1
00:00:00,225 --> 00:00:03,380
،(سابقًا على قناة (إيه.إم.سي"
"...(في مسلسل (الموتى السائرين

2
00:00:03,500 --> 00:00:04,478
.(تيرمنِس)

3
00:00:04,753 --> 00:00:08,931
،غدًا نبلغ نهاية الخطّ
.(ثم إلى (واشنطن

4
00:00:09,051 --> 00:00:10,924
.(إنّي أحبّك يا (ليزي

5
00:00:11,972 --> 00:00:14,816
"لست بحاجة للبقاء، لا يمكننا البقاء"

6
00:00:16,082 --> 00:00:17,541
.للاحتياط فحسب

7
00:00:18,389 --> 00:00:20,198
!(أهلًا بكم في (تيرمنِس

8
00:00:21,242 --> 00:00:23,760
!اذهبوا لمقطورة القطار، فورًا

9
00:00:23,795 --> 00:00:24,208
!(ريك)

10
00:00:24,328 --> 00:00:27,292
سيشعرون أنّهم
في غاية الغباء حين يعلمون

11
00:00:27,412 --> 00:00:30,026
.أنّهم عبثوا مع القوم الخطأ

12
00:00:30,027 --> 00:00:34,097
"ثم"

13
00:00:41,298 --> 00:00:46,680
،ما تعيّن أن نعلّق اللّافتات
ماذا توقّعنا أن يحدث بحقّ السّماء؟

14
00:00:53,335 --> 00:00:55,040
.نحن جلبناهم إلى هنا

15
00:00:59,828 --> 00:01:01,931
.ما قصدنا إلّا فعل الخير

16
00:01:02,825 --> 00:01:08,486
.كنا نتصرّف وفق غريزتنا البشريّة -
ما عسانا نكون الآن يا (جاريث)؟ -

17
00:01:22,867 --> 00:01:26,371
"الآن"

18
00:01:26,392 --> 00:01:30,164
،بدوا لُطفاء كفايةً"
"لكنّي كنت مستعدًّا للرحيل

19
00:01:30,166 --> 00:01:34,741
،لم يمضِ على وصولنا إلّا قليلًا"
"لكن سحقًا، فقد آن أوان الرحيل

20
00:01:34,743 --> 00:01:39,684
،حين نبأتهم عن العاصمة"
"فإذا بزعيمهم الأخرق أومأ

21
00:01:39,686 --> 00:01:44,694
وسحبوا أسلحتهم، فعدنا لعهدنا
.المعتاد حيث مواجهة المصائب

22
00:01:44,696 --> 00:01:48,405
،قبلما يوردوكم هنا"
"أوَلم تقابلوا (تايريس)؟

23
00:01:48,407 --> 00:01:50,109
"كلّا" -
"جيّد" -

24
00:01:50,144 --> 00:01:55,584
سيّارة سوداء مرسوم عليها صليب"
"أبيض، حاولت اتّباعها، حاولت

25
00:01:55,586 --> 00:01:58,946
"لكنّها حيّة تُرزق؟" -
"أجل" -

26
00:02:12,591 --> 00:02:15,130
"ماذا تفعلون؟" -
"ليصمت الجميع" -

27
00:02:15,132 --> 00:02:16,765
"!اخرسوا"

28
00:02:16,767 --> 00:02:19,938
.حسنٌ، ثمّة أربعة منهم يضاهون إلينا

29
00:02:23,445 --> 00:02:28,415
،تُلمّون جميعًا بما سنفعل
.أصيبوا الأعين أوّلًا، ثم نحورهم

30
00:02:31,319 --> 00:02:34,892
"ضعوا ظهوركم على جانبيّ العربة فورًا"

31
00:02:46,445 --> 00:02:47,746
!تحرّكوا

32
00:04:00,292 --> 00:04:01,658
.حسنٌ، انتظر لحظة

33
00:04:27,318 --> 00:04:29,485
.حسنٌ

34
00:05:28,950 --> 00:05:34,187
يا رفيقاي، كم طلقة أطلقتما؟ -
.أطلقتُ ثمانية وثلاثين -

35
00:05:43,566 --> 00:05:45,633
!أنت

36
00:05:45,635 --> 00:05:47,801
كم طلقة أطلقت؟

37
00:05:50,975 --> 00:05:54,910
،تبًّا يا صاح، إنّي آسف
.كانت أوّل مناوبة لي

38
00:05:54,912 --> 00:05:57,774
،بعدما تنتهي هنا
.عُد لمركزك وعد فوارغ الرصاص

39
00:05:57,809 --> 00:06:00,082
.كالي) لن تجمعهم حتّى الغد)

40
00:06:00,084 --> 00:06:03,883
.أنت، دعني أحادثك

41
00:06:05,719 --> 00:06:09,257
أربعة من المجموعة أ، وأربعة من ب؟ -
"أجل" -

42
00:06:09,259 --> 00:06:13,593
،أنت، دعني أحادثك للحظة
.دعني أحادثك للحظة

43
00:06:13,595 --> 00:06:15,528
.دعني أحادثك للحظة -
ماذا؟ -

44
00:06:15,530 --> 00:06:18,371
.لا تفعل هذا، يمكننا إصلاح الأمر -
.كلّا، لا يمكنكم -

45
00:06:18,406 --> 00:06:22,538
،لستم مضطرّين لفعل هذا
.أخبرناكم أن هنالك خلاصًا من كلّ هذا

46
00:06:23,618 --> 00:06:25,917
.ما عليك إلّا المجازفة

47
00:06:28,179 --> 00:06:32,951
،معنا رجل يعرف كيفيّة إيقاف هذا
.(معه ترياق، وما علينا إلّا إيصاله لـ (واشنطن

48
00:06:33,184 --> 00:06:37,835
،لستَ مضطرًّا لفعل هذا يا صاح
.تمكننا إعادة العالم لسابق عهده

49
00:06:38,588 --> 00:06:42,424
.العودة غير ممكنة يا صاح -
!يمكننا، وما عليك فعل هذا -

50
00:06:56,606 --> 00:07:01,146
،رأيناك تدخل الغابة بحقيبة
.فإذا بك خرجت من دونها

51
00:07:01,352 --> 00:07:04,413
اضطررت لإعادة كشّافيني
.قبل الخروج للبحث عنها

52
00:07:05,266 --> 00:07:06,513
ماذا فيها؟

53
00:07:09,549 --> 00:07:14,523
أخفيتها، صحيح؟
تحسّبًا ما إن سائت الأمور؟

54
00:07:16,123 --> 00:07:19,927
.ذكيّ، وبرغم ذلك، سنجدها

55
00:07:19,928 --> 00:07:22,779
.لكن من الخطر جدًّا أن نخرج لهناك الآن

56
00:07:31,518 --> 00:07:39,660
ماذا في داخلها؟
.يحدوني الفضول، وقد كانت حقيبة كبيرة

57
00:07:43,155 --> 00:07:47,158
هل ستضطرّني لفعل هذا حقًّا؟ -
.حسنٌ، دعني أصحبك إليها -

58
00:07:48,155 --> 00:07:49,925
.وسأريك

59
00:07:50,502 --> 00:07:52,327
،ذلك لن يحدث
.إلّا أن هذا قد يحدث

60
00:07:52,435 --> 00:08:00,340
،فيها مسدّسات
.(طراز (إيه.كاي-47)، و(44 ماجنام

61
00:08:01,610 --> 00:08:04,215
.أسلحة آليّة، ومقراب ليليّ

62
00:08:04,217 --> 00:08:10,894
فيها قوس مركّب
.وسكّينة صيد ذات يد حمراء

63
00:08:12,590 --> 00:08:15,623
.وهذا ما سأستخدمه لقتلك

64
00:08:25,550 --> 00:08:27,129
.شكرًا

65
00:08:27,636 --> 00:08:31,873
،أمامكما ساعتان لتجفيفهم
.أما أنا، فسأعود للواجهة العامّة

66
00:08:31,875 --> 00:08:33,013
الآن أوان معاقرة الشراب

67
00:08:33,048 --> 00:08:35,474
لكن يجب أن نكون
.قد دوّنا كلّ شيء بحلول المغيب

68
00:08:35,476 --> 00:08:37,375
.عُلم -
.أمرك يا سيّدي -

69
00:08:43,424 --> 00:08:44,906
مرحبًا، (تشاك)؟

70
00:08:52,622 --> 00:09:12,967
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

71
00:09:22,890 --> 00:09:27,724
"(الموتى السائرون) - (الموسم الخامس)"
"(( الحلقة الأولى )) - (( لا ملاذ ))"

72
00:09:34,830 --> 00:09:37,004
.اقتربنا

73
00:09:37,165 --> 00:09:40,670
،سأوصل كليكما لهناك
.وأتأكّد من كونكما بأمان

74
00:09:42,478 --> 00:09:45,944
.لن أبقى

75
00:10:10,131 --> 00:10:12,666
.لا يمكنني، ليس بعد

76
00:10:14,037 --> 00:10:16,612
.يتحتّم أن تكون قادرًا على ذلك

77
00:10:31,148 --> 00:10:32,539
.المزيد

78
00:11:52,438 --> 00:12:00,867
.(دويّ إطلاق نار، لعلّه من (تيرمنِس -
.ثمّة أحد هاجمهم، أو هم هاجموا أحدًا -

79
00:12:02,035 --> 00:12:05,022
هل نريد حتّى تبيُّن الحقيقة؟

80
00:12:07,270 --> 00:12:08,797
.أجل

81
00:12:08,881 --> 00:12:13,431
ثمّة سكّة قطار أخرى صوب الشرق
.ستوصلنا لهناك، وسنتوخّى كلّ الحذر

82
00:12:14,751 --> 00:12:16,682
.سنحصل على إجابات

83
00:12:28,971 --> 00:12:31,765
،مهلتك 10 دقائق"
"(افشل وستبيت بمفردك يا (مارتِن

84
00:12:34,937 --> 00:12:37,139
،لستِ مضطرّة لإخباري
.فإنّي أهتم بحياتي بما يكفي

85
00:12:40,947 --> 00:12:45,484
،ألِكس) لم يدرك)
.علمت أن الفتاة ذات السيف نذير شؤم

86
00:12:45,486 --> 00:12:47,905
.الباغية بدَت مثل سلاح يحمل سلاحًا

87
00:12:49,085 --> 00:12:51,819
"لطالما كان أخرقًا مغفّلًا"

88
00:12:51,821 --> 00:12:54,625
أجل، أخبرت (ألبرت) أنّي أريد
.قبّعة الغلام حين صادروا أغراضه

89
00:12:56,129 --> 00:12:58,532
.انزع إصبعك عن الزرّ وأسقط الجهاز

90
00:12:58,534 --> 00:13:01,206
سينحرون ثمانية فقط"
"قبل موعد الواجهة العامة

91
00:13:01,208 --> 00:13:03,240
.أنصتا، لستما مضطرّين لفعل هذا

92
00:13:03,242 --> 00:13:05,473
،لكم أيّما تريدون
.لدينا ملاذ يُرحَّب فيه بالجميع

93
00:13:05,475 --> 00:13:07,039
.اصمت يا صاح -
.حسنٌ -

94
00:13:07,041 --> 00:13:10,578
نحن صديقين للفتاة
.ذات السيف والفتى ذي القبّعة

95
00:13:13,516 --> 00:13:15,935
،لقد هاجمونا
.وقد كنّا نقاومهم فحسب

96
00:13:15,970 --> 00:13:17,631
.لا أصدّقك

97
00:13:17,752 --> 00:13:21,852
من أيضًا تحتجزون؟ أتعرف أسماءهم؟ -
.ما لدينا إلّا الغلام وفتاة الساموراي -

98
00:13:21,854 --> 00:13:25,595
.كنّا نزود عن أرواحنا فحسب -
.لستُ أصدّقك -

99
00:13:26,195 --> 00:13:30,825
،ثمّة وفرة منّا هناك و6 اتّجاهات مختلفة
.كما أن هناك عتادًا ناريًّا كثيرًا في ملاذنا

100
00:13:30,827 --> 00:13:34,703
نحتاج لإطلاق النار لكيّ نجذب
.الموتى بعيدًا، هذا لصالحكم أيضًا

101
00:13:34,704 --> 00:13:35,957
.كلّا، ليس صحيحًا

102
00:13:36,366 --> 00:13:43,403
،ثمّة قطيع في طريقه لـ (تيرمنِس) الآن
.ولن نجذبهم لمكان بعيد، فسنحتاج عونهم

103
00:13:44,166 --> 00:13:47,484
،إنّه مجمّع سكنيّ
.سيرصدون قدومكم

104
00:13:47,778 --> 00:13:51,411
هذا لو أمكنكم الوصول لذلك المدى 
.في ظلّ الموتى المتّجهين لهناك

105
00:13:52,112 --> 00:13:55,648
كارول)، كيف ستفعلين هذا؟)

106
00:13:57,118 --> 00:13:59,254
.سأقتل بشرًا

107
00:14:34,310 --> 00:14:36,214
هل لديها اسم؟

108
00:14:39,916 --> 00:14:42,320
أنت، هل لديها اسم؟

109
00:14:43,356 --> 00:14:45,424
.(جوديث)

110
00:14:45,426 --> 00:14:49,826
أهي ابنتك أو ما شابه؟ -
.إنّها صديقة -

111
00:14:56,353 --> 00:14:58,171
.ليس لديّ أصدقاء

112
00:14:58,173 --> 00:15:02,409
،أعني أنّي أعرف أناسًا
.وما هم إلّا معاتيه أشاركهم النجاة

113
00:15:04,076 --> 00:15:07,408
هل الأخرى صديقتك؟ المرأة؟

114
00:15:15,252 --> 00:15:20,186
كان لديّ أصدقاء، كنّا نشاهد
.مباريات كرة القدم أيّام الأحد

115
00:15:21,822 --> 00:15:29,568
،ذهبنا للكنيسة، أعلم بما فعلت
.لكن ما عاد بوسعي تصوُّره في ذهني

116
00:15:31,630 --> 00:15:34,536
عجيب أن تعجز
.حتّى عن ملاحظة مُضيّ الزمن

117
00:15:34,538 --> 00:15:37,797
الأهوال المُفجعة
.لا تنفك تحدث يومًا بعد يوم

118
00:15:37,832 --> 00:15:43,646
.بالنهاية تعتاد على ذلك -
.لم أعتَد على ذلك -

119
00:15:43,648 --> 00:15:47,280
،طبعًا لم تعتَد على ذلك
.فأنت امرؤ من النوع الذي ينقذ الأطفال

120
00:15:47,894 --> 00:15:51,509
وكأنّك تنقذ مرساةً بينما أنت
.عالق بلا قارب وسط المحيط

121
00:15:57,628 --> 00:16:01,235
إنّك كنت في سجن، صحيح؟

122
00:16:01,237 --> 00:16:04,783
ما زلت حيًّا تُرزق، إلّا أنّك لم
.تلطّخ يديك، يمكنني الجزم بذلك

123
00:16:04,818 --> 00:16:07,377
.إنّك رجل صالح

124
00:16:07,914 --> 00:16:11,067
.إنّك لا تملك فكرة عمّا أجرمتُ

125
00:16:12,886 --> 00:16:20,726
،إنّك رجل صالح، ولهذا ستهلك اليوم
.وهذا سيتسبب بموت الرضيعة

126
00:16:25,862 --> 00:16:32,370
أو بإمكانك ركوب تلك
السيّارة والرحيل من هنا

127
00:16:32,405 --> 00:16:37,239
.والاستمرار في كونك محظوظًا -
أتحسب أنّك ستقتلني؟ -

128
00:16:39,873 --> 00:16:44,745
لمَ لمْ تقتلني؟ أنّى يعينك إبقائي حيًّا؟

129
00:16:44,780 --> 00:16:47,216
لمَ عساك تحادثني بحقّ السّماء؟

130
00:16:48,887 --> 00:16:53,470
.خذها واركب السيّارة وارحل

131
00:16:55,959 --> 00:16:58,595
.لا أريد فعل هذا اليوم

132
00:17:04,406 --> 00:17:07,737
"ضعوا ظهوركم على جانبيّ السيّارة فورًا"

133
00:19:32,828 --> 00:19:35,626
هل هذه (تيرمنِس)؟ -
.أجل -

134
00:19:36,889 --> 00:19:38,078
.على الأرجح

135
00:19:40,500 --> 00:19:45,202
،ربّما تنتصرون
...ربّما صديقتك

136
00:19:45,204 --> 00:19:50,875
.أعني، ربّما صديقتك تم إرداؤها

137
00:19:54,483 --> 00:19:57,346
.ربّما أنا من سيُردى حين تعود

138
00:19:57,348 --> 00:19:59,767
.لا أحد سيموت الليلة

139
00:20:00,271 --> 00:20:07,078
،يا صاح، طالما تؤمن بذلك حقًّا
.فقطعًا ستموت أنت والطفلة

140
00:20:08,221 --> 00:20:10,723
"حتّى لو احترق ذلك المكان عن بكرة أبيه"

141
00:20:17,032 --> 00:20:18,833
"ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟"

142
00:20:20,334 --> 00:20:23,838
"هل تتلقاني؟"

143
00:20:23,840 --> 00:20:25,870
.ابقيا هنا -
.جاريث)، هؤلاء لن يبارحوا مكانهم) -

144
00:20:25,905 --> 00:20:28,366
!ابقيا هنا ريثما أتبيّن ما يجري

145
00:20:29,106 --> 00:20:31,315
إذًا سنمكث هنا فحسب؟

146
00:20:31,350 --> 00:20:33,007
.لدينا عمل لننجزه

147
00:20:42,020 --> 00:20:44,434
!ويلاه، بحقّ المسيح

148
00:21:14,287 --> 00:21:17,529
أأنت معي يا (جاريث)؟ -
.إنّه مشغول -

149
00:21:17,564 --> 00:21:22,274
أتشمّ الدخّان؟ أتسمع دويّ إطلاق النار؟
!ربّما لقي حتفه

150
00:21:22,309 --> 00:21:24,508
ماذا نفعل هنا بحقّ السّماء؟
.ربّما المكان بأسره ينفجر

151
00:21:24,543 --> 00:21:26,735
إنّك ارتدت جولة
.حراسة واحدة فخرقت النظام

152
00:21:26,737 --> 00:21:29,660
،لسنا نتدبر التأمين
.تلك ليست مهمّتنا، انتهى

153
00:21:29,695 --> 00:21:32,277
.أنت، انظري إليّ

154
00:21:32,966 --> 00:21:34,072
ماذا؟

155
00:21:35,640 --> 00:21:38,607
!لا، لا، لا، لا

156
00:21:41,783 --> 00:21:43,681
!(ريك)

157
00:21:52,687 --> 00:21:54,889
ماذا يجري بحقّ السماء؟

158
00:21:54,891 --> 00:21:57,229
.ثمّة أحد هاجمهم -
.ربّما تحرر رفاقنا -

159
00:21:57,264 --> 00:21:59,194
.معذرةً

160
00:22:01,075 --> 00:22:02,844
ماذا تفعل بحقّ السّماء؟

161
00:22:02,879 --> 00:22:05,131
ربّما أتمكّن من استخدام
.هيكل القنبلة هذه لفتح الباب

162
00:22:05,133 --> 00:22:07,099
.حسبما يبدو، فربّما لم يبقَ أيّ أحد ليفتحه

163
00:22:07,101 --> 00:22:08,934
.يوجين)، آسفة، لكن اصمت)

164
00:22:08,936 --> 00:22:11,207
.حسنٌ -
.أنظروا -

165
00:22:11,805 --> 00:22:14,772
.أبي سيعود

166
00:22:16,508 --> 00:22:18,743
.جميعهم سيعودون -
.سيعودون -

167
00:22:18,745 --> 00:22:21,907
ويتعيّن أن نكون مستعدّين لشقّ
.طريق خروجنا بالقتال حين يعودون

168
00:23:30,336 --> 00:23:35,207
.إن تكُن لديهم مشكلة، فلدينا فرصة -
.بدى كدويّ قنبلة -

169
00:23:36,214 --> 00:23:38,565
.تبدو كحرب ضارية -
.هناك -

170
00:23:39,080 --> 00:23:42,701
ما هؤلاء البشر بحقّ السّماء؟ -
.ليسوا ببشر -

171
00:23:43,923 --> 00:23:48,021
.لا تفعل، دعه يتحوّل

172
00:24:00,671 --> 00:24:04,907
،إن تلاقوا أيًّا من أولئك القوم
.فاقتلوه، فهم لن يترددوا عن قتلكم

173
00:24:06,274 --> 00:24:08,358
.لن يفعلوا

174
00:24:22,790 --> 00:24:27,162
،إن ركضنا، سيمكننا اجتيازهم
.فهم مشغولون الانتباه

175
00:24:27,465 --> 00:24:29,165
.يجب أن نخرج أولئك القوم

176
00:24:31,704 --> 00:24:35,984
.تلك ما تزال شيمتنا، ويجب أن تظلّ

177
00:24:41,977 --> 00:24:43,300
"!أنجدوني"

178
00:24:54,091 --> 00:24:55,850
.هيّا، هيّا، هيّا

179
00:24:56,658 --> 00:25:02,358
!نحن متماثلين، نحن هم -
!تراجع -

180
00:25:02,360 --> 00:25:03,692
.نحن متماثلين

181
00:25:09,032 --> 00:25:10,765
.هيّا

182
00:26:10,524 --> 00:26:12,656
.علينا الاستدارة للاتّجاه المعاكس -
.المجموعة أ من ذلك الاتّجاه -

183
00:26:12,658 --> 00:26:16,061
،إن عدنا سنتوه
إنّنا لا نملك خيارًا، صحيح؟

184
00:26:23,402 --> 00:26:26,240
.انتظروا هنا -
!(ريك)، (ريك) -

185
00:26:44,158 --> 00:26:45,426
!جار إعادة التلقيم

186
00:27:26,976 --> 00:27:29,185
.سنضطرّ للعودة إلى الاتّجاه المعاكس

187
00:27:37,837 --> 00:27:47,597
،إيّاكم وتكرار مأساتنا"
"إيّاكم والوثوق بأحد، نحن السابقون

188
00:27:56,701 --> 00:28:03,175
،ألقِ أسلحتك واستديري
!أودّ رؤية وجهك

189
00:28:05,966 --> 00:28:07,544
!الآن

190
00:28:52,196 --> 00:29:00,371
،اللّافتات كانت صادقة
.هذا كان ملاذًا

191
00:29:02,712 --> 00:29:04,549
.أتى أناس واستولوا على هذا المكان

192
00:29:04,584 --> 00:29:08,546
...أخبريني فحسب -
فاغتصبا وقتلوا -

193
00:29:08,548 --> 00:29:14,186
.وراحوا يضحكون لأكثر من أسابيع

194
00:29:14,188 --> 00:29:21,292
،لكنّنا تحررنا وناضلنا واستعدنا ملاذنا
.عندئذٍ أدركنا رسالة القدر

195
00:29:24,065 --> 00:29:29,582
.إما أن تكون الناحر أو الأضحية

196
00:29:29,583 --> 00:29:32,607
الرجال الذين سُحبوا
من مقطورة القطار، أين هم؟

197
00:29:39,149 --> 00:29:41,320
أين هم؟

198
00:29:49,522 --> 00:29:54,924
.الآن صوّبيها إلى رأسي

199
00:29:59,164 --> 00:30:02,866
.كان بوسعك الغدوّ واحدة منّا

200
00:30:04,568 --> 00:30:08,572
.كان بوسعك الإنصات لرسالة العالم إليك

201
00:30:08,574 --> 00:30:11,879
،تقودون الناس لهنا
ثم تأخذون ممتلكاتهم وتقتلونهم؟

202
00:30:11,881 --> 00:30:13,615
أذلك هو غرض هذا المكان؟

203
00:30:13,617 --> 00:30:18,531
،كلّا، ليس منذ بادئ الأمر
.فهذا ما اضطررنا إليه

204
00:30:19,224 --> 00:30:21,289
.وإنّنا ما نزال هنا

205
00:30:27,830 --> 00:30:33,864
.لستِ هنا، ولا أنا أيضًا

206
00:30:42,913 --> 00:30:45,979
!لا، لا، لا

207
00:30:45,981 --> 00:30:50,553
!ويلاه، لا يا إلهي
!لا، لا

208
00:31:03,634 --> 00:31:06,199
!تراجع

209
00:31:09,236 --> 00:31:11,670
!تراجع

210
00:31:11,672 --> 00:31:15,739
!ضع أسلحتك أرضًا واركلهم إليّ، الآن

211
00:31:21,075 --> 00:31:22,808
.أرجوك

212
00:31:26,876 --> 00:31:29,975
.أرجوك لا تفعل، لا تؤذها

213
00:31:32,279 --> 00:31:37,448
!اذهب للخارج، اذهب للخارج

214
00:31:37,450 --> 00:31:39,115
.إن هي إلّا لَيَّة واحدة يا صاح

215
00:31:39,117 --> 00:31:41,653
!إيّاك -
!لا تجبرني -

216
00:31:46,558 --> 00:31:48,526
!اذهب للخارج

217
00:31:51,830 --> 00:31:54,033
!حسنٌ

218
00:32:04,803 --> 00:32:06,737
سنديا)، أتسمعينني؟)

219
00:32:07,842 --> 00:32:09,038
سنديا)، أتسمعينني؟)

220
00:32:43,575 --> 00:32:46,157
.أجل، هكذا يكون مسار الأمر

221
00:32:47,068 --> 00:32:49,804
.لن أفعل

222
00:32:52,141 --> 00:32:54,071
!لن أفعل

223
00:32:54,073 --> 00:32:56,805
!لن أفعل

224
00:32:56,807 --> 00:32:59,877
!لن أفعل

225
00:33:02,379 --> 00:33:03,346
!لن أفعل

226
00:33:29,904 --> 00:33:35,870
ما الترياق يا (يوجين)؟ -
.هذا أمر سريّ -

227
00:33:36,515 --> 00:33:38,439
.إنّنا نجهل ما سيحدث

228
00:33:38,559 --> 00:33:40,148
.اتركيه وشأنه

229
00:33:40,660 --> 00:33:44,955
.يجب أن نواصل العمل -
.أجل، لكنّه الأوان لسماع الإجابة -

230
00:33:44,957 --> 00:33:49,837
.لأنّنا نجهل ما سيحدث تاليًا -
.تاليًا سنخرج من هنا -

231
00:33:49,865 --> 00:33:53,203
حتى إن أخبرتكم جميعًا
وإن زودتكم بتعليمات مفصّلة

232
00:33:53,205 --> 00:33:55,706
كاملة مع إيضاح بالرسم وإجابات
وافية للأسئة المتكررة بالستمرار

233
00:33:55,708 --> 00:34:00,711
،لكن إذا لقيت حتفي
.فسيموت الترياق معي

234
00:34:00,713 --> 00:34:03,162
.لن أسمح بحدوث ذلك

235
00:34:05,384 --> 00:34:09,722
في أفضل الأحوال، سنخرج من هنا
.لتبادل إطلاق نار كثيف ونيران وسائرين

236
00:34:09,724 --> 00:34:10,891
.لن تطأ لي قدمًا للخارج

237
00:34:10,893 --> 00:34:13,895
فإنّي موقن من عجزي عن 
.قتل سائرٍ بأزرار حادّة ونفحة ثقة

238
00:34:13,897 --> 00:34:18,054
.أجل، لكنّنا قادرون، وسنفعل

239
00:34:19,233 --> 00:34:26,476
،لا تدين لنا بأيّ شيء، ليس بعد
.لكنّنا نريد سماع الإجابة وحسب

240
00:34:26,511 --> 00:34:29,803
.لستَ مضطرًّا لذلك

241
00:34:44,526 --> 00:34:46,062
كنت أحد أعضاء
فريق مكوّن من 10 أفراد

242
00:34:46,064 --> 00:34:48,364
في مشروع الجينوم البشريّ
لصنع أمراض تسليحيّة

243
00:34:48,366 --> 00:34:50,600
.لمواجهة الأمراض التسليحيّة

244
00:34:50,602 --> 00:34:55,479
مقاومة كائنات مجهريّة تسبب المرض
.بكائنات مجهرية تسبب المرض

245
00:34:55,514 --> 00:34:57,766
.مواجهة النار بالنار

246
00:34:57,801 --> 00:35:02,076
عاقرنا الشراب معًا ونشأت بيننا
.علاقات وتشاركنا المعلومات

247
00:35:03,100 --> 00:35:06,447
إنّي على دراية قاطعة بكلّ التفاصيل
وراء أنظمة التوزيع المؤمّنه ضد التعطُّل

248
00:35:06,449 --> 00:35:09,053
والمسؤولة عن قتل
.كلّ امرئ حيّ بهذا الكوكب

249
00:35:09,088 --> 00:35:11,453
أظنني مع إجراء تعديل بسيط
على المطارف في العاصمة

250
00:35:11,455 --> 00:35:16,261
،سيمكننا عكس التأثير
.والقضاء على كلّ الموتى

251
00:35:17,072 --> 00:35:19,072
.إنّه قتال النار بالنار

252
00:35:24,937 --> 00:35:29,064
،كل الأمور ستستوي
.إلّا أن المهمة تبدو عسيرة جدًّا

253
00:35:29,099 --> 00:35:31,437
.إذًا لنعُد إلى العمل

254
00:35:34,075 --> 00:35:36,921
!هيّا، قاتلوا وصولًا للسياج

255
00:35:38,043 --> 00:35:40,177
!لا تبارحوا جانبه

256
00:35:41,346 --> 00:35:43,882
!هيّا، هيّا، هيّا -
!(كارل) -

257
00:35:43,884 --> 00:35:45,850
!هيّا بنا لنذهب

258
00:36:22,482 --> 00:36:24,283
!اصعدوا ثم أعبروا

259
00:36:24,318 --> 00:36:26,535
!هيّا بنا، لنتحرّك

260
00:36:35,328 --> 00:36:36,829
!هيّا بنا، لنتحرّك

261
00:36:38,531 --> 00:36:39,866
"!هيّا"

262
00:36:57,717 --> 00:36:59,352
.هنا

263
00:37:02,389 --> 00:37:07,095
لمَ ما نزال هنا بحقّ السماء؟ -
.للأسلحة وبعض المؤن -

264
00:37:07,130 --> 00:37:10,502
سأترصّد على طول
.الأسيجة واستخدم البنادق

265
00:37:11,313 --> 00:37:14,582
.سأقتل بقيّتهم -
ماذا؟ -

266
00:37:15,287 --> 00:37:17,477
.لا يستحقّوا الحياة

267
00:37:18,882 --> 00:37:22,458
.ريك)، لقد خرجنا، انتهى الأمر)

268
00:37:23,754 --> 00:37:26,567
.لن ينتهي الأمر ريثما يموتوا جميعًا

269
00:37:26,859 --> 00:37:31,222
الأمر منتهي، المكان بأسره
.تنهشه النيران ويعجّ بالسائرين

270
00:37:31,257 --> 00:37:34,631
،لن أستجيب لهذا الهزل
.لقد خرجنا بأرواحنا للتوّ

271
00:37:35,358 --> 00:37:38,810
،الأسيجة سقطت
.فهم إما فرّوا أو هلكوا

272
00:38:27,802 --> 00:38:29,707
أأنت من فعلت ذلك؟

273
00:38:46,774 --> 00:38:48,841
.يتحتّم أن تأتي معي

274
00:39:23,155 --> 00:39:26,040
.جوديث)، إنّك بخير)

275
00:40:09,075 --> 00:40:10,738
ماذا جرى؟

276
00:40:10,740 --> 00:40:16,094
،جاءت زمرة سائرون هنا
.وقد توّق رقبة (جوديث) بيديه

277
00:40:16,146 --> 00:40:23,083
،كلّا، إنّه ميّت
.اضطررت لذلك، لذا فعلتها

278
00:40:24,183 --> 00:40:26,239
.أمكنني ذلك

279
00:40:30,636 --> 00:40:33,992
.أجهل ما إن كانت النار ما تزال مشتعلة

280
00:40:35,528 --> 00:40:40,974
.ما تزال مشتعلة -
.أجل، يجب أن نذهب -

281
00:40:41,009 --> 00:40:45,754
أجل، لأين؟ -
.لمكان بعيد عن هناك -

282
00:40:51,743 --> 00:40:56,934
.سنحادثه، ليس بعد وحسب

283
00:41:38,399 --> 00:41:46,802
"لا يوجد ملاذ"

284
00:41:47,536 --> 00:41:51,334
"ثم"

285
00:41:53,266 --> 00:41:55,465
!أمي، أمي، هيّا

286
00:41:58,136 --> 00:42:00,586
!لا

287
00:42:02,404 --> 00:42:06,833
.تلك -
.لا، لا، أرجوك، ليس مجددًا -

288
00:42:06,868 --> 00:42:11,128
!لا، لا -
.لا بأس، لا بأس -

289
00:42:11,452 --> 00:42:13,285
.لا بأس

290
00:42:15,622 --> 00:42:18,290
.كلّا، غير صحيح

291
00:42:31,229 --> 00:42:33,762
.سنستعيد ملاذنا

292
00:42:33,764 --> 00:42:35,897
كيف؟

293
00:42:37,568 --> 00:42:40,437
.سنستعيده

294
00:42:40,439 --> 00:42:43,774
.أما أن تكون الناحر أو الأضحية

295
00:42:48,502 --> 00:42:58,857
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

