﻿1
00:00:00,311 --> 00:00:02,001
... سابقاً فى (الإثنى عشر قرداً)

2
00:00:02,051 --> 00:00:03,931
لقد وجدتها
لقد وجدت الغرفة الليلية

3
00:00:04,238 --> 00:00:06,898
افتح لنا هذا الباب -
لا أعرف كيف أفتحه -

4
00:00:06,948 --> 00:00:09,098
أصدقك

5
00:00:09,148 --> 00:00:11,198
سيقومون بقتلنا -
لا يهم -

6
00:00:11,248 --> 00:00:13,938
الطاعون هناك بالأسفل

7
00:00:13,988 --> 00:00:17,038
لهذا أنا هنا
هذا ما جئت هنا لأجله

8
00:00:17,088 --> 00:00:19,068
ظننت أن أمراً قد حدث لك

9
00:00:19,118 --> 00:00:21,908
ولكنى لم أظن أنه كان سفراً عبر الزمن

10
00:00:21,958 --> 00:00:24,278
هل هذا الـ (كول)، هو من عثر عليك
أم أنتِ من عثرتِ عليه

11
00:00:24,328 --> 00:00:26,148
هو، أتقصد الله؟

12
00:00:26,198 --> 00:00:28,178
لا، أقصد الشاهد

13
00:00:28,228 --> 00:00:29,748
من تقصد، رئيسك فى العمل؟

14
00:00:29,798 --> 00:00:30,948
هل سأموت الآن؟

15
00:00:30,998 --> 00:00:32,938
لا، ليس اليوم

16
00:00:35,638 --> 00:00:38,558
لماذا مازلت هنا، هناك خطأ ما

17
00:00:38,608 --> 00:00:39,658
(كاسى)

18
00:00:39,708 --> 00:00:41,178
هيا

19
00:00:42,352 --> 00:00:45,593
<font color="#Gold" size=24>مسلسل (الإثنى عشر قرداً)</font>

20
00:00:46,166 --> 00:00:49,577
{\1c&H0000FF&\3c&Gold&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} الموسم الأول - الحلقة السادسة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} بعنوان (الغابة الحمراء)

21
00:00:50,771 --> 00:00:57,994
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}ترجمة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&}FB.com/AGSubs

22
00:01:06,562 --> 00:01:09,052
(كاسى)

23
00:01:09,065 --> 00:01:10,765
(كول)

24
00:01:43,495 --> 00:01:46,295
(كاسى)

25
00:02:18,435 --> 00:02:20,905
ما الذى يجرى بحق الجحيم؟

26
00:02:22,335 --> 00:02:24,335
(جونز)

27
00:02:26,305 --> 00:02:28,305
(رامزى)

28
00:02:41,055 --> 00:02:43,575
(ويست سفن)

29
00:02:43,625 --> 00:02:45,925
أنت

30
00:02:54,165 --> 00:02:57,355
ما الذى تفعله؟

31
00:02:57,405 --> 00:02:59,325
من هذا الأحمق؟

32
00:02:59,375 --> 00:03:02,265
(جونز)

33
00:03:02,315 --> 00:03:04,365
إنه واحد مننا -
أين (جونز)، العالمة؟ -

34
00:03:04,415 --> 00:03:05,965
العجوز الشمطاء التى مع (ويتلى)

35
00:03:06,015 --> 00:03:07,365
(ويتلى)
أين (ويتلى)

36
00:03:07,415 --> 00:03:11,515
حسناً، يمكن للعاهرة المجنونة أن تحظى ببعض الصحبة

37
00:03:12,585 --> 00:03:15,185
قف، قف

38
00:03:21,065 --> 00:03:22,885
هناك زيارة لك

39
00:03:22,935 --> 00:03:24,285
هذا الشخص يقول أنه بحاجة إليك

40
00:03:24,335 --> 00:03:28,335
ابعدوا أيديكم عن بعضكم البعض

41
00:03:30,575 --> 00:03:32,555
(جونز)

42
00:03:32,605 --> 00:03:36,065
هل نعرف بعضنا؟

43
00:03:36,115 --> 00:03:38,435
هذا أنا، (كول)

44
00:03:38,485 --> 00:03:41,165
ماذا، هل أصبتى بضربة عندما عاد (ويست سفن) مجدداً

45
00:03:41,215 --> 00:03:43,105
عادوا مجدداً؟

46
00:03:43,155 --> 00:03:44,335
لقد أجبرناهم على الفرار

47
00:03:44,385 --> 00:03:46,505
أجل، قاتلناهم وهزمنا

48
00:03:46,555 --> 00:03:49,075
كان ذلك منذ عامين ماضيين

49
00:03:49,125 --> 00:03:52,215
من أين جئت؟

50
00:03:52,265 --> 00:03:54,615
من تلك الآلة التى هناك

51
00:03:54,665 --> 00:04:00,015
أتذكر وجوه جميع الأشخاص
الذين ذهبوا إلى هناك

52
00:04:00,065 --> 00:04:04,155
وجهك ليس واحداً منهم
وهم لم يعودوا قط

53
00:04:04,205 --> 00:04:05,955
ما هذا؟

54
00:04:06,005 --> 00:04:09,525
هل فعلتِ ذلك بنفسك؟

55
00:04:09,575 --> 00:04:13,495
إذ لم تستطيع أن تكون على الحق
فعلى الأقل كن شجاعاً

56
00:04:13,545 --> 00:04:16,105
إنكِ محقة

57
00:04:16,155 --> 00:04:18,435
لقد قمتِ بإرسالى إلى ما قبل الوباء

58
00:04:18,485 --> 00:04:20,205
كنت هناك

59
00:04:20,255 --> 00:04:21,105
انظرى

60
00:04:21,155 --> 00:04:23,945
انظرى لهذه العلامات

61
00:04:23,995 --> 00:04:28,545
إنها آثار الحقن التى استخدمتيها
لتجعلينى جزءاً من البرنامج

62
00:04:28,595 --> 00:04:32,365
أتتذكرين؟
الزمن يتحرك حولى

63
00:04:34,605 --> 00:04:36,025
ما هذا؟

64
00:04:36,075 --> 00:04:39,125
أرى ذكريات، وأشياء

65
00:04:39,175 --> 00:04:42,625
هذا خطأ
أنتِ مخطئة

66
00:04:42,675 --> 00:04:47,315
لو كان ذلك صحيحاً
فهناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

67
00:05:11,775 --> 00:05:14,965
إن جزئياتك فى حالة تغير مستمر

68
00:05:15,015 --> 00:05:17,615
تتغير فى المستوى الكمى

69
00:05:19,785 --> 00:05:24,065
فقط الحقن خاصتى
يمكنها فعل ذلك

70
00:05:24,115 --> 00:05:26,135
هذا إنجاز حياتى

71
00:05:26,185 --> 00:05:28,745
أجل

72
00:05:28,795 --> 00:05:31,075
(2015) لقد كنت فى العام

73
00:05:31,125 --> 00:05:33,445
ولكن عندما انشققت عائداً

74
00:05:33,495 --> 00:05:37,285
انشققت؟ -
أجل، انشققت؟ -

75
00:05:37,335 --> 00:05:40,635
انتهى الأمر بى إلى هنا

76
00:05:42,075 --> 00:05:43,755
هذا ليس زمنى

77
00:05:43,805 --> 00:05:46,295
هناك شىء ما غير التاريخ

78
00:05:46,345 --> 00:05:48,665
كيف تغير؟ -
تغير بطريقة أو بأخرى -

79
00:05:48,715 --> 00:05:52,765
فبدلاً من العودة لحاضرك، جئت إلى هنا

80
00:05:52,815 --> 00:05:54,365
(2015) ماذا فعلت فى العام

81
00:05:54,415 --> 00:05:58,435
قمتِ بإرسالى لكى أدمر الفيروس
وأوقف الوباء

82
00:05:58,485 --> 00:06:01,275
إلى الشيشان، أليس كذلك؟
(2015) عام

83
00:06:01,325 --> 00:06:04,705
كان الانتشار الأول للمرض على يد وكالة استخبارات

84
00:06:04,755 --> 00:06:06,715
تدعى العملية (طروادة)

85
00:06:06,765 --> 00:06:09,745
طروادة؟ -
لا، لا، لا، فى زمنى -

86
00:06:09,795 --> 00:06:15,155
(2016) لم ينتشر الفيروس إلا منذ عام

87
00:06:15,205 --> 00:06:19,125
وقمنا بربطه بجماعة تدعى
جيش الإثنى عشر قرداً

88
00:06:19,175 --> 00:06:20,765
... دكتور (رايلى) وأنا، قمنا

89
00:06:20,815 --> 00:06:22,345
من؟

90
00:06:24,145 --> 00:06:26,345
(كاسى) دكتور (رايلى)

91
00:06:28,615 --> 00:06:30,405
الرسالة (التسجيل)

92
00:06:30,455 --> 00:06:34,145
الإرسال ... (ليلاند فروست)

93
00:06:34,195 --> 00:06:37,405
دكتور (كاسندا رايلى) من مركز مكافحة الأمراض

94
00:06:37,455 --> 00:06:41,225
أسفة، سيد (كول)
لم أسمع عنها من قبل

95
00:06:46,435 --> 00:06:49,185
أخبرنى (ليلاند جوينز)
(1987) أننى قابلته عام

96
00:06:49,235 --> 00:06:51,685
لكننى لم أكن هناك من قبل

97
00:06:51,735 --> 00:06:54,625
تدعى (الجن)، إنها مفارقة قدرية

98
00:06:54,675 --> 00:06:57,425
ولكن هذا شىء مختلف

99
00:06:57,475 --> 00:07:00,665
شىء هام للغاية تسبب فى تغيير زمنك

100
00:07:00,715 --> 00:07:03,265
(كاسى) هى من بدأت بالتحقيقات فى زمنى

101
00:07:03,315 --> 00:07:05,705
وأرسلت لنا رسالة من مركز مكافحة الأمراض

102
00:07:05,755 --> 00:07:11,425
(2015) دكتور (رايلى) اغتيلت بطلق نارى فى

103
00:07:22,805 --> 00:07:26,905
لابد أنهم قتلوها عقب انشقاقى

104
00:07:28,175 --> 00:07:31,775
يبدو أن وفاتها نقطة فارقة

105
00:07:33,185 --> 00:07:38,655
بطريقة أو بأخرى، فإن اختفائها تسبب فى ظهور الوباء
فى الشيشان بعام مبكراً قبل الموعد المحدد

106
00:07:41,855 --> 00:07:45,475
لابد أنها شخص مهم للغاية

107
00:07:45,525 --> 00:07:48,545
أجل كانت كذلك

108
00:07:48,595 --> 00:07:50,535
إنها كذلك

109
00:07:51,835 --> 00:07:54,555
أواجه صعوبة فى تذكر الأشياء حالياً

110
00:07:54,605 --> 00:07:57,455
أنت ترى الذكريات عبر حقيقتين مختلفتين

111
00:07:57,505 --> 00:08:00,395
العقل البشرى لم يهيأ لأشياء كهذه

112
00:08:00,445 --> 00:08:03,665
إذ لم تستطيع تصحيح الماضى

113
00:08:03,715 --> 00:08:06,565
فهذا الشىء سيقتلك بالتأكيد

114
00:08:06,615 --> 00:08:09,535
هل مازلت الآلة تعمل؟ -
إنها من أتى بك إلى هنا -

115
00:08:09,585 --> 00:08:11,485
أرسلينى مجدداً

116
00:08:12,955 --> 00:08:16,905
لم أعد القائدة فى هذه المنشأة

117
00:08:16,955 --> 00:08:19,275
إذا كنت ترغب فى استخدام الآلة

118
00:08:19,325 --> 00:08:22,725
فيجب عليك التحدث مع قائد (ويست سفن)

119
00:08:24,695 --> 00:08:28,555
سيد (ويتلى)
أنا بحاجة للتحدث مع قائدك

120
00:08:28,605 --> 00:08:31,285
لن يقبل إزعاجك بكرم

121
00:08:31,335 --> 00:08:33,355
خاصة، من قبل شخص بمثل قصتك

122
00:08:33,405 --> 00:08:35,225
أجل، أعرف هذا الرجل

123
00:08:35,275 --> 00:08:37,825
أظن أنه أحمق فى أى واقع يتواجد به

124
00:08:37,875 --> 00:08:39,565
شخص ما يرغب برؤيتك
... يقول أن اسمه

125
00:08:39,615 --> 00:08:40,795
لا بأس

126
00:08:40,845 --> 00:08:44,705
نحن نعرف بعضنا، أليس كذلك يا (ديكون)؟

127
00:08:44,755 --> 00:08:46,705
(رامزى)

128
00:08:46,755 --> 00:08:48,205
ما الذى حدث لك؟

129
00:08:48,255 --> 00:08:50,405
ما هذا؟

130
00:08:50,455 --> 00:08:51,945
من هذا بحق الجحيم؟

131
00:08:51,995 --> 00:08:55,545
مهلاً، أنه أنا، (كول)

132
00:08:55,595 --> 00:08:59,955
لقد دفنت (كول)
وغطيت قبره بنفسى

133
00:09:00,005 --> 00:09:02,355
انتظر لحظة، انتظر
لقد جئت للتو من تلك الآلة

134
00:09:02,405 --> 00:09:04,225
لا شىء يأتى من هناك

135
00:09:04,275 --> 00:09:06,555
حسناً، حسناً
أنا وأنت تركنا (ويست سفن)

136
00:09:06,605 --> 00:09:07,595
(جونز) وطاقمها قاموا بضمنا لهم

137
00:09:07,645 --> 00:09:09,325
لا -
مهلاً، توقف -

138
00:09:09,375 --> 00:09:12,335
الفتاة الوحيدة التى أحببتها تدعى (إيلينا)

139
00:09:12,385 --> 00:09:14,635
والدتك تدعى (روبيرتا)

140
00:09:14,685 --> 00:09:15,805
أخبرتنى يوماً أنها جميلة

141
00:09:15,855 --> 00:09:17,465
وكلما ألقيت النكات عنها

142
00:09:17,515 --> 00:09:21,915
كنت تضحك، ولكنى أعلم، أنك كنت تخفى غضبك

143
00:09:23,925 --> 00:09:25,695
(كول)

144
00:09:28,695 --> 00:09:32,395
من الجيد رؤيتك أيضاً

145
00:09:36,675 --> 00:09:38,755
قمت بدفنى؟

146
00:09:38,805 --> 00:09:40,965
رأيتك تموت

147
00:09:41,015 --> 00:09:44,725
عثرنا على هذا المكان معاً

148
00:09:44,775 --> 00:09:47,265
قاموا الجنود بإمطارنا بالرصاص

149
00:09:47,315 --> 00:09:49,265
أجل، هذا حدث

150
00:09:49,315 --> 00:09:52,775
وتلقيت ضربة، ولم تستيقظ بعدها ابداً

151
00:09:52,825 --> 00:09:54,905
هذا لم يحدث

152
00:09:54,955 --> 00:09:58,575
قامت (جونز) بإطلاق سراحى
عندما سمعت اسمى فى رسالة (كاسى)

153
00:09:58,625 --> 00:10:00,575
... اطلقوا سراحى

154
00:10:00,625 --> 00:10:05,485
وعدت إلى معسكر (ويست سفن)، فوجدت (ديكون)

155
00:10:05,535 --> 00:10:08,985
لم يمت بدون قتال

156
00:10:09,035 --> 00:10:11,755
وحشدت الآخرين، وقمت بإسترداد هذا المكان مرة أخرى

157
00:10:11,805 --> 00:10:14,045
إنه شىء جيد بالنسبة لنا

158
00:10:15,775 --> 00:10:18,295
أنا بحاجة لاستخدام الآلة

159
00:10:18,345 --> 00:10:22,035
إذا قمت بتشغيل هذا الشىء
فسوف يستنزف طاقتنا بالكامل

160
00:10:22,085 --> 00:10:25,035
ولن يتبقى لنا أى طاقة

161
00:10:25,085 --> 00:10:28,905
... يمكننى تغيير ذلك

162
00:10:28,955 --> 00:10:31,905
وأعيد الأمور إلى نصابها

163
00:10:31,955 --> 00:10:34,785
... هؤلاء الناس

164
00:10:34,835 --> 00:10:37,445
يعتمدون على

165
00:10:37,495 --> 00:10:39,615
يجب أن اعتنى بمستقبلهم

166
00:10:39,665 --> 00:10:41,985
لا يوجد مستقبل

167
00:10:42,035 --> 00:10:46,355
"أيا كان ما يحدث فى العالم الآن"
ليس من الضرورى أن يظل هكذا

168
00:10:46,405 --> 00:10:48,325
أتتذكر؟

169
00:10:48,375 --> 00:10:50,425
يمكننى تغييره

170
00:10:50,475 --> 00:10:52,435
أنت لا تفكر فى هذا فعلاً

171
00:10:52,485 --> 00:10:54,405
لو قمت بتشغيل ذلك الشىء
فسوف يستنزف كل طاقتنا

172
00:10:54,455 --> 00:10:55,605
وسينتهى أمرنا

173
00:10:55,655 --> 00:10:57,815
ولن نتمكن من النجاة

174
00:10:59,725 --> 00:11:02,465
ربما يكون ذلك قدرنا

175
00:11:03,955 --> 00:11:05,475
افعلها

176
00:11:05,525 --> 00:11:07,745
ابدأ التشغيل -
لا -

177
00:11:07,795 --> 00:11:10,445
أوقف هذا الآن -
تراجع -

178
00:11:10,495 --> 00:11:11,715
(ماركوس) ضع المسدس جانباً

179
00:11:11,765 --> 00:11:15,085
لقد ضحيت بكل شىء من أجلك
وذاك الشىء

180
00:11:15,135 --> 00:11:18,025
لم ينجح -
لقد نجح بالفعل -

181
00:11:18,075 --> 00:11:21,865
لدينا فرصة للنجاة هنا، الآن

182
00:11:21,915 --> 00:11:23,465
لا توجد فرصة

183
00:11:23,515 --> 00:11:26,435
تركت المقدمة
تركت والدك

184
00:11:26,485 --> 00:11:29,885
واتبعتنى لسبب ما

185
00:11:32,085 --> 00:11:33,675
لا

186
00:11:33,725 --> 00:11:34,775
لا -
(جونز) -

187
00:11:34,825 --> 00:11:36,095
لا

188
00:11:42,535 --> 00:11:45,485
يجب أن تغارد فى الحال
إلى متى، وأين؟

189
00:11:45,535 --> 00:11:48,425
(2015) السادس من يوليو عام
(بالتيمور)

190
00:11:48,475 --> 00:11:50,455
ابحث عن شخص يمكنك الوثوق فيه

191
00:11:50,505 --> 00:11:53,455
وقتما تصحح الزمن

192
00:11:53,505 --> 00:11:55,925
ستعيدك الآلة إلى وطنك

193
00:11:55,975 --> 00:11:59,895
سأصلح الأمر، أعدك

194
00:11:59,945 --> 00:12:03,065
التضحية هى السبيل الوحيد

195
00:12:03,115 --> 00:12:06,435
نسختى الأخرى التى أرسلتك

196
00:12:06,485 --> 00:12:08,505
تعلم ذلك جيداً

197
00:12:08,555 --> 00:12:11,445
قم بسؤالها عن للسيد (كول)

198
00:12:11,495 --> 00:12:15,095
تحرك يا سيد (كول)، يجب أن تذهب

199
00:12:16,895 --> 00:12:20,435
إنك شخص جيد فى أى واقع

200
00:12:21,565 --> 00:12:22,685
مهلاً

201
00:12:22,735 --> 00:12:25,835
أراك على الجانب الأخر

202
00:13:13,985 --> 00:13:15,805
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

203
00:13:15,855 --> 00:13:17,855
أى يوم هذا؟

204
00:13:19,895 --> 00:13:22,265
شكراً

205
00:13:26,656 --> 00:13:28,706
دعونا نلقى نظرة على هذا الفيديو
الصادر للتو

206
00:13:28,756 --> 00:13:30,746
للمُبلغ الإلكترونى (آدم ويكسلر)

207
00:13:31,305 --> 00:13:34,155
أمريكا تحفظ أسرارها فى صندوق زجاجى

208
00:13:34,205 --> 00:13:37,295
مرفق بعبارة
" لا تكسره"

209
00:13:37,345 --> 00:13:39,695
ولكنى أمتلك مطرقة

210
00:13:39,745 --> 00:13:41,165
وسوف أقوم بكسره

211
00:13:41,215 --> 00:13:44,415
... تفيد الشائعات بإن (ويكسلر) يختبىء فى مجمع

212
00:13:50,979 --> 00:13:52,669
سيدى، لقد قامت (لانجلى) بإرسال تقرير جديد

213
00:13:52,719 --> 00:13:56,219
على سيرفرك المحمى
أراهن على ذلك

214
00:13:57,319 --> 00:14:00,209
هل له علاقة بـ (ويكسلر)؟

215
00:14:00,259 --> 00:14:01,349
أعلم أنك ستعطينى المعلومات، ولكن

216
00:14:01,399 --> 00:14:03,249
حينها سيتوجب عليك تدميرها

217
00:14:03,299 --> 00:14:06,279
هذه هى متعة العمل بلجنة الاستخبارات

218
00:14:06,329 --> 00:14:08,619
يجب علينا إكمال التصديقات

219
00:14:08,669 --> 00:14:10,289
... اللجنة الفرعية ترغب فى

220
00:14:10,339 --> 00:14:12,289
هل قمت بسؤال مكتب التحقيقات الفيدرالية

221
00:14:12,339 --> 00:14:14,889
بالبحث فى أسباب مقتل (ليلاند جوينز)؟

222
00:14:14,939 --> 00:14:18,259
سألت صديقى معروفاً
هذا كل ما فى الأمر

223
00:14:18,309 --> 00:14:19,999
هل لهذا علاقة بصديقتك السابقة؟

224
00:14:20,049 --> 00:14:22,669
لقد كان (جوينز) متبرع سخى للحملة الانتخابية

225
00:14:22,719 --> 00:14:25,769
أردت أن أكون متابعاً، إذا جد فى الأمر شىء

226
00:14:25,819 --> 00:14:29,009
وهل هناك جديد -
لا -

227
00:14:29,059 --> 00:14:31,689
تم التعامل مع الأمر

228
00:14:33,729 --> 00:14:36,409
لا تقلق -
جيد -

229
00:14:36,459 --> 00:14:38,409
لدى غداء عمل

230
00:14:38,459 --> 00:14:40,279
نكمل التصديقات بعده؟

231
00:14:40,329 --> 00:14:42,329
بالتأكيد

232
00:14:52,049 --> 00:14:53,499
استمر فى التحرك

233
00:14:53,549 --> 00:14:55,569
حسناً، حسناً، ليس لدى نقود ورقية -
لا أريد نقود -

234
00:14:55,619 --> 00:14:57,329
لا أريد ذلك
احتاج مساعدتك

235
00:14:57,379 --> 00:14:59,499
أنت -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

236
00:14:59,549 --> 00:15:01,469
هيا، تحرك

237
00:15:01,519 --> 00:15:02,509
افتح الباب

238
00:15:02,559 --> 00:15:04,309
افتحه، ادخل

239
00:15:04,359 --> 00:15:06,459
ادخل

240
00:15:09,459 --> 00:15:11,009
تحرك
إلى أين؟ -

241
00:15:11,059 --> 00:15:13,019
مكان (كاسى)، حيث هناك الكثير من الكتب

242
00:15:13,069 --> 00:15:15,949
لن أخذك إليه مهما حدث

243
00:15:15,999 --> 00:15:19,359
إنها بخطر -
أجل، أجل، بسببك -

244
00:15:19,409 --> 00:15:20,719
حسناً، أين هى؟ -
ماذا فعلت لها؟ -

245
00:15:20,769 --> 00:15:22,659
انصت، أخبرتك (كاسى) عن المستقبل، أليس كذلك؟

246
00:15:22,709 --> 00:15:24,959
الوباء؟

247
00:15:25,009 --> 00:15:27,769
أواجه صعوبة فى تذكر الكثير من الأشياء
فى الوقت الراهن

248
00:15:27,819 --> 00:15:29,699
ولكن ذاكرة (كاسى) ثابتة

249
00:15:29,749 --> 00:15:32,039
حرك السيارة -
حسناً -

250
00:15:32,089 --> 00:15:35,349
دمرت حياتنا، يا ابن العاهرة

251
00:15:43,129 --> 00:15:45,649
عمل جيد، أيها الأحمق

252
00:15:45,699 --> 00:15:47,079
هل انتهيت من حماقتك الآن؟

253
00:15:47,129 --> 00:15:48,549
أجل -
جيد -

254
00:15:48,599 --> 00:15:50,799
اخرج بنا من هنا

255
00:16:11,889 --> 00:16:15,349
خذ، نظف نفسك

256
00:16:15,399 --> 00:16:18,479
انظر، ليس لدى الكثير من الوقت لأشرح لك

257
00:16:18,529 --> 00:16:21,349
ولكنهم سوف يقتلون (كاسى)

258
00:16:21,399 --> 00:16:24,049
من هم؟ -
جيش الإثنى عشر قرداً -

259
00:16:24,099 --> 00:16:25,759
الذين قاموا بنشر الوباء

260
00:16:25,809 --> 00:16:28,759
حسناً، قل لى أين هى

261
00:16:28,809 --> 00:16:30,689
حالياً، هى فى مكان يسمى الغرفة الليلية

262
00:16:30,739 --> 00:16:32,499
إنه منشأة تابعة لـ (ماركريدج)

263
00:16:32,549 --> 00:16:34,769
إنهم يحاولون الوصول إلى القبو
فى الوقت الراهن

264
00:16:34,819 --> 00:16:37,569
أنا وهى مقيدين فى غرفة

265
00:16:37,619 --> 00:16:39,439
أنت مختل عقلياً

266
00:16:39,489 --> 00:16:41,069
أنت تجلس هنا

267
00:16:41,119 --> 00:16:43,769
نسختى الآخرى
ليس هذا، بل النسخة آخرى

268
00:16:43,819 --> 00:16:48,379
لذلك أحتاج لمساعدتك
لا يمكننى أن أتقابل مع نسختى

269
00:16:48,429 --> 00:16:52,149
صدقنى، فأنت لن تحب التواجد وقت حدوث تناقض

270
00:16:52,199 --> 00:16:55,019
انصت، مساعدتك لى
ستساعدها

271
00:16:55,069 --> 00:16:57,649
لو قمت بإيذائها -
أحاول حمايتها -

272
00:16:57,699 --> 00:17:00,019
إذن استدعى رجال الشرطة

273
00:17:00,069 --> 00:17:03,559
لو شاهدنا هؤلاء الأشخاص قادمين
فهى ميتة لا محالة

274
00:17:03,609 --> 00:17:05,759
هل فهمت؟

275
00:17:05,809 --> 00:17:10,499
يجب أن نخرجها قبل أن
يخرجوها من الغرفة الليلية

276
00:17:10,549 --> 00:17:12,969
أنت وأنا؟

277
00:17:13,019 --> 00:17:15,009
لا، هذا غير معقول

278
00:17:15,059 --> 00:17:20,679
هناك شىء فعلته (كاسى)
غير كل شىء فى زمنى

279
00:17:20,729 --> 00:17:23,779
حالياً هى الشىء الوحيد الذى يهمنا

280
00:17:23,829 --> 00:17:28,519
لقد سافرت ذهاباً وإياباً بين (2043) والآن

281
00:17:28,569 --> 00:17:30,149
فى كل مرة، يكون المستقبل كما هو

282
00:17:30,199 --> 00:17:31,789
هذه المرة، تغير المستقبل

283
00:17:31,839 --> 00:17:33,189
حدث شيئاً غريباً له علاقة بالوباء

284
00:17:33,239 --> 00:17:36,859
لا أعلم ما هو
الشيشان، أم العملية طروادة

285
00:17:36,909 --> 00:17:39,159
ماذا قلت؟ -
(كاسى) لها علاقة بطريقة أو بأخرى -

286
00:17:39,209 --> 00:17:41,429
العملية طروادة؟

287
00:17:41,479 --> 00:17:43,099
كيف علمت ذلك؟

288
00:17:43,149 --> 00:17:45,169
هذا أمر سرى

289
00:17:45,219 --> 00:17:48,509
من المكان الذى جئت منه
فهو مجرد تاريخ

290
00:17:48,559 --> 00:17:50,109
أعلم أنك لن تصدقنى أبداً

291
00:17:50,159 --> 00:17:51,639
أتفهم ذلك

292
00:17:51,689 --> 00:17:53,179
ولكن (كاسى) تصدقنى

293
00:17:53,229 --> 00:17:56,179
يجب أن يعنى ذلك شيئاً لك

294
00:17:56,229 --> 00:18:00,719
إذا لم تساعدنى
فسيقتلولها بكل بساطة

295
00:18:00,769 --> 00:18:04,939
ولا يوجد شىء يمكن لرجال الشرطة
أو أى شخص آخر أن يفعله حيال ذلك

296
00:18:10,839 --> 00:18:12,129
اللعنة

297
00:18:12,179 --> 00:18:13,659
اللعنة

298
00:18:13,709 --> 00:18:16,529
... إنهم قادمون

299
00:18:16,579 --> 00:18:19,179
لقد اتصلت بـ 911 -
ما هو 911؟ -

300
00:18:20,789 --> 00:18:22,639
هذا هو 911

301
00:18:22,689 --> 00:18:24,569
الباب الخلفى؟ -
الباب الخلفى -

302
00:18:24,619 --> 00:18:26,579
تحرك

303
00:18:26,629 --> 00:18:28,629
هل الجميع بخير؟

304
00:18:45,579 --> 00:18:48,499
حسناً، هذه هى الغرفة الليلية

305
00:18:48,549 --> 00:18:49,929
خذ

306
00:18:49,979 --> 00:18:51,629
أتعرف كيف تستخدم هذا؟

307
00:18:51,679 --> 00:18:53,599
أجل، أجل

308
00:18:53,649 --> 00:18:58,669
فقط، أرنى زر الأمان بذلك الشىء

309
00:18:58,719 --> 00:19:00,539
أنه مسدس

310
00:19:00,589 --> 00:19:02,909
لا يوجد به زر للأمان -
حقاً -

311
00:19:02,959 --> 00:19:05,049
هل قمت بإستخدام مسدس من قبل؟
أجل، أجل، أجل، أفهم -

312
00:19:05,099 --> 00:19:06,819
صوب على أى مكان تريد
ثم اضغط على الزناد

313
00:19:06,869 --> 00:19:07,949
فهمت، فهمت -
حسناً -

314
00:19:07,999 --> 00:19:09,519
إليك الخطة

315
00:19:09,569 --> 00:19:10,919
فى أى لحظة، سوف يخرجون من هناك

316
00:19:10,969 --> 00:19:12,189
متوجهين نحو الشاحنة

317
00:19:12,239 --> 00:19:13,819
حسناً -
أنا وأنت سنختبأ هنا -

318
00:19:13,869 --> 00:19:17,529
هناك ثلاثة منهم

319
00:19:17,579 --> 00:19:20,059
طويل القامة، الشاحب
هذا هو القائد

320
00:19:20,109 --> 00:19:22,269
اطلق النار عليه
وقم بتشتيته

321
00:19:22,319 --> 00:19:23,969
وأنا سأذهب إلى هناك وأخرج (كاسى)

322
00:19:24,019 --> 00:19:26,739
حسناً -
ما التالى؟ -

323
00:19:26,789 --> 00:19:30,009
حاول أن لا تقتل

324
00:19:30,059 --> 00:19:32,589
يبدو ذلك جيداً، أليس كذلك

325
00:19:38,929 --> 00:19:40,719
هيا

326
00:19:40,769 --> 00:19:42,119
اطلق النار

327
00:19:42,169 --> 00:19:44,319
(أرون)، ماذا تنتظر؟
اطلق

328
00:19:44,369 --> 00:19:46,719
ليس لدى رؤية واضحة

329
00:19:46,769 --> 00:19:49,059
(كول) -
انتظرى هنا -

330
00:19:49,109 --> 00:19:50,909
(كاسى)

331
00:19:52,209 --> 00:19:55,379
اللعنة

332
00:20:12,159 --> 00:20:14,119
يا إلهى

333
00:20:16,639 --> 00:20:19,839
هل أنت بخير؟ -
أجل، التزم بالخطة -

334
00:20:26,209 --> 00:20:27,829
الأمر لا ينجح

335
00:20:27,879 --> 00:20:29,199
لقد اطلقت النار على

336
00:20:29,249 --> 00:20:30,929
ماذا؟ هذا مستحيل

337
00:20:30,979 --> 00:20:32,129
ليس أنا، نسختى الآخرى

338
00:20:32,179 --> 00:20:34,839
ماذا؟ -
ما الذى تتحدث عنه؟ -

339
00:20:34,889 --> 00:20:37,969
لا تبالى

340
00:20:38,019 --> 00:20:40,979
(ماركريدج)
توقيت جيد أيها الحمقى

341
00:20:41,029 --> 00:20:44,129
حسناً، (جينيفر) بخير
هيا، لنذهب

342
00:20:46,099 --> 00:20:47,219
لو أرادوا قتل (كاسى)

343
00:20:47,269 --> 00:20:48,789
لكانوا قتلوها هنا

344
00:20:48,839 --> 00:20:50,789
مازلت حية -
اللعنة -

345
00:20:50,839 --> 00:20:53,089
كان يجب أن أحصل على
رقم لوحة الشاحنة

346
00:20:53,139 --> 00:20:54,189
ما الذى تقصده؟

347
00:20:54,239 --> 00:20:56,959
إنه رقم فى الجزء الخلفى من الشاحنة

348
00:20:57,009 --> 00:20:59,829
7xyd42

349
00:20:59,879 --> 00:21:01,699
انتظر لحظة، هل أنت متأكد؟

350
00:21:01,749 --> 00:21:03,449
أجل، لما؟

351
00:21:05,119 --> 00:21:07,699
ماذا تفعل؟

352
00:21:07,749 --> 00:21:10,219
أطلب معروفاً

353
00:21:23,099 --> 00:21:24,719
إنك لم تفهم

354
00:21:24,769 --> 00:21:25,959
الفيروس لم يكن بالغرفة الليلية

355
00:21:26,009 --> 00:21:29,059
لم يكن هناك سوى جثة فقط

356
00:21:29,109 --> 00:21:31,229
لا يوجد شىء هناك
(ماركريدج) طريق مسدود

357
00:21:31,279 --> 00:21:33,229
الأخوة سيقومون بتحضير شىء

358
00:21:33,279 --> 00:21:35,829
بعدها سنحتاج لتجهيز دكتور (رايلى)

359
00:21:35,879 --> 00:21:39,099
لماذا نواصل القيام بذلك؟
يجب أن نتخلص منها الآن

360
00:21:39,149 --> 00:21:42,709
لا، أخبرتك، لقد تحدث الشاهد

361
00:21:42,759 --> 00:21:44,899
إنها مهمة للغاية

362
00:21:55,069 --> 00:21:57,749
(2011) إن الشاحنة خارج التغطية منذ

363
00:21:57,799 --> 00:22:00,759
ولكن قبل ذلك، كانت مرخصة لأعمال التبريد

364
00:22:00,809 --> 00:22:01,959
لدى الكثير من الشركات المختلفة

365
00:22:02,009 --> 00:22:04,689
وتم استخدامها كشاحنة موتى

366
00:22:04,739 --> 00:22:07,299
تنسيق الحدائق، النقل، حتى كشاحنة آيس كريم

367
00:22:07,349 --> 00:22:09,069
انتظر، انتظر، تنسيق الحدائق؟

368
00:22:09,119 --> 00:22:11,999
ألهذا علاقة بالزهور، أليس كذلك؟
أجل -

369
00:22:12,049 --> 00:22:15,009
ذاك الرجل طويل القامة
الذى قمت بإطلاق النار عليه

370
00:22:15,059 --> 00:22:17,789
له علاقة بذلك الأمر

371
00:22:31,999 --> 00:22:33,959
لا يوجد أحد هنا

372
00:22:34,009 --> 00:22:37,759
ما الذى نبحث عنه؟ -
آثار -

373
00:22:37,809 --> 00:22:40,179
جميع الحيوانات تترك آثاراً

374
00:22:51,459 --> 00:22:53,889
هيا بنا -
لا -

375
00:23:05,139 --> 00:23:08,069
ما هذا؟

376
00:23:14,349 --> 00:23:17,269
اشربى -
لا -

377
00:23:17,319 --> 00:23:20,019
أرجوكِ دكتور (رايلى)

378
00:23:23,089 --> 00:23:25,919
لا، لا

379
00:23:28,899 --> 00:23:31,029
جيد، شكراً لك

380
00:23:43,109 --> 00:23:46,859
شرفاً لى مقابلتك دكتور (رايلى)

381
00:23:46,909 --> 00:23:50,299
أريدكِ أن تستمعى لصوتى يا (كاسندرا)

382
00:23:50,349 --> 00:23:53,299
فهذا أمر مهم

383
00:23:53,349 --> 00:23:56,209
إنك تسيرين فى غابة حمراء

384
00:23:56,259 --> 00:23:58,529
والعشب طويل

385
00:24:00,389 --> 00:24:03,309
إنك تسيرين فى غابة حمراء

386
00:24:03,359 --> 00:24:06,549
والعشب طويل

387
00:24:06,599 --> 00:24:09,599
العشب طويل

388
00:24:14,039 --> 00:24:15,889
إنك تسيرين فى غابة حمراء

389
00:24:15,939 --> 00:24:17,159
والعشب طويل

390
00:24:17,209 --> 00:24:20,209
لما تفعلين ذلك؟

391
00:24:27,049 --> 00:24:29,169
لأنك شخص مهم

392
00:24:29,219 --> 00:24:31,069
وله خطط بالنسبة لك

393
00:24:31,119 --> 00:24:33,489
الشاهد

394
00:24:54,330 --> 00:24:57,660
لقد رأيت ذلك مسبقاً

395
00:25:00,360 --> 00:25:02,590
ما هو؟ -
لا أدرى -

396
00:25:02,640 --> 00:25:05,590
لا نعرف الكثير عنهم

397
00:25:05,640 --> 00:25:07,980
لما يفعلون ذلك

398
00:25:09,780 --> 00:25:13,460
هل أنت بخير؟ -
أجل، أظن ذلك -

399
00:25:20,220 --> 00:25:22,410
أعطنى المسدس -
ماذا؟ -

400
00:25:22,460 --> 00:25:24,990
لقد تركته فى السيارة

401
00:25:39,600 --> 00:25:42,370
توقف، نحتاجه حياً

402
00:25:48,980 --> 00:25:52,430
إنك تسيرين فى غابة حمراء

403
00:25:52,480 --> 00:25:54,670
والعشب طويل

404
00:25:54,720 --> 00:25:56,440
لقد أمطرت للتو

405
00:25:56,490 --> 00:26:00,340
وجُل الدماء قد نظفت

406
00:26:00,390 --> 00:26:03,310
وجُل الدماء قد نظفت

407
00:26:03,360 --> 00:26:06,580
هناك منزلاً أمامك

408
00:26:06,630 --> 00:26:08,690
حيث أشجار الأرز والصنوبر

409
00:26:08,740 --> 00:26:11,320
لقد كنتِ هناك من قبل

410
00:26:11,370 --> 00:26:13,840
كنتِ هناك من قبل

411
00:26:14,670 --> 00:26:17,860
لستِ وحدك، فهناك رجلاً

412
00:26:17,910 --> 00:26:19,700
اذهبى لرؤيته

413
00:26:19,750 --> 00:26:22,750
اذهبى إليه

414
00:26:36,960 --> 00:26:39,650
أين قائدك؟

415
00:26:42,570 --> 00:26:45,570
أين قائدك، أيها الأحمق؟

416
00:26:46,800 --> 00:26:48,960
ذو الندبة

417
00:26:49,010 --> 00:26:52,730
منحته ندبة
وأستطيع أن أعطيك واحدة أنت أيضاً

418
00:26:55,450 --> 00:26:57,190
أين هى؟

419
00:26:58,420 --> 00:27:00,550
أين هى؟

420
00:27:03,560 --> 00:27:04,840
أين هى؟

421
00:27:04,890 --> 00:27:07,540
أين هى؟

422
00:27:07,590 --> 00:27:09,650
أين هى؟

423
00:27:09,700 --> 00:27:11,810
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

424
00:27:11,860 --> 00:27:17,750
كيف سيخبرنا بأى شىء
إن كان لا يستطيع التنفس

425
00:27:17,800 --> 00:27:19,550
أنا أعرف ما أفعله

426
00:27:19,600 --> 00:27:22,200
دعنى أحاول فحسب

427
00:27:33,050 --> 00:27:34,800
اقترب هنا

428
00:27:34,850 --> 00:27:37,470
اقترب هنا

429
00:27:37,520 --> 00:27:40,710
انصت لى

430
00:27:40,760 --> 00:27:42,850
لا أعرف هذا الرجل

431
00:27:42,900 --> 00:27:44,480
ولا أثق بهذا الرجل

432
00:27:44,530 --> 00:27:46,950
ولكن إن كنت لا تعرف أين مكانها

433
00:27:47,000 --> 00:27:49,400
فلا قيمة لك بالنسبة له

434
00:27:52,140 --> 00:27:55,090
حينها سيفعل ذلك من أجل المتعة

435
00:27:55,140 --> 00:27:58,630
هل تسمعنى؟

436
00:27:58,680 --> 00:28:00,830
حسناً

437
00:28:00,880 --> 00:28:06,450
لقد هددوا بقتل عائلتى
لو تحدثت

438
00:28:08,590 --> 00:28:12,470
لا أعرف من هم، حسناً؟

439
00:28:12,520 --> 00:28:15,080
لقد استعانوا بى فقط
لكى ادخلهم إلى ذلك المختبر

440
00:28:15,130 --> 00:28:16,580
أوصلنا الشقراء

441
00:28:16,630 --> 00:28:18,110
وأعادونى إلى هنا لكى أتعالج

442
00:28:18,160 --> 00:28:20,920
هذا كل ما فى الأمر

443
00:28:20,970 --> 00:28:23,700
إذن أين هى؟

444
00:28:32,110 --> 00:28:35,470
قمت بعمل جيد هناك

445
00:28:35,520 --> 00:28:37,930
سمحت لك بقتل رجل

446
00:28:37,980 --> 00:28:40,670
لم تسمح بشىء -
لم أحاول إيقافك -

447
00:28:40,720 --> 00:28:42,940
مازلت لا تصدقنى، أليس كذلك؟

448
00:28:42,990 --> 00:28:47,040
أصدق أن هذه الجماعة حقيقية

449
00:28:47,090 --> 00:28:50,710
ولكن لا، لا أعتقد أنك (مارتى مكفلاى)
<font color="#Gold" size=18>مارتى مكفلاى: بطل فيلم العودة إلى المستقبل الشهير</font>

450
00:28:50,760 --> 00:28:52,100
من؟

451
00:28:57,700 --> 00:29:01,960
هل تظن أنها قد تكون -
لا، لا أظن -

452
00:29:02,010 --> 00:29:07,130
قضيت كل حياتى المهنية كلها
أحتوى الناس بالأحاديث البالية

453
00:29:07,180 --> 00:29:11,470
(كاسى) هى الشخص الوحيد
الذى أستطاع احتوائى بكل شىء

454
00:29:11,520 --> 00:29:14,170
لا أحتمل فقدانها مجدداً

455
00:29:14,220 --> 00:29:18,170
(2043) لدى صديق فى العام

456
00:29:18,220 --> 00:29:24,750
دائماً ما كان يقول أنه يوجد ذئبين
بداخل كل شخص

457
00:29:24,800 --> 00:29:27,150
كليهما يتضوران جوعاً

458
00:29:27,200 --> 00:29:32,450
أحدهم يمثل الغضب، والحسد، والغرور

459
00:29:32,500 --> 00:29:35,830
والأخر يمثل الحق، والرحمة

460
00:29:35,880 --> 00:29:39,130
كل يوم يقطعون بعضهم إرباً

461
00:29:39,180 --> 00:29:42,930
ولكن ليس الذئب الأفضل هو من ينتصر

462
00:29:42,980 --> 00:29:46,180
بل الذئب الذى تطعمه

463
00:29:47,490 --> 00:29:50,190
(كاسى) اطعمت الذئب الجيد

464
00:29:51,590 --> 00:29:55,010
هناك منزل أمامك

465
00:29:55,060 --> 00:29:57,810
لقد كنتِ هناك من قبل

466
00:29:57,860 --> 00:29:59,710
لستِ وحدك

467
00:29:59,760 --> 00:30:02,050
فهناك رجلاً

468
00:30:02,100 --> 00:30:04,150
اذهبى لرؤيته

469
00:30:04,200 --> 00:30:09,040
تذكريه فإنه هو المستقبل

470
00:30:21,820 --> 00:30:24,510
إذن كيف سنفعل ذلك؟

471
00:30:24,560 --> 00:30:27,540
سندخل، نجد (كاسى)، ثم نخرجها

472
00:30:27,590 --> 00:30:29,180
أهذا كل شىء؟

473
00:30:29,230 --> 00:30:30,680
لما لا نضع خطة هذه المرة؟

474
00:30:30,730 --> 00:30:31,950
لما يسأل الجميع عن الخطة

475
00:30:32,000 --> 00:30:33,550
ليس هناك وقت لذلك

476
00:30:33,600 --> 00:30:35,150
أنت مسافر عبر الزمن

477
00:30:35,200 --> 00:30:37,890
راقب الأمور فحسب، اتفقنا؟

478
00:30:37,940 --> 00:30:39,920
أنا سأعتنى بالحراس -
حسناً -

479
00:30:39,970 --> 00:30:42,190
سأغطيك

480
00:30:42,240 --> 00:30:48,040
لا تفعل ذلك رجاءاً

481
00:30:50,720 --> 00:30:52,930
الأمريزداد سوءاً، أليس كذلك؟

482
00:30:52,980 --> 00:30:55,970
... إذ لم تستطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -

483
00:30:56,020 --> 00:30:58,890
هل ستدخل بمفردك؟

484
00:31:03,300 --> 00:31:05,860
10 - 4
فى طريقى

485
00:31:07,770 --> 00:31:10,200
هيا، لنتحرك

486
00:31:23,180 --> 00:31:25,780
لما تفعلون ذلك؟

487
00:31:27,250 --> 00:31:30,270
أتريدون قتل الجميع؟

488
00:31:30,320 --> 00:31:32,660
لما؟

489
00:31:55,850 --> 00:31:57,700
لا يمكننا فقدان دكتور (رايلى)

490
00:31:57,750 --> 00:32:01,120
قوموا بما يجب عليكم، حالاً

491
00:32:03,090 --> 00:32:04,570
(كاسى)، (كاسى)، إلى هنا

492
00:32:04,620 --> 00:32:06,020
(كاسى)

493
00:32:09,060 --> 00:32:11,210
(أرون)

494
00:32:11,260 --> 00:32:13,930
(كول) هل أنت بخير؟

495
00:32:18,070 --> 00:32:19,700
اذهبى

496
00:32:22,210 --> 00:32:24,710
مهلاً، توقف

497
00:32:31,350 --> 00:32:34,070
انتظر
لا، أنه هنا، الشاهد

498
00:32:34,120 --> 00:32:37,070
يجب أن تعود
يجب أن تقتله

499
00:32:37,120 --> 00:32:38,710
لا، يجب أن نخرجكِ من هنا أولاً

500
00:32:38,760 --> 00:32:40,040
لستِ آمنة هنا -
لا، ماذا؟ -

501
00:32:40,090 --> 00:32:41,040
الآلة لم ترجعنى حتى الآن

502
00:32:41,090 --> 00:32:42,180
وهذا يعنى أنكِ مازلتِ فى خطر

503
00:32:42,230 --> 00:32:44,350
لا، أنسى أمرى يا (كول) -
(كاسى)، انصتى لى -

504
00:32:44,400 --> 00:32:45,910
(كول) -
انصتِ لى -

505
00:32:45,960 --> 00:32:48,120
لقد رأيت المستقبل بدون وجودك

506
00:32:48,170 --> 00:32:49,720
لا يمكننى أن أسمح بحدوث ذلك

507
00:32:49,770 --> 00:32:51,920
إليكِ هذه

508
00:32:51,970 --> 00:32:53,920
أيا كان ما سيحدث لى
قومى بتعقبهم

509
00:32:53,970 --> 00:32:55,760
اخرجها من هنا
تحركوا، تحركوا

510
00:32:55,810 --> 00:32:57,480
أنت، توقف

511
00:33:16,430 --> 00:33:20,050
يا للهول

512
00:33:20,100 --> 00:33:22,770
هيا بنا

513
00:33:50,390 --> 00:33:53,400
سيد (كول)، لقد تأخرت

514
00:33:59,900 --> 00:34:01,570
سيد (كول)

515
00:34:08,450 --> 00:34:11,250
سيد (كول)

516
00:34:31,740 --> 00:34:34,500
(كاسى)

517
00:34:47,890 --> 00:34:50,770
... كان هناك رجلاً

518
00:34:50,820 --> 00:34:57,500
يشبه الطبيب مرتدياً زي مكافحة الوباء

519
00:34:58,730 --> 00:35:01,200
يسمونه الشاهد

520
00:35:06,040 --> 00:35:08,760
... أعطونى شيئاً

521
00:35:08,810 --> 00:35:12,780
مخدر، حسبما أعتقد

522
00:35:14,750 --> 00:35:16,570
جعلنى أرى أشياء

523
00:35:16,620 --> 00:35:20,220
هل تريدين التحدث بشأن هذا الأمر؟

524
00:35:26,190 --> 00:35:28,020
لا

525
00:35:29,630 --> 00:35:31,050
أنا أسف يا (كاسى)

526
00:35:31,100 --> 00:35:33,620
لا بأس، لقد انتهى الأمر

527
00:35:33,670 --> 00:35:37,600
لا، لم أكن متوجداً بجانبك طيلة هاتين السنتين

528
00:35:40,200 --> 00:35:43,640
كنتِ تواجهين كل ذلك بمفردك

529
00:35:47,010 --> 00:35:49,650
وكنتِ محقة

530
00:35:55,750 --> 00:35:58,790
ماذا سنفعل الآن؟

531
00:36:00,690 --> 00:36:03,830
الفيروس مازال بالخارج

532
00:36:06,760 --> 00:36:10,230
سوف يجدونه
يجب أن نوقفهم

533
00:36:11,900 --> 00:36:14,340
العملية طروادة

534
00:36:16,140 --> 00:36:17,790
ما هذا؟

535
00:36:17,840 --> 00:36:21,640
... لا أدرى بالضبط، ولكن

536
00:36:22,950 --> 00:36:26,450
أعتقد أنه ما نبحث عنه

537
00:36:43,170 --> 00:36:44,890
من أخذها؟

538
00:36:44,940 --> 00:36:48,160
من أخذ عينى؟

539
00:36:48,210 --> 00:36:50,330
إنك مضحك

540
00:36:50,380 --> 00:36:52,030
لما كل ذلك التأخير؟

541
00:36:52,080 --> 00:36:53,960
ظننت أنك سوف تبقى هناك للأبد

542
00:36:54,010 --> 00:36:55,870
لا، لا
لقد افتقدت ذراعك الحانى

543
00:36:55,920 --> 00:36:58,150
لذا اضطررت للعودة

544
00:36:59,920 --> 00:37:03,910
(جونز) أخبرتنى، تحدثت عن تغير الواقع
أيا يكن، ما الذى حدث؟

545
00:37:03,960 --> 00:37:06,040
لا يوجد الكثير ليقال

546
00:37:06,090 --> 00:37:08,830
تسببت بمقتلها

547
00:37:10,100 --> 00:37:12,180
ولكنك أصلحت الأمر

548
00:37:12,230 --> 00:37:14,080
أجل

549
00:37:14,130 --> 00:37:18,720
حسناً، نسختنى، (رامزى) الجديد

550
00:37:18,770 --> 00:37:22,330
أعور، هادىء، صارم
لم يختلف كثيراً

551
00:37:22,380 --> 00:37:24,860
لا، قصدت أنه كان ألماً فى المؤخرة

552
00:37:24,910 --> 00:37:27,230
ألماً فى المؤخرة -
يشبهك إلى حد بعيد -

553
00:37:27,280 --> 00:37:29,230
من الجيد عودتك مجدداً -
شكراً يا أخى -

554
00:37:29,280 --> 00:37:32,600
تبدو بحالة يرثى لها -
انظر لنفسك فى المرآة -

555
00:37:32,650 --> 00:37:35,000
تلك البقايا التى بالغرفة الليلية

556
00:37:35,050 --> 00:37:36,670
هل كانت بشرية؟ -
أجل -

557
00:37:36,720 --> 00:37:40,240
(جينيفر) قالت أنها مصدر نشأة الفيروس

558
00:37:40,290 --> 00:37:41,840
لقد دمرناه، انتهى أمره

559
00:37:41,890 --> 00:37:43,310
ومع ذلك فالفيروس مازال متوجداً بالخارج

560
00:37:43,360 --> 00:37:48,120
العملية طروادة التى أخبرتك عنها
نسختى الآخرى

561
00:37:48,170 --> 00:37:51,050
(2015) نسختك قالت أنها الطريقة التى بدأ بها الفيروس فى

562
00:37:51,100 --> 00:37:52,150
فى مكان ما بالشيشان

563
00:37:52,200 --> 00:37:53,620
لا، لا، لم يعد الأمر كذلك

564
00:37:53,670 --> 00:37:55,090
لأنك أنقذت دكتور (رايلى)

565
00:37:55,140 --> 00:37:58,260
(2016) والوباء مازال كما كان دائماً، فى

566
00:37:58,310 --> 00:38:01,300
ولكن أيا كانت تلك العملية طروادة

567
00:38:01,350 --> 00:38:03,330
فهى تتعلق بنفس الفيروس

568
00:38:03,380 --> 00:38:06,900
وربما إذ لم يستطيع الإثنى عشر قرداً
العثور عليه فى الغرفة الليلية

569
00:38:06,950 --> 00:38:08,400
فسيعثرون عليه هناك

570
00:38:08,450 --> 00:38:10,210
ماذا عن الشاهد؟

571
00:38:10,260 --> 00:38:11,640
(كاسى) قالت أنها رأته

572
00:38:11,690 --> 00:38:12,940
ولكن هل رأيته أنت؟

573
00:38:12,990 --> 00:38:15,140
لا، ولكن يمكنك إرسالى إلى نفس المستودع

574
00:38:15,190 --> 00:38:16,650
بأسابيع قليلة مبكراً

575
00:38:16,700 --> 00:38:19,880
هذا بإفتراض أننا نفهم تمام
ملابسات هذه المؤامرة

576
00:38:19,930 --> 00:38:21,680
لقد فقدنا تقريباً معظم تحرياتنا

577
00:38:21,730 --> 00:38:23,890
بسبب تغير الزمن، حيث قتلت دكتور (رايلى)

578
00:38:23,940 --> 00:38:27,760
لا يمكننا المخاطرة بالعودة لتلك الفترة مجدداً

579
00:38:27,810 --> 00:38:29,730
فى الوقت الحاضر

580
00:38:29,780 --> 00:38:34,030
تركيزنا سيكون منكباً العملية طروادة

581
00:38:34,080 --> 00:38:36,210
انصراف

582
00:38:49,060 --> 00:38:51,080
الذكريات المزدوجة، هل اختفت؟

583
00:38:51,130 --> 00:38:52,380
أجل

584
00:38:52,430 --> 00:38:54,920
ولكنى مازالت أشعر بها فى عقلي

585
00:38:54,970 --> 00:38:56,150
إنها مؤلمة

586
00:38:56,200 --> 00:38:58,450
نشاطك العصبي يبدو طبيعياً

587
00:38:58,500 --> 00:38:59,990
ستكون على ما يرام

588
00:39:00,040 --> 00:39:03,470
لا، لن أكون، أليس كذلك؟

589
00:39:05,910 --> 00:39:13,370
أتعلمين، نسختك الآخرى أخبرتنى
أن أسألك عن ثمن كل هذه التضحية

590
00:39:13,420 --> 00:39:18,440
كلما انشق
أشعر وكأننى أتمزق من الداخل

591
00:39:18,490 --> 00:39:22,130
فى نهاية المطاف
لن أعود، أليس كذلك؟

592
00:39:23,460 --> 00:39:26,820
لو نجحت، هل سيهمك؟

593
00:39:26,870 --> 00:39:28,980
لا

594
00:39:29,030 --> 00:39:30,790
ولو لم أنجح

595
00:39:30,840 --> 00:39:33,050
... (جيمس)

596
00:39:33,100 --> 00:39:39,090
إننا ننتهك قوانين الكون

597
00:39:39,140 --> 00:39:42,830
... ولكن الزمن

598
00:39:42,880 --> 00:39:46,420
سيأخذ ما ندين له به

599
00:39:48,950 --> 00:39:51,210
... وفى نهاية المطاف

600
00:39:51,260 --> 00:39:53,780
سوف يقتلك

601
00:39:53,830 --> 00:39:56,180
كم عدد القفزات التى تبقت لى؟

602
00:39:56,230 --> 00:39:59,310
ليست كما أتمنى

603
00:39:59,360 --> 00:40:01,230
هل هى كافية؟

604
00:40:04,140 --> 00:40:06,370
لا مفر

605
00:40:07,769 --> 00:40:09,946
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}ترجمة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&}FB.com/AGSubs

