1
00:00:01,100 --> 00:00:02,300
<font color="#Gold" size=24>... سابقاً فى (الإثنى عشر قرداً)</font>

2
00:00:02,200 --> 00:00:04,500
ماذا أخبرتها؟ -
ليس هناك ما يقال -

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
ألم تخبرها عن أعز أصدقائك؟

4
00:00:06,100 --> 00:00:07,800
الرجل الذي يلتهم الشقراوات على العشاء

5
00:00:07,800 --> 00:00:09,100
(إيلينا) لم تكن شقراء

6
00:00:09,200 --> 00:00:11,000
(إيلينا) كانت شيئا مختلفا تمام يا رجل

7
00:00:11,300 --> 00:00:13,000
الطابق غير مستقر تماما

8
00:00:13,100 --> 00:00:14,100
ما هي العملية طروادة؟

9
00:00:14,200 --> 00:00:16,500
(2015) إنها من تسبب ببدأ الفيروس عام

10
00:00:16,500 --> 00:00:17,800
إن الفيروس يتحور ويتكيف

11
00:00:17,900 --> 00:00:19,800
قريبا، حتى المحصنين لن ينجوا

12
00:00:19,700 --> 00:00:22,900
لم تفعلي شيئا من أجل هذا

13
00:00:22,900 --> 00:00:23,600
كلا

14
00:00:23,700 --> 00:00:24,800
(هانا)

15
00:00:25,300 --> 00:00:27,000
أنا في (الشيشان)، ومعي الفيروس

16
00:00:27,000 --> 00:00:29,800
افتح تلك الشنطة وسيذهب كل شيء إلى الجحيم

17
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
ماذا تفعلين هنا؟

18
00:00:32,400 --> 00:00:33,700
أسعى لإيقاف وباء

19
00:00:33,800 --> 00:00:36,300
أخبريهم أنهم يجب أن يدمروا ذلك المكان

20
00:00:36,300 --> 00:00:37,000
(كول)

21
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
إذا مت هنا مع الفيروس، فيسنجو المستقبل

22
00:00:40,100 --> 00:00:42,000
سررت بمعرفتك يا (كاسى)

23
00:00:42,200 --> 00:00:44,300
تم إطلاق الصاروخ

24
00:00:47,734 --> 00:00:50,813
<font color="#Gold" size=24>مسلسل (الإثنى عشر قرداً)</font>

25
00:00:51,389 --> 00:00:54,767
{\1c&H0000FF&\3c&Gold&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} الموسم الأول - الحلقة الثامنة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} بعنوان (أمس) 

26
00:00:56,453 --> 00:01:02,157
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}ترجمة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&}www.facebook.com/AGSubs

27
00:01:08,000 --> 00:01:11,200
أرجوكي، أخبريني أنك لا تصلين الآن

28
00:01:11,200 --> 00:01:12,500
لا يبدو عليك أنك من هذا النوع يا سيدتي

29
00:01:12,700 --> 00:01:18,100
ثانيا، يرعبني حقيقة معرفتي أنك قد تحتاجين
إلى بعض التدخل الإلهي لنستطيع إرجاع (كول)

30
00:01:18,000 --> 00:01:20,600
سأقبل كل ما أستطيع الحصول عليه

31
00:01:23,100 --> 00:01:25,100
أين هو؟

32
00:01:25,100 --> 00:01:28,900
(2015) آخر قراءة لإشارة التتبع تقول بأنه في (الشيشان) عام

33
00:01:29,000 --> 00:01:30,400
العملية طروادة

34
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
لن أنطق بها

35
00:01:33,800 --> 00:01:35,600
إذن سأقولها أنا

36
00:01:35,800 --> 00:01:37,600
من الواضح أننا لم نستطيع إيقاف الوباء

37
00:01:37,600 --> 00:01:40,700
ومازال جيش الإثنى عشر قرداً يسبقنا بخطوة

38
00:01:40,600 --> 00:01:45,200
إذن، حان الوقت لإرجاع سيد (كول)
وأن نعيد تنظيم الصفوف

39
00:01:49,500 --> 00:01:52,200
جاري إلتقاط إحداثيات سيد (كول)

40
00:01:53,400 --> 00:01:55,100
لقد وجدناه

41
00:01:55,100 --> 00:01:57,100
ابدأ تسلسل العودة

42
00:02:08,400 --> 00:02:09,900
النواة غير مستقرة

43
00:02:09,900 --> 00:02:11,400
يجب أن نوقفها

44
00:02:12,700 --> 00:02:13,800
(كاترينا)

45
00:02:18,600 --> 00:02:19,900
اللعنة

46
00:02:19,900 --> 00:02:22,900
أغلقها

47
00:02:26,600 --> 00:02:30,000
مهما حدث، حفظ على إحداثيات سيد (كول)

48
00:02:31,600 --> 00:02:35,100
سيد (رامزى)

49
00:02:35,000 --> 00:02:38,200
إن النواة لا تستطيع التماشي مع القوة التي نحتاجها

50
00:02:38,200 --> 00:02:43,300
بين ذلك وبين عدد عمليات الانشقاق التي يستطيع
السيد (كول) القيام بها فنحن نفقد طور الوقت الحقيقي

51
00:02:43,300 --> 00:02:44,600
ولو فقدناه؟

52
00:02:44,700 --> 00:02:48,500
سنفقد السيد (كول) في الزمن ولن نستطيع إرجاعه مجددا

53
00:02:59,200 --> 00:03:01,400
انظري ما الذي أستطعت إنقاذه من صندوق التبرعات

54
00:03:01,300 --> 00:03:03,200
(حديقة مانسفيلد)
<font color="#Gold" size=18>مانسفيلد بارك: رواية للكاتبة جاين أوستن</font>

55
00:03:03,300 --> 00:03:06,900
بها ملاحظة من جدتك

56
00:03:08,000 --> 00:03:09,200
شكرا لك

57
00:03:12,200 --> 00:03:15,900
هل كل شيء على ما يرام؟

58
00:03:15,900 --> 00:03:18,100
... أجل، أنا فقط

59
00:03:18,200 --> 00:03:22,900
أواجه صعوبة في تصديق أن الأمر قد انتهى

60
00:03:22,800 --> 00:03:24,700
أجل

61
00:03:24,800 --> 00:03:28,700
سيستغرق الأمر وقتا، ولكنك ستنجحين

62
00:03:28,700 --> 00:03:31,100
... ولكن ماذا لو أن (كول)

63
00:03:32,300 --> 00:03:34,100
ماذا لو لم نكن قمنا بإيقافه؟

64
00:03:34,200 --> 00:03:36,400
لو أن جسده مازال بـ (الشيشان)

65
00:03:36,400 --> 00:03:40,400
إذن فنحن لسنا آمنين، وسينتشر الوباء

66
00:03:43,100 --> 00:03:45,400
دعيني أتحدث مع (رويس)

67
00:03:45,400 --> 00:03:49,000
ربما يمكنني إقناعه بالتحدث عما حدث بعد موت (ويكسلر)

68
00:03:48,900 --> 00:03:52,100
اسأله إذا وجدوا أي شيء

69
00:03:52,200 --> 00:03:59,500
أنا متأكد أنهم لم يجدوا شيء، ولكن
ذلك سوف يساعدك على نسيان الأمر

70
00:03:59,500 --> 00:04:03,400
أجل، أجل

71
00:04:13,700 --> 00:04:15,100
لقد دمرنا جهاز التوازن

72
00:04:15,100 --> 00:04:17,400
من الأفضل أن تصلح ذلك سريعا يا (لاسكى)

73
00:04:17,500 --> 00:04:19,500
لا يمكنني إصلاحه

74
00:04:19,500 --> 00:04:22,800
السبيل الوحيد لإعادة التوازن للنواة
هو أن نستبدل المضاعف

75
00:04:22,900 --> 00:04:23,900
سيد (ويتلى)

76
00:04:24,000 --> 00:04:26,400
هناك مكان واحد فقط يمكننا العثور فيه على المضاعف

77
00:04:26,500 --> 00:04:27,600
هل أنت جادة

78
00:04:27,600 --> 00:04:28,700
هل نملك خيارا آخر؟

79
00:04:28,800 --> 00:04:31,600
لو لم نستطع أن نصلح النواة
فستنتهي المهمة

80
00:04:31,600 --> 00:04:36,000
وسيصبح كل ذلك من أجل لا شيء

81
00:04:36,100 --> 00:04:37,800
إنها رحلة نصف يوم

82
00:04:37,900 --> 00:04:40,500
إذا تحركت الآن فسأصل بحلول الصباح

83
00:04:40,400 --> 00:04:41,700
اصطحب السيد (رامزى) معك

84
00:04:41,700 --> 00:04:43,700
سيكون الأمر ممتعا يا (ويت)

85
00:04:43,700 --> 00:04:45,500
رحلة طريق قصيرة

86
00:04:45,600 --> 00:04:48,300
أعني، أننا سنتحدث طوال الطريق

87
00:04:48,300 --> 00:04:50,900
سأعد المعدات

88
00:04:50,900 --> 00:04:52,900
كوني صادقة معي

89
00:04:56,000 --> 00:04:58,100
لماذا تريدين مني أن أذهب؟

90
00:04:58,100 --> 00:05:03,200
لأنك تملك نفس دوافعي لإرجاع السيد (كول)

91
00:05:04,600 --> 00:05:08,200
ولأن (سبيرهيد) يمكن أن تكون خطيرة

92
00:05:08,100 --> 00:05:10,500
أصبحت الأمور بشعة عندما غادرتي

93
00:05:12,300 --> 00:05:16,000
بدأت (سبيرهيد) كرمز للأمل

94
00:05:15,900 --> 00:05:25,700
وبعد الوباء، انهارت الحكومة والرئيس والمستشارون
وتم نقل العلماء الناجين إلى هناك

95
00:05:25,900 --> 00:05:30,100
العلماء، أهذا أنتي؟

96
00:05:30,100 --> 00:05:33,100
كانت ملاذا آمن للعيش بعيدا عن الفيروس

97
00:05:33,200 --> 00:05:37,900
طيلة 20 عاما، كنا نعمل على العلاج

98
00:05:40,000 --> 00:05:44,700
ثم تحور الفيروس، وقام بتمزيقنا

99
00:05:46,100 --> 00:05:48,000
استسلمنا

100
00:05:48,100 --> 00:05:52,500
ولكن الضباط ظنوا أنهم كانوا
أفضل حالا فى مكان آخر

101
00:05:52,500 --> 00:05:56,400
(أريزونا)، (كولورادو)
مكان ما في العراء

102
00:05:56,500 --> 00:06:00,200
عدد قليل من البشر المصابين بالفيروس

103
00:06:00,200 --> 00:06:01,700
ماذا حدث؟

104
00:06:01,700 --> 00:06:08,000
توفيت زوجة العقيد (فوستر) بالفيروس

105
00:06:09,500 --> 00:06:13,300
وأصبح مهووسا بإيجاد العلاج

106
00:06:13,400 --> 00:06:18,500
وقبل أن يغادر القادة العسكريين مصطحبين جميع معدات (سبيرهيد)

107
00:06:21,100 --> 00:06:22,800
قام (فوستر) بإيقافهم

108
00:06:26,900 --> 00:06:29,800
إنقلاب

109
00:06:34,700 --> 00:06:38,600
دفنا موتانا، وقمت بترك مشروع (الإنشقاق)

110
00:06:38,700 --> 00:06:45,500
كنت دائما أرى أن العلاج الحقيقي الوحيد
للفيروس هو أن نبطله قبل أن يبدأ

111
00:06:45,500 --> 00:06:48,300
كان هناك نواتين بوزارة الدفاع

112
00:06:48,300 --> 00:06:51,000
احتفظ هو بواحدة، وأنا أخذت الآخرى

113
00:06:51,100 --> 00:06:52,900
أمازلوا يحاولون العثور على العلاج؟

114
00:06:52,900 --> 00:06:56,200
إنه جهد بلا طائل

115
00:06:56,100 --> 00:07:00,700
لقد قام الفيروس بالتحور مرتين منذ غادرنا

116
00:07:00,800 --> 00:07:05,100
حتى المحصنين لن ينجوا من التغير القادم

117
00:07:05,000 --> 00:07:12,700
إما أن نراهني على الفشل، أو غيري قواعد اللعبة

118
00:07:12,700 --> 00:07:15,800
حظا سعيدا يا سيد (رامزى)

119
00:08:11,100 --> 00:08:13,900
اللعنة

120
00:09:06,100 --> 00:09:07,800
... (جونز)

121
00:09:30,400 --> 00:09:34,200
النجدة، ساعدوني

122
00:09:38,900 --> 00:09:41,700
تتذكرين سيناتور (رويس) يا (كاسى)

123
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
نحتاج فقط أن نعرف لو أن هناك أحد نجى من الغارة

124
00:09:46,100 --> 00:09:48,500
لقد اتفقنا أن هذا الأمر سيبقى هادئا

125
00:09:48,500 --> 00:09:52,400
ومن ناحيتي، فلن أخبرك بأي شيء آخر

126
00:09:52,500 --> 00:09:56,200
حسنا، يمكننا مناقشة الأمر سرا الآن
أو ننتظر حتى يصبح منتشرا بجميع القنوات

127
00:09:56,100 --> 00:09:57,700
... انتظري، الأمر ليس

128
00:09:57,700 --> 00:09:59,300
أظن أنك ستتحمل توابع ذلك يا (ماركر)

129
00:09:59,300 --> 00:10:02,100
لأنه لو نجى (كول)
لو نجى أي أحد

130
00:10:02,200 --> 00:10:05,100
فسيصبح هناك حامل لأسوأ فيروس
قد يعرفه العالم الحالي

131
00:10:05,100 --> 00:10:07,600
أظن أنك تبالغين بعض الشيء

132
00:10:07,600 --> 00:10:10,300
هل نجى (كول)؟

133
00:10:12,300 --> 00:10:15,600
نقلنا جثث (ويكسلر) ورجاله

134
00:10:15,700 --> 00:10:18,100
ولم نعثر على جثة صديقك

135
00:10:18,200 --> 00:10:22,700
وهو أمر جيد لك، لأن هناك الكثير
من الأسئلة المتعلقة بهذا (الكول)

136
00:10:23,300 --> 00:10:24,500
إذن ربما يكون مازال حيا

137
00:10:24,700 --> 00:10:26,300
لا شيء ينجو من تلك الهجمة

138
00:10:27,700 --> 00:10:31,400
أرسلني إلى هناك، ويمكنني التحقق من ذلك

139
00:10:31,400 --> 00:10:34,800
إنها فكرة جيدة يا سيدي

140
00:10:35,600 --> 00:10:36,800
يمكنني مساعدتك

141
00:10:36,900 --> 00:10:39,100
يمكنني العمل بإختصاصي بمركز مكافحة الأمراض

142
00:10:39,000 --> 00:10:42,700
وأن احرص على أن لا يصبح الأمر كابوسا أكبر بالنسبة لك

143
00:10:55,200 --> 00:10:57,900
اثنين من الزوار
عبروا البوابة للتو

144
00:11:07,800 --> 00:11:09,700
الأمر لا يبشر بخير

145
00:11:09,700 --> 00:11:13,300
لو واجهنا مقاومة، فستكون من رئيس الأمن الخاص بـ (فوستر)

146
00:11:13,400 --> 00:11:16,400
من هذا؟

147
00:11:16,300 --> 00:11:18,400
أبي

148
00:11:19,700 --> 00:11:21,700
ابني

149
00:11:21,700 --> 00:11:23,900
سيدي

150
00:11:23,800 --> 00:11:26,700
لما أنت هنا؟

151
00:11:26,800 --> 00:11:29,700
أنا بحاجة لرؤية العقيد (فوستر)

152
00:11:29,700 --> 00:11:31,800
كيف الحال يا رفاق؟

153
00:11:37,100 --> 00:11:39,000
مرحبا بكم في (سبيرهيد)

154
00:11:42,600 --> 00:11:46,100
انظر لهذا المكان، لقد فهمت

155
00:11:46,100 --> 00:11:48,900
عرفت لماذا يعاملك أبيك بفتور

156
00:11:49,000 --> 00:11:51,100
أراد أن يكون ولده هنا

157
00:11:51,100 --> 00:11:54,300
بدلا من القبو الذي أنت فيه الآن

158
00:11:54,300 --> 00:11:57,500
ماذا؟
ألن تتحدث معي الآن؟

159
00:11:59,900 --> 00:12:02,500
الأمر طبيعي
فجميعنا لدينا ماضي

160
00:12:02,600 --> 00:12:04,400
ألا تصمت ابدا

161
00:12:04,500 --> 00:12:05,700
كلا

162
00:12:10,300 --> 00:12:12,300
سأترككم هنا

163
00:12:13,600 --> 00:12:14,800
شكراً لك يا سيدي

164
00:12:15,000 --> 00:12:23,200
الساكن في ستر العلي، في ظل القدير يبيت

165
00:12:23,300 --> 00:12:27,800
فسوف ينجينا كطائر الفينيق الذي
يخرج من رماد الموت والخراب

166
00:12:27,700 --> 00:12:29,600
هذا الأمر سيكون ممتعا

167
00:12:32,400 --> 00:12:34,700
العريف (ويتلى)

168
00:12:34,700 --> 00:12:39,500
مر وقتا طويلا يا بني
ما الذي أتى بك؟

169
00:12:39,500 --> 00:12:41,600
نحتاج مساعدتك

170
00:12:43,000 --> 00:12:46,100
هل هذا صحيح؟
ماذا فعلت الآن؟

171
00:12:46,100 --> 00:12:50,400
أرجوك لا تقل لي أنها مازالت تطحن الهمج بتلك الآلة

172
00:12:50,400 --> 00:12:53,800
مشروع (الإنشقاق) ... لقد نجح

173
00:12:57,000 --> 00:12:59,800
أرسلت (كاترينا) شخص للماضي

174
00:12:59,900 --> 00:13:01,400
أجل

175
00:13:03,000 --> 00:13:07,700
حسنا، كيف مازلنا أن نجري تلك المحادثة الآن؟

176
00:13:09,500 --> 00:13:14,600
أين أرض العجائب المثالية التي وعدتنا بها؟

177
00:13:14,500 --> 00:13:16,000
الأمر ليس بتلك البساطة

178
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
هذا ما أظنه

179
00:13:17,700 --> 00:13:20,300
نحتاك لتثبيت استقرار المضاعف

180
00:13:20,200 --> 00:13:23,600
نعلم أن لديك احتياطي
ونحن على استعداد لعمل تبادل

181
00:13:23,700 --> 00:13:26,300
ولكني لست على استعداد للمخاطرة بخسارته

182
00:13:30,100 --> 00:13:32,000
اتبعوني

183
00:13:38,400 --> 00:13:43,300
استغرقنا سنوات لكي نجمع كل الخوادم،
والمعالجات، والأقراص الصلبة الصالحة

184
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
فى نطاق 500 ميل

185
00:13:45,400 --> 00:13:51,700
أنشأنا شبكة ضخمة من أجل وظيفة واحدة

186
00:13:54,400 --> 00:13:57,400
إيجاد علاج للوباء

187
00:13:57,400 --> 00:14:01,600
لا يمكنك علاج ذلك الشيء
ليس بالطريقة التي يتحور بها

188
00:14:01,600 --> 00:14:10,100
في غضون سنوات قليلة، سنتمكن من صنع لقاح يمكنه توقع
كل التحولات المستقبلية الممكنة للفيروس قبل أن تحدث

189
00:14:10,100 --> 00:14:15,200
... رائع، هذا

190
00:14:15,200 --> 00:14:16,400
هذا هراء

191
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
(رامزى)

192
00:14:17,500 --> 00:14:22,600
الأمر يتطلب بعض الإيمان

193
00:14:24,100 --> 00:14:27,500
إيمان، حقا

194
00:14:27,500 --> 00:14:29,600
لدي صديق

195
00:14:29,800 --> 00:14:34,100
إنه عالق بالماضي، وأحاول أن أعيده

196
00:14:34,100 --> 00:14:40,900
أتمنى لك التوفيق من كل قلبي
ولكن لا يمكنني مساعدتك

197
00:14:43,800 --> 00:14:45,900
حسنا

198
00:14:54,000 --> 00:14:56,800
ساعدوني

199
00:15:00,000 --> 00:15:03,400
أجل، مرحبا
هل تتحدث الإنجليزية؟

200
00:15:04,600 --> 00:15:06,800
أجل، هل أنت مصاب؟

201
00:15:06,900 --> 00:15:09,900
أجل، أنا محاصر هنا

202
00:15:10,000 --> 00:15:11,900
ماذا حدث؟

203
00:15:12,000 --> 00:15:15,100
كان هناك انفجار

204
00:15:15,200 --> 00:15:16,400
اسمي (عازا)

205
00:15:16,500 --> 00:15:19,300
أبي اسمه (ميكائيل)
ما اسمك؟

206
00:15:19,300 --> 00:15:22,400
(كول)

207
00:15:24,300 --> 00:15:25,900
أبي يسألك

208
00:15:25,900 --> 00:15:29,300
هل يعلم أحد أنك هنا؟

209
00:15:34,100 --> 00:15:37,100
حسنا، عظيم
شكراً لك

210
00:15:39,400 --> 00:15:41,000
(إيلينا)

211
00:15:44,400 --> 00:15:46,100
(خوسيه)

212
00:15:50,100 --> 00:15:52,200
... ما أنت

213
00:15:53,600 --> 00:15:54,700
ماذا؟

214
00:15:56,500 --> 00:15:59,600
ظننت أنك مت

215
00:16:01,700 --> 00:16:03,500
... ظننت أن

216
00:16:03,600 --> 00:16:05,800
(ويست سفن) قد امسكوا بك

217
00:16:05,800 --> 00:16:09,000
لا

218
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
من الرائع أن أراك مجددا

219
00:16:12,000 --> 00:16:15,400
... أنا

220
00:16:15,500 --> 00:16:17,300
متأسفة، يجب أن أعود للمختبر

221
00:16:17,300 --> 00:16:20,400
تحدثي معي

222
00:16:20,400 --> 00:16:21,700
... (خوسيه) أنا

223
00:16:21,800 --> 00:16:25,600
ماذا تفعلين هنا؟

224
00:16:25,700 --> 00:16:29,500
أين ذهبتي تلك الليلة؟

225
00:16:31,700 --> 00:16:34,900
سافرت شمالا لبضع سنوات

226
00:16:35,100 --> 00:16:39,700
مررت بذلك المكان، وضمني (فوستر) له

227
00:16:42,100 --> 00:16:47,200
ما هذا المعطف؟

228
00:16:47,200 --> 00:16:51,600
أتحولتي من سيدة همجية إلى عالمة؟
في خمس سنوات

229
00:16:51,800 --> 00:16:53,400
أعلم

230
00:16:53,400 --> 00:16:56,800
لا، أنا فقط أساعد

231
00:17:02,700 --> 00:17:07,700
ظننت أنني لن أراك مجددا

232
00:17:07,700 --> 00:17:09,500
اضطررت للمغادرة

233
00:17:09,600 --> 00:17:11,700
ليس صحيح

234
00:17:11,700 --> 00:17:15,400
(ويست سفن) كانوا بتتبعوك
لم يكن الأمر آمن

235
00:17:15,400 --> 00:17:18,200
كنت سأحميكي

236
00:17:18,200 --> 00:17:20,600
كنت سأحميكي

237
00:17:26,000 --> 00:17:29,200
لم أكن أنا من قلقت بشأنه

238
00:17:43,200 --> 00:17:44,700
(سامويل)

239
00:17:46,000 --> 00:17:48,400
تعال هنا لحظة

240
00:17:48,500 --> 00:17:50,200
مرحبا

241
00:17:51,600 --> 00:17:54,700
مرحبا

242
00:17:54,800 --> 00:17:56,900
أريد أن تقابل شخص

243
00:17:57,900 --> 00:17:59,900
(سام) هذا (خوسيه)

244
00:18:01,100 --> 00:18:05,100
(خوسيه) هذا (سام)
ابني

245
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
إنه بالخامسة من عمره -
مرحبا -

246
00:18:16,300 --> 00:18:18,000
هل أنتي متأكدة من ذلك؟

247
00:18:18,000 --> 00:18:21,300
إنها فرصتنا الأخيرة
لم ينجح السيد (ويتلي)

248
00:18:21,400 --> 00:18:25,800
ورفض (فوستر) مساعدتنا
والوقت ينفذ منا لإسترجاع السيد (كول)

249
00:18:25,800 --> 00:18:30,300
بدون المضاعف سيكون هناك ضغطا هائلا على النواة

250
00:18:30,300 --> 00:18:32,000
قمنا بترقيعه

251
00:18:32,200 --> 00:18:35,400
السيد (كول) هو أولويتنا
بعدها سنرى بشأن النواة

252
00:18:35,300 --> 00:18:37,200
ابدأ تشغيل المولدات

253
00:18:41,500 --> 00:18:43,900
أظن أنني أستطيع الخروج من هنا

254
00:18:43,800 --> 00:18:45,500
ولكن لا يمكنني فعل ذلك بمفردي

255
00:18:45,600 --> 00:18:47,700
أترين تلك الدعامة التي تتحرك

256
00:18:47,800 --> 00:18:49,100
أجل

257
00:18:49,100 --> 00:18:52,400
اعتقد أني يمكنني تحريكها
ولكن لا أستطيع فعل ذلك بمفردي

258
00:18:52,300 --> 00:18:53,700
ربما يستطيع والدك مساعدتي

259
00:18:57,500 --> 00:19:00,600
حسنا، يقول أنه مستعد

260
00:19:08,300 --> 00:19:10,500
حسنا

261
00:19:10,400 --> 00:19:16,300
سأعد لثلاث
قوموا بالسحب، وأنا سأدفع

262
00:19:16,400 --> 00:19:21,500
واحد، اثنان، ثلاث

263
00:19:22,900 --> 00:19:25,000
ابدأ تسلسل العودة

264
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
إشارة التتبع مفعلة

265
00:19:29,900 --> 00:19:33,000
جاري التأمين

266
00:19:40,400 --> 00:19:44,500
وجدناه

267
00:20:09,000 --> 00:20:10,400
هل أنت بخير؟

268
00:20:10,400 --> 00:20:13,900
أجل، أنا حي

269
00:20:16,000 --> 00:20:18,700
إنك تسعل

270
00:20:18,700 --> 00:20:21,900
كلا، إنه الغبار فقط

271
00:20:24,200 --> 00:20:27,100
لقد انتهت النواة

272
00:20:27,200 --> 00:20:29,000
كم من الوقت قد تتحمل؟

273
00:20:29,000 --> 00:20:31,400
المنشأة بالكامل تعمل على المولدات الإحتياطية

274
00:20:31,500 --> 00:20:34,000
يمكننا تحويل القوة -
لكم من الوقت؟ -

275
00:20:33,200 --> 00:20:35,700
ثمانية وأربعون ساعة، في أحسن الأحوال

276
00:20:48,700 --> 00:20:49,800
هل أنت بخير؟

277
00:20:49,800 --> 00:20:51,900
أجل

278
00:20:55,700 --> 00:20:59,100
ابني

279
00:20:59,000 --> 00:21:01,700
هل أخبرتيه عني؟

280
00:21:01,900 --> 00:21:04,000
كلا

281
00:21:05,200 --> 00:21:08,500
ليس لأنك لا تستحق

282
00:21:08,500 --> 00:21:12,200
ولكنني لا أعرف كيف ستكون حياته

283
00:21:12,200 --> 00:21:15,200
من سيكون موجودا بجانبه في المستقبل

284
00:21:17,500 --> 00:21:20,600
هذا الفيروس سيستمر في التحور

285
00:21:20,600 --> 00:21:23,000
لقد اقترب (فوستر) من إيجاد العلاج

286
00:21:23,000 --> 00:21:25,100
بحقك

287
00:21:25,100 --> 00:21:31,100
جميع الأطباء في أنحاء العالم
لم يستطيعوا حل هذا الأمر طيلة 30 عاما

288
00:21:31,100 --> 00:21:36,000
... ولكن (فوستر)
أعطاك أمل

289
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
أمل لتؤمن به

290
00:21:38,000 --> 00:21:39,800
أجل

291
00:21:39,900 --> 00:21:42,700
تنضم لي أو تموت

292
00:21:42,600 --> 00:21:43,700
تلك هي طريقة عمل الإنقلاب

293
00:21:43,700 --> 00:21:46,800
ربما بدأ الأمر كذلك

294
00:21:46,800 --> 00:21:49,000
ولكن انظر حولك

295
00:21:49,200 --> 00:21:51,700
انظر لكل ما فعله هنا

296
00:22:00,700 --> 00:22:03,200
أعلم أن ذلك جنون

297
00:22:03,200 --> 00:22:05,300
السفر إلى آخر العالم

298
00:22:05,400 --> 00:22:08,000
للتأكد من أن شخص ما ليس هناك

299
00:22:08,000 --> 00:22:12,900
لا أستطيع القول بأن أحبذ تلك الفكرة
ولكنك ستجعلين (رويس) يصاب بالجنون

300
00:22:12,900 --> 00:22:16,400
ربما سأكرر ما حدث في (هايتى)

301
00:22:16,400 --> 00:22:20,400
لن يحدث، فقد فهمت الأمر الآن

302
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
فهمت الكثير الآن

303
00:22:26,200 --> 00:22:28,900
تعال معي

304
00:22:34,600 --> 00:22:38,100
تحتاجين فعل ذلك بمفردك

305
00:22:38,100 --> 00:22:42,800
اذهبي، واحصلي على بعض الأجوبة

306
00:22:43,000 --> 00:22:45,900
وسأكون هنا عند عودتك

307
00:23:02,900 --> 00:23:06,300
مرحبا

308
00:23:06,300 --> 00:23:09,000
... أنا -
(خوسيه) -

309
00:23:09,100 --> 00:23:13,700
أجل، تتذكرني

310
00:23:16,000 --> 00:23:17,400
ماذا لديك هنا؟

311
00:23:17,500 --> 00:23:20,100
خلايا دم، فأمي تقوم بتعليمي

312
00:23:20,100 --> 00:23:22,700
الخلايا الحمراء تحمل الأكسجين

313
00:23:22,700 --> 00:23:25,900
الخلايا البيضاء تقوم بمساعدتك عندما تمرض

314
00:23:31,900 --> 00:23:34,600
إنك طفلا ذكيا

315
00:23:34,600 --> 00:23:37,100
أتريد أن تصبح عالما عندما تكبر؟

316
00:23:38,300 --> 00:23:39,500
لا

317
00:23:41,700 --> 00:23:46,900
طفل ذكي مثلك، يجب أن يعرف كيف يلعب
لعبة (انطلق)

318
00:23:48,400 --> 00:23:52,600
انصت لي يا رفيقي، إنها لعبة قديمة

319
00:23:52,600 --> 00:24:00,800
لعبة صينية قديمة
أعني أنها اخترعت منذ آلاف آلاف السنين

320
00:24:00,900 --> 00:24:04,400
كان الملوك والأباطرة يلعبون تلك اللعبة

321
00:24:04,500 --> 00:24:09,100
وكانوا أذكياء للغاية
... وأظن

322
00:24:09,000 --> 00:24:14,200
أعلم أنك ذكي بما فيه الكفاية
لكي تفوز في تلك اللعبة

323
00:24:14,200 --> 00:24:18,200
أتريد أن تتعلم كيف تلعب؟

324
00:24:18,300 --> 00:24:21,100
اسحب عشرة من البيض

325
00:24:23,400 --> 00:24:24,900
هيا، استعد

326
00:24:25,000 --> 00:24:26,900
الأمور ستصبح أكثر إثارة

327
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
اسحب عشرة بيض، وعشرة حمر
وقم بعدهم

328
00:24:30,000 --> 00:24:31,900
سأعدو يا رفيقي

329
00:24:33,200 --> 00:24:35,700
سوف أعود -
حسنا -

330
00:24:47,900 --> 00:24:50,700
(كاترينا)

331
00:24:50,700 --> 00:24:53,300
مرحبا بك في بيتك

332
00:25:05,600 --> 00:25:08,400
أين سنتحدث؟
مكتبك؟

333
00:25:08,300 --> 00:25:11,500
أظن على العشاء سيكون أكثر ملائمة

334
00:25:11,600 --> 00:25:13,900
أود أن أرحب بجميع ضيوفنا

335
00:25:14,000 --> 00:25:19,000
بديع، ولكني لا أكاد أكون ضيفة هنا

336
00:25:18,900 --> 00:25:20,800
وبالتأكيد فأنا لست موضع ترحيب

337
00:25:24,800 --> 00:25:27,200
امتعيني

338
00:25:38,100 --> 00:25:40,300
(كول)

339
00:25:40,400 --> 00:25:42,600
(كول) هل أنت هناك؟

340
00:25:42,600 --> 00:25:46,600
أجل، أجل، أنا هنا

341
00:25:46,600 --> 00:25:51,700
أبي ذهب لإيجاد مساعدة

342
00:25:51,700 --> 00:25:54,700
هذا جيد

343
00:25:54,700 --> 00:25:58,300
ماذا ستفعل عندما تخرج؟

344
00:26:01,000 --> 00:26:03,800
لا أعلم

345
00:26:03,700 --> 00:26:05,900
أعلم ماذا سأفعل أنا

346
00:26:05,900 --> 00:26:09,700
إن كان بإمكاني فعل شيء
كنت سأحصل على الحناء

347
00:26:09,800 --> 00:26:13,700
أمي هي أفضل من يستطيع عملها

348
00:26:13,700 --> 00:26:17,900
ولكنها ماتت

349
00:26:18,100 --> 00:26:21,800
هل أنت بخير؟

350
00:26:21,700 --> 00:26:23,200
أجل

351
00:26:23,200 --> 00:26:26,500
أظن ذلك، لقد بدأت للتو

352
00:26:26,600 --> 00:26:31,300
انصتي لي، يجب أن تعثري على هاتف
وأن تتصلي بصديقتي

353
00:26:31,200 --> 00:26:33,100
يجب أن تعلم ماذا يحدث هنا

354
00:26:33,200 --> 00:26:35,400
إنها طبيبة، ويمكنها مساعدتك

355
00:26:35,400 --> 00:26:38,500
لا بأس، المساعدة قادمة

356
00:26:38,500 --> 00:26:40,700
علين فقط الانتظار قليلا من الوقت

357
00:26:40,800 --> 00:26:44,500
المساعدة قادمة

358
00:26:44,600 --> 00:26:49,100
بارك لنا يا الله في هذه الوجبة التي سنأكلها

359
00:26:49,100 --> 00:26:54,000
للم شمل الأصدقاء والعائلة

360
00:26:54,100 --> 00:26:58,700
بارك لنا وارزقنا السلام والوئام

361
00:27:01,700 --> 00:27:02,800
آمين

362
00:27:02,900 --> 00:27:04,000
آمين

363
00:27:04,000 --> 00:27:05,500
آمين

364
00:27:07,500 --> 00:27:14,600
رجالك أخبروني، أعلم لما أنتي هنا

365
00:27:14,700 --> 00:27:17,700
تريدين المضاعف من أجل نواتك

366
00:27:17,700 --> 00:27:19,800
كلا

367
00:27:19,900 --> 00:27:23,400
لم يعد يهمني ذلك الآن

368
00:27:23,300 --> 00:27:25,100
أريد النواة بالكامل الآن

369
00:27:27,500 --> 00:27:29,900
صلابة وجرأة غير عادية

370
00:27:29,900 --> 00:27:33,600
نواتنا قد استهلكت، ولذينا رجل مسافر

371
00:27:33,600 --> 00:27:37,900
سوف يضيع في الزمن
إذا لم نحصل على نواتك لإعادت

372
00:27:38,100 --> 00:27:40,300
ما هو الجزء الذي ترغبين بإعادته منه، ذراع؟

373
00:27:40,300 --> 00:27:43,500
ساق؟
جذع؟

374
00:27:43,600 --> 00:27:46,100
لقد سمعت عن حوادثك الزمنية يا عزيزتي

375
00:27:46,100 --> 00:27:47,800
لقد أتقنت تنفيذ العملية الآن

376
00:27:47,900 --> 00:27:50,800
أتقنتي؟
وبالرغم من ذلك مازلنا هنا

377
00:27:53,100 --> 00:27:56,700
سيد (رامزى) أترغب بالمزيد؟

378
00:27:56,700 --> 00:28:04,100
كم عدد الرجال الذين رأيتهم ينشقوا، فقط لكي يستيقظوا
ويجدوا أنفسهم مازلوا يعيشون في نفس الواقع؟

379
00:28:04,100 --> 00:28:06,300
لا أريد التدخل في ذلك الأمر

380
00:28:06,500 --> 00:28:12,400
هناك الكثير من الأرواح على المحك
وأنتم يا رفاق تتنافسون على من بينكم الأفضل

381
00:28:12,300 --> 00:28:19,000
حسنا، لنفترض أنني سأعطيكي النواة لكي تعيدي رجلك؟

382
00:28:19,000 --> 00:28:25,900
ثم، عندما يعود يا (كات)

383
00:28:26,000 --> 00:28:29,100
سوف نوحد جهودنا من أجل إيجاد العلاج

384
00:28:29,100 --> 00:28:33,400
ليس هناك علاج، ولن يكون

385
00:28:33,600 --> 00:28:35,300
كل يوم نخسر المزيد والمزيد من الناس

386
00:28:35,200 --> 00:28:40,600
ما الذي تتمنيه ولا نملكه بغض النظر عن إعادة الموتى؟

387
00:28:40,700 --> 00:28:43,600
هل نسيتي (فرانكشتاين)

388
00:28:43,500 --> 00:28:46,600
ذلك لم يكن جزء من النظام الطبيعي أبدا

389
00:28:46,700 --> 00:28:49,900
لقد أعطانا الله كل ما وعدنا به

390
00:28:49,900 --> 00:28:53,500
توقف -
أثمروا واكثروا -

391
00:28:53,500 --> 00:28:55,100
واملأوا الأرض

392
00:28:55,200 --> 00:28:59,100
أتريدين مطاردة الأشباح بدلا من تقديم الأمل للرجال

393
00:29:02,300 --> 00:29:06,500
(جوناثان) القديم ذاته

394
00:29:06,600 --> 00:29:14,800
قل لي، أين الأمل لرجال (سبيرهيد) الذين عارضوك؟

395
00:29:14,800 --> 00:29:20,500
هل عندما قمت بإطلاق الرصاص على رؤوسهم؟

396
00:29:20,500 --> 00:29:25,800
يمكنك أخذ كل الهواء الذي تريد

397
00:29:25,900 --> 00:29:30,100
ولكني أتذكر

398
00:29:30,000 --> 00:29:32,700
أتذكر ذلك اليوم

399
00:29:32,900 --> 00:29:36,300
عندما أرقت الدماء باسم الأمل

400
00:29:36,400 --> 00:29:37,600
(كاترينا)

401
00:29:37,600 --> 00:29:40,400
ليس لديك شيء لتظهره

402
00:29:40,500 --> 00:29:43,400
فقط وعود جوفاء

403
00:29:43,400 --> 00:29:47,800
أرنا اللقاح، أرنا العلاج

404
00:29:47,800 --> 00:29:49,600
أرنا شيء حقيقي

405
00:29:49,700 --> 00:29:51,400
وماذا لديك لتظهريه؟

406
00:30:09,300 --> 00:30:11,600
من أين أتيت بهذه؟

407
00:30:14,400 --> 00:30:17,800
ربما حان الوقت المناسب لنتحدث على إنفراد

408
00:30:21,900 --> 00:30:24,400
كيف تمكنتي من الحصول على هذه؟

409
00:30:24,300 --> 00:30:27,600
لقد فقدوا جميعا في الحرائق عندما سقطت (أتلانتا)

410
00:30:27,700 --> 00:30:31,400
فعلا، كيف تمكنت من ذلك؟

411
00:30:33,900 --> 00:30:36,800
(جوناثان)

412
00:30:37,000 --> 00:30:41,300
يمكنك إرجاع زوجتك مجددا

413
00:30:41,200 --> 00:30:45,100
... وجميع أولئك الذين فقدوا

414
00:30:45,300 --> 00:30:48,300
وليس هم فقط

415
00:30:48,300 --> 00:30:53,400
بل المجتمع والثقافة

416
00:30:53,500 --> 00:30:57,600
ساعدني
ساعدني على كتابة الماضي

417
00:30:58,800 --> 00:31:00,600
مستحيل

418
00:31:02,100 --> 00:31:05,200
إن الرجل الذي أرسلته عبر الزمن
هو من أحضرها لي

419
00:31:05,200 --> 00:31:07,100
لا، لا، لا، لا

420
00:31:07,200 --> 00:31:10,400
وجدتيهم في مكان ما، وقمتي بإعادة طبعهم

421
00:31:14,100 --> 00:31:16,900
هل هذا ما تظن؟

422
00:31:16,900 --> 00:31:19,200
أنني أخدعك؟

423
00:31:19,200 --> 00:31:31,000
(جوناثان)، لو لم تكن تؤمن بمشروع (الإنشقاق)
لكنت وضعت رصاصة في رأسي أنا الآخرى

424
00:31:31,100 --> 00:31:35,100
والآن، الدليل في يدك

425
00:31:35,000 --> 00:31:39,300
إنها ثمينة للغاية بالنسبة لي

426
00:31:39,400 --> 00:31:43,400
ولكن دعيني أريكِ، ماذا الذي يحدث
عندما تحاولين تقويم الماضي

427
00:31:54,700 --> 00:31:59,200
الماضي هو الماضي
هذا العلاج ليس ذكرى

428
00:31:59,200 --> 00:32:03,600
بمساعدتك، يمكننا عمل اللقاح في خلال عام

429
00:32:03,600 --> 00:32:06,900
نحتاج النواة من أجل خوادمنا

430
00:32:06,900 --> 00:32:09,500
تلك الخوارزمية هي شريان الحياة لجنسنا البشري

431
00:32:09,500 --> 00:32:11,800
انظري بنفسك

432
00:32:11,900 --> 00:32:15,900
هناك علاج واحد فقط، وهو بمتناول يدي

433
00:32:15,900 --> 00:32:21,700
ماذا لو نجحتي وتبلور الفيروس في شكل آخر

434
00:32:21,700 --> 00:32:28,300
ما لو أن ذلك، كل ذلك، مقدر أن يحدث
حتى نتمكن من العثور على العلاج؟

435
00:32:28,300 --> 00:32:30,200
هل هذا ما نت ستقوله لزوجتك؟

436
00:32:30,200 --> 00:32:34,700
أجل، وابنتك أيضا

437
00:32:34,800 --> 00:32:38,600
(هانا)، فمازلتي متمسكة بذكراها

438
00:32:38,500 --> 00:32:40,800
محاصرة في تلك الغرفة الصغيرة

439
00:32:40,800 --> 00:32:43,800
تمسكين يدها الصغيرة الميتة

440
00:33:03,000 --> 00:33:04,300
كيف حال (سام)؟

441
00:33:04,300 --> 00:33:07,400
لقد وضعته في السرير

442
00:33:07,500 --> 00:33:09,700
كان يسأل عنك

443
00:33:09,700 --> 00:33:11,400
حقا

444
00:33:11,500 --> 00:33:13,300
وماذا قال؟

445
00:33:13,300 --> 00:33:18,200
يريد أن يعرف لماذا لا تملك شعر برأسك

446
00:33:21,000 --> 00:33:22,800
إنه ولد جيد

447
00:33:22,700 --> 00:33:26,100
أجل، أظن ذلك

448
00:33:26,200 --> 00:33:30,400
إنه وسيم كأبيه

449
00:33:30,500 --> 00:33:34,700
أرجو أن يملك بعض التواضع أيضا

450
00:33:34,600 --> 00:33:37,300
إنه يملك عينيكي

451
00:33:37,400 --> 00:33:38,800
حقا

452
00:33:38,800 --> 00:33:41,500
أجل

453
00:33:41,400 --> 00:33:44,500
وابتسامتك

454
00:33:47,700 --> 00:33:50,800
سيقوم بجرح الكثير من القلوب

455
00:34:00,200 --> 00:34:02,800
(رامزى)

456
00:34:10,400 --> 00:34:11,500
سوف أعود

457
00:34:11,500 --> 00:34:13,100
من الأفضل لك

458
00:34:27,300 --> 00:34:31,200
<font color="#Gold" size=24>(2015) الشيشان عام</font>

459
00:34:49,300 --> 00:34:51,400
إنجليزي؟ -
أجل -

460
00:34:51,400 --> 00:34:54,600
كان هناك إنفجار على التلال منذ بضعة أسابيع

461
00:34:54,500 --> 00:34:56,400
أجل، ولكن الآن، كل شيء على ما يرام

462
00:34:56,500 --> 00:34:57,900
هل يمكنك اصطحابي إلى هناك؟

463
00:34:58,000 --> 00:34:59,400
كلا، لا أستطيع

464
00:34:59,500 --> 00:35:02,900
الجيش الروسي يسيطر على المنطقة
إنها خارج حدودي

465
00:35:03,800 --> 00:35:06,600
ما مدى القرب الذي يمكنك إيصالي له؟

466
00:35:16,300 --> 00:35:18,100
أرجوك

467
00:35:27,100 --> 00:35:28,800
(فوستر) رفض

468
00:35:28,700 --> 00:35:31,600
أمورهم على ما يرام هناك

469
00:35:31,700 --> 00:35:36,200
آمنة، هادئة، منظمة

470
00:35:39,400 --> 00:35:41,300
قالوا أنهم وجدوا علاج للوباء

471
00:35:41,300 --> 00:35:43,300
ليس هناك طريقة للتنبؤ بتغير الفيروس

472
00:35:43,500 --> 00:35:45,500
(فوستر) يملك غرفة مليئة بأجهزة الكمبيوتر

473
00:35:45,500 --> 00:35:48,200
لذلك هو يحتاج إلي النواة

474
00:35:48,200 --> 00:35:54,200
قالوا أنهم قادرون على التنبؤ بموعد
قيام الفيروس بتغيير نفسه

475
00:35:54,300 --> 00:36:02,500
وأنهم أيضا قادرون على صنع العلاج
في كل مرة يقوم بالتحور

476
00:36:02,500 --> 00:36:05,500
أتدرون ماذا يعني ذلك؟

477
00:36:05,500 --> 00:36:08,600
أننا لسنا مضطرين للعودة إلى الماضي

478
00:36:08,700 --> 00:36:12,400
لو عاد (كول)، سيكون علينا فقط أن نمضي قدما

479
00:36:12,400 --> 00:36:14,600
سلكنا ذلك الطريق من قبل

480
00:36:14,600 --> 00:36:17,300
إن ملاحقة الفيروس، قضية خاسرة

481
00:36:17,300 --> 00:36:19,300
ربما الآن أصبح ممكنا

482
00:36:19,300 --> 00:36:20,700
كلا للأسف

483
00:36:20,700 --> 00:36:23,200
عليك الاعتراف، يبدو الأمر معقولا

484
00:36:23,200 --> 00:36:26,800
إنها كذبة

485
00:36:26,800 --> 00:36:29,800
كذبة لاحتواء الناس بـ (سبيرهيد)

486
00:36:29,800 --> 00:36:33,500
لحماية ذلك البيت الورقي الهش

487
00:36:33,600 --> 00:36:38,300
(2033) لقد وجد (فوستر) العلاج في عام

488
00:36:38,500 --> 00:36:41,700
السلالة التي دمرت (سبيرهيد)

489
00:36:41,600 --> 00:36:43,200
ليست تلك التي نواجهها الآن

490
00:36:43,300 --> 00:36:46,300
وليست التي سنواجهها بعد تلك

491
00:36:46,400 --> 00:36:50,500
كل ما تمكن من فعله هو أنه
عالج سلالة قد ماتت بالفعل

492
00:36:50,500 --> 00:36:52,700
الأمر أصبح تاريخا بالفعل

493
00:36:52,800 --> 00:36:53,900
هل أنت متأكدة؟

494
00:36:54,000 --> 00:36:57,200
نحن بحاجة لإعادة السيد (كول)

495
00:36:57,200 --> 00:37:00,000
الآلة هي الأمل الوحيد لنا

496
00:36:59,900 --> 00:37:02,300
وليست أجهزة (فوستر)

497
00:37:02,400 --> 00:37:07,700
لا يمكنك إنقاذ (كول)
ما لم تقبلي بصفقة (فوستر)

498
00:37:07,600 --> 00:37:12,100
أعدك يا سيد (رامزى)، سنجد حلا

499
00:37:12,300 --> 00:37:17,300
ولكن الآن، إذا سمحتم لي، فلدي عمل أقوم به

500
00:37:35,700 --> 00:37:40,800
لعله محقا، نبرم الصفقة لكي نستطيع استخدام النواة

501
00:37:40,800 --> 00:37:42,600
ربما وقتها نستطيع إقناع (فوستر)

502
00:37:42,700 --> 00:37:46,900
صفقة (فوستر) مجرد بداية ليس إلا

503
00:37:46,900 --> 00:37:50,000
لنصبح عبيد له في نهاية المطاف

504
00:37:50,100 --> 00:37:52,700
ماذا نفعل إذن؟

505
00:37:56,800 --> 00:37:58,200
نأخذ النواة

506
00:37:58,300 --> 00:38:00,500
وكيف ذلك؟

507
00:38:03,700 --> 00:38:07,000
بأي وسيلة ممكنة

508
00:38:16,500 --> 00:38:19,000
(كول)، (كول)، استيقظ

509
00:38:19,000 --> 00:38:21,700
إنك آمن
إنهم قادمون لإخراجك

510
00:38:35,600 --> 00:38:37,700
خذ هذا

511
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
وأعطي هذا

512
00:38:45,400 --> 00:38:47,600
للحارس

513
00:38:53,300 --> 00:38:55,400
اذهب

514
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
اصمد يا (كول)

515
00:39:24,300 --> 00:39:27,700
امسك الحزام يا سيد (كول)

516
00:40:13,800 --> 00:40:16,400
(أرون)، إنها أنا
(كول) ليس هنا، أنا متأكدة

517
00:40:16,300 --> 00:40:18,300
قمت برشوة المسئولين، وتحدثت مع السكان المحليين

518
00:40:18,300 --> 00:40:21,500
وأنا واقفة الآن أمام موقع الإنفجار

519
00:40:21,700 --> 00:40:25,600
لم ينجو أحد، وليس هناك جثث

520
00:40:25,600 --> 00:40:30,100
لقد فعلها، لقد أنقذ المستقبل

521
00:40:30,200 --> 00:40:33,500
لقد تم محوه

522
00:40:33,400 --> 00:40:36,600
لقد انتهى الأمر

523
00:40:40,400 --> 00:40:43,300
هل انتشر الفيروس؟

524
00:40:49,000 --> 00:40:51,600
بالطبع

525
00:40:51,700 --> 00:40:54,900
هناك وباء في جميع أنحاء العالم

526
00:40:55,000 --> 00:40:57,100
... ولكن

527
00:40:57,200 --> 00:41:01,400
أي عام هذا؟
أي عام هذا؟

528
00:41:01,401 --> 00:41:04,917
2017

529
00:41:05,800 --> 00:41:09,100
لقد حاولوا إعادتي، وإذا بي اقفر سنتين للأمام

530
00:41:35,600 --> 00:41:42,800
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}ترجمة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&}www.facebook.com/AGSubs