00:11:25,845 --> 00:11:28,219
قام أتيكيس نيفينز بأحضارها
في وقت سابق هذه السنة

170
00:11:28,220 --> 00:11:30,788
لكن بعد أن قام بحركة جيمي هوفا <font color="#ffff00">جيمي أر هوفا سائق وزعيم اتحاد العمال، ورئيس
جمعية سائقي الشاحنات سابق في الولايات المتحدة. اختفى في ظروف غامضة</font>

171
00:11:30,789 --> 00:11:32,957
كل صائد للأشياء الأثرية ، تاجر ، وكل راغب
آتى الي المدينة

172
00:11:32,958 --> 00:11:34,458
وقاموا بشن غارة على مجموعته بالكامل

173
00:11:34,459 --> 00:11:38,429
وخريطة بلافاتسكي أنتهى بها الحال
مع صديقك القديم راندال

174
00:11:38,430 --> 00:11:40,631
- عظيم
- ...راندال

175
00:11:40,632 --> 00:11:44,034
مثل راندال الذي
أراد ان يغرس وتد في قبري؟

176
00:11:53,645 --> 00:11:55,079
هل مازلت محبوس مع اللغز الدولي

177
00:11:55,080 --> 00:11:56,647
للرجل الغامض؟

178
00:11:56,648 --> 00:11:58,983
- ماذا أحضرتِ؟
- نفس الشيء القديم

179
00:11:58,984 --> 00:12:00,851
يتطلع في كتبه
يتمشى في الغابات

180
00:12:00,852 --> 00:12:02,253
صارخاً في السماء

181
00:12:02,254 --> 00:12:03,954
هل هناك أي شيء نستطيع أستخدامه؟

182
00:12:03,955 --> 00:12:05,356
ليس ألا أذا كنت تريد ألقاء القبض عليه

183
00:12:05,357 --> 00:12:07,792
للجرائم ضد صيحة الأزياء

184
00:12:07,793 --> 00:12:10,861
نحن نغفل عن شيء ما
هذا الشخص سيء ، أعرف ذلك

185
00:12:10,862 --> 00:12:13,464
أنه الوحيد الذي يستطيع أخبارنا
ما حدث لآبي

186
00:12:13,465 --> 00:12:14,932
في الليلة التي أختفت فيها

187
00:12:14,933 --> 00:12:16,633
سأحصل على مذكرة لمراقبة هاتفه

188
00:12:21,840 --> 00:12:24,308
تعرف ، لقد أخذت درس الأحياء هذا في الجامعة

189
00:12:24,309 --> 00:12:26,043
تعلمنا عن التجارب

190
00:12:26,044 --> 00:12:28,813
حيث يقومون بتدريب مجموعة من الكلاب
لأحضار بطة لعبة

191
00:12:28,814 --> 00:12:31,448
فقط ، حينما كانوا يطلقون سراحهم في الغابة

192
00:12:31,449 --> 00:12:33,717
لا توجد بطة ، لم يضعها العلماء هناك

193
00:12:33,718 --> 00:12:37,788
لم يطل الوقت على الكلاب حتى يتملكهم الأحباط

194
00:12:37,789 --> 00:12:41,725
توقفوا عن الأكل ، تشاجروا مع بعضهم

195
00:12:41,726 --> 00:12:43,460
أترى ما أرمي اليه؟

196
00:12:44,396 --> 00:12:46,197
أن العلماء حمقى؟

197
00:12:46,198 --> 00:12:51,502
نعم ، بالتأكيد هذا
...لكن أيضاً

198
00:12:51,503 --> 00:12:53,804
الضغط سيدمرك

199
00:12:53,805 --> 00:12:57,308
....  ذلك الكوخ الذي يعجبك بالقرب من ويست بوينت
<font color="#ffff00">أكاديمية عسكرية أمريكية معروفة في ولاية نيويورك</font>

200
00:12:57,309 --> 00:12:59,043
لما لا تأخذ عطلة أسبوعية طويلة؟

201
00:12:59,044 --> 00:13:01,512
بعض من الهواء النقي
شمس مشرقة

202
00:13:01,513 --> 00:13:04,048
...قم بتقطيع بعض الأخشاب

203
00:13:04,049 --> 00:13:06,550
لا أعرف ما الذي يقوم به
الناس في الأكواخ

204
00:13:06,551 --> 00:13:11,889
فقط ....أذهب وصفي ذهنك

205
00:13:11,890 --> 00:13:14,592
سأحصل على مذكرة مراقبة الهاتف

206
00:13:15,694 --> 00:13:19,563
  - أحياء؟

207
00:13:19,564 --> 00:13:21,832
كنت أظن بأنك تخصصتِ في  علم الآثار

208
00:13:21,833 --> 00:13:23,868
فعلت

209
00:13:23,869 --> 00:13:27,004
أنا أنسانة معقدة جداً

210
00:14:29,901 --> 00:14:32,069
مرحباً؟

211
00:15:00,465 --> 00:15:02,199
سيادة الملازم؟

212
00:15:35,290 --> 00:15:37,227
ساعدني ، كرين

213
00:16:14,773 --> 00:16:16,206
إيكابود كرين

214
00:16:16,207 --> 00:16:18,942
كيف أستطعت الدخول لشقتي؟

215
00:16:18,943 --> 00:16:20,678
- سيادة العميلة فوستر؟
- نعم

216
00:16:20,679 --> 00:16:22,680
سيادة العميلة فوستر ، التى حاولت
أن تعبث معها

217
00:16:22,681 --> 00:16:25,416
ليس لدي اي فكرة عما تقولينه

218
00:16:25,417 --> 00:16:27,751
- في أكثر من طريقة
- ألم تقوم بترك رسالة؟

219
00:16:27,752 --> 00:16:29,520
- أي رسالة؟
- لقد قمت بأخبار رينولدز

220
00:16:29,521 --> 00:16:32,523
بأنك كنت شخص غريب غير مؤذي
..والأن قمت بـــــ

221
00:16:32,524 --> 00:16:33,624
سيادة العميلة فوستر

222
00:16:33,625 --> 00:16:35,058
أي رسالة

223
00:16:37,916 --> 00:16:39,172
ساعدني ، كرين

224
00:16:39,364 --> 00:16:40,798
ستقوم بدفع مبلغ التأمين

225
00:16:40,799 --> 00:16:44,368
هل رأيتِ أو سمعتِ أي شيء؟

226
00:16:44,369 --> 00:16:45,736
ريح غريبة

227
00:16:45,737 --> 00:16:47,677
حسبت أنك تعبث معي

228
00:16:49,374 --> 00:16:50,908
إذا لم يكن هذا أنت؟

229
00:16:52,811 --> 00:16:54,945
إذاً من قام بفعل هذا؟

230
00:16:54,946 --> 00:16:56,914
شخص يحاول أرسال رسالة لنا

231
00:16:58,116 --> 00:17:00,117
ولو أنها لما تقوم بأختيار

232
00:17:00,118 --> 00:17:03,654
التواصل من خلالكِ

233
00:17:06,391 --> 00:17:07,624
هل تسمحين؟

234
00:17:07,625 --> 00:17:09,627
ماذا تفعل؟

235
00:17:09,628 --> 00:17:12,930
أحتاج رؤية شيء ما على ذراعكِ ، إذا سمحتِ؟

236
00:17:12,931 --> 00:17:15,432
شكراً لكِ

237
00:17:21,606 --> 00:17:24,308
ما هذا بحق الجحيم....؟

238
00:17:24,309 --> 00:17:28,412
أنه جزء من رسالة تلقيتها ، ايضاً

239
00:17:31,116 --> 00:17:33,083
هذا جنون

240
00:17:33,084 --> 00:17:36,186
لقد تم الأتصال بكلانا من قَبِل قوى خارجية

241
00:17:36,187 --> 00:17:39,423
وتم أعطاءنا لغز متطابق

242
00:17:39,424 --> 00:17:41,825
ليس متطابق

243
00:17:41,826 --> 00:17:44,394
أنهم صورة معكوسة

244
00:18:00,545 --> 00:18:02,379
...سيادة الملازم

245
00:18:07,152 --> 00:18:08,218
ساعدني ، كرين

246
00:18:11,823 --> 00:18:13,324
هل أنت بخير؟

247
00:18:13,325 --> 00:18:15,993
ما كان هذا بحق الجحيم؟

248
00:18:15,994 --> 00:18:18,562
كانت آبي

249
00:18:20,632 --> 00:18:22,966
أنها تموت

250
00:18:33,733 --> 00:18:35,266
أنتظروا

251
00:18:35,267 --> 00:18:37,302
الثنائي النشط

252
00:18:37,971 --> 00:18:40,835
تعالا وأسحبا كرسي ، تناولا بعض من الشمبانيا

253
00:18:40,836 --> 00:18:42,735
لا ، شكراً

254
00:18:42,736 --> 00:18:44,504
لقد جئنا فقط للتحدث عن عمل

255
00:18:44,505 --> 00:18:48,174
أنتظروا ، أنتظروا
دعوني أخمن

256
00:18:48,175 --> 00:18:50,944
أنا أرى .... خريطة

257
00:18:50,945 --> 00:18:52,712
ربما روسية؟

258
00:18:52,713 --> 00:18:55,081
تباً ، لابد وأن القطع الآثرية هذه
قد أزاحت الستار

259
00:18:55,082 --> 00:18:57,550
الأخ لديه بعض القوى الأن

260
00:18:58,686 --> 00:19:00,520
لقد أتصل ماكننا

261
00:19:00,521 --> 00:19:02,889
قال شيئاً حول أنني لست مدين لكِ بأي معروف

262
00:19:02,890 --> 00:19:03,923
كم من أجل الخريطة؟

263
00:19:03,924 --> 00:19:05,725
حسناً ، دعنا نرى

264
00:19:05,726 --> 00:19:08,862
أخر مرة رأيتك بها ، قمتما بترك مؤخرتي مقيدة
بحوض الأستحمام

265
00:19:08,863 --> 00:19:11,030
كم تعتقدان بأنه يجب أن أجمع من وراء ذلك؟

266
00:19:11,031 --> 00:19:12,599
كان هذا مجرد عمل

267
00:19:12,600 --> 00:19:14,234
في بعض الأحيان
لا يكون مجرد عمل

268
00:19:14,235 --> 00:19:15,635
بالله عليك

269
00:19:17,805 --> 00:19:22,075
كما لو أنه لم تقم فتاة بتقييدك في فندق من قبل

270
00:19:22,076 --> 00:19:23,476
بالله عليكِ ، جيني

271
00:19:23,477 --> 00:19:25,145
ليس عليكِ القيام بهذا

272
00:19:25,146 --> 00:19:26,713
دعينا نذهب

273
00:19:26,714 --> 00:19:28,882
تباً ، ميلز

274
00:19:28,883 --> 00:19:30,383
لا حياء

275
00:19:30,384 --> 00:19:32,218
دائماً ما أعجبني هذا بكِ

276
00:19:32,219 --> 00:19:34,454
أقول لكِ

277
00:19:34,455 --> 00:19:35,989
كنت سأدع هاوي

278
00:19:35,990 --> 00:19:39,125
وراسل أن يوسعونكما ضرباً هنا

279
00:19:39,126 --> 00:19:41,995
لكن من أجل الأيام الخوالي
سأدعكما ترحلان بسلام

280
00:19:43,130 --> 00:19:44,998
هل تدرين ما هو الغريب؟

281
00:19:44,999 --> 00:19:47,233
لم أكن أدرى حتى بأنه لدي تلك الخريطة

282
00:19:47,234 --> 00:19:49,402
لكن بمجرد سماعي بأنكِ كنتِ تبحثين عنها

283
00:19:49,403 --> 00:19:52,072
حرصت على العثور عليها
ووضعها في مكان أمن

284
00:19:52,073 --> 00:19:54,507
...لذا

285
00:19:54,508 --> 00:19:56,076
شكراً للتنبيه

286
00:20:01,782 --> 00:20:04,251
أخبريني بأنكِ حصلتِ عليها

287
00:20:04,252 --> 00:20:06,019
أنه ليس ذكي جداً ، أليس كذلك؟

288
00:20:06,020 --> 00:20:07,454
مغفل مثل حقيبة مليئة بالمطارق
<font color="#ff0000">كناية عن الغباء</font>

289
00:20:12,326 --> 00:20:14,494
هنا

290
00:20:14,495 --> 00:20:17,330
أنه رمز شينتو للــ البوابة
<font color="#ff0000">دين قائم على عبادة القوى الطبيعية والأسلاف</font>

291
00:20:17,331 --> 00:20:20,667
الأن ، هناك طقوس متنوعة لتنشيط مثل هذه البوابات

292
00:20:20,668 --> 00:20:23,803
لكن ربما يجب أولاً أن نقوم ببناء واحدة

293
00:20:23,804 --> 00:20:26,106
من ماذا؟

294
00:20:32,780 --> 00:20:35,015
هناك قبيلة في غينيا الجديدة

295
00:20:35,016 --> 00:20:37,951
تؤمن بأن المرايا قوية للغاية

296
00:20:37,952 --> 00:20:40,186
ليس لديهم أي شيء عنها ، لذا بدلاً عن ذلك

297
00:20:40,187 --> 00:20:43,290
يشيروا للمرايا بأظهار ما يفعلون

298
00:20:43,291 --> 00:20:45,058
صور معكوسة

299
00:20:45,059 --> 00:20:47,227
تريد منّا أن نقوم ببناء بوابة من المرآة

300
00:20:47,228 --> 00:20:50,630
-نعم
- أعتقد بأننا لدينا واحدة

301
00:20:50,631 --> 00:20:54,134
مخزونة هنا في الخلف
نعم

302
00:20:54,135 --> 00:20:57,337
إذاً ، كل هذا

303
00:20:57,338 --> 00:21:01,675
هذه تكون ، مكتبتك الخاصة؟

304
00:21:01,676 --> 00:21:03,043
ليس كلها لي

305
00:21:03,044 --> 00:21:04,711
تم التعهد بها عبر القرون

306
00:21:04,712 --> 00:21:07,981
اولاً بواسطة الأباء المؤسسين
ومؤخراً

307
00:21:07,982 --> 00:21:12,052
بواسطة الرقيب الراحل أوغست كوربن

308
00:21:12,053 --> 00:21:14,488
جميع ...الأدوات الأساسية

309
00:21:14,489 --> 00:21:17,824
للحرب ضد قوى الشر

310
00:21:19,560 --> 00:21:22,596
صدقي أو لا تصدقي
أعرف كيف تشعرين

311
00:21:22,597 --> 00:21:24,998
'ليس بالوقت البعيد

312
00:21:24,999 --> 00:21:27,033
الذي لم أكن به ايضاً على علم بشيء

313
00:21:28,703 --> 00:21:32,706
والحق يُقال ، الحياة كانت لتكون أسهل بكثير
إذا بقيت هكذا

314
00:21:32,707 --> 00:21:35,609
لكن ، مع كل حرب

315
00:21:35,610 --> 00:21:39,613
ما لا نعرفه يمكن بالتأكيد
أن يضر بنا

316
00:22:01,102 --> 00:22:03,682
لقد قاموا الحراس بتغيير نمطهم

317
00:22:08,576 --> 00:22:11,156
علينا أن ننسحب

318
00:22:13,948 --> 00:22:16,528
لا ...هايل

319
00:22:16,884 --> 00:22:18,485
ماذا يفعل؟

320
00:22:20,054 --> 00:22:21,888
لقد أخبرته ان يبقى في القاعدة

321
00:22:21,889 --> 00:22:24,091
الأحمق شجاع ، سأشهد له بذلك

322
00:22:24,092 --> 00:22:26,093
علينا تقديم المساعدة

323
00:22:26,094 --> 00:22:28,795
أنت هناك
!قف

324
00:22:28,796 --> 00:22:30,464
أوقفوه

325
00:22:32,500 --> 00:22:34,501
ليس هنالك ما نستطيع القيام به

326
00:22:34,502 --> 00:22:37,137
سيشنق

327
00:22:37,138 --> 00:22:38,939
الجواسيس لا يحصلون على محاكمة

328
00:22:38,940 --> 00:22:41,975
إذا لم نرحل الأن ، سنتشارك نفس المصير

329
00:22:41,976 --> 00:22:44,778
أنظر هناك
عند النطاق الشجري

330
00:22:44,779 --> 00:22:46,013
أنظر هناك
عبر البوابة

331
00:22:57,825 --> 00:23:01,728
إذا لماذا نقوم بهذا في قبوك؟

332
00:23:03,097 --> 00:23:06,266
أن الحجرة الماسونية تقوم بتركيز الطاقات الغامضة

333
00:23:06,267 --> 00:23:09,903
تمنحنا أفضل فرصة لنقوم بعمل جسر بين الأبعاد

334
00:23:10,805 --> 00:23:12,372
أحتاج منكِ أن تقومي بتثبيتي

335
00:23:12,373 --> 00:23:15,409
قم بشراء شراب للفتاة أولاً ، لما لا تفعل هذا؟

336
00:23:18,980 --> 00:23:20,347
أسفة

337
00:23:20,348 --> 00:23:22,482
أنا متوترة قليلاً فحسب

338
00:23:22,483 --> 00:23:25,452
أن هذه أول مهمة لي لأنقاذ روح غائبة

339
00:23:25,453 --> 00:23:27,393
من بُعد أخر

340
00:23:30,491 --> 00:23:32,526
لو كانت سيادة الملازم هنا

341
00:23:32,527 --> 00:23:34,194
... كانت لتقول شيئاً ما

342
00:23:34,195 --> 00:23:36,396
حازم ولكنه مُشجع

343
00:23:36,397 --> 00:23:39,633
الأمر الذي أتفق معه من صميم قلبي

344
00:23:39,634 --> 00:23:42,502
أنها جيدة جداً بهذا الشأن

345
00:23:43,905 --> 00:23:46,607
لقد فهمت لما تريد العثور عليها بشدة

346
00:23:57,835 --> 00:24:00,100
الرؤية حتى المعكوسة

347
00:24:00,600 --> 00:24:02,001
النور حتى الظلمة

348
00:24:02,489 --> 00:24:04,859
فلترانا بعينك التي لا تومض

349
00:24:05,267 --> 00:24:07,568
وقم بفتح الجسر للعوالم بلا توقف

350
00:25:35,726 --> 00:25:37,693
ذاك الشيء لم يكن بشري

351
00:25:37,694 --> 00:25:39,028
وأراد أن يقتلنا

352
00:25:39,029 --> 00:25:40,663
على نحو محتمل

353
00:25:42,566 --> 00:25:44,600
كنا من المفترض أن نقوم بأنقاذ ميلز

354
00:25:44,601 --> 00:25:47,436
وليس مواجهة كوابيس حية

355
00:25:47,437 --> 00:25:50,039
الشر ينصب شركه عندما نتوقعه بشكل أقل

356
00:25:50,040 --> 00:25:53,876
لذا ليس عندك طريقة لمعرفة ذلك

357
00:25:53,877 --> 00:25:56,479
بأن هذا الشيء سيعبر؟

358
00:25:56,480 --> 00:25:58,648
حسناً ، النصوص القديمة

359
00:25:58,649 --> 00:26:00,416
تقول بأن تعويذة البوابة

360
00:26:00,417 --> 00:26:03,819
غالباً ما تستخدم لأغراض شريرة

361
00:26:03,820 --> 00:26:06,322
هل عرفت بأنك ممكن تقوم بأستدعاء وحش؟

362
00:26:06,323 --> 00:26:09,292
كنت أعتقد بأن سيادة الملازم كانت تقصد

363
00:26:09,293 --> 00:26:10,793
تعويذة مناسبة

364
00:26:10,794 --> 00:26:12,562
أنت تريد العثور على آبي بشدة

365
00:26:12,563 --> 00:26:14,997
وسمحت لشيطان أن يتلاعب بك

366
00:26:14,998 --> 00:26:16,599
أنت السبب وراء وجوده في عالمك

367
00:26:16,600 --> 00:26:18,000
كنت أستغل الفرصة

368
00:26:18,001 --> 00:26:20,069
العمل مع القوى الخارقة ليس

369
00:26:20,070 --> 00:26:22,271
بالعلم القاطع ، وإذا كانت سيادة الملازم هنا

370
00:26:22,272 --> 00:26:23,506
..... لكانت أخبرتك

371
00:26:23,507 --> 00:26:24,740
أنها ليست هنا

372
00:26:24,741 --> 00:26:25,841
أنا أكون هنا

373
00:26:25,842 --> 00:26:27,476
ولست بحاجة ألي

374
00:26:27,477 --> 00:26:28,644
أن أكون آبي ميلز لكى أرى

375
00:26:28,645 --> 00:26:30,479
بأنك تحاول بقوة

376
00:26:30,480 --> 00:26:33,316
لقد صممتِ على المشاركة في هذه المهمة

377
00:26:33,317 --> 00:26:34,784
لما كان ذلك؟

378
00:26:36,586 --> 00:26:38,454
ربما لا أعلم عن القوى الخارقة

379
00:26:38,455 --> 00:26:40,556
لكن أعرف عندما يفشل شخص ما

380
00:26:51,802 --> 00:26:53,869
لست تعتقدين بأنني المُلام ، صحيح؟

381
00:26:53,870 --> 00:26:57,406
ما أعتقده ليس مهم يا كرين
ماذا تعتقد؟

382
00:26:59,543 --> 00:27:02,044
من سئلك ، على اي حال؟

383
00:27:14,024 --> 00:27:15,891
لقد عثرت الشرطة المحلية على جثة

384
00:27:15,892 --> 00:27:18,060
والوفاة غير عادية

385
00:27:18,061 --> 00:27:20,463
ربما يكون هذا من عمل
وحش مرآتنا

386
00:27:20,464 --> 00:27:22,865
لا أعرف كفاية عن

387
00:27:22,866 --> 00:27:25,801
هذه الأمور لكي أعرف ما أبحث عنه
...لذا

388
00:27:27,204 --> 00:27:29,472
شكراً

389
00:27:29,473 --> 00:27:31,841
- من دواعي سروري
-الضحية كان لص سيارات

390
00:27:31,842 --> 00:27:34,210
لقد توقف من أجل التخلص من السيارة
في موقف سيارات أحد المطاعم

391
00:27:34,211 --> 00:27:35,411
لكنه لم يذهب بعيداً

392
00:27:35,412 --> 00:27:36,479
قال الشاهد بأنها كانت إمرأة

393
00:27:36,480 --> 00:27:38,414
ترتدي الأبيض كانت تفر هاربةً من مسرح الجريمة

394
00:27:38,415 --> 00:27:40,182
...ايضاً

395
00:27:42,552 --> 00:27:44,019
من مصادري

396
00:27:44,020 --> 00:27:46,989
بأن المخلوق الذي قام بعمل هذه العلامات

397
00:27:47,824 --> 00:27:49,325
أي يكون المطعم ؟

398
00:27:49,326 --> 00:27:50,426
خارج الطريق رقم 10

399
00:27:51,395 --> 00:27:53,028
بعيداً عن البلدة

400
00:27:54,064 --> 00:27:56,098
يجب أن أفحص المنطقة

401
00:28:02,372 --> 00:28:04,006
وفقاً لبحثي

402
00:28:04,007 --> 00:28:05,408
هذه أونريو

403
00:28:05,409 --> 00:28:07,209
شيطان أنتقام ياباني

404
00:28:07,210 --> 00:28:09,712
يرتبط عادة مع روح السيدات المظلومات

405
00:28:09,713 --> 00:28:12,348
لكن هذا على وجه الخصوص يتغذى على اليأس

406
00:28:12,349 --> 00:28:15,017
تعويذة تحديد المكان التي قمت بالقائها
لابد وأنها قامت بأحضاره لهذه المنطقة

407
00:28:15,018 --> 00:28:17,119
 وقامت بالتركيز عليّ
....بسبب

408
00:28:17,120 --> 00:28:19,622
حالتي العاطفية

409
00:28:19,623 --> 00:28:21,524
إذاً قامت بأختيار أشاراتك

410
00:28:21,525 --> 00:28:22,992
وتظاهرت بأنها تكون آبي

411
00:28:24,127 --> 00:28:25,561
لقد تم خداعك

412
00:28:25,562 --> 00:28:27,363
إذا كان تعبيرك هذا

413
00:28:27,364 --> 00:28:28,697
يعني بأنني خُدعت

414
00:28:28,698 --> 00:28:30,066
إذاً نعم ، أنتِ محقة

415
00:28:30,067 --> 00:28:31,801
حسناً ، إذاً لما تقوم بوضع علامة عليّ؟

416
00:28:31,802 --> 00:28:34,370
ربما لأنكِ كنتِ موجودة عندما قمت بالقاء التعويذة

417
00:28:34,371 --> 00:28:36,705
...لابد وأن المخلوق الشيطاني أفترض بأننا كنا

418
00:28:36,706 --> 00:28:37,907
شركاء

419
00:28:38,909 --> 00:28:40,876
لقد عملت وحاربت

420
00:28:40,877 --> 00:28:43,212
بجانب الكثير من الناس في حياتي

421
00:28:43,213 --> 00:28:46,549
وفقط مؤخراً فهمت حقاً

422
00:28:46,550 --> 00:28:48,551
ما يعنيه الشريك

423
00:28:48,552 --> 00:28:51,153
ما يعنيه أن يكون لديك شخص
يجعلك أكثر من ماهيتك

424
00:28:51,154 --> 00:28:52,821
بكونه ببساطة بجانبك

425
00:28:53,757 --> 00:28:57,259
نصفك الأفضل بصدق

426
00:28:59,796 --> 00:29:02,331
كنتِ محقة

427
00:29:02,332 --> 00:29:04,066
لقد تصرفت بتهور

428
00:29:04,067 --> 00:29:06,235
فهمت

429
00:29:06,236 --> 00:29:08,838
ليس من السهل فقدان شخص بتلك الطريقة

430
00:29:08,839 --> 00:29:13,108
تتحدثين كما لو انه عن تجربة شخصية

431
00:29:14,678 --> 00:29:16,412
والدايّ

432
00:29:16,413 --> 00:29:19,415
كانا عالمان آثار

433
00:29:19,416 --> 00:29:22,952
عندما كنت طفلة ، ذهبا في عملية تنقيب

434
00:29:22,953 --> 00:29:24,954
آثار من المايا

435
00:29:24,955 --> 00:29:27,623
ورسمياً ، أختفائهما

436
00:29:27,624 --> 00:29:30,259
تم أعلانه بأنه لغز لم يُحل بعد

437
00:29:30,260 --> 00:29:34,196
لكن العمال المحليين أقسموا
بأنه قد تم أخذهما بعيداً

438
00:29:34,197 --> 00:29:36,265
بواسطة قوى شيطانية

439
00:29:36,266 --> 00:29:38,000
لقد حاولت

440
00:29:38,001 --> 00:29:39,535
أقناع نفسي بأنه قد كان فقط

441
00:29:39,536 --> 00:29:41,137
حديث خرافي

442
00:29:41,138 --> 00:29:43,772
لكنك عرفتِ بأن هناك بعض الحقيقة في الأمر

443
00:29:43,773 --> 00:29:47,009
لذا قمتِ بدراسة كل شيء
في أمكانك عن القوى الخارقة

444
00:29:47,010 --> 00:29:50,379
طيلة حياتي كنت أبحث عن دليل

445
00:29:50,380 --> 00:29:52,214
بأن هناك عالم أخر هناك

446
00:29:52,215 --> 00:29:54,784
.... وأنت

447
00:29:54,785 --> 00:29:56,218
كنت تعيش فيه

448
00:30:02,459 --> 00:30:04,193
هذه فوستر

449
00:30:04,194 --> 00:30:06,028
متى حدث هذا؟

450
00:30:06,029 --> 00:30:08,130
لا بأس ، نعم
حسناً ، شكراً

451
00:30:08,131 --> 00:30:10,533
لقد عثروا للتو على جثة أخرى
بنفس العلامات

452
00:30:10,534 --> 00:30:12,501
مستوقِف سيارات

453
00:30:12,502 --> 00:30:13,836
في مكان بعيد شمالاً على الطريق رقم 10

454
00:30:13,837 --> 00:30:16,672
هذا أبعد كثيراً عن البلدة .

455
00:30:16,673 --> 00:30:19,808
إذا كان اليأس هو الطُعم الحقيقي للأونريو

456
00:30:19,809 --> 00:30:22,244
سيتجه بكل تأكيد للمناطق الشعبية

457
00:30:22,245 --> 00:30:25,181
هذا الطريق يكون على الأتجاه المعاكس

458
00:30:25,182 --> 00:30:27,762
أقرب مخرج يليه يكون ويست بوينت

459
00:30:30,020 --> 00:30:31,554
...هذا

460
00:30:31,555 --> 00:30:33,255
هذا الشيء يتغذى على اليأس

461
00:30:33,256 --> 00:30:34,612
- صحيح؟

462
00:30:34,613 --> 00:30:36,926
هل يمكن أن لا يكون متتبع فقط للناس البائسين

463
00:30:36,927 --> 00:30:39,195
ولكن الناس الذين يحاولوا بكل يأس العثور على آبي؟

464
00:30:39,196 --> 00:30:42,031
تركيزه ممكن أن يكون دقيق لهذا الحد

465
00:30:43,333 --> 00:30:44,700
لماذا؟

466
00:30:44,701 --> 00:30:46,702
أعتقد بانني أعرف الي أين سيتجه

467
00:30:46,703 --> 00:30:49,338
هناك شخص واحد فقط الذي يحاول

468
00:30:49,339 --> 00:30:51,707
يأساً ليعرف ما الذي حدث لآبي ميلز مثلك

469
00:30:54,444 --> 00:30:57,179
أنه يسعى وراء دانيال رينولدز

470
00:31:02,900 --> 00:31:05,001
لقد تم سماع طلبنا ، يا حبيبي

471
00:31:08,406 --> 00:31:11,341
عما قريب سيكون لديك كل ما تحتاجه
لأستعادة قوتك

472
00:31:13,477 --> 00:31:16,146
هناك طريق أسرع

473
00:31:16,147 --> 00:31:17,981
أعثري على الشاهدان

474
00:31:17,982 --> 00:31:19,916
اللذان أخذا العين

475
00:31:19,917 --> 00:31:23,119
أنها لم تعد موجودة في هذه الدنيا

476
00:31:26,390 --> 00:31:27,891
لكن إذا مازالت حية

477
00:31:27,892 --> 00:31:29,893
سأقوم بمطاردتها حتى أخر الزمان

478
00:31:29,894 --> 00:31:31,494
أقسم بذلك

479
00:31:31,495 --> 00:31:32,662
جيد

480
00:31:34,065 --> 00:31:36,166
....لأنه إذا فشلتِ في إيجادها

481
00:31:38,069 --> 00:31:40,737
لن أعاني بمفردي

482
00:31:40,738 --> 00:31:42,839
حبيبتي

483
00:31:48,512 --> 00:31:51,581
لقد قام راندال بثلاث مكالمات
لمنشاة الموؤن هذه

484
00:31:51,582 --> 00:31:53,249
قال المدير بأنه قام بالدفع

485
00:31:53,250 --> 00:31:55,085
لستة أشهر ، مقدماً نقداً

486
00:31:55,086 --> 00:31:57,053
ماذا ، لقد تطوع للتو بتلك المعلومة؟

487
00:31:57,054 --> 00:31:59,522
لقد قمت بعمل معه من قبل

488
00:31:59,523 --> 00:32:00,724
تعرفين ، في يوم ما سيتوجب عليكِ أعطائي

489
00:32:00,725 --> 00:32:01,958
ملخص كامل عن مغامرات

490
00:32:01,959 --> 00:32:03,126
جيني ميلز

491
00:32:03,127 --> 00:32:05,128
أنها ليست مثيرة للأهتمام بهذا القدر

492
00:32:08,099 --> 00:32:10,467
أنظري ، أتفهم ، تعرفين

493
00:32:10,468 --> 00:32:12,636
تريدين الحفاظ على البقاء هادئة
ومحترفة

494
00:32:12,637 --> 00:32:14,738
الألتزام بما تعرفينه

495
00:32:14,739 --> 00:32:17,107
لأنه إذا بأمكانك أقناع نفسك

496
00:32:17,108 --> 00:32:18,742
بأنه فقط مجرد عمل كالمعتاد

497
00:32:18,743 --> 00:32:20,477
لذا حقيقة ربما ما قد

498
00:32:20,478 --> 00:32:22,145
حدث لآبي ستتفهمينه ببطء

499
00:32:23,881 --> 00:32:26,983
لكن أجلاً أو عاجلاً ، يجب عليكِ مواجهة الحقيقة

500
00:32:28,719 --> 00:32:30,153
حسناً ؟
....فقط

501
00:32:30,154 --> 00:32:32,134
تذكري فقط بأنكِ ستكونين على ما يرام

502
00:32:36,227 --> 00:32:37,961
صحيح؟

503
00:32:37,962 --> 00:32:39,629
كيف تعرف ذلك؟

504
00:32:39,630 --> 00:32:42,365
لأنني لن أذهب الي أي مكان

505
00:33:04,489 --> 00:33:05,956
حصلت عليها

506
00:33:07,792 --> 00:33:10,412
عمل رائع

507
00:33:10,528 --> 00:33:12,529
متى ستتعلمين ، ميلز؟

508
00:33:12,530 --> 00:33:14,965
سأكون دائماً متقدم بخطوة

509
00:33:22,807 --> 00:33:24,641
راندل ، أخبرهم أن يتوقفوا

510
00:33:26,044 --> 00:33:28,345
أعتقد بأن فتاكِ

511
00:33:28,346 --> 00:33:29,613
كان يسئ التصرف

512
00:33:29,614 --> 00:33:31,414
الأن ، أين هاتفي؟

513
00:33:32,850 --> 00:33:34,050
قم بالقائه

514
00:33:38,856 --> 00:33:41,691
رجالك قد نسوا العمل هناك بالخارج

515
00:33:41,692 --> 00:33:43,293
يجب أن تستأجر أشخاص أفضل

516
00:33:48,700 --> 00:33:50,334
شكراً ، لكن

517
00:33:50,335 --> 00:33:52,069
الغبي والأغبى سينهضان أي لحظة الأن

518
00:33:52,070 --> 00:33:53,403
هيا

519
00:34:29,040 --> 00:34:30,440
المرآة من حيث جئتي

520
00:34:30,441 --> 00:34:32,442
كنت أستطيع إيذائكِ بزجاجها

521
00:34:32,443 --> 00:34:34,444
هذه هي نقطة ضعفكِ

522
00:34:38,449 --> 00:34:40,117
سيادة العميلة فوستر

523
00:34:54,899 --> 00:34:56,400
اللعنة

524
00:35:10,615 --> 00:35:13,317
مرحباً بكِ في العالم الأخر

525
00:35:25,904 --> 00:35:27,522
يجب أن اخبرك بشيء ما

526
00:35:27,523 --> 00:35:29,290
لا بأس
..ليس عليكِ

527
00:35:29,291 --> 00:35:31,793
أنت غبي جداً

528
00:35:31,794 --> 00:35:34,362
حسناً ، أقصد
لم أعتقد بأن هذا ما سترمين اليه

529
00:35:34,363 --> 00:35:36,364
أي شيء أخر أستطيع فعله لأجعلك ترى؟

530
00:35:36,365 --> 00:35:40,802
لست هذا الشخص الذي يتحدث عن المشاعر

531
00:35:40,803 --> 00:35:42,570
ويجعلك تفهم

532
00:35:42,571 --> 00:35:46,975
لا أقوم بمشاركة قصص
وعلاقات

533
00:35:46,976 --> 00:35:49,978
أنا الشخص الذي يقوم ببطح الرؤوس متجولاً

534
00:35:49,979 --> 00:35:52,881
عالمي مليئ بأمثال راندال وماكينس

535
00:35:52,882 --> 00:35:54,883
و هذا كل ما تريدين أن تكونيه ؟

536
00:35:54,884 --> 00:35:56,151
لما لا؟

537
00:35:57,753 --> 00:35:59,954
ما الخير الذي جاء من الطريق الأخر؟

538
00:36:00,990 --> 00:36:03,258
لقد رحل أبي وأنا في الثالثة

539
00:36:03,259 --> 00:36:06,094
وأُخِذت أمى بفترة ليست أطول من ذلك

540
00:36:06,095 --> 00:36:07,996
حتى آبي هجرتني

541
00:36:07,997 --> 00:36:09,164
ثم رجعت آبي

542
00:36:09,165 --> 00:36:10,732
نعم ، والأن رحلت

543
00:36:10,733 --> 00:36:12,567
ربما للأبد

544
00:36:12,568 --> 00:36:14,569
لأنها كانت تقوم بأنقاذي

545
00:36:14,570 --> 00:36:18,039
تخلت عن حياتها من أجلي

546
00:36:28,384 --> 00:36:32,053
...عندما أعتقدت

547
00:36:32,054 --> 00:36:34,489
عندما أعتقدت بأن رجال راندال
 قاموا بأطلاق الرصاص عليك

548
00:36:36,525 --> 00:36:42,764
أعتقد بأنني
.....قد فقدت آبي ، و

549
00:36:42,765 --> 00:36:45,400
والأن سأخسر شخص أخر أحبه

550
00:37:03,419 --> 00:37:05,553
أسفة لقطع أجازتك بسرعة

551
00:37:05,554 --> 00:37:08,223
لقد أتصل شخص ما
برؤية ميلز

552
00:37:08,224 --> 00:37:10,558
- وأتضح أنه بلاغ كاذب
- لا داعي للقلق

553
00:37:10,559 --> 00:37:12,627
كنت بحاجة لعذر للخروج من هذا الكوخ

554
00:37:12,628 --> 00:37:14,229
بدأت أفقد صوابي من الحبس

555
00:37:14,230 --> 00:37:15,997
هواء نقي أكثر من اللازم؟

556
00:37:15,998 --> 00:37:18,233
وقطع الأخشاب

557
00:37:18,234 --> 00:37:22,237
كيف حال مذكرة التصنت على المحادثات؟

558
00:37:22,238 --> 00:37:25,774
لم أقم حتى بوضعها بعد

559
00:37:25,775 --> 00:37:27,308
أن كرين يرتدي ملابس غريبة

560
00:37:27,309 --> 00:37:30,345
نعم ، ويتحدث مثل رواية جين أوستن

561
00:37:30,346 --> 00:37:33,815
لكن هل هو قادر حقاً
على فعل شيء لميلز؟

562
00:37:33,816 --> 00:37:36,918
أعرف كيف يكون الحال
بأن تكون في حاجة لإجابات

563
00:37:36,919 --> 00:37:40,021
يستطيع أن يقضي عليك
ويجعلك يأساً

564
00:37:40,022 --> 00:37:41,656
....لقد رأيت هذا يحدث لــــ

565
00:37:41,657 --> 00:37:44,526
صديق

566
00:37:48,164 --> 00:37:50,598
فوستر

567
00:37:50,599 --> 00:37:53,334
نعم ، لا بأس
أنتظر

568
00:37:53,335 --> 00:37:55,270
ربما أنتِ محقة

569
00:37:55,271 --> 00:37:57,472
ربما حان الوقت لتحويل التركيز

570
00:37:57,473 --> 00:37:58,640
نعم

571
00:38:01,444 --> 00:38:02,544
نعم

572
00:38:12,822 --> 00:38:14,656
لن يتم تقديم العدالة

573
00:38:18,294 --> 00:38:20,128
ستجذبين النار من الهجوم على جناح الجيش

574
00:38:20,129 --> 00:38:22,230
سأنقض عليهم قبل أن يصلوا الي المشانق

575
00:38:22,231 --> 00:38:23,331
سأرفعه على حصاني

576
00:38:23,332 --> 00:38:24,999
لن نحتاج الأحصنة

577
00:38:26,168 --> 00:38:28,636
إذاً كيف سنقوم بأنقاذه؟

578
00:38:28,637 --> 00:38:31,573
كان لدينا قبلك ، أيها الخائن

579
00:38:31,574 --> 00:38:34,175
ناثان هايل ، الجاسوس

580
00:38:34,176 --> 00:38:38,546
قُبض عليه يقوم بأرسال تقارير عن
أسطول جلالة الملك جورج

581
00:38:38,547 --> 00:38:41,850
نحن هنا لأعلامه بأنه ليس وحيد
في لحظاته الأخيرة هذه

582
00:38:41,851 --> 00:38:44,552
أن ناثان هايل سيموت بطلاً

583
00:38:44,553 --> 00:38:46,821
سيتم شنقه حتى الموت

584
00:38:46,822 --> 00:38:48,056
.... في يوم سيدنا

585
00:38:48,057 --> 00:38:49,390
لأ أستطيع الوقوف ببساطة

586
00:38:49,391 --> 00:38:51,092
أن البريطانيون يعتقدون أن هايل مجرد وغد

587
00:38:51,093 --> 00:38:53,027
لكن إذا قمنا بحملة أنقاذ

588
00:38:53,028 --> 00:38:54,529
وبمعجزة ما ، تمكنا

589
00:38:54,530 --> 00:38:57,398
من أنقاذه ، سيتنبهون لوجودنا

590
00:38:57,399 --> 00:38:59,400
البريطانيون سيقومون بتمشيط المنطقة
ليس من أجلنا فحسب

591
00:38:59,401 --> 00:39:01,703
لكن من أجل كل رجالنا
رجال لا يستطيعون ترك مهامتهم

592
00:39:01,704 --> 00:39:03,872
أعداد كثيرة سيموتون

593
00:39:03,873 --> 00:39:07,208
... جرائمه ، ومثلما هي تحذير للأخرين منكم

594
00:39:07,209 --> 00:39:10,111
الذين يمكنهم أتباع طريقه الخائن

595
00:39:13,949 --> 00:39:17,719
أنا نادم فقط لأنه لدي حياة واحدة فقط

596
00:39:17,720 --> 00:39:20,154
لأعطائها لبلدي

597
00:39:32,368 --> 00:39:35,436
.... كان شريكنا

598
00:39:35,437 --> 00:39:38,373
ودعناه يموت للتو

599
00:39:38,374 --> 00:39:41,543
ليس كل شركاءنا سينجون

600
00:39:41,544 --> 00:39:43,545
في بعض الأحيان يجب أن تقبل
بأنه لن تكون هناك

601
00:39:43,546 --> 00:39:45,213
أي معجزات

602
00:39:45,214 --> 00:39:48,149
أفضل ما تستطيع القيام به
هو الأستمرار في مهمتك

603
00:40:06,735 --> 00:40:08,369
ستقوم بإيقاف البحث؟

604
00:40:09,305 --> 00:40:11,839
لا

605
00:40:12,942 --> 00:40:14,609
لأن أقوم ابداً بأيقاف مجهوداتي

606
00:40:14,610 --> 00:40:16,077
في العثور على سيادة الملازم

607
00:40:16,078 --> 00:40:18,413
لكن في الشهر الماضي

608
00:40:18,414 --> 00:40:21,649
 لم أسمح لشيء أكثر من هدفي الحازم

609
00:40:21,650 --> 00:40:23,418
لتزويد نطاق رؤيتي بالمعلومات

610
00:40:23,419 --> 00:40:25,653
وهذا أدى الي

611
00:40:25,654 --> 00:40:27,655
عواقب رهيبة

612
00:40:27,656 --> 00:40:31,159
قالت لي صديقتي في أحدى المرات

613
00:40:31,160 --> 00:40:34,762
"في بعض الأحيان يجب أن تقبل
بأنه لن تكون هناك أي معجزات "

614
00:40:35,998 --> 00:40:37,432
"أفضل ما تستطيع القيام به

615
00:40:37,433 --> 00:40:39,834
الأستمرار في مهمتك "

616
00:40:39,835 --> 00:40:41,369
أعتقد

617
00:40:41,370 --> 00:40:44,038
بأن سيادة الملازم كانت لتوافق على هذا

618
00:40:44,039 --> 00:40:46,174
- وما هي تلك المهمة ؟
- ...اولاً

619
00:40:46,175 --> 00:40:49,177
يجب أن أستمر في عملية مطاردة
باندورا والخفيّ

620
00:40:49,178 --> 00:40:51,279
وأضع نهاية لشرورهم

621
00:40:51,280 --> 00:40:52,347
باندورا؟

622
00:40:52,348 --> 00:40:54,382
هناك الكثير للأطلاع عليه

623
00:40:54,383 --> 00:40:56,484
كرين ، يجب أن ترى هذا

624
00:40:58,654 --> 00:40:59,787
كيف الحال؟

625
00:40:59,788 --> 00:41:01,456
ما الذي تفعله هنا؟

626
00:41:01,457 --> 00:41:03,291
أن سيادة العميلة فوستر كانت ذو قيمة كبيرة

627
00:41:03,292 --> 00:41:05,293
....بمساعدتي في التعامل مع

628
00:41:05,294 --> 00:41:07,729
موقف شائك

629
00:41:10,299 --> 00:41:14,335
تستطعين التحدث بحرية

630
00:41:14,336 --> 00:41:15,370
... هذه الخريطة

631
00:41:15,371 --> 00:41:17,173
تُظهر أشارات الطاقة

632
00:41:17,174 --> 00:41:18,506
للمخلوقات الشيطانية

633
00:41:18,507 --> 00:41:20,808
أنها مثل ، رادار لكشف الوحوش

634
00:41:20,809 --> 00:41:23,544
نعتقد بأنه يمكننا أستخدامها
لتحديد مكان باندورا

635
00:41:23,545 --> 00:41:24,879
لا للحظ

636
00:41:24,880 --> 00:41:28,816
لكن ... أكتشفنا شيئاً أخر

637
00:41:38,260 --> 00:41:40,428
كل نقطة تمثل شيطان

638
00:41:40,429 --> 00:41:42,130
...أنهم يتجمعوا على نقطة

639
00:41:44,833 --> 00:41:46,701
- سليبي هوللو
- مخلوقات خارقة

640
00:41:46,702 --> 00:41:49,070
من كل أنحاء العالم متجهة الي هنا

641
00:41:49,071 --> 00:41:51,039
كما لو أن هناك شخص ما يستدعيهم

642
00:41:51,040 --> 00:41:53,708
-باندورا
- .....تقول

643
00:41:53,709 --> 00:41:57,478
أجتماع وحوش قادمون للبلدة؟

644
00:41:59,415 --> 00:42:01,182
اذاً ... ماذا نفعل؟

645
00:42:01,183 --> 00:42:03,184
أعتقد بأن لو كانت سيادة الملازم هنا

646
00:42:03,185 --> 00:42:07,488
كانت ستحثنا على
ركل بعض من المؤخرات الشيطانية

647
00:42:29,078 --> 00:42:32,652
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

