﻿1
00:00:02,883 --> 00:00:05,118
لماذا تضع الملاعق في سلة الغسيل ؟

2
00:00:05,186 --> 00:00:06,619
أنا أخفي أغراضنا الجميلة

3
00:00:06,687 --> 00:00:08,655
انظر .. ابن عمي "بوبي" و "كارول" 
قادمين إلى المدينة

4
00:00:08,723 --> 00:00:10,523
وسوف يطلبون مني المال , لذلك أنا .

5
00:00:10,591 --> 00:00:12,158
أنا أحاول بكل جهدي لأبدو فقير

6
00:00:12,226 --> 00:00:12,890
أنت فقير.

7
00:00:12,930 --> 00:00:14,197
من الناحية الفنية نعم، ولكن أنا أيضا

8
00:00:14,249 --> 00:00:16,554
أغنى ميلر في
تاريخ عائلتنا.

9
00:00:16,617 --> 00:00:19,085
أعني , أملك جزء من حانة 
ولدي حساب للتوفير .

10
00:00:19,153 --> 00:00:21,554
لا أفهم تماماً كيف أستعمله , لكن لدي واحد

11
00:00:21,622 --> 00:00:22,922
"نك" أحوالك ممتازة .. لقد كنت حقاً

12
00:00:22,990 --> 00:00:24,546
تتقدم في الآونة الأخيرة .. إهدأ

13
00:00:24,647 --> 00:00:26,147
شكراً , في يوم آخر

14
00:00:26,351 --> 00:00:27,861
في يوم آخر كنت في مطعم . وسألوني

15
00:00:27,928 --> 00:00:30,429
إذا كنت أريد الآفوكادو .. وقلت أجل

16
00:00:30,539 --> 00:00:32,218
وقالو , عليه رسوم إضافية

17
00:00:32,398 --> 00:00:35,007
أعلم ان عليه رسوم إضافية , لكني أريده

18
00:00:35,336 --> 00:00:36,669
"ونستون" هل أنت جاهز للذهاب ؟

19
00:00:36,737 --> 00:00:37,837
ولدت مستعداً .

20
00:00:37,905 --> 00:00:39,939
أتعلمون , صدقوا أو لا تصدقوا

21
00:00:40,007 --> 00:00:42,208
لم أتسوق لفستان زفاف من قبل

22
00:00:42,276 --> 00:00:44,437
لذلك لم أعلم حقاً ماذا سوف أحزم

23
00:00:44,523 --> 00:00:46,513
هل تلك صافرات ؟
 نعم هذه صافرات .

24
00:00:46,976 --> 00:00:50,132
أنا حتى حزمت مروحة جيب , لكي أستطيع نفخ الرياح في وجهك

25
00:00:50,226 --> 00:00:51,609
وشعرك يمكن أن يكون كل مثل هذا.

26
00:00:51,710 --> 00:00:52,318
مروحة جيب

27
00:00:52,386 --> 00:00:54,087
"سيسي" أنا أتوسل إليكي ,
فقط ألغي الموعد

28
00:00:54,154 --> 00:00:55,822
و أعيدي جدولته حتى عودة "جيس"

29
00:00:55,890 --> 00:00:58,445
هناك قائمة انتظار لمدة ستة أشهر

30
00:00:58,570 --> 00:01:00,260
هل تريد أن لا نتزوج في شهر يونيو ؟

31
00:01:00,327 --> 00:01:01,661
 لا..  أريد أن أتزوج في أغسطس

32
00:01:01,729 --> 00:01:03,229
حتى أتمكن من السير في الممر .. مغطى بالذباب

33
00:01:03,297 --> 00:01:04,731
أنت قلق للغاية حول هذه الذباب.

34
00:01:04,798 --> 00:01:06,900
أرجوكي إذهبي إلى الموعد .
استرخي.

35
00:01:06,967 --> 00:01:08,568
حسناً ؟ "نك" هو الاشبين

36
00:01:08,636 --> 00:01:11,000
"جيس" وصيفة الشرف .
وأنا نفسي شخصياً ,

37
00:01:11,077 --> 00:01:12,544
هذا حيث أنفصل

38
00:01:12,625 --> 00:01:14,367
هذا عندما تطلقين عنان الوحش , حسناً

39
00:01:14,429 --> 00:01:16,968
"ٍسيسي" هل جلبتي حمالة الصدر ..

40
00:01:17,062 --> 00:01:19,112
أو  هل يجب علي أن أحضر الشريط الخفي ؟ 
الشريط الخفي

41
00:01:19,179 --> 00:01:20,859
لا .. "ونستون" هذه مجرد جولة

42
00:01:20,960 --> 00:01:22,125
مجرد جولة. حسناً ؟

43
00:01:22,203 --> 00:01:24,382
يا رفاق , "سيسي" 
أقاربي على وشك الوصول

44
00:01:24,474 --> 00:01:26,275
"سيسي" أخفي مجوهراتك .
"ونستون" أخفي مجوهراتك .

45
00:01:26,319 --> 00:01:27,486
جميع المجوهرات

46
00:01:27,539 --> 00:01:28,888
"نك" هذا جنون

47
00:01:28,956 --> 00:01:30,757
فقط أخبر عائلتك أنك لا تستطيع إعطاءهم أي مال

48
00:01:30,824 --> 00:01:32,757
ضع بعض الحدود

49
00:01:33,132 --> 00:01:34,160
أنت على حق.

50
00:01:34,695 --> 00:01:35,895
حان الوقت لأضع قدمي بالأسفل .

51
00:01:35,963 --> 00:01:37,562
ضعها بالأسفل .
سوف أقول لا .

52
00:01:37,640 --> 00:01:38,921
  نعم.
  سوف أضع حدود

53
00:01:38,992 --> 00:01:40,133
لا مال لهم.

54
00:01:42,169 --> 00:01:44,003
مرحباً ! 
مرحباً ..

55
00:01:44,071 --> 00:01:45,672
مرحباً ..  كيف حالك؟
ظننت أني شممت رائحة السمك !

56
00:01:45,739 --> 00:01:47,340
   نعم، لقد شممتي رائحة السمك.
انظر اليك .

57
00:01:47,408 --> 00:01:48,575
  نعم. نعم.
. ماذا؟  أنت تتتمرن الآن،

58
00:01:48,642 --> 00:01:50,577
  نعم.
.رجل قوي

59
00:01:50,644 --> 00:01:52,779
أنت تمارس اليوغا ؟ صحيح !

60
00:01:52,846 --> 00:01:54,948
نعم، أفعل... لقد فعلت،
أجل , لا أمارس اليوغا.

61
00:01:55,015 --> 00:01:56,015
أوه! انظر الى هذا.

62
00:01:56,083 --> 00:01:57,817
طوب مكشوف يا رجل ؟ حقاً ؟ بربك

63
00:01:57,885 --> 00:01:59,285
أجل.. أجل لم أبني هذا

64
00:01:59,353 --> 00:02:01,656
لا تريد رمي بعض السجاد على الأرضية ؟

65
00:02:01,742 --> 00:02:02,488
أجل , ما الخطأ بورق الجدران ؟

66
00:02:02,556 --> 00:02:04,554
أحب ورق الجدران . سوف أستعمل ..
لا تنسى ذلك

67
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
 من أنت يا رجل. انظري لقد أصبح غريب  .
أجل.

68
00:02:06,026 --> 00:02:07,660
مرحبا بكم في لوس انجلوس. ربما  سنأخذ .....

69
00:02:07,728 --> 00:02:09,796
أ أ تعلمون .. cah

70
00:02:09,863 --> 00:02:11,664
وصولاً إلى الـ "hahbah . و

71
00:02:11,732 --> 00:02:14,500
على الـ... على
الشاشة الكبيرة مع مات ديمون في "Mahs."

72
00:02:17,460 --> 00:02:18,357
من هو الذي سوف نأخذه ؟

73
00:02:18,382 --> 00:02:19,172
توقف شميت

74
00:02:19,453 --> 00:02:21,445
<font color="#ff8000">الحلقة الخامسة - الموسم الخامس </font>
<font color="#ff8040">ترجمة : Ala'a Esber</font>

75
00:02:23,726 --> 00:02:25,178
أحضرنا لك هدية صغيرة.

76
00:02:25,245 --> 00:02:26,613
لم تكونو مضطرين لذلك

77
00:02:26,680 --> 00:02:28,554
لقد تركتها خارجاً في الردهة

78
00:02:28,648 --> 00:02:29,578
حسناً , إذهب وأحضرها أيها المعتوه

79
00:02:29,632 --> 00:02:30,953
أنتي المعتوهة

80
00:02:31,031 --> 00:02:32,185
أنا لست الشخص الذي تركها في الرواق

81
00:02:32,252 --> 00:02:33,820
لماذا لم تدخليها عندما رأيتها؟

82
00:02:33,887 --> 00:02:35,321
لأنني لم أراها حتى الآن

83
00:02:35,389 --> 00:02:36,723
أجل, لأنكي مهووسة 
وتتحكمين بي

84
00:02:36,790 --> 00:02:37,724
في جميع الأوقات.
يا إلهي .

85
00:02:37,791 --> 00:02:38,725
أحبك كثراً.

86
00:02:38,792 --> 00:02:39,959
أحبكِ أيضاً خوختي.

87
00:02:40,027 --> 00:02:41,227
أنتي الأفضل

88
00:02:41,295 --> 00:02:43,463
يبدوان مثل "توم هانكس" و"ميغ راين" هذان الاثنان

89
00:02:43,530 --> 00:02:45,231
هكذا تبدأ .  يوجد ثلاث مرحل

90
00:02:45,299 --> 00:02:47,734
لميلر ’ لطلب المال 
حسناً ,  التملق

91
00:02:47,804 --> 00:02:49,406
وعن طريق الطعام .. 
ثم  القتل

92
00:02:49,476 --> 00:02:50,236
كن قوياً .
أنا أحاول أن أكون قوي

93
00:02:50,304 --> 00:02:51,337
يبدو أنه يوجد

94
00:02:51,405 --> 00:02:53,867
مظهر فضائي , هل تحبون الفضاء ؟؟

95
00:02:53,945 --> 00:02:54,807
الفضاء الخارجي؟ نعم .

96
00:02:54,875 --> 00:02:57,468
أجل .
لم تكن مضطراً لفعل هذا

97
00:02:57,554 --> 00:02:58,734
حصلت عليه في المطار .

98
00:02:58,828 --> 00:02:59,718
ها هو ذا .
انه فشار.

99
00:02:59,789 --> 00:03:02,937
أجل , يأتي بشكل فاخر 
كأنها في علبة قمامة .

100
00:03:02,977 --> 00:03:04,640
هذا كثير , انه لطيف جداً

101
00:03:04,695 --> 00:03:06,187
لا. هياّ.
أحب هذا النوع من الفشار

102
00:03:06,258 --> 00:03:07,125
لقد دمجتها تماماً يا رجل

103
00:03:07,203 --> 00:03:07,890
لأنه يمكنك مزجه و مناغمته

104
00:03:07,922 --> 00:03:09,189
هذا صحيح .
بهدوء . "نك" ليس جائعاً .

105
00:03:09,256 --> 00:03:10,790
هذا صحيح .
هل هو مدربك في الحياة ؟

106
00:03:10,857 --> 00:03:13,140
شكراً على العرض , لكن ...
"نك" تناول الفشار .

107
00:03:13,194 --> 00:03:14,962
لقد أكل للتو .
لقد أكلت للتو , فقط القليل

108
00:03:15,000 --> 00:03:16,934
"نك" انه فشار . 
افعلها .. افعلها , لا أريده

109
00:03:17,002 --> 00:03:18,369
انه جيد لك , انه من الذرة

110
00:03:18,436 --> 00:03:20,371
أنت تحاول أن تعطيني
الفشار بحيث أعطيك المال!

111
00:03:20,438 --> 00:03:22,139
هذا لن يحدث , 
لن أعطيك المال .

112
00:03:22,207 --> 00:03:23,656
أنا أضع حدوداً

113
00:03:24,265 --> 00:03:26,610
اوه "نيكي" لا نريد مالك

114
00:03:27,468 --> 00:03:28,879
لا تريدونه ؟
لا.

115
00:03:28,947 --> 00:03:30,881
لا .. لا

116
00:03:33,668 --> 00:03:35,101
نريد سائلك المنوي .

117
00:03:36,031 --> 00:03:36,654
ماذا؟

118
00:03:36,721 --> 00:03:38,022
نعم، نحن نحاول تأسيس عائلة،

119
00:03:38,089 --> 00:03:39,189
وجيوش "بوب" سقطت

120
00:03:39,257 --> 00:03:41,592
احتاج عساكرك لاقتحام شواطئي

121
00:03:42,015 --> 00:03:44,028
اذاً لا مال ؟

122
00:03:44,095 --> 00:03:45,796
لا .
فقط سائل منوي .

123
00:03:45,864 --> 00:03:47,665
أجل.
لا تخبر أحداً , حسناً ؟

124
00:03:47,732 --> 00:03:50,750
يا رفاق هذا ممتاز , لدي الكثير من هذا .

125
00:03:50,843 --> 00:03:52,117
إذا حصلت على دولار مقابل كل حيوان منوي

126
00:03:52,203 --> 00:03:53,270
غرفتي ستكون مغطاة بالعملات النقدية

127
00:03:53,338 --> 00:03:54,805
"نك" كلمة من فضلك .. كلمة 
صحيح ؟ صحيح؟

128
00:03:54,873 --> 00:03:55,839
أجل .. أجل .
كلمة.

129
00:03:55,907 --> 00:03:57,109
أجل , شكراً على الفشار أيضاً

130
00:03:57,187 --> 00:03:58,120
دقيقة واحدة.

131
00:03:58,218 --> 00:03:59,944
ما هذا الرجل , هل هو مديره ؟

132
00:04:00,011 --> 00:04:02,279
لا أشعر تماماً انه المختار

133
00:04:02,347 --> 00:04:03,948
ولا أشعر حقاً انها أنا

134
00:04:04,015 --> 00:04:05,716
أجل , أجل , أجل  
لا إنها أنتِ

135
00:04:05,784 --> 00:04:07,618
إنه جميل

136
00:04:07,686 --> 00:04:09,119
انه مرفق بسلسلة

137
00:04:09,187 --> 00:04:09,987
لا أحكام .

138
00:04:10,055 --> 00:04:12,171
غمزة، غمزة، أليس كذلك؟

139
00:04:12,273 --> 00:04:13,490
لكن يفعل

140
00:04:13,558 --> 00:04:16,140
هل تمانعين أن آخذ دقيقة 
لأفكر حوله

141
00:04:16,242 --> 00:04:17,828
اجتياز

142
00:04:17,896 --> 00:04:21,460
اجتياز .. اجتياز

143
00:04:21,539 --> 00:04:22,366
وينستون، أنا فقط

144
00:04:22,434 --> 00:04:24,134
طلبت منك أن توصلني

145
00:04:24,202 --> 00:04:26,304
سيدي , ماهو دورك هنا ؟
أنا صديقها .

146
00:04:26,390 --> 00:04:29,974
مهمتي هي حمايتها ..
لذلك رجاءً توقفي عن التفريق

147
00:04:30,041 --> 00:04:32,687
و اجلبي لنا بعض الفساتين .. مع خط مقطوع

148
00:04:32,781 --> 00:04:34,278
أنا ربما أكون أو قد لا أكون قد قمت

149
00:04:34,346 --> 00:04:36,280
ببحث حول فساتين الزفاف

150
00:04:36,348 --> 00:04:38,148
لم أعتقد أني سوف أقول هذا

151
00:04:38,216 --> 00:04:40,117
لكني سعيدة جداً أنك هنا

152
00:04:40,185 --> 00:04:41,785
إذاً سوف تأخذين كلمته على كلمتي ؟

153
00:04:47,592 --> 00:04:48,993
أرني بعض الأكتاف

154
00:04:54,099 --> 00:04:55,032
أحببته .
أكرهه.

155
00:04:55,100 --> 00:04:56,000
أحببته

156
00:04:56,067 --> 00:04:57,034
اكرهه.
إنه مثالي.

157
00:04:57,102 --> 00:04:58,202
إنه غير مثالي .

158
00:05:04,242 --> 00:05:05,776
هل أنا مجنون لأني أريد قبعة؟

159
00:05:08,480 --> 00:05:09,880
إنسي القبعة .. إنسي القبعة

160
00:05:12,183 --> 00:05:13,417
لا

161
00:05:27,281 --> 00:05:28,518
هذا هو

162
00:05:28,578 --> 00:05:29,600
هذا هو , لدينا النقود

163
00:05:29,667 --> 00:05:32,002
"شميت" هذا رائع 
هم فقط يريدون السائل المنوي

164
00:05:32,070 --> 00:05:33,504
ماذا عن وضع الحدود .

165
00:05:33,571 --> 00:05:36,006
لا يحاولون الوصول  فقط إلى محفظتك  هذه المرة "نك"

166
00:05:36,074 --> 00:05:37,941
سوف يصلون إلى محفظتك الجلدية

167
00:05:39,177 --> 00:05:40,944
خصيتيك .
فهمت هذا .

168
00:05:41,012 --> 00:05:42,346
أنا آسف , لكن سوف اضطر لاستخدام حق النقض في هذا

169
00:05:42,414 --> 00:05:44,953
أجل.. حسناً , ليس لديك الحق للاعتراض

170
00:05:45,031 --> 00:05:45,703
هذا سائلي المنوي

171
00:05:45,781 --> 00:05:47,684
أنت أفضل صديق لي في
العالم كله .

172
00:05:47,752 --> 00:05:49,078
لقد مررنا بالكثير معاً

173
00:05:49,155 --> 00:05:52,250
لذلك أنا فقط أشعر مثل...

174
00:05:52,885 --> 00:05:55,987
سائلك المنوي .. جزئياً سائلي

175
00:05:57,750 --> 00:05:58,896
لبنك هو لبني

176
00:05:58,963 --> 00:06:00,397
لا! لا!

177
00:06:00,465 --> 00:06:02,232
نيك، لقد كانت أحوالك جيدة جداً في الآونة الأخيرة.

178
00:06:02,300 --> 00:06:03,934
شكراً لك.
على المسار الصحيح مع الخطة.

179
00:06:04,002 --> 00:06:06,484
أي خطة ؟ عن ماذا تتحدث ؟

180
00:06:08,640 --> 00:06:12,276
ربما لدي مخطط حياتك كلها على حاسوبي

181
00:06:12,867 --> 00:06:13,744
لقد صنعت جدول بيانات وكل شيء

182
00:06:13,812 --> 00:06:14,978
عملت عليه هذا الصباح.

183
00:06:15,046 --> 00:06:16,080
أنت .. لا بد أنك تمزح معي

184
00:06:16,147 --> 00:06:18,007
لا .. انه ليس مزاح

185
00:06:18,265 --> 00:06:19,650
خطة حياة "نك" ؟

186
00:06:19,717 --> 00:06:21,018
ما هذا ؟!

187
00:06:21,086 --> 00:06:22,953
أنا أحاول فقط أن ابقيك على المسار "نك"

188
00:06:23,021 --> 00:06:24,875
انظر .. لقد فعلنا كل شيئ معاً دائماً

189
00:06:24,937 --> 00:06:27,224
و أنا فقط قلق أننا سوف ننحرف بعيداً

190
00:06:27,292 --> 00:06:29,159
أنت تعلم , سوف أتزوج وأحصل على أطفال

191
00:06:29,227 --> 00:06:31,395
وأنت سوف تتساءل حول متجر البقالة

192
00:06:31,463 --> 00:06:33,730
تمسك زجاجة من السكوتش , و كوز من الذرة

193
00:06:33,798 --> 00:06:35,065
حسناً , أتعلم ماذا ؟

194
00:06:35,133 --> 00:06:37,501
أنت تعرف ماذا يجب أن أقول
لك شميت؟ حدود.

195
00:06:37,975 --> 00:06:39,308
تعلم , أنت وأنا

196
00:06:39,351 --> 00:06:40,625
حدود

197
00:06:43,038 --> 00:06:45,272
حسناً , لنفعل هذا

198
00:06:45,335 --> 00:06:46,844
سنحصل على طفل !
أجل .. نعم

199
00:06:46,911 --> 00:06:48,112
يا إلهي .. ثدياي

200
00:06:48,179 --> 00:06:49,789
سيصبحان كبيران ..
شيء لا يصدق

201
00:06:49,851 --> 00:06:51,460
سوف يكونان مثل : إبتعد عن طريقي

202
00:06:51,546 --> 00:06:52,483
لقد أتت ثدياي

203
00:06:52,550 --> 00:06:57,203
اليانكيز مقرفون .. اليانكيز مقرفون

204
00:06:58,657 --> 00:06:59,813
هذا حقاً يعني الكثير لي

205
00:06:59,893 --> 00:07:01,461
آسف أني لا أستطيع فعلها بنفسي

206
00:07:01,571 --> 00:07:02,471
نعم، أتعلم ما أعتقد أنه كان؟

207
00:07:02,538 --> 00:07:03,872
مرة حصلت على لسعة في قضيبي

208
00:07:03,940 --> 00:07:06,703
خمسة مرات مختلفة بواسطة خمسة نحلات

209
00:07:06,797 --> 00:07:07,899
خمسة أيام على التوالي.

210
00:07:07,984 --> 00:07:09,311
ماذا كنت تفعل

211
00:07:09,379 --> 00:07:13,715
لكي تعرض قضيبك العاري للنحل ؟

212
00:07:13,783 --> 00:07:14,695
لماذا هو هنا؟

213
00:07:14,753 --> 00:07:16,253
أتعلم , على ارغم أني لا أوافق على هذا

214
00:07:16,313 --> 00:07:18,859
لن أتركك أبداً في وقت حاجتك

215
00:07:18,969 --> 00:07:19,888
"شميت" لا أريدك هنا .

216
00:07:19,956 --> 00:07:21,256
قلت له أني لا اريده هنا

217
00:07:21,324 --> 00:07:22,724
لا يمكنن أن أكون أكثر وضوحاً من ذلك

218
00:07:24,883 --> 00:07:25,961
لقد أفسدته

219
00:07:26,029 --> 00:07:28,352
أفسدته جيداً , ثلاث ضربات و أنت في الخارج

220
00:07:28,484 --> 00:07:29,531
كيف تفسده ؟

221
00:07:29,599 --> 00:07:30,766
ليس لديك بركتي

222
00:07:30,833 --> 00:07:31,833
لا احتاج مباركتك

223
00:07:31,901 --> 00:07:33,539
لا أريدها , لا أهتم

224
00:07:33,649 --> 00:07:34,436
لا اريدك هنا حتى

225
00:07:34,504 --> 00:07:36,250
سيد "ميلر" نحن جاهزون من أجلك

226
00:07:36,673 --> 00:07:38,297
شكرا جزيلا لك.

227
00:07:38,500 --> 00:07:39,207
ها أنا أذهب

228
00:07:39,275 --> 00:07:40,442
"نيكي" أعطهم الجحيم حسناً 
أجل.

229
00:07:40,510 --> 00:07:41,810
أحضر لي فائزاً .
حسناً لك ذلك .

230
00:07:41,878 --> 00:07:43,512
حسناً .. حسناً 
اذهب واحصل عليهم "نيكي"

231
00:07:43,579 --> 00:07:45,781
نحن نؤمن بك. هيا
اصنع واحداً ذكياً

232
00:07:45,848 --> 00:07:47,783
ها نحن .
أجل.

233
00:07:53,122 --> 00:07:55,438
مهلاً "شميت" هل يمكن أن ... 
إذاً أنت تحتاج لمباركتي !

234
00:07:55,531 --> 00:07:56,992
لا أحتاجك .. فقط رجاءً 
عد معي إلى الداخل

235
00:07:57,060 --> 00:07:58,226
شكرا لك.

236
00:07:58,294 --> 00:08:01,029
لم أرى رجلين مقربين هكذا , تعلمين

237
00:08:01,097 --> 00:08:02,564
والدي و ..

238
00:08:02,632 --> 00:08:05,100
وصديقه "جو" كانا قريبين هكذا

239
00:08:05,168 --> 00:08:06,668
أجل.
مممم

240
00:08:06,736 --> 00:08:08,003
حسناً لقد دخلت في رأسي

241
00:08:08,071 --> 00:08:09,604
لقد دخلت إلى رأسي

242
00:08:09,672 --> 00:08:11,440
لماذا كان عليك اخباري بالخطة "شميت" .

243
00:08:11,507 --> 00:08:13,108
الآن أنا بحاجة لمعرفة مايحدث

244
00:08:13,176 --> 00:08:15,677
لماذا ليس من المفترض أن احصل على طفل بهذه الطريقة ؟

245
00:08:15,745 --> 00:08:19,014
كما رأيتها , طفلك الأول يجب أن يولد

246
00:08:19,082 --> 00:08:22,469
بينك وبين امرأة إيطالية صغيرة

247
00:08:22,883 --> 00:08:23,852
مثل ماريا ؟

248
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
أجل مثل ماريا .
حسناً.

249
00:08:24,988 --> 00:08:26,288
إنها تعد كرات اللحم والحساء

250
00:08:26,356 --> 00:08:27,522
وتغسل الغسيل في وعاء خشبي

251
00:08:27,590 --> 00:08:29,624
أجل انها تفعل.
 و لديكم طفل.

252
00:08:29,692 --> 00:08:31,193
إنه صبي . أنا مغرم بشكل لا يصدق

253
00:08:31,260 --> 00:08:33,695
أعطيته الجزء الآخر من الجهاز اللاسلكي . فقط في حالة

254
00:08:33,763 --> 00:08:35,397
كان لديه سؤال في منتصف الليل

255
00:08:35,465 --> 00:08:37,024
نعم . أنا هنا

256
00:08:37,274 --> 00:08:39,016
ويخفي البروكلي  عند العشاء

257
00:08:39,117 --> 00:08:40,736
و اغمزه . وانظر للجهة الاخرى

258
00:08:40,803 --> 00:08:42,500
تقصد اي بروكلي .
ماذا ؟

259
00:08:42,578 --> 00:08:43,739
لأنه المستقبل .

260
00:08:43,806 --> 00:08:45,719
إلى أي وقت في المستقبل تخطط أن تحظى بطفل ؟

261
00:08:45,766 --> 00:08:47,242
حسناً , إذا كنا تكلم عني وانا التقي امرأة

262
00:08:47,310 --> 00:08:48,677
و الوقوع في الحب , والحصول على طفل ؟

263
00:08:48,745 --> 00:08:51,079
زمن طويل جداً جداً جداً

264
00:08:51,147 --> 00:08:51,945
الكثير من جداً .

265
00:08:52,016 --> 00:08:53,367
و لنواجه الحقائق

266
00:08:53,422 --> 00:08:55,930
حب حياتي كارثة

267
00:08:56,016 --> 00:08:58,520
"شميت" قد تكون هذه فرصتي الوحيدة لأحظى بطفل .

268
00:08:58,588 --> 00:09:00,289
لا تقل هذا .
لقد قلتها.

269
00:09:00,380 --> 00:09:02,147
و إذا كنت لا أستطيع أن أحظى بطفل مع إمرأة

270
00:09:02,200 --> 00:09:03,984
عندها , ربما سأحظى بواحد مع قريبتي

271
00:09:04,234 --> 00:09:06,261
تعبير مرعب

272
00:09:06,329 --> 00:09:09,364
لما هو في الواقع , حسناً 
شعور جميل .

273
00:09:09,432 --> 00:09:11,400
أريد أن أفعل هذا.

274
00:09:11,467 --> 00:09:13,402
أريد أن أجرب هذا .

275
00:09:14,266 --> 00:09:15,537
أنت تعلم , وأنا أعلم 
لن أستطيع أن اعتني به

276
00:09:15,605 --> 00:09:18,874
و .. وهذا مخيب للآمال , لكن

277
00:09:18,941 --> 00:09:21,576
سأبقى ارى الرجل الصغير في الحفلات وهكذا.

278
00:09:21,644 --> 00:09:23,412
قل مرحباً , سيقول مرحباً

279
00:09:23,479 --> 00:09:25,914
أعطه بعض الألعاب النارية لينصرف , أو

280
00:09:25,982 --> 00:09:27,482
أو إي العاب نارية

281
00:09:27,550 --> 00:09:28,917
يا رجل , أنا فقط ..

282
00:09:28,985 --> 00:09:30,919
اصبحت متحمساً فقط من التفكير بهذا

283
00:09:30,987 --> 00:09:32,487
انظر , انه ليس كما خططت له في الأصل

284
00:09:32,555 --> 00:09:34,589
لكنه لا يزال "نك ميلر" آخر في العالم

285
00:09:34,657 --> 00:09:37,159
و سآخذ هذا بأي طريقة يمكنني الحصول عليه

286
00:09:37,226 --> 00:09:38,593
لديك بركتي.

287
00:09:38,661 --> 00:09:39,861
حسناً ,  من المحرج أن اعترف .. لكن

288
00:09:39,929 --> 00:09:41,363
لقد احتجتها نوعاً ما.

289
00:09:41,431 --> 00:09:42,964
نعم , بالتأكيد .

290
00:09:44,797 --> 00:09:46,835
يجب أن تخرج من هنا , 
سأذهب للاستمناء .

291
00:09:46,903 --> 00:09:47,803
حسنا.

292
00:09:47,870 --> 00:09:49,805
نحن...

293
00:09:49,872 --> 00:09:52,641
حقاً حصلنا عليها هناك

294
00:09:52,708 --> 00:09:54,476
أنا سعيد جداً انني استطعت المساعدة

295
00:09:54,544 --> 00:09:56,078
مثل , لا أريد أن أكون

296
00:09:56,145 --> 00:09:58,246
جشعة حول ذلك , لأني أعلم أني ارتديت مسبقاً

297
00:09:58,314 --> 00:10:01,049
الفستان الأكثر مثالية لمرة اليوم 
وعلي الإنتظار ..

298
00:10:01,117 --> 00:10:03,251
هل تفكرين بما أفكر ؟
أريد حقاً أن أرتديه مجدداً .

299
00:10:03,319 --> 00:10:04,653
يجب عليكِ ارتدائه مجدداً .
أعلم .

300
00:10:04,720 --> 00:10:05,887
حسناً , أنا ذاهبة لتجربته

301
00:10:05,955 --> 00:10:06,922
حسناً , جربيه مجدداً .
حسناً .

302
00:10:06,989 --> 00:10:09,039
اوه .. لا

303
00:10:09,117 --> 00:10:10,649
اووه لا

304
00:10:11,555 --> 00:10:13,172
ماذا فعلنا ؟

305
00:10:13,563 --> 00:10:14,696
ما هذا؟

306
00:10:14,764 --> 00:10:15,964
 يا إلهي!

307
00:10:16,032 --> 00:10:17,365
كم كنا ثملين ؟

308
00:10:17,433 --> 00:10:18,533
لا 
لا , حسناً .

309
00:10:18,601 --> 00:10:19,901
أتعلمين ماذا , لا لا لا

310
00:10:19,969 --> 00:10:22,237
هذا , أتعلمين ماذا .. هذا .. هذا جيد جداً .

311
00:10:22,297 --> 00:10:23,516
كل شيء صحيح

312
00:10:23,579 --> 00:10:24,980
أعني , انظري .. لديكِ مرايا

313
00:10:25,039 --> 00:10:26,539
تعلمين , لم يفعل أحد هذا من قبل

314
00:10:26,642 --> 00:10:28,143
أعجبني , تعلمين .. أحب الـ

315
00:10:28,211 --> 00:10:30,345
مجدداً , لا أستطيع التكلم بما يكفي عن المرايا .

316
00:10:30,413 --> 00:10:32,514
لماذا هناك مكان للبطاريات ؟

317
00:10:32,582 --> 00:10:34,583
حتى يتمكن الزجاج من الاضاءة

318
00:10:34,650 --> 00:10:36,318
كنا متحمسين حقاً حول هذه الخاصية

319
00:10:38,121 --> 00:10:40,489
أجل . تبدين مثل عاهرة للسحرة

320
00:10:40,556 --> 00:10:42,557
أبدو مثل مصارع الثيران في الفضاء .

321
00:10:42,625 --> 00:10:44,726
لا يمكنني الزواج بهذا الفستان .

322
00:10:44,794 --> 00:10:46,094
حسناً , ماذا تحتاجين أن أفعل؟

323
00:10:46,162 --> 00:10:48,630
لا شيء , لا أحتاج مساعدتك

324
00:10:48,698 --> 00:10:50,298
حسناً , لأني فقط ..

325
00:10:50,366 --> 00:10:52,200
سأفعلها بنفسي

326
00:10:56,727 --> 00:10:57,706
حسناً ...

327
00:10:57,773 --> 00:10:59,040
أجل , حسناً .. لا , أنا
هل غسلت يديك ؟

328
00:10:59,108 --> 00:11:00,308
أجل بالطبع غسلت .

329
00:11:00,376 --> 00:11:02,043
لماذا الـ ...

330
00:11:02,111 --> 00:11:03,478
لماذا الوجوه الحزينة ؟

331
00:11:03,546 --> 00:11:05,113
يفترض أن نحتفل هنا , يا رفاق ؟

332
00:11:05,181 --> 00:11:08,250
اسمع , لقد .. لقد تحدثنا إلى الطبيب و ..

333
00:11:08,317 --> 00:11:10,485
اتضح أنه لا يمكننا تحمل تكاليف الإجراء

334
00:11:10,553 --> 00:11:12,554
هل تمزح معي؟

335
00:11:12,622 --> 00:11:14,789
إذا لقد استمنيت من أجل لا شيء ؟

336
00:11:14,857 --> 00:11:15,757
أنتم .. أنتم يا رفاق طرتم

337
00:11:15,825 --> 00:11:16,750
في جميع أنحاء البلاد

338
00:11:16,852 --> 00:11:18,627
لم تفكروا بهذا مسبقاً ؟؟

339
00:11:18,694 --> 00:11:20,195
لم يكن لدينا وقت كافٍ للبحث .

340
00:11:20,263 --> 00:11:21,363
لكننا لا تزال تريد أن نكون

341
00:11:21,430 --> 00:11:23,231
أسرة .. تعلم ذلك 
أجل

342
00:11:23,299 --> 00:11:25,767
نحن فعلاً وقعنا بالحب مع اللقيط الصغير

343
00:11:25,835 --> 00:11:27,369
على أي حال، ليس هناك خيار آخر

344
00:11:27,436 --> 00:11:28,603
يمكننا أن نستكشف.

345
00:11:29,297 --> 00:11:30,672
ما هو؟ اي شيء.

346
00:11:30,768 --> 00:11:32,102
"نك"

347
00:11:32,842 --> 00:11:34,727
أريدك أن تمارس الجنس مع زوجتي

348
00:11:35,278 --> 00:11:37,145
 ماذا؟
أجل , لا نحتاج فقط إلى ...

349
00:11:37,213 --> 00:11:38,880
الرنة الخاصة بك , نحتاج إلى سانتا .

350
00:11:38,948 --> 00:11:40,882
 ماذا؟ ماذا؟
أجل , ينزل داخل المدخنة

351
00:11:40,950 --> 00:11:42,284
القدم أولاً 
ميلاد أبيض .

352
00:11:42,351 --> 00:11:43,785
أحضر كيساً مليئاً بالهدايا

353
00:11:47,674 --> 00:11:49,291
هذا جنون .. لا أستطيع فعل هذا

354
00:11:49,315 --> 00:11:51,183
قد تكون هذه فرصتك الوحيدة لتحظى بطفل

355
00:11:51,251 --> 00:11:52,627
أجل , لكن عندها علي أن أمارس الجنس مع قريبتي .

356
00:11:52,674 --> 00:11:54,002
لا أريد ممارسة ... لا أريد ممارسة الجنس مع قريبتي.

357
00:11:54,052 --> 00:11:55,877
انها ليست قريبتك . 
إنها زوجة قريبك .

358
00:11:55,963 --> 00:11:58,190
هذا مثل السماح لكلب بشرب الماء من خارج فمك

359
00:11:58,258 --> 00:12:00,025
أنت تعلم , أنه ليس رائع ... لكنه قانوني

360
00:12:00,093 --> 00:12:01,693
النقطة التي أحاول توضيحها هي ..

361
00:12:01,761 --> 00:12:03,929
  أعتقد أنني أود
نك ميلر آخر في العالم.

362
00:12:03,997 --> 00:12:05,697
انت محق .
هل يمكنك تخيل ذلك ؟

363
00:12:07,338 --> 00:12:09,434
هيا يا رجل , ماذا تقول ؟

364
00:12:11,804 --> 00:12:12,971
أعتقد أن أفضل شيء

365
00:12:13,039 --> 00:12:14,540
لفعله هنا هو النظر لهذا

366
00:12:14,607 --> 00:12:16,041
كأنه إجراء طبي.

367
00:12:16,109 --> 00:12:18,310
لماذا هذا الرجل في هذه المحادثة هنا ؟

368
00:12:18,378 --> 00:12:20,045
"بوبي" انه معركة خاسرة ..
فقط تخطى ذلك

369
00:12:20,113 --> 00:12:22,807
و "كارول" انظري .. لا أريد لهذا أن يبدو

370
00:12:22,862 --> 00:12:24,063
لا أعلم .. رومنسي

371
00:12:24,088 --> 00:12:25,385
لا أريدكِ أن تشعري بالارتباك

372
00:12:25,424 --> 00:12:27,452
هناك فرصة بنسبة صفر لحدوث ذلك .
أجل.

373
00:12:27,520 --> 00:12:28,854
إذا كنتي تشيرين أني لا أستطيع أن أكون رومنسي ..

374
00:12:28,922 --> 00:12:30,355
عندها تكونين فقدتِ عقلك

375
00:12:30,423 --> 00:12:31,356
أجل .. اعذروني

376
00:12:31,424 --> 00:12:32,691
"نك"  رومانسي جدا، حسنا؟

377
00:12:32,759 --> 00:12:34,626
يفعل أشياء رومانسية لي في جميع الأوقات

378
00:12:34,694 --> 00:12:36,595
"شميت" ما الذي تتحدث عنه؟

379
00:12:36,663 --> 00:12:38,297
فقط في الاسبوع الآخر كنت رومنسي جداً معي.

380
00:12:38,364 --> 00:12:40,866
عندما سقطت في موقف للسيارات
و قمت بإلتقاطي ؟

381
00:12:43,036 --> 00:12:45,404
إنهض يا صديقي

382
00:12:45,471 --> 00:12:46,872
كيف كان ذلك رومنسياً ؟؟

383
00:12:46,940 --> 00:12:48,540
كان جميلاً , ولطيفاً

384
00:12:48,608 --> 00:12:50,208
أنت تعلم , الرومنسية لا يجب أن تكون دائماً حول الجنس

385
00:12:50,276 --> 00:12:52,210
أنت أحمق .
انت الأحمق.

386
00:12:52,941 --> 00:12:54,141
لا تفعل .. لا تفعل

387
00:12:54,197 --> 00:12:56,033
حقاً , تريد أن تفعل هذا الآن ؟

388
00:12:56,229 --> 00:12:57,616
أعطني ضربة واحدة على هذا الرأس الكبير .

389
00:12:57,684 --> 00:12:59,918
سأضربك .

390
00:12:59,986 --> 00:13:02,154
سيطرت عليك جسدياً , اعترف بذلك .
أجل , دفاع

391
00:13:02,986 --> 00:13:04,823
هل نستطيع وضع شيء على النوافذ؟

392
00:13:04,891 --> 00:13:07,359
أريد أن يكون مظلم هنا , حتى لا أستطيع أن أرى

393
00:13:07,427 --> 00:13:09,628
لا أحب الطريقة التي تنظرين بها إلى جسدي 
عندما تقولين هذا "كارول"

394
00:13:09,696 --> 00:13:10,862
حسنا...
حسناً علينا أبقاء ذلك أيجابياً .

395
00:13:10,930 --> 00:13:12,664
أتفق معك.
أعتقد أن ما يحاول "نك" قوله ..

396
00:13:12,732 --> 00:13:14,700
أنه يرغب أن يكون عارٍ تماماً .

397
00:13:14,767 --> 00:13:17,603
من أين خمنت هذا ؟
أعتراض , حضرتك .. بقوة

398
00:13:17,670 --> 00:13:19,304
لأنني سأكون مرتدياً ملابسي

399
00:13:19,372 --> 00:13:20,772
مرفوض . أجل
مرفوض.

400
00:13:20,840 --> 00:13:22,244
أجل .. تنحى .
لكن سوف .. سوف أقول لك ..

401
00:13:22,307 --> 00:13:25,377
لن أرتدي الواقي الذكري .
نهاية النقاش .

402
00:13:27,455 --> 00:13:28,880
يا رفاق ...

403
00:13:28,948 --> 00:13:30,983
واضح أنها مزحة رائعة .

404
00:13:31,050 --> 00:13:32,217
لأنني بالطبع لا استطيع ارتداءه

405
00:13:32,285 --> 00:13:33,783
تعلمون .
اوه

406
00:13:33,846 --> 00:13:35,916
علينا تخفيض الاحساس قليلاً .

407
00:13:35,978 --> 00:13:38,065
هل يمكننا فعل شيء حول هذه الرائحة ؟
أجل.

408
00:13:38,157 --> 00:13:39,191
انها مقرفة قليلا , أجل.

409
00:13:39,258 --> 00:13:40,359
 هناك رائحة.
أجل.

410
00:13:40,426 --> 00:13:41,526
حسناً .. لقد فقدت كأساً من الحليب .

411
00:13:41,594 --> 00:13:43,541
فقدت كوباً من الحليب ؟ هل كان ممتلئاً ؟

412
00:13:43,635 --> 00:13:44,643
أجل كان لآخره

413
00:13:44,697 --> 00:13:45,430
 بالكاد استطيع تحمله.

414
00:13:45,498 --> 00:13:46,698
أوه، هذا أمر شائن!

415
00:13:46,766 --> 00:13:48,433
  يا إلهي.
الآن , إذا كنتم لا تمانعون ..

416
00:13:48,501 --> 00:13:50,836
أريد جلب أغراض للأسفل لثانية .

417
00:13:50,903 --> 00:13:53,643
"بوب" .. "كارول" لقد جلبت هذا لنك في الأصل

418
00:13:53,729 --> 00:13:56,375
لكن بما أنه ليس لديه أحد ليعطيها له ..

419
00:13:57,283 --> 00:13:58,777
أود منكم أن تحصلوا عليها .

420
00:13:58,845 --> 00:14:00,045
ممممم .
لا , يارفيق لا

421
00:14:00,113 --> 00:14:01,780
نحن مشجعين للباتز , نكره البيرز

422
00:14:01,848 --> 00:14:03,715
لا تحب الأول ؟
باتز هو الأول .

423
00:14:03,783 --> 00:14:05,283


424
00:14:05,351 --> 00:14:06,818
 اخرج، شميت!
 اخرج من هنا بحق الجحيم!

425
00:14:06,886 --> 00:14:08,987
انظري , أعلم أنه لديكِ سياسة : لا إرجاع .

426
00:14:09,055 --> 00:14:10,822
لكن عليكِ عادة هذا الفستان , حسناً ؟

427
00:14:10,890 --> 00:14:12,824
أبدو كالشخص الغني في فيلم the hunger games

428
00:14:12,892 --> 00:14:14,259
أجل , أعلم .

429
00:14:14,327 --> 00:14:16,028
كنت سأمنعك من شرائه ..

430
00:14:16,095 --> 00:14:18,233
لكن لم أفعل , اذاً لقد انتهينا هنا .

431
00:14:18,865 --> 00:14:20,569
خطأ!

432
00:14:21,768 --> 00:14:23,435
انظري , ربما انتهيتي منها .. لكن أنتِ لم

433
00:14:23,503 --> 00:14:25,270
تنتهي مع القانون

434
00:14:25,338 --> 00:14:27,439
"ونستون بيشوب" شرطة لوس أنجلوس

435
00:14:27,507 --> 00:14:29,390
أنت شرطي ؟
الرجل الذي كان يدور هنا

436
00:14:29,475 --> 00:14:31,109
يغني أغاني "باتي ليبل" في الأمس ؟

437
00:14:35,948 --> 00:14:39,319
و أنتي لا بد أنكي التي كنتي تقدمين الشامبانيا

438
00:14:39,397 --> 00:14:40,852
بدون ترخيص للخمور .

439
00:14:41,201 --> 00:14:42,468
لا نتقاضى أجراً عليها .

440
00:14:42,543 --> 00:14:43,943
انه قانوني

441
00:14:47,597 --> 00:14:50,475
ليس إذا كان يقدم لشخص قاصر .

442
00:14:50,585 --> 00:14:51,329


443
00:14:51,397 --> 00:14:52,864
أجل , اوه هذا صحيح .

444
00:14:52,932 --> 00:14:55,867
عمري 17 عاماً , أنا طفل

445
00:14:55,935 --> 00:14:57,669
أنت شرطي عمره 17 عاماً ؟

446
00:14:57,737 --> 00:14:58,837
أنا شرطي أعجوبة

447
00:14:58,905 --> 00:15:00,605
اترين , مدرستي هي الشوارع

448
00:15:00,673 --> 00:15:03,366
لكن مدرستي الأخرى هي مدرسة

449
00:15:03,468 --> 00:15:04,776
لأني .. لأني أذهب إلى مدرسة

450
00:15:04,844 --> 00:15:06,845
مثل مدرسة - مدرسة للتعلم

451
00:15:06,913 --> 00:15:07,929
أنت غبي جداً .

452
00:15:07,988 --> 00:15:09,255
سياسة لا للإرجاع .

453
00:15:09,311 --> 00:15:10,655
أكثر أهمية من الحب

454
00:15:10,733 --> 00:15:12,951
الذي أحضرنا إلى هنا اليوم , اذاً

455
00:15:13,019 --> 00:15:16,121
هذا يعني الكثير لها , لذلك رجاءً ساعديها .

456
00:15:19,459 --> 00:15:21,522
حسناً , هذا لم ينجح

457
00:15:21,600 --> 00:15:24,329
انظري "سيسي" , أنا لست جيداً في هذا .

458
00:15:24,397 --> 00:15:26,331
أنا لست اساعد , أنا فقط سوف ..

459
00:15:26,399 --> 00:15:28,333
أنا فقط سآخذ المقعد الخلفي في الزواج

460
00:15:28,401 --> 00:15:29,601
لا .. انظر

461
00:15:29,669 --> 00:15:32,337
ما فعلته هناك , جعلني أدرك كم ..

462
00:15:32,405 --> 00:15:35,507
أنت حقاً تهتم بي

463
00:15:39,245 --> 00:15:42,114
أعلم أنك مسبقاً واحد من رفقاء شميت

464
00:15:42,181 --> 00:15:46,718
مم لكن كنت آمل أنك ربما تأخذ بعين الاعتبار

465
00:15:46,786 --> 00:15:49,287
أن تكون واحد من وصيفاتي .

466
00:15:50,186 --> 00:15:52,991
تريدين مني أن أكون وصيفاً للعروس ؟

467
00:15:53,292 --> 00:15:54,726
إذا كنت لا تريد , أنا ...

468
00:15:54,794 --> 00:15:56,728
هل تعرفين إلى من تتحدثين ؟
أجل.

469
00:15:56,796 --> 00:15:58,396
أنتي تتحدثين إلى ويني العاهر 
أجل

470
00:15:58,464 --> 00:16:00,465
أحب أن أكون وصيفاً للعروس

471
00:16:00,533 --> 00:16:01,833
أجل ؟
أجل.

472
00:16:01,901 --> 00:16:03,235
أجل ؟
أجل!

473
00:16:03,302 --> 00:16:04,402
يا فتاة , أنتي ...

474
00:16:04,470 --> 00:16:06,404
معتقلة لأخذك أنفاسي بعيداً .

475
00:16:07,640 --> 00:16:09,474
ما الأمر مع هذا البارشوت ؟

476
00:16:09,542 --> 00:16:11,358
انه جيد للتحرك , صعب التلوث

477
00:16:11,436 --> 00:16:12,577
أعتقدت أنه مناسب

478
00:16:12,645 --> 00:16:14,513
حسناً , لا أعلم ماذا تظن

479
00:16:14,580 --> 00:16:17,082
اننا على وشك فعله , لكني سأبقي هذا بسيط جداً

480
00:16:17,150 --> 00:16:19,484
أريد إبقاءه بسيط .
رائع .

481
00:16:19,552 --> 00:16:21,586
هل علينا.. هل علينا
نمارس الحب الآن ؟

482
00:16:21,654 --> 00:16:22,988
نمارس الحب ؟؟

483
00:16:23,055 --> 00:16:25,056
ماذا , سوف نمتطي الخيول على الشاطئ عاريين ؟

484
00:16:25,124 --> 00:16:26,424
لا , شكراً لك

485
00:16:26,492 --> 00:16:28,326
فقط قم بإمالتي , وفرغ بي

486
00:16:28,394 --> 00:16:30,562
أميلك وافرغ ؟

487
00:16:30,630 --> 00:16:33,498
أجل , إنها قصيدة الأطفال تلك .. تبدو مثيرة جنسياً أيضاً.

488
00:16:33,566 --> 00:16:35,467
إنها ليست مثيرة مطلقاً

489
00:16:35,535 --> 00:16:37,068
إنها مثيرة في هذه الحالة

490
00:16:37,136 --> 00:16:38,403
"كارول" , سوف ... سوف أحتاج منكِ

491
00:16:38,471 --> 00:16:39,971
أن تكوني لطيفة أكثر معي , رجاءً

492
00:16:40,039 --> 00:16:41,740
يا إلهي , هل أنت جاد ؟
لا أستطيع ..

493
00:16:41,808 --> 00:16:44,176
اسمعي , لا يمكنني أن أكون جنسياً 
إذا لم أشعر

494
00:16:44,243 --> 00:16:46,645
اني مرغوب قليلاً

495
00:16:46,712 --> 00:16:48,647
حسناً .
هل يمكنكِ إعطائي أي نوع من المجاملة ؟ أي شيء

496
00:16:48,714 --> 00:16:50,849
سنذهب وبعدها سوف فقط .. 
هذا سيجعلني أبدأ .

497
00:16:50,917 --> 00:16:52,951
سأقول شيء لطيف عنكِ , بعدها سنصل إلى ذلك

498
00:16:55,337 --> 00:16:56,837
فقط مجاملة واحدة .

499
00:16:57,061 --> 00:16:59,147
لا شيء من الأمام , هل يمكنك الإلتفاف ؟

500
00:16:59,859 --> 00:17:01,694
لا , أكمل الالتفاف

501
00:17:01,929 --> 00:17:02,638
لا

502
00:17:02,663 --> 00:17:03,862
توقف .

503
00:17:03,930 --> 00:17:05,819
حسناً , لن .. حسناً .
أرجوك .

504
00:17:05,866 --> 00:17:06,798


505
00:17:06,866 --> 00:17:08,466
أول شيء يخطر على بالك .

506
00:17:10,136 --> 00:17:13,138
اوه "نيكي" , أنت صبي مثير .

507
00:17:14,473 --> 00:17:16,641
إنها تشعرك بالجنون خارجةً من فمي , صحيح ؟

508
00:17:16,709 --> 00:17:18,116
فقط بعض ... فقط شيء بسيط .
يا إلهي .

509
00:17:18,179 --> 00:17:19,611
فقط إخلع بنطالك وتعال إلى السرير .

510
00:17:19,679 --> 00:17:20,779
حسناً , أجل .. صحيح.

511
00:17:20,847 --> 00:17:22,747
حسنا؟

512
00:17:24,874 --> 00:17:26,418
هيا.

513
00:17:32,936 --> 00:17:35,554
أي خطط للذهاب إلى الشاطئ
بينما أنت في لوس انجلوس ؟

514
00:17:35,600 --> 00:17:36,995
"بوب" إنه يرتعش خوفاً .

515
00:17:37,063 --> 00:17:39,331
اوه .
"نك"

516
00:17:39,398 --> 00:17:41,233
أنا لا أرتعش خوفاً , أنا بخير 
فقط دقات قلبي سريعة حقاً.

517
00:17:41,300 --> 00:17:42,901
أشعر بالدوار قليلاً .
هل تمزح معي ؟؟

518
00:17:42,969 --> 00:17:44,202
أحتاج فقط لثانية .
هذا سخيف.

519
00:17:44,270 --> 00:17:45,737
كل مافعلته أني خلعت حذائي .

520
00:17:45,805 --> 00:17:46,972
قف وسلّم !
ماذا حدث ؟ ماذا حدث !!

521
00:17:47,039 --> 00:17:48,929
هل أنتهيت ؟ هل أعجبك ؟
لا , انظر اليه .

522
00:17:48,983 --> 00:17:50,575
أنا فقط بحاجة لدقيقة .
أنا فقط بحاجة لدقيقة واحدة.

523
00:17:50,643 --> 00:17:52,644
كل شيء بخير , الاتفاق مستمر .
أحتاج فقط لدقيقة .

524
00:17:52,712 --> 00:17:55,022
أمسك نفسك يا رجل .
أنا في فترة الإباضة ..

525
00:17:55,108 --> 00:17:56,848
لمدة ساعتين أخرى , أحتاج لفعلها الآن

526
00:17:56,916 --> 00:17:57,983
أنت ترتدي كأنك سوف تركض في المارثون ..

527
00:17:58,050 --> 00:17:59,184
إخلع سترتك الواقية .

528
00:17:59,252 --> 00:18:00,619
"شميت" , أخبرهم أن يتوقفوا عن الصراخ في وجهي.

529
00:18:00,686 --> 00:18:02,621
لا , نظم نفسك .. و قم بمعجزة

530
00:18:02,688 --> 00:18:05,457
أو سوف أعصر واحداً منك , مثل زجاجة الخردل

531
00:18:05,524 --> 00:18:07,025
ماذا ؟
إنزع بنطالك .

532
00:18:07,093 --> 00:18:08,585
ليس هنالك حزام حتى أو زر .

533
00:18:08,671 --> 00:18:09,761
فقط اسحبه للأسفل.

534
00:18:09,829 --> 00:18:11,897
نعم , لنذهب مع المعجزة بالفعل .
هيا يا رجل .

535
00:18:11,964 --> 00:18:14,065
لا , توقف .. توقفوا

536
00:18:14,133 --> 00:18:15,533
فقط إنزع بنطالك .
خمس دقائق وسوف تنتهي.

537
00:18:15,601 --> 00:18:17,068
لا أحب هذا .. لا أحب هذا

538
00:18:17,136 --> 00:18:18,737
إخلع بنطالك .
إفعلها .. إفعلها "نك" .

539
00:18:18,804 --> 00:18:19,704
هيا يا رجل! افعلها!

540
00:18:19,772 --> 00:18:21,206
إخلعه .. وافعلها

541
00:18:21,274 --> 00:18:22,774
حدود .. قلت أني أحتاج لحدود .

542
00:18:22,842 --> 00:18:24,042
إبتعدو عن طريقي .

543
00:18:24,110 --> 00:18:25,310
أحتاج لحدود .

544
00:18:25,378 --> 00:18:27,145
لا يصدق.

545
00:18:27,213 --> 00:18:28,313
واو , مثالي جداً .

546
00:18:31,264 --> 00:18:32,417
اوه , انظروا لهذا

547
00:18:32,485 --> 00:18:33,985
ها هو كأس الحليب.

548
00:18:34,053 --> 00:18:36,319
حقاً انه ممتلئ للحافة ,
انه مثل حوض سباحة

549
00:18:36,397 --> 00:18:38,023
واو .. كيف بحق الجحيم حمل ذلك الشيء ؟

550
00:18:40,343 --> 00:18:42,343
"بوبي" أنا آسفة , أشعر بالسوء

551
00:18:42,381 --> 00:18:43,948
لا . لا . لا لقد كان طلب سيء

552
00:18:44,016 --> 00:18:46,150
نعم . أعتقد أنه من الغريب أن تمارس الجنس 
مع زوجة قريبك .

553
00:18:47,709 --> 00:18:48,857
لا , أنا ..

554
00:18:49,302 --> 00:18:50,506
أنا فقط لا يمكنني تحمل أن طفلي

555
00:18:50,592 --> 00:18:51,639
قادم من مشجع فريق بيرز , هذا مافي الأمر.

556
00:18:51,756 --> 00:18:52,957
لا شيء خاطىء أن تكون من مشجعي البيرز

557
00:18:53,025 --> 00:18:54,459
هذا كل ما سأقوله لذلك.
هناك نوع من ..

558
00:18:54,526 --> 00:18:56,394
لا , إنه من الغريب ممارسة الجنس مع زوجة قريبك .

559
00:18:56,462 --> 00:18:57,962
هذا الغريب .
سوف نطلب من قريبنا "تيري".

560
00:18:58,030 --> 00:19:00,123
ليس لديه ذراع من كوعه

561
00:19:00,193 --> 00:19:01,632
لكنه كان حادثاً , انه ليس في جيناته

562
00:19:01,700 --> 00:19:03,034
 اختيار مناسب , انه  جميل المظهر

563
00:19:03,102 --> 00:19:06,490
اعذرني .. 
إذا لن نحصل على طفل ؟

564
00:19:06,725 --> 00:19:07,364
حسنا، هذا...

565
00:19:07,389 --> 00:19:08,529
هذا فقط رائع .

566
00:19:08,623 --> 00:19:09,887
إذا كنتم لا تسطيعون القول ,

567
00:19:09,975 --> 00:19:12,256
لقد أصبحت ساخراً.

568
00:19:14,475 --> 00:19:15,445
ما أمر هذا الرجل ؟

569
00:19:15,498 --> 00:19:18,139
لقد كان سميناً عندما كان طفلاً

570
00:19:18,232 --> 00:19:19,779
الآن فهمت .
هذا يبدو معقولاً .

571
00:19:19,869 --> 00:19:20,869
نعم.

572
00:19:24,068 --> 00:19:26,023
نحن بحاجة إلى الحديث عن اليوم.

573
00:19:26,294 --> 00:19:28,654
أعلم , حدود .
لا.

574
00:19:28,748 --> 00:19:29,678
إنه ..

575
00:19:30,850 --> 00:19:32,130
أريدك أن تحصل على شيء

576
00:19:42,498 --> 00:19:43,667
من أجل ماذا ؟

577
00:19:43,740 --> 00:19:45,443
أريدك أن تحتفظ بها ..
وتعيدها إلي

578
00:19:45,511 --> 00:19:46,911
عندما أحظى بطفلي

579
00:19:48,686 --> 00:19:49,914
ماذا تقصد , عندما تحظى بطفلك الخاص ؟

580
00:19:49,982 --> 00:19:52,016
عندما أحظى بطفل .
لا تجعلها قصة كبيرة

581
00:19:52,084 --> 00:19:54,857
أنا فقط...  لا أكره  ...
لا أكره خطتك .

582
00:19:54,923 --> 00:19:56,057
لقد أعجبتني نوعاً ما.

583
00:19:56,131 --> 00:19:57,522
الأمور تسير بشكل جيد .

584
00:19:57,597 --> 00:20:01,068
بالنسبة لي مؤخراً , و أريد أن ألتقي 
ماريا خاصتي .

585
00:20:01,147 --> 00:20:01,934
مع كرات اللحم

586
00:20:02,001 --> 00:20:03,201
مع الصلصة الحمراء

587
00:20:03,269 --> 00:20:04,970
مع  الصلصة حمراء.

588
00:20:05,038 --> 00:20:06,772
أريد أن أرى هذه الخطة التي قمت بها من أجلي

589
00:20:06,839 --> 00:20:07,631
حسناً , هيا يا رجل

590
00:20:07,705 --> 00:20:09,272
إنها مسودة , لكن يجب عليك أن تتطلع عليها

591
00:20:09,536 --> 00:20:11,061
ماذا لدينا هنا يا رئيس ؟

592
00:20:11,144 --> 00:20:13,662
"نك" لديه صبي . يدعوه "جيو"

593
00:20:14,303 --> 00:20:17,382
نموت في نفس اليوم في عام 2098 ؟

594
00:20:17,450 --> 00:20:19,151
أنت تقتلني , ثم تقتل نفسك.

595
00:20:19,218 --> 00:20:21,520
ليس هناك فرصة أن أنجو لعام 2098 .

596
00:20:21,588 --> 00:20:22,754
ولا فرصة

597
00:20:22,822 --> 00:20:25,457
لا أريد أن أرى 2050

598
00:20:25,525 --> 00:20:27,593
بشكل غريب , لن تفعل

599
00:20:27,660 --> 00:20:32,197
انظر ؟ سأجمدك من عام 2050 إلى عام 2064

600
00:20:32,265 --> 00:20:34,600
هذا هو السبب أنك العبقري

601
00:20:34,667 --> 00:20:35,601
شكرا لك.

602
00:20:35,668 --> 00:20:37,603
هل تراها ؟
"جيس" ؟؟

603
00:20:37,670 --> 00:20:39,204
يا رفاق , سحبت بعض السلاسل

604
00:20:39,272 --> 00:20:40,772
أوصلت لها ملاحظة , تقول أننا هنا .

605
00:20:40,840 --> 00:20:42,874
أنت مدهش .
لا أعلم لماذا كل حفل زفاف

606
00:20:42,942 --> 00:20:44,309
ليس فيه وصيف للعروس .

607
00:20:44,377 --> 00:20:46,311
سأصبح عاري جداً في حفلة العزوبية تلك .

608
00:20:46,379 --> 00:20:47,746
هذا أحد الأسباب .

609
00:20:48,881 --> 00:20:50,482
جيس!

610
00:20:50,550 --> 00:20:52,351
حسناً , "نك" .. الكيس , الكيس 
حسناً , حسناً

611
00:20:52,418 --> 00:20:53,819
حصلت عليه , حصلت عليه , لدي الكيس
ماذا تقصدين بالكيس ؟

612
00:20:53,886 --> 00:20:55,420
اوه , بربك فقط نظرة سريعة .
لا.

613
00:20:55,488 --> 00:20:56,989
لا، لا، لا، لا، لا، لا.

614
00:20:57,056 --> 00:20:58,323
حسناً . نحن جيدون ؟

615
00:20:58,391 --> 00:20:59,825
  نعم، ونحن جيدون.
 حسناً .

616
00:21:01,828 --> 00:21:03,996
مهلاً , مهلاً يا رفاق 
إنها تكتب شيئاً

617
00:21:04,063 --> 00:21:06,765
انتظروها .
إنه سيء

618
00:21:06,833 --> 00:21:09,334
 ماذا؟ ماذا يحدث؟
لا تقلق , لا شيء.

619
00:21:09,402 --> 00:21:11,036
أعتقد أنها تكتب شيئا آخر.

620
00:21:11,104 --> 00:21:13,171
أستطيع إصلاحه .
حسناً ,صحيح ..  هذا شيء.

621
00:21:13,239 --> 00:21:14,573
ما الذي يجري ؟
لطيف .

622
00:21:14,641 --> 00:21:16,508
 نحن نفتقدك أيضا!
 نشتاق لكِ أيضاً

623
00:21:16,576 --> 00:21:18,310
حسناً , لا أستطيع التحمل أكثر .
لا .

624
00:21:18,378 --> 00:21:20,412
لا، لا، لا. لا لا لا. لا، "جيس" يمكنها إصلاحه.

625
00:21:20,490 --> 00:21:21,779
"جيس" يمكنها إصلاحه 
 شميت؟ شميت؟

626
00:21:21,834 --> 00:21:22,981
فقط... لا، لا.

627
00:21:23,049 --> 00:21:24,850
غطه , لن يبدو هكذا

628
00:21:24,917 --> 00:21:26,418
حصلت عليه , حصلت عليه

629
00:21:26,486 --> 00:21:29,054
  هل حصلت عليه؟ حسنا.
- "ونستون" حصلت عليه .. انه بخير.

630
00:21:29,122 --> 00:21:31,590
أرأيتي ؟ كل شيء بخير 
هل هذا ليس رومنسياً ؟!

631
00:21:31,658 --> 00:21:33,592
عودي قريباً .
أحبكِ

632
00:21:33,660 --> 00:21:35,660
<font color="#80ff00">ترجمة : Ala'a Esber</font>