1
00:00:01,000 --> 00:00:02,460
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>

2
00:00:02,512 --> 00:00:04,721
لقد دُمّر المفاعل -
لن يمكن إصلاحه -

3
00:00:04,753 --> 00:00:06,721
هُناك مكانًا واحدًا فقط يمكننا
إيجاد مفاعل آخر به

4
00:00:06,755 --> 00:00:08,356
إن ذهبت الآن، سأصل بحلول الصباح

5
00:00:08,390 --> 00:00:10,992
إن واجهنا مقاومة
فستكون من رئيس (فوستر) للأمن

6
00:00:11,026 --> 00:00:12,059
أبي

7
00:00:12,094 --> 00:00:13,995
أنا أطلب المُفاعل الخاص بك

8
00:00:14,029 --> 00:00:15,029
نحنُ بحاجة إلى المفاعل

9
00:00:15,063 --> 00:00:16,931
هذا المُفاعل ليس ذكرى

10
00:00:16,965 --> 00:00:18,933
ليس هُناك أي لقاح

11
00:00:18,967 --> 00:00:20,902
إلينا) ؟)
ماذا تفعلين هُنا ؟

12
00:00:20,936 --> 00:00:23,271
الـ (ويست7) قد أمسكوا بك
ظننت أن الوضع ليس آمنًا

13
00:00:23,305 --> 00:00:24,705
لقمُت بحمايتك

14
00:00:24,740 --> 00:00:26,407
لم أكن قلقة بشأني

15
00:00:26,441 --> 00:00:28,042
(جوزيه) هذا إبنك (سام)

16
00:00:28,076 --> 00:00:30,878
في أي عام نحنُ ؟ -
2017 -

17
00:00:43,170 --> 00:00:49,946
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة التاسعة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "الــغـــــــد" <font color="#F00000" >

18
00:00:51,975 --> 00:00:55,997
<font color="#FF5353" >"عــام 2017" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

19
00:00:57,036 --> 00:01:01,282
<font color="#FF5353" >"الـشـيـشــان" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

20
00:01:01,823 --> 00:01:10,539
ترجمة وتعديل
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن  ||
Facebook.Com/HeatSub

21
00:01:16,425 --> 00:01:17,725
معذرةً ؟

22
00:01:17,759 --> 00:01:20,127
معذرةً ؟ هل يُمكنك إخباري
كيف بدأ كل هذا ؟

23
00:01:20,162 --> 00:01:21,629
هل يُمكنك إخباري كيف مرض الناس جميعًا ؟

24
00:01:23,031 --> 00:01:25,166
<font color="#00DFDF" >إنهُ عمل عالمي ذو صلة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

25
00:01:25,200 --> 00:01:26,834
<font color="#00DFDF" >من وكالة مكافحة الأوبئة الأمريكية </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

26
00:01:26,868 --> 00:01:30,938
<font color="#00DFDF" >إن عدد القتلى بلغ 31 مليون </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >"في "الولايات المتحدة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

27
00:01:30,973 --> 00:01:34,141
<font color="#00DFDF" >وعدد القتلى حول العالم غير معروف </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

28
00:01:34,176 --> 00:01:36,177
<font color="#00DFDF" >مازال هُناك أملًا </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

29
00:01:36,211 --> 00:01:38,913
<font color="#00DFDF" >كما ترى، الأطباء في وكالة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >"مكافحة الأوبئة في "بالتيمور </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

30
00:01:38,947 --> 00:01:41,349
<font color="#00DFDF" >يعملون ليلًا ونهارًا لتطوير لقاح </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

31
00:01:41,383 --> 00:01:42,350
(كاسي)

32
00:01:42,384 --> 00:01:44,485
<font color="#00DFDF" >لن نستطع التوقف حتى نكتشف واحدًا  </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

33
00:01:44,519 --> 00:01:45,987
<font color="#00DFDF" >ولكن لن يمكننا فعل ذلك بمفردنا </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

34
00:01:46,021 --> 00:01:48,756
<font color="#00DFDF" >
إن كُنت واحدًا من أصحاب المناعة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

35
00:01:48,790 --> 00:01:51,492
<font color="#00DFDF" >فأنت مُهم لأبحاثنا </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

36
00:01:51,526 --> 00:01:54,328
<font color="#00DFDF" >لا تذهب لوكالة مكافحة الأوبئة في "أتلانتا" رجاءً </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

37
00:01:54,363 --> 00:01:56,664
<font color="#00DFDF" >لم تعد تعمل بعد الآن </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

38
00:01:56,698 --> 00:01:59,667
<font color="#00DFDF" >"لتأتي إلى "بالتيمور </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

39
00:01:59,701 --> 00:02:01,936
<font color="#00DFDF" >نحتاج لمساعدتك </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

40
00:02:01,971 --> 00:02:05,271
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

41
00:02:05,340 --> 00:02:08,309
أنا على علم بشائعة خطيرة

42
00:02:08,343 --> 00:02:12,146
تنتشر في هذه المنشأة

43
00:02:12,180 --> 00:02:14,415
على عكس ما سمعتم

44
00:02:14,449 --> 00:02:18,619
العقيد (فوستر) لم يجد لقاح للوباء

45
00:02:21,056 --> 00:02:26,093
... إنه ناتج تمحور الفيروس عام 2033

46
00:02:26,128 --> 00:02:30,498
نتاج جديد من الفيروس الأصلي

47
00:02:30,532 --> 00:02:34,335
فوستر) بنى أبحاثه على الفيروس الأصلي)

48
00:02:34,369 --> 00:02:35,803
وليس الفيروس الحالي

49
00:02:35,837 --> 00:02:40,875
ولكن الفيروس تمحور
أكثر من مرتين منذ 2033

50
00:02:40,909 --> 00:02:44,812
والآن أصبح كائنات دقيقة فريدة من نوعها

51
00:02:44,846 --> 00:02:48,115
شئٌ غريب جدًا

52
00:02:48,150 --> 00:02:51,919
شئٌ لن نستطع إدراكه تمامًا

53
00:02:51,953 --> 00:02:54,955
لقاحه لا يعمل

54
00:02:54,990 --> 00:02:57,191
(لقد كذب (فوستر

55
00:02:57,225 --> 00:02:59,994
لماذا ؟

56
00:03:00,028 --> 00:03:02,997
.. لأنه أراد إعطاء شعبه أملًا

57
00:03:03,031 --> 00:03:06,233
مثل الذي أعطاكم إياه فحسب

58
00:03:06,268 --> 00:03:09,103
لذا هذا هو هاجسه لإيجاد اللقاح

59
00:03:09,137 --> 00:03:13,140
عمله، سيستمر

60
00:03:13,175 --> 00:03:18,045
مُهمتنا أصبحت كُبرى

61
00:03:18,080 --> 00:03:20,481
فُقد السيد (كول) في الزمن

62
00:03:20,515 --> 00:03:22,716
وسيظل هُناك

63
00:03:22,751 --> 00:03:26,220
حتى نستطع إعادة تشغيل الماكينة

64
00:03:26,254 --> 00:03:31,492
"ولهذا، نحنُ بحاجة لمفاعل "سبيرهيد

65
00:03:31,526 --> 00:03:35,396
كيف تُريدين القيام بهذا ؟

66
00:03:37,099 --> 00:03:39,834
ماذا ستفعل الآن ؟

67
00:03:39,868 --> 00:03:41,669
... أواصل الحديث

68
00:03:41,703 --> 00:03:43,671
لقد قال بأنه بحاجة لرؤيتك

69
00:03:43,705 --> 00:03:45,706
إنظر إلى هذا

70
00:03:45,740 --> 00:03:47,975
مرحى، يا رفيقي، سأستعير والدتك

71
00:03:48,009 --> 00:03:50,044
للحظة

72
00:03:50,078 --> 00:03:52,379
وسأعيدها ثانيةً، أعدك بذلك

73
00:03:54,549 --> 00:03:57,084
حسنًا ؟، شكرًا يا رفيقي

74
00:03:59,087 --> 00:04:00,955
يجب أن أُخرجك من هُنا

75
00:04:00,989 --> 00:04:03,324
سأطلب منك القيام بدورًا هُنا

76
00:04:03,358 --> 00:04:04,625
يجب أن نُغادر الآن

77
00:04:04,659 --> 00:04:06,961
ماذا ؟

78
00:04:06,995 --> 00:04:08,963
لقد كذب (فوستر) عليكم

79
00:04:08,997 --> 00:04:11,398
جونز) قالت، أن كُل هذا هُراء)

80
00:04:11,433 --> 00:04:12,900
إنه يُعالج الفيروس الخطأ

81
00:04:12,934 --> 00:04:14,068
لا

82
00:04:14,102 --> 00:04:16,871
لقد رأيته، في المعمل
حينما كان يعمل على ذلك

83
00:04:16,905 --> 00:04:19,106
أنا لا أعلم ما الذي رأيتيه -
(جوزيه) -

84
00:04:19,141 --> 00:04:21,575
هذا هو موطننا

85
00:04:21,610 --> 00:04:24,411
هذا طائفي

86
00:04:24,446 --> 00:04:26,714
خطبه، جميعها آمال واهية

87
00:04:26,748 --> 00:04:28,415
إنّ (ديكون) يتكرر ثانيةً

88
00:04:28,450 --> 00:04:31,852
دعيني أتولّى أمرك
دعيني أتولّى أمر إبننا

89
00:04:31,887 --> 00:04:35,556
(أنت مُخطئ بشأن (فوستر

90
00:04:35,590 --> 00:04:37,224
سأثبت لك هذا

91
00:04:37,259 --> 00:04:39,393
ليس لدي المزيد من الوقت

92
00:04:39,427 --> 00:04:43,130
إنّ (كول) عالق بالزمن
يجب أن أفعل شيئًا حيال ذلك

93
00:04:43,165 --> 00:04:45,966
سأفقده هكذا

94
00:04:46,131 --> 00:04:50,101
<font color="#FF5353" >عــام 2041 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

95
00:04:50,138 --> 00:04:51,906
(نحنُ تائهين (رامسي

96
00:04:51,940 --> 00:04:53,474
أنا لا أعلم حتى لماذا نهرب

97
00:04:53,508 --> 00:04:56,143
لم نرى (ديكون) او الـ "ويست7" منذ سنوات

98
00:04:56,178 --> 00:04:59,013
نحنُ مُضطرين للهرب دائمًا، يا شقيقي

99
00:05:02,617 --> 00:05:04,752
أشعر بالخدر في يدي

100
00:05:09,624 --> 00:05:11,058
تفضّل

101
00:05:11,092 --> 00:05:13,093
شكرًا

102
00:05:13,128 --> 00:05:16,397
لتجد زوجٌ آخر قبل الشتاء

103
00:05:16,431 --> 00:05:18,032
يا لهُ من صقيع

104
00:05:18,066 --> 00:05:20,734
بلى، أنا لست قلقًا بشأنه

105
00:05:20,769 --> 00:05:25,072
سنتضور جوعًا حتى الموت بأي حال

106
00:05:25,106 --> 00:05:28,108
سنجد شيئًا، دائماً ما كُنا نفعل ذلك

107
00:05:28,143 --> 00:05:30,144
(جوزيه رامسي)

108
00:05:30,178 --> 00:05:33,681
سيّد الهراء

109
00:05:33,715 --> 00:05:35,716
في ماذا تُفكّر الآن ؟

110
00:05:35,750 --> 00:05:38,252
بماذا أفكّر ؟

111
00:05:38,286 --> 00:05:41,021
خصيتاي مُجمدتان

112
00:05:41,056 --> 00:05:42,723
نحنُ نتضور جوعًا

113
00:05:42,757 --> 00:05:44,325
ليس لدينا طعام أو عِتاد للشتاء

114
00:05:44,359 --> 00:05:45,593
أو ذخيرة

115
00:05:45,627 --> 00:05:48,395
... حسنًا، إن توقفت عن الشكوى

116
00:05:48,430 --> 00:05:50,631
... لدقيقة فحسب

117
00:05:50,665 --> 00:05:52,233
ربما قد أفكر في شيئًا ما

118
00:05:52,267 --> 00:05:54,001
قد تُفكّر في شيء ؟

119
00:05:54,035 --> 00:05:54,902
بلى

120
00:05:54,936 --> 00:05:56,670
هذا جيد

121
00:05:56,705 --> 00:05:58,472
... إنظر

122
00:05:58,506 --> 00:06:00,174
لقد أخفقنا

123
00:06:00,208 --> 00:06:02,309
بهذه البساطة

124
00:06:06,114 --> 00:06:09,450
هل زرت "فلوريدا" ؟

125
00:06:09,484 --> 00:06:12,152
لا

126
00:06:12,187 --> 00:06:14,655
... فلوريدا"، إنها"

127
00:06:14,689 --> 00:06:17,458
إنه مكان مناسب لنا، يا شقيقي

128
00:06:17,492 --> 00:06:21,095
الشتاء المُقبل، سنكون على الشاطئ

129
00:06:21,129 --> 00:06:24,598
الشيء الوحيد الأكثر حرارة
من الشمس هُن الفتيات

130
00:06:26,134 --> 00:06:28,535
مفاتيح "فلوريدا" ؟

131
00:06:28,570 --> 00:06:30,704
شاهدت صورة لها ذات مرة

132
00:06:30,739 --> 00:06:31,872
بدت جيدة

133
00:07:01,936 --> 00:07:04,505
أعتقد بأنه يمكننا إسقاطهم

134
00:07:04,539 --> 00:07:06,874
هُناك ستة أشخاص منهم

135
00:07:06,908 --> 00:07:10,144
أستطيع العد

136
00:07:10,178 --> 00:07:11,578
"لن ننجح في الذهاب إلى "فلوريدا

137
00:07:11,613 --> 00:07:13,113
أنت تعلم هذا، صحيح ؟

138
00:07:13,148 --> 00:07:14,248
أجل

139
00:07:14,282 --> 00:07:16,016
لا

140
00:07:16,051 --> 00:07:18,686
إنتهيت من هذا، أنا مُتعب

141
00:07:24,492 --> 00:07:28,195
هل سنفعل هذا أم لا ؟

142
00:07:28,229 --> 00:07:30,698
بلى

143
00:07:30,732 --> 00:07:32,566
هيّا، هيّا

144
00:07:32,600 --> 00:07:34,034
فكرة رائعة

145
00:07:34,069 --> 00:07:37,137
مهلًا، إن كُنت تمتلك أخرى رائعة لطرحتها

146
00:07:37,172 --> 00:07:40,374
بالتأكيد أنتم أكثر الأوغاد
الذين رأيتهم غباءً

147
00:07:40,408 --> 00:07:42,810
من جنرال وملازم بالجيش

148
00:07:42,844 --> 00:07:44,044
أين نحنُ ؟

149
00:07:44,079 --> 00:07:46,347
ما هذا المكان ؟

150
00:07:46,381 --> 00:07:47,848
ألا تريد أن تعرف يا أحمق ؟

151
00:07:47,882 --> 00:07:51,352
هذا يروقك أيها الوغد

152
00:07:51,386 --> 00:07:52,319
مهلًا

153
00:07:52,354 --> 00:07:54,822
(كول)

154
00:07:55,238 --> 00:07:58,457
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

155
00:07:58,493 --> 00:08:00,661
<font color="#00DFDF" >د. (رايلي) هل يُمكنك التحدث </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >بشأن مناطق الحجر الصحي </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

156
00:08:00,695 --> 00:08:01,895
<font color="#00DFDF" >التي أنشأتها وكالة مكافحة الأوبئة ؟ </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

157
00:08:01,930 --> 00:08:03,364
<font color="#00DFDF" >بلى، بالتأكيد </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

158
00:08:03,398 --> 00:08:05,966
<font color="#00DFDF" >"إن لم تظهر عليك أعراض فيروس الـ "كالا </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

159
00:08:06,000 --> 00:08:07,735
<font color="#00DFDF" >فمناطق الحجر مُحكمة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

160
00:08:07,769 --> 00:08:10,437
<font color="#00DFDF" >لذلك الأشخاص الغير مصابين </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >يُمكنهم الإحتماء بها </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

161
00:08:10,472 --> 00:08:12,172
<font color="#00DFDF" >وستخضع لسلسلة من الإختبارات </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

162
00:08:23,818 --> 00:08:25,519
دعوني أعبر

163
00:08:25,553 --> 00:08:27,154
أنت، يجب أن أعبر

164
00:08:27,188 --> 00:08:30,190
فأنا ذو مناعة

165
00:08:30,225 --> 00:08:32,526
... وأنا أيضًا، لدي مناعة

166
00:08:39,100 --> 00:08:41,468
أنا بحاجة للذهاب للولايات المتحدة

167
00:08:41,503 --> 00:08:42,836
أنا أمريكي

168
00:08:42,871 --> 00:08:44,104
ذو المناعة مسموح لهم فحسب

169
00:08:44,139 --> 00:08:46,974
أنا لستُ مريضًا
أنت، أنا لست مريضًا

170
00:08:49,344 --> 00:08:50,477
ماذا تفعلون ؟

171
00:09:09,597 --> 00:09:11,432
(سيد (كول

172
00:09:11,466 --> 00:09:13,700
من أنتِ ؟ -
جيش الولايات المتحدة -

173
00:09:13,735 --> 00:09:15,769
لدينا مروحية ستقلّك إلى المطار

174
00:09:15,804 --> 00:09:16,937
كيف علمتِ بإسمي ؟

175
00:09:16,971 --> 00:09:19,206
ليس مُصرحًا لي بشرح الأمر لك

176
00:09:19,240 --> 00:09:20,574
ماذا يجري ؟

177
00:09:20,608 --> 00:09:22,743
أتريد الذهاب للولايات المتحدة أم لا ؟

178
00:09:28,550 --> 00:09:31,633
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

179
00:09:45,814 --> 00:09:47,749
أبي ؟

180
00:09:47,383 --> 00:09:50,618
نحتاج للتحدث

181
00:09:53,322 --> 00:09:55,156
ليس لدينا وقتاً لهذا، يجب أن نذهب

182
00:09:55,191 --> 00:09:57,692
يجب أن أجد شيئًا -
أسرعي إذًا -

183
00:10:03,265 --> 00:10:05,400
(إلينا)

184
00:10:05,434 --> 00:10:08,003
(سيد (رامسي

185
00:10:09,405 --> 00:10:11,373
أتبحثون عن شيئًا ؟

186
00:10:11,407 --> 00:10:13,341
أنا آسف، يا والدي، ولكنها الحقيقة

187
00:10:13,376 --> 00:10:15,510
ولماذا يجب أن أصدقك ؟

188
00:10:15,544 --> 00:10:17,278
أنا ولدك

189
00:10:17,313 --> 00:10:19,214
لم تكن كذلك لعشر سنوات

190
00:10:19,248 --> 00:10:21,182
لماذا قد يختلف الأمر، الآن ؟

191
00:10:21,217 --> 00:10:23,551
لأنني رأيت الإناس
(الذين قتلتهم من أجل (فوستر

192
00:10:23,586 --> 00:10:25,286
وتطلب الأمر مني 10 سنوات لأتفهّم السبب

193
00:10:25,321 --> 00:10:28,189
ما فعلته بهم ؟

194
00:10:28,224 --> 00:10:32,460
.. إنظر، قد لا أستحق هذا القدر

195
00:10:32,495 --> 00:10:35,063
ولا (فوستر) أيضًا

196
00:10:38,167 --> 00:10:40,869
هذا ليس ضروريًا

197
00:10:42,705 --> 00:10:45,607
أيها العقيد، كُنا نبحث
(عن دمية الأرنب الخاصة بـ (صامويل

198
00:10:45,641 --> 00:10:47,208
أجل، أنا على دراية بهذا

199
00:10:47,243 --> 00:10:50,245
أنا الذي أعطيته إياها، صحيح ؟

200
00:10:50,279 --> 00:10:52,614
ومنحته بيتًا

201
00:10:52,648 --> 00:10:55,417
والآن، أنتِ هُنا معه

202
00:10:55,451 --> 00:10:57,886
ماذا قدّم لكِ ؟
هل تعملين معها ؟

203
00:10:57,920 --> 00:11:00,922
نحنُ لا نعمل لدى أحد

204
00:11:00,956 --> 00:11:03,024
.... وأنت

205
00:11:03,059 --> 00:11:06,728
السبب الوحيد لأسمح لك هو أن تعود لهم

206
00:11:06,762 --> 00:11:10,198
ربما توقّعت (كاتارينا) هذا

207
00:11:10,232 --> 00:11:11,766
جونز) لم تُرسلني)

208
00:11:11,801 --> 00:11:13,368
إذن، عن ماذا كنت تبحث ؟

209
00:11:15,271 --> 00:11:17,005
أيها العقيد

210
00:11:20,743 --> 00:11:22,977
هُناك شخصٌ ما عند البوابة

211
00:11:24,780 --> 00:11:26,648
حسنًا، أنتم لتأتوا معي

212
00:11:32,588 --> 00:11:35,190
جوزيه) ماذا يحدث ؟)

213
00:11:35,224 --> 00:11:38,293
يجب أن نخرج من هُنا
أتتذكرين كيف تفتحين قفلًا ؟

214
00:11:38,327 --> 00:11:40,161
... حسنًا، مر وقت على ذلك، ولكن

215
00:11:45,901 --> 00:11:48,036
لم يكن ليحدث أي شيء من هذا
لو لم يأتي قومك إلى هُنا

216
00:11:48,070 --> 00:11:49,971
إضطررنا لهذا

217
00:11:50,005 --> 00:11:53,608
حسنًا، ستكون بخير، يا صغيري، حسنًا ؟

218
00:11:53,817 --> 00:11:57,743
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

219
00:12:09,358 --> 00:12:10,792
ماذا يحدث بالخارج ؟

220
00:12:10,826 --> 00:12:13,394
الجميع يُريد اللقاح

221
00:12:13,429 --> 00:12:16,564
لن يعش أحدًا منهم

222
00:12:16,599 --> 00:12:19,634
أنت ذو مناعة أيضًا

223
00:12:19,668 --> 00:12:21,803
هل تظن أننا محظوظون ؟

224
00:12:23,005 --> 00:12:27,275
ألم تتعجب لماذا ؟
لماذا نحن ؟

225
00:12:30,746 --> 00:12:32,847
سيكتشفون لقاحًا

226
00:12:32,882 --> 00:12:35,116
يجب أن يكتشفوه

227
00:12:37,853 --> 00:12:38,987
آسف بشان زوجك

228
00:12:39,021 --> 00:12:40,755
<font color="#00DFDF" >إنهُ عمل عالمي ذو صلة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

229
00:12:40,789 --> 00:12:41,990
<font color="#00DFDF" >من وكالة مكافحة الأوبئة الأمريكية </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

230
00:12:42,024 --> 00:12:45,293
<font color="#00DFDF" >(إنها الطبيبة (كاسندرا رايلي </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#00DFDF" >"من وكالة مكافحة الأوبئة في "بالتيمور </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

231
00:12:45,327 --> 00:12:46,995
<font color="#00DFDF" >منطقة الحجر الصحي السابعة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

232
00:12:47,029 --> 00:12:49,664
<font color="#00DFDF" >"تم إنشائها غرب "مانهاتن </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

233
00:12:49,698 --> 00:12:51,199
<font color="#00DFDF" >إن كُنت ضمن هذه المنطقة </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

234
00:12:51,233 --> 00:12:53,668
<font color="#00DFDF" >يمكنك الذهاب إلى المنطقة السابعة الغربية حيث الأمان </font>{\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

235
00:12:58,741 --> 00:13:00,842
إنهُ بحوزتي

236
00:13:14,056 --> 00:13:15,557
(جوناثان)

237
00:13:15,591 --> 00:13:18,793
ماذا تفعلين هُنا (كات) ؟ -
إجلس -

238
00:13:18,827 --> 00:13:20,962
دعينا لا نهدر وقتنا

239
00:13:20,996 --> 00:13:22,797
حتى توافقي على عرضي
الخاص بالمفاعل

240
00:13:22,831 --> 00:13:24,265
أو يصطحبك حُراسي للخارج

241
00:13:24,300 --> 00:13:26,701
أنا لست هنا للمساومة معك

242
00:13:26,735 --> 00:13:30,205
أنا هنا لأعطيك فرصة أخيرة

243
00:13:31,568 --> 00:13:35,617
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

244
00:13:37,438 --> 00:13:40,473
أمسكت بأحد رجالك في معملي

245
00:13:40,508 --> 00:13:41,975
جوزيه رامسي) ؟)

246
00:13:42,009 --> 00:13:44,344
لإنهاء ما طلبتيه منه ؟

247
00:13:44,378 --> 00:13:46,746
لم أرسل أحدًا

248
00:13:46,781 --> 00:13:50,417
(دعني أريك الماكينة (جوناثان

249
00:13:50,451 --> 00:13:51,785
... وآنذاك ستتفهّم

250
00:13:51,819 --> 00:13:54,621
رؤية الماكينة لن تدعني أؤمن بالهراء

251
00:13:54,655 --> 00:13:57,257
الزمن لم يُغيّرك

252
00:13:57,291 --> 00:13:59,225
(عودي من حيث أتيت (كات

253
00:13:59,260 --> 00:14:00,860
إنظري في عرضي

254
00:14:00,895 --> 00:14:03,029
ولكن لا تطلبي منّي المفاعل مجددًا

255
00:14:03,064 --> 00:14:06,466
أنا لست هنا لأطلب

256
00:14:06,500 --> 00:14:10,503
سأمتلك مفاعلك

257
00:14:10,538 --> 00:14:14,140
الشيء الغير مقرر بعد
هل ستعطيني إياه

258
00:14:14,175 --> 00:14:16,242
أم يجب أن أخذه بنفسي ؟

259
00:14:19,647 --> 00:14:22,248
لقد أنشأنا عالمًا هُنا

260
00:14:22,283 --> 00:14:24,150
يتواجد العائلات، والأطفال

261
00:14:24,185 --> 00:14:26,286
جيل بأكمله

262
00:14:26,320 --> 00:14:29,322
... وإن نجحت

263
00:14:29,357 --> 00:14:32,625
لن يُلدوا أبدًا

264
00:14:39,033 --> 00:14:42,702
أنا أيضًا، آملت بأن لا يحدث هذا الوباء

265
00:14:42,737 --> 00:14:44,971
... فقدنا أصحاب العقول العظيمة

266
00:14:45,006 --> 00:14:48,041
إبنتك، زوجتي

267
00:14:48,075 --> 00:14:52,779
ولكن أنا أيضًا أشعر بالحداد لما فقدتيه

268
00:14:52,813 --> 00:14:56,783
لوددت من قلبي رؤيتها

269
00:14:56,817 --> 00:14:59,452
عوضّا عن هذا

270
00:14:59,487 --> 00:15:01,788
... وقريبًا جدًا

271
00:15:01,822 --> 00:15:03,957
ستفعل

272
00:15:05,185 --> 00:15:09,292
<font color="#FF5353" >عــام 2041 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

273
00:15:09,330 --> 00:15:11,598
ساسألك مجددًا

274
00:15:11,632 --> 00:15:13,900
كيف وجدت هذا المكان

275
00:15:15,836 --> 00:15:19,339
كم من الهمج غيرك يعلمون
بأمر هذا المكان ؟

276
00:15:19,373 --> 00:15:22,175
يمكنني القيام بهذا طوال اليوم

277
00:15:22,209 --> 00:15:24,644
هل تستطيع أنت ؟

278
00:15:24,678 --> 00:15:27,347
هل إكتفيت ؟

279
00:15:33,687 --> 00:15:35,989
مهلًا

280
00:15:37,591 --> 00:15:38,725
(كول)

281
00:15:38,759 --> 00:15:42,262
(كول)

282
00:15:42,296 --> 00:15:44,064
أنا هُنا، يا رجل

283
00:15:44,098 --> 00:15:47,267
أنت، أنصت إلي

284
00:15:47,301 --> 00:15:49,035
أنصت إلي

285
00:15:49,070 --> 00:15:52,405
(حسنًا ؟ تذكر (دونافان

286
00:15:52,440 --> 00:15:54,441
من (دونافان) ؟

287
00:15:57,678 --> 00:15:59,379
من (دونافان) ؟

288
00:16:01,248 --> 00:16:04,250
(دونافان)

289
00:16:04,285 --> 00:16:06,719
إنه رفيقنا -
لم يكن رفيق -

290
00:16:06,754 --> 00:16:09,789
كان رجلًا نهرب معه
وكان وغدًا لعينًا

291
00:16:09,824 --> 00:16:12,492
قُبض عليه بواسطة الميليشيات

292
00:16:12,526 --> 00:16:14,127
وقاموا بإستجوابه

293
00:16:14,161 --> 00:16:16,563
حاولوا ذلك

294
00:16:16,597 --> 00:16:18,631
... كان خائفًا للغاية

295
00:16:18,666 --> 00:16:20,900
تبوّل في سرواله من الفزع

296
00:16:20,935 --> 00:16:23,436
ومن ثمَّ تركوه يرحل

297
00:16:23,471 --> 00:16:26,606
(كول) أنت لا تريد أن تصبح (دونافان)

298
00:16:31,979 --> 00:16:33,346
(كول)

299
00:16:35,749 --> 00:16:38,418
توقفوا

300
00:16:39,887 --> 00:16:42,222
أنت

301
00:16:46,460 --> 00:16:49,262
هل تُدعى (كول) ؟

302
00:16:54,702 --> 00:16:57,203
لقد كُنت بإنتظارك

303
00:16:57,377 --> 00:17:01,338
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

304
00:17:12,019 --> 00:17:13,553
أين اللقاح ؟

305
00:17:13,587 --> 00:17:15,622
أعطونا اللقاح، لماذا تحتفظون به ؟

306
00:17:15,656 --> 00:17:18,992
أيها الجبناء، أنقذونا

307
00:17:19,026 --> 00:17:20,627
هيّـا

308
00:17:26,834 --> 00:17:28,535
إنظروا

309
00:17:28,569 --> 00:17:31,204
إنظروا

310
00:17:31,238 --> 00:17:34,874
أنصتوا، أنصتوا

311
00:17:34,909 --> 00:17:38,611
دوي سقوط الرجال

312
00:17:39,880 --> 00:17:43,483
الرجال العظماء، آبائنا

313
00:17:43,517 --> 00:17:47,820
يصادروا عالمهم، إرثهم

314
00:17:47,855 --> 00:17:49,189
... ولم يصبح لأبنائهم

315
00:17:49,223 --> 00:17:52,058
أو لزوجاتهم، أو أمهاتهم

316
00:17:52,092 --> 00:17:55,428
أو لبناتهم

317
00:17:55,462 --> 00:17:58,198
فكما تدين تُدان

318
00:17:58,232 --> 00:18:02,635
نحنُ بناتهم، يجب أن نكون
"من "الإثنى عشر

319
00:18:02,670 --> 00:18:04,804
ما لم يستطع هؤلاء الرجال فعله

320
00:18:04,838 --> 00:18:07,674
... أجل

321
00:18:07,708 --> 00:18:10,343
جيش

322
00:18:10,377 --> 00:18:12,545
... أنتِ

323
00:18:12,580 --> 00:18:15,448
أتتفهمين هذا

324
00:18:16,850 --> 00:18:19,552
إثنى عشر" ليس عدد أوّلي"

325
00:18:19,587 --> 00:18:20,954
لا، ولكن ثلاثة عشر

326
00:18:22,723 --> 00:18:25,892
أنتِ قردة صغيرة رائعة

327
00:18:25,926 --> 00:18:29,762
أجل

328
00:18:29,797 --> 00:18:31,998
لقد أحببتك

329
00:18:39,473 --> 00:18:40,540
(كاسي)

330
00:18:40,574 --> 00:18:42,442
مرحبًا بعودتك

331
00:18:52,332 --> 00:18:56,677
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

332
00:18:56,690 --> 00:19:00,293
هل تتذكر السنة الأولى تحت الأرض ؟

333
00:19:00,327 --> 00:19:02,695
بدون نوافذ، أو شروق الشمس

334
00:19:02,730 --> 00:19:05,031
فقدت كامل إحساسي بالوقت

335
00:19:05,065 --> 00:19:08,635
شعرت كما .. كما لو أنني أختنق

336
00:19:08,669 --> 00:19:10,603
كان مثل التابوت

337
00:19:10,638 --> 00:19:12,338
بلى، بالضبط

338
00:19:12,373 --> 00:19:16,943
وكنا نتسلل للأعلى وننظر للنجوم

339
00:19:16,977 --> 00:19:20,580
"كاسوبيا"
"أندروميدا"

340
00:19:20,614 --> 00:19:23,916
الأبراج كلها بمنأى عن الوباء

341
00:19:23,951 --> 00:19:27,287
غافلة عن مُعاناتنا

342
00:19:27,321 --> 00:19:31,624
وأخبرت (هانا)، مهما يحدث لنا

343
00:19:33,294 --> 00:19:35,461
ستظل النجوم هكذا

344
00:19:35,496 --> 00:19:37,263
... ووعدتها

345
00:19:37,298 --> 00:19:40,333
<font color="#FF5353" >"إفعل ما هو أسوأ لك" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

346
00:19:40,367 --> 00:19:42,302
<font color="#FF5353" >"بغض النظر عن كونه خاطئًا" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

347
00:19:42,336 --> 00:19:47,073
<font color="#FF5353" >"حبي آية من آيات ريعان الشباب" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

348
00:19:47,107 --> 00:19:49,075
(شكسبير)

349
00:19:49,109 --> 00:19:52,345
أرأيتي، (كات) لم يرحل هذا

350
00:19:52,379 --> 00:19:54,747
لم يمت

351
00:19:54,782 --> 00:19:57,617
تلك الأيام التي قضيناها محاصرين تحت الأرض

352
00:19:57,651 --> 00:20:00,820
محاطين بكل تلك الكتب

353
00:20:00,854 --> 00:20:04,757
بني البشر، ذهبوا

354
00:20:04,792 --> 00:20:08,061
ولكن أصواتهم مازالت معنا، ومزدهرة

355
00:20:08,095 --> 00:20:11,664
كُنا نمتلك أملًا

356
00:20:11,699 --> 00:20:14,000
كانت أفضل الأوقات

357
00:20:14,034 --> 00:20:15,735
بلى، كانت كذلك

358
00:20:15,769 --> 00:20:18,538
انا وأنتِ كُنا كذلك أيضًا

359
00:20:18,572 --> 00:20:19,972
كُنّا كذلك

360
00:20:20,007 --> 00:20:24,143
كُنتِ أكثر النساء اللاتي عرفتهن روعة

361
00:20:24,178 --> 00:20:26,946
ولكني كنت شيئًا آخر أيضًا

362
00:20:26,980 --> 00:20:29,215
أجل ؟

363
00:20:29,249 --> 00:20:30,650
وما هو ؟

364
00:20:30,684 --> 00:20:34,554
أم

365
00:20:41,462 --> 00:20:43,896
... (كات)

366
00:20:50,504 --> 00:20:53,239
... (إلى اللقاء (جوناثان

367
00:20:57,010 --> 00:20:59,612
في الوقت الراهن

368
00:21:02,786 --> 00:21:06,803
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

369
00:21:11,356 --> 00:21:13,591
كلاكما عند البوابة

370
00:21:13,625 --> 00:21:16,260
تيقّظوا يا رجال

371
00:21:50,829 --> 00:21:54,465
مازلت أمتلك تلك المهارة

372
00:21:56,701 --> 00:21:58,636
حسنًا، توليت امرها

373
00:21:59,938 --> 00:22:02,006
إنبطحي، إنبطحي

374
00:22:02,040 --> 00:22:04,175
أنت بخير

375
00:22:04,297 --> 00:22:06,610
<font color="#FF5353" >عــام 2041 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

376
00:22:06,678 --> 00:22:11,882
<font color="#00DFDF" >(بدأ الوباء عند (ليلاند فروست </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

377
00:22:11,917 --> 00:22:14,718
<font color="#00DFDF" >.. هم من أنشأوا هذا الوباء </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

378
00:22:14,753 --> 00:22:16,420
<font color="#00DFDF" >فهم يراقبونني </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

379
00:22:16,454 --> 00:22:18,689
<font color="#00DFDF" >لقد نفذ وقتي هُنا </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

380
00:22:18,723 --> 00:22:21,258
<font color="#00DFDF" >(بينكم ... رجاءً (كول </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,250)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

381
00:22:25,664 --> 00:22:27,598
إذن، ماذا ؟

382
00:22:27,632 --> 00:22:29,066
إذن، ماذا ؟

383
00:22:29,100 --> 00:22:30,668
إذن ماذا، لقد رددت هذه الفتاة إسمي

384
00:22:30,702 --> 00:22:31,869
(هُناك الملايين من (كول

385
00:22:31,903 --> 00:22:33,370
كيف علمتِ أنها تتحدث بشاني

386
00:22:33,405 --> 00:22:34,672
أنا أعلم هذا

387
00:22:34,706 --> 00:22:36,207
كيف ؟

388
00:22:36,241 --> 00:22:38,876
... أعلم هذا فحسب

389
00:22:38,910 --> 00:22:42,413
كما علمت أنه يومًا ما سأجدك

390
00:22:42,447 --> 00:22:45,082
(هذه المهمة هي قدر مُحتم، سيد (كول

391
00:22:45,116 --> 00:22:48,385
أيتها العازبة، (كول) ليس مُهتم

392
00:22:48,420 --> 00:22:51,956
هل يتحدث صديقك نيابةً عنك ؟

393
00:22:51,990 --> 00:22:55,459
إنظري هذه المهمة لا تبدو
بشكل من الأشكال كالهروب

394
00:22:55,493 --> 00:22:58,462
ولكني لستُ متأكدًا أنني المناسب لها

395
00:22:58,496 --> 00:23:00,497
(أتعلمين، حقيقةً، رفيقي (رامسي

396
00:23:00,532 --> 00:23:02,066
لديه مُتسع كبير من الوقت

397
00:23:02,100 --> 00:23:03,434
لا، الأمر برمّته يعتمد عليك

398
00:23:03,468 --> 00:23:04,635
قد يستطيع مساعدتك

399
00:23:04,669 --> 00:23:09,640
(القدر إختارك أنت سيد (كول

400
00:23:09,674 --> 00:23:12,943
دعني أريكم

401
00:23:12,978 --> 00:23:15,412
دعها تُرينا

402
00:23:37,469 --> 00:23:39,036
ما هذا الشيء ؟

403
00:23:39,070 --> 00:23:43,374
هذا خلاصنا

404
00:23:43,408 --> 00:23:46,744
(الفيروس لم ينتهي منّا بعد سيد (كول

405
00:23:46,778 --> 00:23:49,813
سيتمحور الفيروس مرارًا وتكرارًا

406
00:23:49,848 --> 00:23:53,183
حتى لن يبقى ذو المناعة حيّـًا

407
00:23:53,218 --> 00:23:56,086
هُناك طريقة وحيدة لإنهاء ذلك

408
00:23:56,121 --> 00:23:59,556
وأنت المفتاح

409
00:24:01,192 --> 00:24:06,096
أريد أن أرسلك للماضي لإيقاف الوباء

410
00:24:06,131 --> 00:24:07,498
قبل أن يحدث

411
00:24:07,532 --> 00:24:08,799
هذا مستحيل

412
00:24:08,833 --> 00:24:10,434
لا شيء مستحيل

413
00:24:13,505 --> 00:24:15,572
صعب، أجل

414
00:24:15,607 --> 00:24:17,541
خطر

415
00:24:17,575 --> 00:24:20,044
ليس مُستحيلًا

416
00:24:20,078 --> 00:24:23,681
ولكن هُناك ثمن

417
00:24:23,715 --> 00:24:25,683
إن قُمنا بإعادة ضبط الزمن

418
00:24:25,717 --> 00:24:31,155
كل شيء قبلك سيختفي

419
00:24:31,189 --> 00:24:34,358
هذا العالم سيزول من الوجود

420
00:24:36,494 --> 00:24:39,596
يجب أن يُضحّى بهذا الزمن المظلم

421
00:24:39,631 --> 00:24:42,199
لإستعادة الزمن المشرق

422
00:24:42,233 --> 00:24:44,902
ليس لدينا خيارًا آخر

423
00:24:44,936 --> 00:24:48,238
.. وإن تم محو كل هذا

424
00:24:48,273 --> 00:24:49,640
سيتم محونا أيضًا

425
00:24:49,674 --> 00:24:53,043
... وأنا وأنت

426
00:24:53,078 --> 00:24:55,379
سنبدأ حياة جديدة

427
00:24:58,616 --> 00:25:01,885
البشرية بأكملها تعتمد علينا

428
00:25:07,025 --> 00:25:10,561
ولن يعرفوا أبدًا ما قُمنا به

429
00:25:13,531 --> 00:25:16,400
أنا مُمتنة لهذا

430
00:25:20,105 --> 00:25:22,573
... (لذا أخبرني سيد (كول

431
00:25:24,609 --> 00:25:27,077
هل ستساعدني ؟

432
00:25:34,219 --> 00:25:36,653
إذهبي للجحيم

433
00:25:36,801 --> 00:25:41,488
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

434
00:25:45,230 --> 00:25:47,064
ماذا حدث ؟

435
00:25:47,098 --> 00:25:48,665
... الفيروس
كيف حصل عليه "الإثنى عشر قردًا" ؟

436
00:25:48,700 --> 00:25:50,701
"إعتقدت أننا أوقفناه في "الشيشان

437
00:25:50,735 --> 00:25:53,337
الشيشان" ؟"

438
00:25:53,371 --> 00:25:56,073
يبدو هذا من ملايين السنين

439
00:25:56,107 --> 00:26:01,945
بعد الإنفجار إنشققت راحلًا
إلى عام 2017 مصادفةً

440
00:26:01,980 --> 00:26:04,715
أعلم، أتذكّر هذا

441
00:26:04,749 --> 00:26:07,384
... ظننت أن الأمر إنتهى

442
00:26:07,419 --> 00:26:10,154
وأنه قد تم محوك

443
00:26:10,188 --> 00:26:13,057
الماكينة لم تُعيدني أبدًا

444
00:26:13,091 --> 00:26:14,358
هُناك شيئًا خطأ

445
00:26:16,528 --> 00:26:18,962
ها نحنُ

446
00:26:18,997 --> 00:26:21,432
ومثلما قلت أنه سيحدث تمامًا

447
00:26:21,466 --> 00:26:24,234
طوال هذه السنين التي حاربنا
خلالها أنا وأنت لإيقافه

448
00:26:27,705 --> 00:26:32,176
لطالما قلت أن اللقاح مستحيل

449
00:26:32,210 --> 00:26:33,377
ولكن يجب ان أحاول

450
00:26:33,411 --> 00:26:34,678
أعلم

451
00:26:39,084 --> 00:26:41,085
هل أنتِ بخير ؟

452
00:26:45,223 --> 00:26:47,825
الجندية التي أرسلتيها، كيف
علمتِ أنني هُناك ؟

453
00:26:47,859 --> 00:26:50,627
أنت أخبرتني

454
00:26:50,662 --> 00:26:53,797
أنت لا تتذكر لأنك لم تقم بذلك بعد

455
00:26:53,832 --> 00:26:55,966
هل سأراكي ثانيةً ؟

456
00:26:56,000 --> 00:26:59,236
بلى

457
00:26:59,270 --> 00:27:04,174
مرّ عامين منذ تفجير المبنى

458
00:27:04,209 --> 00:27:07,945
حدث الكثير منذ ذلك الحين

459
00:27:07,979 --> 00:27:10,547
بينك وبيني

460
00:27:10,582 --> 00:27:13,283
أخبريني، أريد أن أعرف كل شيء

461
00:27:13,318 --> 00:27:17,121
،كيف حصلوا على الفيروس
.... الشاهد

462
00:27:17,155 --> 00:27:18,155
كاس) ؟)

463
00:27:19,290 --> 00:27:20,357
(كاسي)

464
00:27:20,391 --> 00:27:21,959
كاس) ؟)

465
00:27:21,993 --> 00:27:26,763
أنتم، أحتاج لطبيب هُنا

466
00:27:26,798 --> 00:27:29,633
المساعدة

467
00:28:04,869 --> 00:28:07,070
... (د. (آلدر

468
00:28:07,105 --> 00:28:09,039
إبدأ التجهيزات

469
00:28:09,073 --> 00:28:11,375
فالمفاعل بحوزتنا

470
00:28:16,565 --> 00:28:19,310
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

471
00:28:27,811 --> 00:28:30,012
حاذر

472
00:28:35,351 --> 00:28:37,619
(ماركوس)

473
00:28:37,653 --> 00:28:40,221
... والدك

474
00:28:40,256 --> 00:28:42,690
لن تذهب تضحيته هباءً

475
00:28:44,794 --> 00:28:46,895
عِديني بأن ينجح هذا

476
00:28:46,929 --> 00:28:48,630
سينجح

477
00:28:48,664 --> 00:28:51,099
يجب ذلك، الآن

478
00:29:01,143 --> 00:29:03,444
إعقتدت دومًا أن أيًا كان من سيجد اللقاح

479
00:29:03,479 --> 00:29:05,213
(فيجب أن يكون (فوستر

480
00:29:05,247 --> 00:29:06,915
لم يكن هناك من هو أكثر جاهزية

481
00:29:06,949 --> 00:29:10,018
إن لم يستطع، فربما لم يكن أحد ليستطع

482
00:29:10,052 --> 00:29:13,755
الآن، كل ما تبقى أمامنا هو العمل

483
00:29:13,789 --> 00:29:16,424
يجب أن نبدأ

484
00:29:26,435 --> 00:29:31,472
هذا المكان ليس جيدًا، ولكنه آمن

485
00:29:31,507 --> 00:29:35,143
إعتدنا أنا و (كول) على القدوم
هُنا مرة كل يوم

486
00:29:35,177 --> 00:29:38,213
مرحى

487
00:29:38,247 --> 00:29:40,748
... أنتِ بخير

488
00:29:40,783 --> 00:29:43,218
وبأمان

489
00:29:43,252 --> 00:29:46,487
كانوا عائلتي

490
00:29:46,522 --> 00:29:48,122
كيف أمكنها فعل ذلك ؟

491
00:29:48,157 --> 00:29:51,626
جونز) إنها تحاول إنقاذ العالم)

492
00:29:51,660 --> 00:29:54,028
ليست مضطرة لهذا

493
00:29:54,063 --> 00:29:55,196
فوستر) فعل ذلك بالفعل)

494
00:29:55,231 --> 00:29:58,066
فوستر) يعالج الفيروس الأصلي)

495
00:29:58,100 --> 00:30:01,002
هذا هو الأمر -
ليس هذا ما حدث -

496
00:30:01,036 --> 00:30:04,472
جوزيه) لقد كُنت هناك)
ورأيته

497
00:30:04,506 --> 00:30:06,407
لماذا لا تصدقني ؟

498
00:30:06,442 --> 00:30:08,843
لقد كان مهووسًا

499
00:30:08,878 --> 00:30:10,645
... لفعل أي شيء

500
00:30:10,679 --> 00:30:12,480
ماذا عن (جونز) ؟

501
00:30:12,514 --> 00:30:15,316
ماذا فعلت من أجل إنجاح مُهمتها ؟

502
00:30:18,587 --> 00:30:20,188
أي شيء

503
00:30:20,222 --> 00:30:23,258
... ألم تأخذ بعين الإعتبار أنها

504
00:30:23,292 --> 00:30:25,093
كذبت

505
00:30:25,127 --> 00:30:27,262
عليكم ؟

506
00:30:28,764 --> 00:30:31,866
ربما هي تفعل ذلك من أجل ذاتها

507
00:31:07,546 --> 00:31:12,683
<font color="#FF5353" >نسبة نجاح اللقاح </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}
<font color="#FF5353" >تمحور 2033: تم علاجه </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

508
00:32:05,955 --> 00:32:09,142
<font color="#FF5353" >عــام 2017 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

509
00:32:09,231 --> 00:32:11,599
(كاسي)

510
00:32:11,633 --> 00:32:13,735
(كاسي)

511
00:32:13,769 --> 00:32:15,670
كاسي) إستيقظي)

512
00:32:15,704 --> 00:32:17,171
هيّـا

513
00:32:17,206 --> 00:32:20,041
كاسي)، أنتِ)

514
00:32:21,810 --> 00:32:24,445
ها أنت تستيقظين

515
00:32:24,480 --> 00:32:27,415
أهذا أنت ؟ -
أجل -

516
00:32:27,449 --> 00:32:28,916
(جايمس)

517
00:32:33,088 --> 00:32:36,391
الغابة الحمراء" هل وجدتها ؟"

518
00:32:36,425 --> 00:32:38,960
... أنا لا

519
00:32:38,994 --> 00:32:42,930
لا، لا، لم .. لم تعرفها بعد

520
00:32:46,869 --> 00:32:50,838
أخبريني، رجاءً

521
00:32:50,873 --> 00:32:53,541
... أريد

522
00:32:53,575 --> 00:32:56,477
أريد ان أخبرك بكل شيء

523
00:32:56,512 --> 00:33:00,715
ولكن لا يمكنني تغيير
مسارك الذي أنت عليه

524
00:33:00,749 --> 00:33:05,019
مهلًا، مهلًا

525
00:33:08,791 --> 00:33:12,693
خُذ هذه

526
00:33:12,728 --> 00:33:15,430
... إحتفظ بها

527
00:33:15,464 --> 00:33:18,566
معك في كل وقت

528
00:33:18,600 --> 00:33:20,668
ما هي ؟

529
00:33:20,702 --> 00:33:22,804
عنوان

530
00:33:22,838 --> 00:33:25,873
إنها سبب إحضاري لك هُنا

531
00:33:25,908 --> 00:33:28,109
حياتك تتوقّف عليها

532
00:33:29,945 --> 00:33:33,848
مهلًا، مهلًا

533
00:33:36,952 --> 00:33:38,820
جايمس) ؟)

534
00:33:38,854 --> 00:33:41,222
... لا أريد أن اكون وحيدة عندما

535
00:33:41,256 --> 00:33:45,293
لستِ وحيدة، لستِ كذلك

536
00:33:45,327 --> 00:33:47,595
لستِ وحيدة، أنا هُنا معكِ

537
00:33:47,629 --> 00:33:48,629
(جايمس)

538
00:33:48,664 --> 00:33:51,065
أجل ؟

539
00:33:51,100 --> 00:33:55,203
ستجد إجابات ما تبحث عنه

540
00:33:55,237 --> 00:33:57,905
إستمر في البحث

541
00:33:57,940 --> 00:33:59,774
انا لا أعلم هل أستطيع

542
00:33:59,808 --> 00:34:01,476
تستطيع

543
00:34:02,878 --> 00:34:04,345
ستفعل

544
00:34:04,379 --> 00:34:07,582
بغض النظر عما أقوم
به، فأنتِ دائمًا تموتين

545
00:34:11,186 --> 00:34:13,287
أراك عاجلًا

546
00:34:23,132 --> 00:34:25,399
كاسي) ؟)

547
00:36:00,432 --> 00:36:04,287
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

548
00:36:14,779 --> 00:36:16,947
(جايمس)

549
00:36:16,982 --> 00:36:20,784
ظننت أنّك ذهبت للأبد

550
00:36:20,819 --> 00:36:24,688
رأيت هذا يحدث بأكمله

551
00:36:24,723 --> 00:36:26,023
... 2017

552
00:36:26,057 --> 00:36:29,059
الوباء

553
00:36:29,094 --> 00:36:31,996
فقدتها

554
00:36:40,249 --> 00:36:44,319
<font color="#FF5353" >عــام 2041 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

555
00:36:49,247 --> 00:36:52,383
كول) ماذا تفعل ؟)

556
00:36:52,417 --> 00:36:55,819
إحزم حقائبك يا رجل، سنغادر

557
00:36:59,624 --> 00:37:01,191
تفضل

558
00:37:03,628 --> 00:37:06,864
ماذا إن كانت تُخبرنا الحقيقة

559
00:37:06,898 --> 00:37:09,533
هل تمزح ؟ هذا جنون يا رجل

560
00:37:09,567 --> 00:37:11,068
وماذا إن كان حقيقيًا

561
00:37:11,102 --> 00:37:12,836
هيّـا دعنا نخرج من هنا

562
00:37:12,871 --> 00:37:17,241
ليس لدينا عتاد، والشتاء قادم

563
00:37:17,275 --> 00:37:19,610
تشجّع يا رجل، سنكون بخير

564
00:37:19,644 --> 00:37:21,679
أنصت، الـ "ويست7" لن يجدونا

565
00:37:21,713 --> 00:37:24,415
نحنُ بأمان، لدينا طعام

566
00:37:24,449 --> 00:37:26,750
نجحت

567
00:37:26,785 --> 00:37:29,453
... مهلًا

568
00:37:29,487 --> 00:37:31,221
ماذا تفعل ؟ -
... أنت وأنا -

569
00:37:31,256 --> 00:37:33,924
قُمنا بأشياء، صحيح ؟

570
00:37:33,958 --> 00:37:35,225
وتقبلت هذا

571
00:37:35,260 --> 00:37:37,928
هل تقبلته أنت ؟

572
00:37:38,762 --> 00:37:41,130
... رامسي) لا تقم)

573
00:37:41,165 --> 00:37:44,300
فلوريدا) لن تُصلح هذا)

574
00:37:44,335 --> 00:37:46,936
لن تُصلحه

575
00:37:46,971 --> 00:37:48,471
ما الذي تفعله يا رجل ؟

576
00:37:48,506 --> 00:37:51,641
أنصت، أعلم أنها تبدو غريبة الاطوار

577
00:37:51,675 --> 00:37:54,277
إنها خيالية

578
00:37:54,311 --> 00:37:56,913
ولكن ماذا إن كانت تُخبرنا الحقيقة ؟

579
00:37:56,947 --> 00:38:00,116
ماذا إن نجح هذا ؟

580
00:38:00,150 --> 00:38:04,921
يجب أن تحظى بهذه الفرصة

581
00:38:04,955 --> 00:38:07,123
أنت بحاجة لهذا

582
00:38:07,157 --> 00:38:08,992
أنت مجنون

583
00:38:09,026 --> 00:38:11,828
سأغادر بك أو بدونك

584
00:38:19,503 --> 00:38:21,738
ماذا تفعل ؟

585
00:38:21,772 --> 00:38:25,542
توقّف، أخفض سلاحك

586
00:38:27,545 --> 00:38:30,680
أنقذ حياتك يا شقيقي

587
00:38:30,714 --> 00:38:32,282
أنقذ حياتك

588
00:38:34,183 --> 00:38:38,271
<font color="#FF5353" >عــام 2043 </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,265)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

589
00:38:48,065 --> 00:38:52,168
الكثير من الأشياء المروعة
حدثت منذ ذهابك، يا شقيقي

590
00:38:52,202 --> 00:38:54,637
أعلم هذا

591
00:38:54,672 --> 00:38:56,706
سمعت كل شيء

592
00:38:56,740 --> 00:38:58,575
إذن، علمت بما فعلت، صحيح ؟

593
00:38:58,609 --> 00:39:01,878
قامت بما هي مضطرة لفعله

594
00:39:01,912 --> 00:39:05,648
"قتلت نصف قاطني "سبيرهيد

595
00:39:08,085 --> 00:39:10,486
كان لديهم اللقاح

596
00:39:12,389 --> 00:39:15,558
كذبت بشأننا، يا رجل

597
00:39:19,430 --> 00:39:21,965
هل أنت مُتفق معها في ذلك ؟

598
00:39:21,999 --> 00:39:24,634
المهمة هي كل ما تُهمني الآن

599
00:39:29,807 --> 00:39:31,574
إلى أين تذهب ؟

600
00:39:31,609 --> 00:39:32,875
إلى أين تظن أنني سأذهب ؟

601
00:39:32,910 --> 00:39:34,544
لن أجعلك تؤذيها

602
00:39:34,578 --> 00:39:38,581
لن تدعني ؟

603
00:39:38,616 --> 00:39:42,251
ماذا ستفعل ؟

604
00:39:42,286 --> 00:39:45,722
ماذا ستفعل (كول) ؟

605
00:39:49,493 --> 00:39:51,361
(وجدت (إلينا

606
00:39:53,497 --> 00:39:56,232
... كانت تعيش هُناك

607
00:39:56,266 --> 00:40:00,003
"سبيرهيد"

608
00:40:00,037 --> 00:40:03,573
... ولديها فتى

609
00:40:03,607 --> 00:40:05,608
فتاي

610
00:40:05,643 --> 00:40:07,310
أنا آسف، يا رجل

611
00:40:07,344 --> 00:40:09,912
أنت ... أنت آسف ؟

612
00:40:09,947 --> 00:40:13,316
هذا رائع

613
00:40:13,350 --> 00:40:17,053
ولكنه لا يعمل

614
00:40:17,087 --> 00:40:20,523
هذا لا يعمل

615
00:40:24,962 --> 00:40:26,996
يجب أن تتوقف

616
00:40:27,031 --> 00:40:29,999
لا يمكنني

617
00:40:30,034 --> 00:40:32,168
لن أفعل

618
00:40:33,671 --> 00:40:36,406
(رأيت العالم يحتضر، (رامسي

619
00:40:39,243 --> 00:40:42,011
الجميع

620
00:40:42,046 --> 00:40:45,181
رأيتها تحتضر

621
00:40:45,215 --> 00:40:48,885
كان من المفترض أن يحدث، شقيقي

622
00:40:48,919 --> 00:40:50,520
لكانت ستموت في جميع الأحوال

623
00:40:50,554 --> 00:40:52,355
... مهلًا، لا

624
00:40:55,359 --> 00:40:58,895
لا تقل هذا

625
00:40:58,929 --> 00:41:00,763
لا تقل هذا

626
00:41:00,798 --> 00:41:03,733
أتعتقد أنك تنقذ العالم ؟

627
00:41:06,770 --> 00:41:10,406
تعتقد هذا، صحيح ؟

628
00:41:10,441 --> 00:41:13,309
لم تمحو أي شخص

629
00:41:15,512 --> 00:41:18,514
... هذا يجب أن يتوقف، أعني

630
00:41:18,549 --> 00:41:19,882
لقد إنتهينا من هذا

631
00:41:19,917 --> 00:41:21,951
لا يجب أن تقول هذا

632
00:41:24,455 --> 00:41:26,989
ويست 7" مجددًا"

633
00:41:29,193 --> 00:41:30,993
أترغب في فعل أي شيء ؟

634
00:41:31,028 --> 00:41:33,830
(لن أدعها تموت (رامسي

635
00:41:33,864 --> 00:41:37,333
هذا هو، (كول) الذي أعرفه

636
00:41:38,702 --> 00:41:44,307
أعمى، وأناني

637
00:41:44,341 --> 00:41:46,976
ماذا عنّي ؟

638
00:41:47,010 --> 00:41:49,245
ماذا عنك (رامسي) ؟

639
00:41:49,279 --> 00:41:51,981
ماذا عنك ؟

640
00:41:52,015 --> 00:41:53,683
بُني

641
00:41:53,717 --> 00:41:57,120
إبنك ميت بالفعل

642
00:42:04,928 --> 00:42:08,531
ليس هُناك مستقبل

643
00:42:08,565 --> 00:42:11,200
تيقّـن من هذا

644
00:42:18,905 --> 00:42:33,905
ترجمة وتعديل
|| محمد عبد الخالق - مصطفى حسن  ||
Facebook.Com/HeatSub