1
00:00:01,094 --> 00:00:07,338
<font color="#ffffff">"التالي: الهــارب"</font>
<font color="#ff8040">بالألوان</font>

2
00:00:08,467 --> 00:00:10,901
.إتصلت السيدة (سيمبسون) للتو

3
00:00:15,941 --> 00:00:16,965
نعم؟

4
00:00:17,142 --> 00:00:19,640
الأستاذ ينتظر بالسيارة
.عند المدخل الخلفي

5
00:00:19,811 --> 00:00:23,479
.ـ يقول أستقل مصعد الشحن
.ـ شكرا

6
00:00:23,649 --> 00:00:28,609
جيري)، لماذا كل هذه المداراة والتخفي؟)

7
00:00:28,787 --> 00:00:32,320
أم لا ينبغي لي أن أسأل أية أسئلة؟

8
00:00:33,492 --> 00:00:38,820
حسنا، أعتقد أنه يمكنك
.ولكني أتمنى أن لا تسألي

9
00:01:00,319 --> 00:01:04,082
أنا سوف أوصلك إلي
.(المنزل ثم أعود إلى (ستوكر

10
00:01:04,089 --> 00:01:07,458
ـ وماذا عن (كارولين)؟
.ـ هذا هو ما يقلقني

11
00:01:07,760 --> 00:01:10,251
.الشرطة، انزل

12
00:01:19,805 --> 00:01:26,640
<font color="#ff0080">"الهارب"</font>
<font color="#00ffff">"الموسم الرابع ـ الحلقة 21"</font>

13
00:01:27,713 --> 00:01:31,410
<font color="#ff0080">.(بطولة: (ديفيد جانسن</font>
<font color="#00ffff">.(بدور الدكتور (ريتشارد كيمبل</font>

14
00:01:31,583 --> 00:01:36,778
<font color="#06c2f9">ضحية بريئة للعدالة العمياء
أدين خطأ بتهمة قتل زوجته</font>

15
00:01:37,923 --> 00:01:40,483
<font color="#06c2f9">أرجأ القدر التنفيذ
عندما حرره بتحطم القطار</font>

16
00:01:40,659 --> 00:01:45,854
<font color="#06c2f9">.الذي كان يقله إلى مكان الأعدام
أطلق سراحه ليختبأ وحيدا يائساً</font>

17
00:01:46,331 --> 00:01:50,427
<font color="#06c2f9">ليغير هويته
.ليكدح في كثير من الوظائف</font>

18
00:01:51,370 --> 00:01:53,600
<font color="#06c2f9">حرره ليبحث
عن الرجل ذو الذراع الواحدة</font>

19
00:01:53,772 --> 00:01:56,070
<font color="#06c2f9">الذي رأه يغادر مسرح الجريمة</font>

20
00:01:56,575 --> 00:02:04,208
<font color="#06c2f9">حرره ليركض أمام السعي الحثيث
.من مفتش شرطة، مُصّر علي اعتقاله</font>

21
00:02:04,316 --> 00:02:08,252
<font color="#00ffff">:مع النجوم ضيوف قصة الليلة</font>
<font color="#ff0080">.(وليام وندوم)</font>

22
00:02:09,254 --> 00:02:11,779
<font color="#ff0080">.(جيرالدين بروكس)</font>

23
00:02:11,957 --> 00:02:16,024
<font color="#ff0080">(أيضا يتألق (باري مورس</font>
<font color="#00ffff">.(في دور المفتش (فيليب جيرار</font>

24
00:02:16,294 --> 00:02:20,346
<font color="#00ffff">:حلقة الليلة بعنوان</font>
<font color="#ff0080">"متاهـة اللبلاب"</font>

25
00:02:22,711 --> 00:02:29,558
{\move(400,400,130,250,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#ff0080">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الأول"</font>

26
00:02:29,766 --> 00:02:34,766
{\move(400,400,190,210,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#ff0080">
:ترجمة

27
00:02:31,767 --> 00:02:40,267
{\move(400,400,190,240,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#00ce00">
"م. أحمد أنور ـ يناير 2016 م"

28
00:02:40,519 --> 00:02:43,420
.لا يهمني
أتركني لحالي؟

29
00:02:43,589 --> 00:02:46,285
هيا، رياضة، 20 ساعة آخري
.وتكون أكملت 100

30
00:02:46,458 --> 00:02:50,121
.أنسى ذلك، أنا على وشك الانهيار
.أنا أريد أن أنام

31
00:02:50,295 --> 00:02:52,786
بدون أن توقظني أيها الحقير الدنييء
.طوال الوقت

32
00:02:52,965 --> 00:02:54,694
.أنت أكملت ثلاثة
ماذا عن ليلة واحدة باقية؟

33
00:02:54,867 --> 00:02:56,926
!أتركني
.هذا تعذيب

34
00:02:57,102 --> 00:03:02,597
!وأنت كذلك، أتركني لحالي

35
00:03:02,708 --> 00:03:05,700
.ـ لا يوجد أحد هناك، صديقي
ـ لا؟

36
00:03:05,878 --> 00:03:08,642
.هيا، تماسك
.تذكر، إنها مائة من الدولارات

37
00:03:08,814 --> 00:03:11,942
أنت تعرف ما يمكنك القيام
به بمائتك الحقيرة هذه

38
00:03:13,318 --> 00:03:16,253
ما تشاهدونه هو مثال
.لما أتحدث عنه بالضبط

39
00:03:16,421 --> 00:03:20,118
هذا الشاب يرى أن كل ما
يريد القيام به هو النوم

40
00:03:20,292 --> 00:03:24,729
لكن ما هو يحاول أن يقوله حقا هو
"أنا بحاجة إلى الحلم"

41
00:03:24,897 --> 00:03:31,032
تحرم المرء من أحلامه فأنك تحرمه من
التخلص من أي دوافع نفسية قد تكون لديه

42
00:03:31,103 --> 00:03:36,164
.ونحن جميعا لدينا بعضها، صدقوني
زميل لي الأستاذ (فيشر)، قال ذات مرة

43
00:03:36,241 --> 00:03:45,511
الأحلام تمنحنا كل ليلة من"
"حياتنا، السكينة والشفاء من الجنون

44
00:03:46,985 --> 00:03:49,954
.هنا، أنظروا
.الآن، هذا الشخص يحلم

45
00:03:50,122 --> 00:03:54,684
هذا هو رسم الحلم
.حركة العين السريعة

46
00:03:54,860 --> 00:03:57,226
كين)، رجاءا أيقظه؟)

47
00:04:06,572 --> 00:04:10,438
كما ترون، الأحلام حقيقة للحالم

48
00:04:11,009 --> 00:04:12,542
...هي مثل

49
00:04:12,611 --> 00:04:15,771
حسنا، هي مثل فيلم في العقل
.أنت تراه في الواقع

50
00:04:15,847 --> 00:04:19,883
العيون ستتحرك
.تتابع الحدث تماما

51
00:04:19,952 --> 00:04:22,748
هل هناك أي طريقة لمعرفة
ماذا كان يحلم به؟

52
00:04:22,821 --> 00:04:25,323
انه سوف يقول لنا فقط جزء
منه، تاركا الجزء

53
00:04:25,390 --> 00:04:28,823
الذي قرر عقله الباطن
.أنه لا ينبغي أن يتذكره

54
00:04:28,894 --> 00:04:33,888
الأمور مثل، الرغبات الخاصة جدا
والمعضلات، والأسرار

55
00:04:34,066 --> 00:04:37,498
هذا يجب يراعى حسابه
.في جميع المصابين بالأرق

56
00:04:37,502 --> 00:04:40,093
.حسنا، سوف نأخذ هذا الأسبوع المقبل

57
00:04:40,172 --> 00:04:42,732
أنت تسلب النوم فتسلب الأحلام

58
00:04:42,908 --> 00:04:48,502
وإذا أبقيته هكذا لفترة طويلة فأن تلك
الأسرار ستؤثر بالطبع علي حياة اليقظة

59
00:04:48,680 --> 00:04:49,940
ـ أستاذ (سيمبسون)؟
.ـ نعم

60
00:04:50,015 --> 00:04:53,145
.ـ إتصال
.ـ شكرا لك

61
00:04:59,858 --> 00:05:01,951
.(معك الأستاذ (سيمبسون

62
00:05:02,961 --> 00:05:04,858
.(ديك)

63
00:05:04,930 --> 00:05:07,059
.إنتظر دقيقة

64
00:05:14,272 --> 00:05:18,299
لقد كنت انتظر وأنا
أحترق منذ تسعة أيام

65
00:05:18,477 --> 00:05:21,537
كنت خائفاً أن لا
.تستطيع أختك أن تتصل بك

66
00:05:21,947 --> 00:05:24,745
.نعم، نعم، انه لا يزال هنا، حسنا
أين أنت؟

67
00:05:25,450 --> 00:05:29,920
أنا في كشك هاتف، في الحرم
"الجامعي، خارج قاعة "طومسون

68
00:05:30,088 --> 00:05:34,149
حسنا، هل ترى هذا المبنى الكبير
مقابل الحديقة؟

69
00:05:34,326 --> 00:05:38,319
جيد، بعد النافورة خذ يمينا في الممر

70
00:05:38,497 --> 00:05:43,496
وسترى مبنى العلوم مقابلك
.تماما، أنا في الغرفة 307، أسرع

71
00:05:44,202 --> 00:05:45,897
.حالا

72
00:05:52,210 --> 00:05:53,802
.(سالي)

73
00:05:56,815 --> 00:06:00,842
سالي) أصرفي الطلبة بطريقتك)

74
00:06:01,019 --> 00:06:04,250
أعطيهم برنامج الاسبوع
المقبل كحافز، هاه؟

75
00:06:04,356 --> 00:06:05,880
.هيا

76
00:06:14,299 --> 00:06:19,464
<font color="#06c2f9">.الهارب رجل يقوده الحلم</font>

77
00:06:19,538 --> 00:06:21,205
<font color="#06c2f9">.اثنين من الأحلام</font>

78
00:06:21,273 --> 00:06:25,073
<font color="#06c2f9">:الكابوس اليومي
.الهروب من العقوبة الظالمة</font>

79
00:06:25,243 --> 00:06:28,440
<font color="#06c2f9">.حيث أن كل مدينة هي مدينة معادية</font>

80
00:06:28,613 --> 00:06:31,309
<font color="#06c2f9">.وحلم تقرير المصير</font>

81
00:06:31,483 --> 00:06:39,084
<font color="#06c2f9">أن في مدينة ما في مكان ما
.سوف يجد (ريتشارد كيمبل) حريته</font>

82
00:06:42,227 --> 00:06:44,457
.(ـ (ديك
.(ـ (فريتز

83
00:06:45,063 --> 00:06:47,224
.ـ سبع سنوات، صديقي
.ـ بل ثمانية

84
00:06:47,399 --> 00:06:50,664
ـ أين هو؟
.ـ هيا، تعال إلي مكتبي

85
00:06:57,008 --> 00:07:01,836
إنه يعمل في إدارة الصيانة
.كعامل نظافة وأحيانا بستاني

86
00:07:01,913 --> 00:07:04,948
.يأخذ 75 دولارا في الأسبوع
.(يدعو نفسه (كارل ستوكر

87
00:07:04,950 --> 00:07:07,316
حسنا، أنا واثق من أن
اسمه هو (جونسون)، أين هو الآن؟

88
00:07:07,486 --> 00:07:08,510
.سوف نجده

89
00:07:08,687 --> 00:07:11,656
بالمناسبة، أنا
.لم أخبر (كارولين) أنك هنا

90
00:07:11,823 --> 00:07:14,121
لا فائدة من ذلك
.أنت تعرف، سيورطها

91
00:07:14,292 --> 00:07:15,759
.بالتأكيد

92
00:07:16,795 --> 00:07:20,860
طريقة سيئة جدا لتحية أخ قديم
.يمكنني ان اتصور ظروف أكثر ملاءمة

93
00:07:21,032 --> 00:07:24,195
.ـ أستطيع أن أتصور الأسوأ
.ـ نعم، بالفعل

94
00:07:24,369 --> 00:07:26,769
حسنا، بالنسبة للسجلات

95
00:07:28,807 --> 00:07:33,608
(أنك ستكون السيد (جيري سنكلير
."مؤلف من "شيكاغو

96
00:07:33,779 --> 00:07:40,949
كاتب ينوي القيام بسلسلة مؤلفات
"على تجاربي عن "الحلم الممنوع

97
00:07:42,754 --> 00:07:45,314
فريتز)، لماذا)
تدخل في كل هذه المشاكل؟

98
00:07:45,490 --> 00:07:48,118
أعني، إذا كان هو الرجل
.الذي أبحث عنه، هذا يكفي

99
00:07:48,293 --> 00:07:52,753
حسنا، قد يحتاج أكثر قليلا
"من مجرد "هذا يكفي

100
00:07:52,931 --> 00:07:56,990
.مهلا، نحن محظوظون
.(هذا (كارل ستوكر

101
00:07:59,271 --> 00:08:00,963
.(هذا هو (كارل ستوكر

102
00:08:01,039 --> 00:08:04,230
.(إلقي نظرة فاحصة، (ديك
هل هذا هو الرجل؟

103
00:08:08,814 --> 00:08:10,609
.هذا هو

104
00:08:10,682 --> 00:08:12,477
.حسنا، انتظر

105
00:08:12,551 --> 00:08:14,414
.ولكن هذا هو

106
00:08:14,486 --> 00:08:17,785
.هو هنا منذ سبعة أسابيع
.لن يهرب الآن

107
00:08:17,856 --> 00:08:22,153
.(ـ فعل ذلك من قبل، (فريتز
.ـ لن يفيدك الذهاب له ومجرد الأمساك به

108
00:08:22,227 --> 00:08:26,163
ـ ولماذا أحضرتني هنا؟
.ـ حسنا، أنت بحاجة لإعترافه

109
00:08:26,331 --> 00:08:28,455
حسنا، أنا في حاجة إليه
.للحصول على اعترافه

110
00:08:28,500 --> 00:08:29,967
لم أكن أطلب منك أن تأتي إلى هنا

111
00:08:30,135 --> 00:08:33,432
لو لم تكن متأكد تماما من أنني يمكنني
.(الحصول على أعتراف (ستوكر

112
00:08:33,505 --> 00:08:35,439
.ـ "متأكد تماما" ليست جيدة بما يكفي
.ـ تحملني

113
00:08:35,607 --> 00:08:39,169
كيف تجعل رجلا يعترف
بجريمة بمحض إرادته؟

114
00:08:39,244 --> 00:08:41,178
.أنا لا أعرف، تلعب على ذنبه

115
00:08:41,346 --> 00:08:45,214
تواجهه بالدليل
.القاطع، وهو ما ليس لدي

116
00:08:45,383 --> 00:08:47,044
علاوة على ذلك، لا أعتقد
.أنه بهذه الحساسية

117
00:08:47,219 --> 00:08:53,081
دماغه يعمل كأي إنسان آخر والأدلة
التي تحتاجها تبعد عن السطح هذه المسافة

118
00:08:53,158 --> 00:08:54,182
هل تعني بالمخدرات؟

119
00:08:54,359 --> 00:08:57,658
لا، ليس بالمخدرات، لا بالتنويم المغناطيسي
لا شيء من ذلك، شيء أفضل بكثير

120
00:08:57,829 --> 00:08:59,558
."الحلم الممنوع"

121
00:08:59,731 --> 00:09:02,791
الآن، هيا، تعال
.دعني أريك تجهيزاتنا

122
00:09:05,804 --> 00:09:11,175
المطلوب فعله هو تكسير مقاومته
.طبيعيا، حتى نصل إلى الحقيقة

123
00:09:11,243 --> 00:09:12,467
.نوع من غسل الدماغ

124
00:09:12,544 --> 00:09:17,379
نعم، نوع من قبيل غسيل المخ، إلا
.إنه لا يوجد العميل السري

125
00:09:18,550 --> 00:09:20,415
.لكنه لن يقبل في المحكمة

126
00:09:20,585 --> 00:09:22,644
أنت لن تحصل على اعتراف مباشر

127
00:09:23,021 --> 00:09:26,081
كل ما نحتاج إليه من
ستوكر) هو بعض المعلومات)

128
00:09:26,258 --> 00:09:31,152
التي لم تسجل من قبل، التي لا
.يمكن أن يعرفها سوى القاتل نفسه

129
00:09:31,329 --> 00:09:32,853
وهل تعتقد انه سوف يعطيها لنا؟

130
00:09:32,931 --> 00:09:35,827
حسنا، لقد تم الحصول على أسرار
.من أشخاص آخرين طوال أشهر

131
00:09:35,901 --> 00:09:39,027
أسرار كبيرة، حسنا، هل نذهب؟

132
00:09:39,104 --> 00:09:41,402
لقد رتبت غرفة لك
.في مبنى طلاب الدراسات العليا

133
00:09:41,573 --> 00:09:46,070
(تعني انك تعتقد حقا أن (جونسون
سوف يعترف بإبقائه مستيقظا فقط؟

134
00:09:46,111 --> 00:09:51,743
.يمكنه النوم كل ما يريد
.النقطة هي عدم السماح له بالحلم

135
00:09:51,917 --> 00:09:57,254
نحن سنوقظه بمجرد أن يبدأ
...ثم بعد أربع أو خمس ليال

136
00:09:57,422 --> 00:10:01,119
(أنا فهمت النظرية، ولكن (فريتز
.إنها لا تزال مجرد نظرية

137
00:10:01,293 --> 00:10:03,022
.(لا أستطيع تحمل تجربة مع (ستوكر

138
00:10:03,194 --> 00:10:06,254
نظرية؟
.يا رجل، لقد طبقناها بالفعل

139
00:10:09,668 --> 00:10:11,101
كيف تخطط للوصول إليه؟

140
00:10:11,269 --> 00:10:16,899
حسنا، لقد كنت أفقد الطلاب المتطوعين
.ينامون في الصف، يتركون دراستهم

141
00:10:16,975 --> 00:10:20,103
الآن هم سمحوا لنا بموظفي الكلية

142
00:10:20,278 --> 00:10:23,111
ـ أين سأكون أنا؟
.ـ حسنا، أنا بحاجة لك للتعرف عليه

143
00:10:23,281 --> 00:10:26,445
أنت الوحيد الذي يعرف ما قد
.يكون شاهده القاتل في تلك الليلة

144
00:10:26,518 --> 00:10:29,146
الى جانب ذلك، اعتقد
.أنك تريد أن تكون متواجدا

145
00:10:29,487 --> 00:10:33,548
نعم، ولكن لماذا تورط نفسك، (فريتز)؟

146
00:10:33,725 --> 00:10:36,250
ولماذا لا أفعل؟
.(أنت لم تقتل (هيلين

147
00:10:36,428 --> 00:10:40,055
.(ـ هذا أنت، أستاذ (سيمبسون
.(ـ السيدة (ثاير)، هذا السيد (سنكلير

148
00:10:40,131 --> 00:10:42,392
كيف حالك؟
.غرفتك جاهزة

149
00:10:42,467 --> 00:10:45,265
.جيد. سأتحدث إليك لاحقا

150
00:10:45,437 --> 00:10:49,840
فريتز)، ماذا تظن (كارولين) بي؟)

151
00:10:50,008 --> 00:10:53,569
.ـ لا أريدها أن تنخرط  في هذا
ـ ماذا تعتقد بي؟

152
00:10:53,745 --> 00:10:56,840
.إنها تعتقد أنك مذنب

153
00:11:06,191 --> 00:11:08,056
أنا آسف لصدمك، حبيبتي

154
00:11:08,226 --> 00:11:11,557
ولكن لدى خمسة طلاب
.متطوعين موصولين إلى أجهزة

155
00:11:11,629 --> 00:11:14,190
ولا يوجد سوى اثنين فقط من
الأطباء النفسيين للمتابعة

156
00:11:14,265 --> 00:11:17,061
أنت ستقسم نفسك مليون قطعة

157
00:11:17,135 --> 00:11:19,462
أنا أعلم، ولكن الأمر شاق علي الجميع

158
00:11:19,504 --> 00:11:22,701
ولكن المشروع سينتهي بعد ثلاثة أسابيع

159
00:11:22,874 --> 00:11:24,603
.تكونوا قد فقدتم الوعي

160
00:11:24,776 --> 00:11:26,437
.سوف أعود في منتصف الليل

161
00:11:26,611 --> 00:11:29,045
.كان يجب أن أتزوج بائع حليب

162
00:11:31,383 --> 00:11:35,446
.لقد سمعتك
...(أوه، (كارولين

163
00:11:37,222 --> 00:11:39,690
.العام المقبل، سأحصل على إجازة تفرغ

164
00:11:39,858 --> 00:11:41,723
سنذهب أنا وأنت الى اليونان

165
00:11:41,893 --> 00:11:45,920
سنبحث على جزيرة صغيرة
في بحر "أيجه" ليس بها إنسان

166
00:11:46,097 --> 00:11:49,328
فقط أرجوحتين للنوم وكل ما
.سنفعله طوال العام هو فقط النوم

167
00:11:49,501 --> 00:11:53,961
.ـ لدي فكرة أفضل بكثير
.ـ وكذلك أنا

168
00:11:54,939 --> 00:11:57,305
منتصف الليل، هاه؟
.لا تراقبي الساعة

169
00:12:08,753 --> 00:12:13,156
.(سالي)، هذا (جيري سنكلير)

170
00:12:13,224 --> 00:12:14,982
سالي) هي طالبة دراسات عليا)
مساعدتي بالمختبر

171
00:12:15,060 --> 00:12:16,084
.ـ مرحبا
.ـ مرحبا

172
00:12:16,261 --> 00:12:18,124
جيري) سيكتب عنا للأجيال القادمة)

173
00:12:18,196 --> 00:12:21,131
اتوقع انه سوف يكون مصدر
إزعاج لنا بقية هذا الأسبوع

174
00:12:21,299 --> 00:12:26,501
هنا، ضربات القلب وضغط الدم
وحركة العين السريعة

175
00:12:26,671 --> 00:12:31,904
يتم تسجيلها آنيا جميعا
.وتبرمج في جهاز الكمبيوتر

176
00:12:32,911 --> 00:12:35,206
.كل هذه الأجهزة، ربما تصيبه بالذعر

177
00:12:35,280 --> 00:12:38,110
سنقوم فقط بتثبيت
.قطبين صغيرين عليه

178
00:12:38,183 --> 00:12:40,651
مثل قطعة من القماش
.على الجفن

179
00:12:40,819 --> 00:12:43,410
عندما تتحرك العين نقوم بإيقاظه

180
00:12:43,488 --> 00:12:46,218
فنجان من القهوة، وقليل من الثرثرة
.ومن ثم العودة إلى الفراش

181
00:12:46,357 --> 00:12:49,224
بدون كل هذه الأجهزة
هل مساعديك...؟

182
00:12:49,727 --> 00:12:51,319
حسنا، إذا أثار الأمر إهتمام أحدا

183
00:12:51,496 --> 00:12:55,727
نحن نختبر فقط ردود فعله النفسية
.وليس التغيرات الفسيولوجية

184
00:12:57,402 --> 00:13:02,999
.ـ حسنا، إذا قبل ذلك
.ـ حسنا، هذا الطعم

185
00:13:05,368 --> 00:13:09,439
"مقابل دولارات"
"مطلوب متطوعين للنوم"

186
00:13:35,614 --> 00:13:41,713
{\move(400,400,130,250,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#ff0080">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثاني"</font>

187
00:13:47,118 --> 00:13:50,813
ـ هل تريد مني أن أنام، فقط؟
.ـ فقط

188
00:13:50,889 --> 00:13:54,419
.ـ نحن سوف نوقظك عندما تحلم
.ـ أنا لا أحلم

189
00:13:54,559 --> 00:13:55,958
.الجميع يحلم

190
00:13:56,794 --> 00:13:57,818
كم ستدفع؟

191
00:13:58,429 --> 00:14:02,627
حسنا، إلى جانب راتبك سوف
يكون هناك 10 دولار للـ 24 ساعة الأولى

192
00:14:02,734 --> 00:14:08,130
عشرون للثانية ثلاثون للثالثة، ومكافأة
كبيرة 100 دولار إذا أكملت الأربعة أيام

193
00:14:08,206 --> 00:14:10,437
.هذه ستكون 96 ساعة

194
00:14:10,441 --> 00:14:11,999
وماذا عن خمسة أيام؟

195
00:14:13,278 --> 00:14:15,576
ليس الأمر سهلا تماما
كما يبدو لك

196
00:14:15,747 --> 00:14:19,815
ولكن إذا كنت تريد أن تكون بطلا
حقا (كارل)، 30 في اليوم بعد ذلك

197
00:14:19,884 --> 00:14:24,114
ـ متى أبدأ؟
.ـ لقد بدأت بالفعل

198
00:14:26,457 --> 00:14:28,982
.وقع هنا

199
00:14:33,131 --> 00:14:35,696
متى تستيقظ في الصباح، (كارل)؟

200
00:14:35,767 --> 00:14:37,735
.السبعة إلا ربع

201
00:14:37,902 --> 00:14:39,893
حسنا، دعنا نبدأ من
الساعة السابعة إذاً

202
00:14:40,071 --> 00:14:43,965
عد وإنهي عملك وهذا سوف
.يكون يومك الأخير هذا الأسبوع

203
00:14:44,142 --> 00:14:49,478
تعال إلى هنا في الساعة السادسة تماما
.ولا تأخذ غفوات

204
00:14:59,257 --> 00:15:02,119
.نوم حركة العين السريعة"، أستاذ"

205
00:15:02,227 --> 00:15:05,257
إيقظيه، من فضلك؟

206
00:15:16,608 --> 00:15:19,441
لا تقلق، لا يستطيع
.أن يرانا على الإطلاق

207
00:15:23,748 --> 00:15:26,308
ما هذا؟ اختبار رد الفعل؟

208
00:15:26,484 --> 00:15:30,514
فقط لمعرفة مدى سرعة استجابته
.إلى لون نور معين

209
00:15:35,227 --> 00:15:37,319
كان نائما
.حوالي ساعة ونصف

210
00:15:37,395 --> 00:15:41,595
ينبغي أن يكون رد فعله طبيعي
بدون أحلام سوف يصبح أبطأ

211
00:15:41,766 --> 00:15:46,328
في الوقت المناسب، سيصبح
.مقياس للارتباك العقلي له

212
00:15:46,504 --> 00:15:48,834
.سترى تغير ملحوظ في الصباح

213
00:15:48,906 --> 00:15:51,099
بعد يومين
.سوف يكون جاهز للتحدث

214
00:15:51,175 --> 00:15:53,302
أنا قد وضعت بالفعل
ميكروفونا في لمبة السقف

215
00:15:53,478 --> 00:15:56,774
ولدي مسجل شرائط
.جاهز في مكتبي

216
00:15:58,182 --> 00:16:01,174
أنت لن تترك (سالي) معه
في الليل، أليس كذلك؟

217
00:16:01,352 --> 00:16:06,346
.سوف يكون نائما معظم الوقت
.(إنها مجرد تجربة أخرى، (ديك

218
00:16:06,591 --> 00:16:09,185
.لكنه ليس مجرد شخص

219
00:16:09,460 --> 00:16:14,388
نعم، ربما أنت محقا، عموما هي ستنصرف
في منتصف الليل ثم يأتي (كين) بدلها

220
00:16:14,465 --> 00:16:17,491
.كين) هو أنشط مساعدينا)

221
00:16:36,287 --> 00:16:39,916
.(ستة وعشرون ساعة على (ستوكر
.خمسة محاولات للحلم

222
00:16:40,091 --> 00:16:41,954
حسنا، دعه ينام
.عندما يريد

223
00:16:42,026 --> 00:16:44,256
لكن عندما يبدأ في الحلم، هزه

224
00:16:44,429 --> 00:16:47,957
قهوة قوية، لعب الورق، تحدث إليه
.أي شيء، فقط تبقيه مشغولا

225
00:16:48,032 --> 00:16:49,659
.حسنا

226
00:16:57,675 --> 00:17:01,270
.ـ هيا، دورك
.ـ لا أريد أن ألعب أكثر من ذلك

227
00:17:01,446 --> 00:17:03,209
لم نلعب سوى بضع دقائق

228
00:17:03,314 --> 00:17:06,010
هل تمزح؟
.لابد إنها أربع أو خمس ساعات

229
00:17:06,184 --> 00:17:09,344
أشعر أن هذه البطاقات تزن 10 رطل

230
00:17:09,420 --> 00:17:11,881
.حسنا، سأعود في وقت لاحق

231
00:17:26,704 --> 00:17:28,695
.هيا، (سال)، سوف أوصلك المنزل

232
00:17:28,873 --> 00:17:32,365
.لا، أعتقد أنني سأنتظر لبعض الوقت

233
00:17:32,543 --> 00:17:33,976
.حسنا

234
00:17:35,980 --> 00:17:39,438
.ـ أراك في الصباح
.ـ نعم، أراك في الصباح

235
00:17:40,284 --> 00:17:41,876
.ـ ليلة سعيدة
.ـ ليلة سعيدة

236
00:17:42,053 --> 00:17:45,586
.ـ أستاذ، أنا سآخذ ذلك
.(ـ شكرا لك، (سالي

237
00:17:55,600 --> 00:17:57,500
ثلاثة وستون ساعة؟

238
00:17:57,668 --> 00:18:03,065
نعم. نعم، بدأ يفقد إحساسه بالوقت
بحلول صباح الغد، سيبدأ في الهلوسة

239
00:18:03,174 --> 00:18:05,506
لماذا لا تذهب للمنزل
وتحصل على بعض النوم؟

240
00:18:05,676 --> 00:18:09,143
.ـ أريدك مركزاً في الصباح
.ـ إنها مدينة صغيرة في النهار

241
00:18:09,213 --> 00:18:10,678
.أنت أستاذا زائرا

242
00:18:10,748 --> 00:18:12,716
وبحلول نهاية هذا الاسبوع
.يمكن أن تكون رجلا حرا

243
00:18:15,019 --> 00:18:16,509
من سيكون معه هذا المساء؟

244
00:18:16,687 --> 00:18:18,746
أنا حتى الثانية
.ثم (كيني) يستلم الامور

245
00:18:18,923 --> 00:18:21,255
.هيا، هيا، خذ بعض الراحة

246
00:18:21,426 --> 00:18:24,054
هيا
.أنا سوف أوصلك إلى السكن

247
00:18:25,396 --> 00:18:27,990
.جيري)، التاسعة تماما)

248
00:18:33,204 --> 00:18:37,334
.أناس ليلون، هذا هو ما نحن عليه

249
00:18:37,508 --> 00:18:42,875
.الخفافيش والبوم وغيرها
.إنها تشبه المشرحة هنا في الليل

250
00:18:43,047 --> 00:18:44,708
جيري)؟)

251
00:18:44,882 --> 00:18:47,612
هل كنت تعرف الأستاذ
سيمبسون) قبل هذا الاسبوع؟)

252
00:18:47,785 --> 00:18:51,186
.ـ نعم، ذهبنا إلى الكلية معا
.ـ إنه رجل لا بأس به

253
00:18:51,355 --> 00:18:54,119
هل كان دائما جادا في عمله هكذا؟

254
00:18:54,292 --> 00:18:55,418
.ـ ياه
ـ ماذا؟

255
00:18:55,593 --> 00:19:00,787
.لديك ابتسامة لطيفة
.كما لو كنت خائفا من الإبتسام

256
00:19:34,432 --> 00:19:37,993
أنا آسفة، سيدة (سيمبسون)، ولكنه
.داخل المشروع

257
00:19:38,169 --> 00:19:41,434
.نعم، سأقول له إنه أمر ملحا

258
00:19:48,613 --> 00:19:49,875
.المكالمات المحلية

259
00:19:50,047 --> 00:19:53,175
."أريد أن أكلم "ستافورد، إنديانا

260
00:19:53,784 --> 00:19:58,949
نعم، أريد أن أتكلم
.(شخصيا مع الملازم (جيرارد

261
00:19:59,123 --> 00:20:01,785
.ج ي ر ا ر د

262
00:20:03,928 --> 00:20:07,523
.الخط اثنين، ملازم
.مكالمة محلية

263
00:20:07,698 --> 00:20:09,598
.(الملازم (جيرارد

264
00:20:12,036 --> 00:20:15,396
هل تعني كلية "ولينغتون"؟

265
00:20:17,108 --> 00:20:19,574
.امرأة تقول انها شاهدت (كيمبل) للتو

266
00:20:19,644 --> 00:20:21,168
هل تعطيني اسمك من فضلك؟

267
00:20:25,516 --> 00:20:26,540
.مجهول

268
00:20:27,385 --> 00:20:34,188
مجهول؟ مع 10000 دولار مكافأة
.أود أن أضع اسمي بالتأكيد

269
00:20:34,992 --> 00:20:37,290
.تلك المرأة كانت مضطربة

270
00:20:38,763 --> 00:20:41,561
.حسنا، أنا أشعر أنني لم أنام

271
00:20:41,732 --> 00:20:44,530
.حسب السجل نمت ثماني ساعات

272
00:20:44,702 --> 00:20:47,262
.ـ أنت لم تحلم ولكنك نمت
.ـ أنا لا أحلم أبداً

273
00:20:47,438 --> 00:20:48,928
.خذ

274
00:20:53,644 --> 00:20:56,272
.(هيا، (كارل
.أشرب هذا، إنه جيدا لك

275
00:20:56,447 --> 00:21:01,516
.ستون دولار في جيبك بالفعل
غدا، ستكون 160، هه؟

276
00:21:02,553 --> 00:21:04,919
قل لي، ماذا كان...؟

277
00:21:05,756 --> 00:21:08,486
ما هو أصعب عمل صادفك؟

278
00:21:08,659 --> 00:21:09,990
ما هذا؟

279
00:21:10,161 --> 00:21:14,393
حسنا، الليلة الماضية، كنت تقول
إنه كانت هناك أعمال

280
00:21:15,066 --> 00:21:17,398
.وكانت هناك أعمال ليست بالسهلة

281
00:21:17,568 --> 00:21:19,433
.أنسى ذلك، كنت أتحدث فقط

282
00:21:20,705 --> 00:21:22,172
.(فريتز)

283
00:21:23,741 --> 00:21:25,333
.(كارولين)

284
00:21:27,411 --> 00:21:28,969
كارولين)؟)

285
00:21:29,914 --> 00:21:31,745
ما المسألة؟

286
00:21:34,285 --> 00:21:35,309
.(كارولين)

287
00:21:35,486 --> 00:21:36,953
.(كارولين)

288
00:21:37,121 --> 00:21:40,420
لماذا لم تخبرني إنك أحضرته هنا؟

289
00:21:41,125 --> 00:21:46,453
.(لدي الرجل الذي قتل (هيلين
.إنه في المختبر، متطوع للحلم الممنوع

290
00:21:46,631 --> 00:21:49,791
وقد بدأ في الإنهيار، وبحلول يوم
غد سيخبرنا بكل ما نريد معرفته

291
00:21:49,867 --> 00:21:51,900
.أنت الشخص الذي يحلم

292
00:21:51,936 --> 00:21:55,796
ألا تفهمين؟
.الرجل الأكتع

293
00:21:56,107 --> 00:22:01,141
حتى أنت بدأت تشاركه
أوهامه عن هذا الرجل

294
00:22:02,179 --> 00:22:08,284
.إنها (هيلين) التي تفعل هذا بك
.أنت لم تستطيع إخراجها من عقلك أبدا

295
00:22:08,352 --> 00:22:09,649
...(كارولين)

296
00:22:10,054 --> 00:22:11,954
.(أوه، (فريتز

297
00:22:12,123 --> 00:22:15,388
هل تظن أنني لا أعرف
إنني كنت الثانية؟

298
00:22:16,060 --> 00:22:20,325
عندما أخذ (ريتشارد) (هيلين) منك
.كنت موجودة بالصدفة قريبا منك

299
00:22:20,464 --> 00:22:22,361
ولكن لا تخدع نفسك

300
00:22:22,433 --> 00:22:25,991
بأنك تفعل هذا لإنقاذ
.المسكين (ريتشارد) البريء

301
00:22:26,070 --> 00:22:28,868
.(أنت تفعل هذا لأجل (هيلين
.وهذا مقزز

302
00:22:29,440 --> 00:22:31,533
مقزز؟ مقزز، أليس كذلك؟

303
00:22:31,709 --> 00:22:34,269
ماذا عنك؟ كان من المفترض
.أن تكوني أفضل صديقة لها

304
00:22:34,679 --> 00:22:36,271
.لقد كنتِ تكرهينها دائما

305
00:22:36,447 --> 00:22:39,382
لمجرد أني وهي كنا مرتبطين
.لبضعة أشهر

306
00:22:39,550 --> 00:22:44,216
مرتبطين؟
.حسنا، هذا هو الوصف المناسب

307
00:22:44,822 --> 00:22:48,055
أعتقد أنك كنتِ تريدين
أن نعتقد انه قتلها

308
00:22:48,125 --> 00:22:51,923
لأنك تريدينا أن نعتقد شعوريا
.انها تستحق القتل

309
00:22:52,096 --> 00:22:56,533
أنا أعتقد فقط
.أنك في حالة حب مع شبح

310
00:22:56,701 --> 00:22:58,996
أنظري، لننسى هذا
فقط لمدة دقيقة؟

311
00:22:59,070 --> 00:23:01,766
...ـ والآن، أعتقد أن هذا الرجل
.ـ علمني

312
00:23:01,939 --> 00:23:05,169
.أنت خبير في نسياننا

313
00:23:05,576 --> 00:23:11,173
...أنا على وشك، أقول لك
.من تبرئة (ديك) إلى الأبد

314
00:23:11,348 --> 00:23:15,307
هذا الرجل سوف يعترف
.إنه مذنبا

315
00:23:16,187 --> 00:23:18,155
.لقد فات الأوان

316
00:23:18,322 --> 00:23:19,380
ماذا؟

317
00:23:19,557 --> 00:23:23,721
.لقد فات الأوان
"لقد أتصلت بالشرطة في "ستافورد

318
00:23:24,395 --> 00:23:26,226
فعلت ماذا؟

319
00:23:26,397 --> 00:23:28,262
!فريتز)، حاولت الاتصال بك أولا)

320
00:23:28,432 --> 00:23:32,663
ولكنك كنت مشغولا جدا مع خنازير
تجاربك لدرجة أن لا تأتي إلى الهاتف

321
00:23:34,171 --> 00:23:35,866
.أنا آسفة

322
00:23:36,240 --> 00:23:38,265
حسنا، سيكون علينا إخفاءه
.هذا هو كل شيء

323
00:23:38,442 --> 00:23:40,239
.قل له أن يذهب

324
00:23:40,411 --> 00:23:42,072
أنا في حاجة إليه هنا
ألا تفهمين؟

325
00:23:42,246 --> 00:23:46,009
لماذا؟ لأي غرض؟
.لقد حصلت علي رجلك الأكتع

326
00:23:46,083 --> 00:23:50,950
.ستوكر) سينهار ويتحدث عن الماضي)
.أحتاج (ديك) هنا لذلك

327
00:23:51,021 --> 00:23:52,716
.الآن يجب عليك أن تساعديني

328
00:23:52,890 --> 00:23:57,149
.إنه يقيم في مبنى الدراسات العليا
.علينا نقله من هناك، هذا كل شيء

329
00:23:57,328 --> 00:23:59,896
وإحضاره هنا، أظن؟

330
00:24:03,501 --> 00:24:05,230
.(جيري)

331
00:24:05,402 --> 00:24:07,802
.ـ إنه يستيقظ
.ـ أنا سأذهب له

332
00:24:07,972 --> 00:24:09,769
.(شكرا، (كين

333
00:24:11,509 --> 00:24:14,700
.إتصلت السيدة (سيمبسون) للتو

334
00:24:18,983 --> 00:24:20,109
نعم؟

335
00:24:20,284 --> 00:24:22,614
الأستاذ ينتظر بالسيارة
.عند المدخل الخلفي

336
00:24:22,686 --> 00:24:26,620
.ـ يقول أستقل مصعد الشحن
.ـ شكرا

337
00:24:26,690 --> 00:24:31,784
جيري)، لماذا كل هذه المداراة والتخفي؟)

338
00:24:31,862 --> 00:24:35,660
أم لا ينبغي لي أن أسأل أية أسئلة؟

339
00:24:36,567 --> 00:24:41,872
حسنا، أعتقد أنه يمكنك
.ولكني أتمنى أن لا تسألي

340
00:25:03,360 --> 00:25:06,955
أنا سوف أوصلك إلي
.(المنزل ثم أعود إلى (ستوكر

341
00:25:07,131 --> 00:25:10,766
ـ وماذا عن (كارولين)؟
.ـ هذا هو ما يقلقني

342
00:25:10,801 --> 00:25:12,928
.الشرطة، انزل

343
00:25:33,494 --> 00:25:39,308
{\move(400,400,130,250,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#ff0080">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الثالث"</font>

344
00:25:53,377 --> 00:25:55,038
كيف هو يا (سالي)؟

345
00:25:55,212 --> 00:26:00,508
حسنا، انه ينام سريعا
لكنه يحاول أن يحلم على الفور تقريبا

346
00:26:00,684 --> 00:26:02,982
.ـ كل عشرة دقائق على الأقل
.ـ جيد

347
00:26:03,087 --> 00:26:05,453
.ـ رد الفعل يهبط
.ـ نعم

348
00:26:05,623 --> 00:26:09,756
.وبدأ بالهلوسة
.يقول أن شخصا ما يطارده

349
00:26:09,827 --> 00:26:14,153
.ـ مرض الإرتياب الكامن
.ـ ليس كامنا

350
00:26:14,231 --> 00:26:15,721
ماذا؟

351
00:26:22,873 --> 00:26:26,934
.(لا، لا تفعل ذلك، (كارل
.لا أحلام يقظة

352
00:26:27,111 --> 00:26:29,341
الآن ماذا ترى؟ هاه؟

353
00:26:29,513 --> 00:26:34,107
هل هو عشاء علي حدود الولاية؟
.أم أننا في المخازن مرة أخرى

354
00:26:34,184 --> 00:26:35,947
ماذا ترى يا رجل؟

355
00:26:36,120 --> 00:26:38,520
.نعم، العشاء

356
00:26:38,689 --> 00:26:42,682
ـ غسلت الأطباق، أترى؟
ـ أكثر من ذلك، أليس كذلك؟

357
00:26:42,860 --> 00:26:44,054
عندما حصل رئيسك علي العصير ذات مرة

358
00:26:44,228 --> 00:26:47,254
ماذا صنعت بوجبة ليلة الجمعة؟

359
00:26:50,768 --> 00:26:53,066
اريد مراقبة كاملة
للبلدة كلها والكلية

360
00:26:53,237 --> 00:26:56,832
ملازم، "ولينغتون" بلدة
يسكنها 5000 فقط

361
00:26:57,007 --> 00:27:00,135
أربعة آلاف في الكلية
.وألف من السكان مثلنا

362
00:27:00,311 --> 00:27:02,802
.كل ما لدي أربعة رجال، بما فيهم أنا

363
00:27:02,913 --> 00:27:05,643
.رقيب في المكتب وأخر يقوم بالجولات

364
00:27:05,816 --> 00:27:08,111
ربما يجب أن أحصل على مساعدة
.من دوريات الطرق السريعة

365
00:27:08,185 --> 00:27:10,583
بسبب مكالمة هاتفية من مجهول؟

366
00:27:10,654 --> 00:27:13,723
حسنا، وأنا سوف أخذك
.والأثنين الذين معك

367
00:27:13,791 --> 00:27:19,349
تغطي المدينة بهؤلاء
.ونحن سوف نغطي الكلية

368
00:27:40,217 --> 00:27:44,311
.أنا أفعل هذا لأجل (فريتز) فقط

369
00:27:46,490 --> 00:27:49,050
أنا لن أكون هنا لفترة أطول
.مما أحتاج

370
00:27:49,226 --> 00:27:54,289
نعم، فقط حتى
.يدفع الرجل للجنون

371
00:27:55,265 --> 00:27:59,394
إنها ليست تجربة
.إنها محاكم التفتيش

372
00:27:59,403 --> 00:28:04,500
هل تعرف ما حدث لـ (فريتز)؟
.لقد أصبح (ريتشارد كيمبل) أكثر منك

373
00:28:04,875 --> 00:28:07,002
.إنه مهووس بأمرك

374
00:28:09,079 --> 00:28:10,842
.أنا أعرف ذلك

375
00:28:11,015 --> 00:28:12,846
لماذا أنت مصر علي توريطه معك؟

376
00:28:13,017 --> 00:28:18,946
هل تعلم أيضا أنه لا يفعل ذلك من
.(أجلك؟ انه يفعل ذلك لأجل (هيلين

377
00:28:19,123 --> 00:28:21,453
.نعم، أنا أعرف

378
00:28:21,525 --> 00:28:24,493
تعلم؟
حسنا، وكيف تتركه يستمر؟

379
00:28:24,595 --> 00:28:26,620
.لأنني بريء

380
00:28:29,199 --> 00:28:32,359
أنت لم تقتلها؟

381
00:28:33,704 --> 00:28:39,142
أنت تعلمين، (هيلين) كانت
.تعتقد دائما أنك لا تحبينها

382
00:28:39,777 --> 00:28:46,780
.(حزرت أنه قد يكون بسبب (فريتز
لكن لم يكن ذنبها أن (فريتز) كان يحبها

383
00:28:47,718 --> 00:28:51,048
.لم يكن يجب عليك أن تقول لي ذلك

384
00:28:51,055 --> 00:28:54,323
لا يمكنك أن تلومي الناس
.على الوقوع في الحب

385
00:28:54,324 --> 00:28:58,761
.رجاء، دعنا نتخطي هذا الأمر

386
00:29:07,671 --> 00:29:14,032
لم يكن زواجنا
.علي ما كنا نود له أن يكون

387
00:29:14,878 --> 00:29:17,506
لقد كنا سعداء
.كسعادة معظم الناس

388
00:29:18,382 --> 00:29:21,698
(لكنني أنا و(فريتز
لدينا قدرة على السعادة

389
00:29:21,699 --> 00:29:25,015
في الواقع أكثر بكثير من معظم الناس

390
00:29:25,721 --> 00:29:30,355
فقط شيء كان دائما
.يقف في الطريق

391
00:29:31,595 --> 00:29:34,658
ربما هذا هو ما
.يحاول التخلص منه

392
00:29:38,702 --> 00:29:44,197
كم كانت الأمور
تسير بسيطة في الجامعة

393
00:29:44,374 --> 00:29:47,740
كل ما نقلق عليه
.كان مباريات كرة القدم

394
00:29:47,978 --> 00:29:50,375
.الامتحانات النهائية

395
00:29:50,948 --> 00:29:53,416
هل تذكر المواعيد الثنائية؟

396
00:29:54,017 --> 00:29:58,645
أوه (ديك)، وكيف كنا نضحك

397
00:29:58,722 --> 00:30:04,223
وتلك المناقشات الحامية عن محنة
.العالم، الذي كنا لا نعرف عنه شيئا

398
00:30:04,361 --> 00:30:05,589
ثم الصيف

399
00:30:06,296 --> 00:30:09,589
كنا دائما نقع في
.الحب مع شخص ما

400
00:30:10,400 --> 00:30:13,731
.ربما فقط في أحلامنا

401
00:30:24,615 --> 00:30:26,583
.عفوا

402
00:30:26,750 --> 00:30:28,342
هل رأيت هذا الرجل هنا؟

403
00:30:28,519 --> 00:30:30,646
.لا، لم أراه

404
00:30:30,821 --> 00:30:31,845
ما هو هذا المبنى؟

405
00:30:32,022 --> 00:30:33,489
.إنه مبنى العلوم

406
00:30:33,657 --> 00:30:36,851
علم النفس، وعلم الاجتماع
.الكيمياء والفيزياء

407
00:30:36,927 --> 00:30:39,019
.شكرا لك

408
00:30:50,307 --> 00:30:54,334
كارل)، ماذا عن الفرص التي أقتنصتها؟)

409
00:30:54,511 --> 00:30:59,710
.نعم، أنا قمت ببعض الأشغال
.أفضل من الوظائف المنتظمة، كما تعلم

410
00:30:59,883 --> 00:31:01,844
.بالتأكيد، كذلك

411
00:31:01,952 --> 00:31:06,250
عمل جيد واحد
.يكفيك لمدة عام أو اثنين

412
00:31:06,256 --> 00:31:08,884
ولكن هناك احتمالات
.كما ترى؟ للمخاطر

413
00:31:09,393 --> 00:31:13,659
المنازل الخاصة؟ المتاجر؟
أم فقط المخازن؟

414
00:31:14,431 --> 00:31:16,797
.المنازل. يمكنك إعتبارهم الأفضل

415
00:31:19,102 --> 00:31:22,629
هل سبق أن صادفتك بعض المفاجآت؟

416
00:31:22,806 --> 00:31:24,831
مفاجآت؟

417
00:31:25,008 --> 00:31:29,205
حسنا، أنت تعرف، تتوقع أن
.يكونوا بالخارج، لكنهم لم يكونوا

418
00:31:29,346 --> 00:31:30,973
.أوه، عدة مرات

419
00:31:31,148 --> 00:31:34,345
.ـ لكنني أتصرف جيدا
.ـ بالتأكيد أنك تفعل

420
00:31:35,152 --> 00:31:39,486
أنا قادر على التعامل
.معها حتى بدون هذه

421
00:31:39,957 --> 00:31:43,518
ـ يد واحدة جيدة للمسدس، هاه؟
ـ مسدس؟

422
00:31:44,061 --> 00:31:48,591
.مسدسات لا
صوتها عال، ويهرول عليك الناس

423
00:31:49,032 --> 00:31:53,025
ـ إذاً سكين ربما؟
.ـ أحيانا

424
00:31:53,503 --> 00:31:57,439
.أنا دائما أجد شيء أستخدمه
.حاد أو ثقيل

425
00:31:57,941 --> 00:31:59,841
ثقيل؟ مثل ماذا؟

426
00:32:01,211 --> 00:32:03,805
.لا، أنا أريد أن أنام

427
00:32:04,114 --> 00:32:05,445
.هيا، (كارل)، قاربنا علي الإنتهاء

428
00:32:05,616 --> 00:32:07,948
.ـ استمر في الحديث
.ـ أريد أن أنام

429
00:32:08,685 --> 00:32:13,019
.ـ مائتان غدا
...ـ مائتا

430
00:32:13,390 --> 00:32:15,221
.مائتان

431
00:32:16,893 --> 00:32:21,290
ـ ما الأمر، (سالي)؟
.ـ يوجد رجل يريد رؤيتك

432
00:32:23,133 --> 00:32:28,303
اسمه (جيرارد)، شرطي
.(أراني صورة (جيري

433
00:32:28,472 --> 00:32:32,508
ـ ماذا قلتِ له؟
.ـ كنت أرتجف

434
00:32:32,809 --> 00:32:37,369
قال إن أسم (جيري) الحقيقي هو
.ريتشارد كيمبل) وأنه قتل زوجته)

435
00:32:37,447 --> 00:32:39,481
.حسنا، لم يقتلها

436
00:32:39,549 --> 00:32:41,414
ماذا قلتِ له؟

437
00:32:41,585 --> 00:32:46,615
قلت انه يشبه
.معلم التاريخ الخاص بي

438
00:32:46,823 --> 00:32:48,049
.فتاة جيدة

439
00:32:48,125 --> 00:32:49,615
.هيا

440
00:32:54,865 --> 00:32:57,026
أستاذ
.(أنا الملازم (فيليب جيرار

441
00:32:57,200 --> 00:33:00,499
شش... شش... أغلب متطوعيننا
.يجرون تجربة الحلم

442
00:33:00,671 --> 00:33:03,538
نحن نوقظهم
.فقط، إذا بدأوا يحلمون

443
00:33:03,640 --> 00:33:05,469
عادة أربع أو خمس
.مرات في الليلة الواحدة

444
00:33:05,542 --> 00:33:08,375
انهم لا يحبون ذلك كثيرا ولكن
.ربما قبل أو بعد ذلك

445
00:33:08,545 --> 00:33:10,877
أستاذ، نحن نبحث عن
.هذا الرجل

446
00:33:13,583 --> 00:33:17,747
أنا مشغول مع سلسلة التجارب
...هذه، وأخشى أن

447
00:33:17,921 --> 00:33:20,913
حسنا، ملازم، هل تعرف أي شيء
حول الحلم الممنوع؟

448
00:33:21,091 --> 00:33:23,582
نحن نجري
...مجموعة مثيرة للاهتمام من

449
00:33:23,760 --> 00:33:26,126
.أشرح هذا لمن يأتي لك غيري

450
00:33:26,296 --> 00:33:29,430
.ـ سنعود مرة أخرى لاحقا
.ـ جيد جدا

451
00:33:36,373 --> 00:33:40,332
ـ هل هو جاهز؟
.ـ كان (جيرارد) هنا، قبل ثلاث ساعات

452
00:33:40,510 --> 00:33:42,501
.حسنا، ذهب في الوقت الراهن

453
00:33:42,679 --> 00:33:45,705
سالي) عرفت بأمرك)
.(ولم تعرف أمر (ستوكر

454
00:33:45,882 --> 00:33:48,009
ـ وماذا عن (ستوكر)؟
.ـ لقد استيقظ للتو

455
00:33:48,185 --> 00:33:52,521
يوجد أثنين من المساعدين يتعاملون
معه وقد بدأ الحديث عن أخطاءه الماضية

456
00:33:52,689 --> 00:33:55,522
"شيئا عن عمل بـ "ستافورد
.أتى بنتائج عكسية

457
00:33:56,593 --> 00:33:58,823
.ـ أنا قادم لك
.ـ لا، لا تفعل ذلك الآن

458
00:33:58,995 --> 00:34:01,691
.قد بدأ يدخل في التفاصيل الآن

459
00:34:01,865 --> 00:34:03,560
.لكنهم قد وضعوا مخبرين للمراقبة

460
00:34:03,667 --> 00:34:06,397
انهم يراقبون كل شيء
.يتحرك هنا في الظلام

461
00:34:06,570 --> 00:34:09,969
سأتصل بك عند الفجر
.في الوقت المناسب للتنفيذ

462
00:34:10,040 --> 00:34:15,204
.ديك)، نحن تقريبا قد انتهينا)

463
00:34:28,592 --> 00:34:31,220
.هيا، لا تتوقف
ماذا حدث بعد ذلك؟

464
00:34:32,229 --> 00:34:34,595
.كانت قوية

465
00:34:35,165 --> 00:34:39,558
.رمتنى بمنفضة سجائر
.فأصابتني في رقبتي

466
00:34:40,470 --> 00:34:42,734
هل قيدت ذراعيها أم ماذا؟

467
00:34:42,906 --> 00:34:46,398
بذراع واحدة؟ لا

468
00:34:46,576 --> 00:34:52,378
لويت ذراعها فسقطت على الارض

469
00:34:52,549 --> 00:34:56,244
.فأصطدمت رأسها في طاولة منخفضة

470
00:34:58,488 --> 00:35:01,048
ما هذا؟ خيوط العنكبوت؟

471
00:35:01,224 --> 00:35:03,920
كيف وقعت؟

472
00:35:08,031 --> 00:35:10,123
.(سالي)

473
00:35:11,335 --> 00:35:12,693
.إتصلي بزوجتي

474
00:35:12,769 --> 00:35:15,397
قولي لها تأتي
.بـ (ديك كيمبل) هنا على الفور

475
00:35:15,572 --> 00:35:17,801
.تحركي بسرعة

476
00:35:22,012 --> 00:35:27,075
كارل)، ليس الآن، سوف)
أتركك تنام بعد دقائق

477
00:35:32,656 --> 00:35:35,989
ملازم، الأمر بدأ يبدو وكأنه مزحة

478
00:35:36,159 --> 00:35:37,319
.حدث هذا معي

479
00:35:37,494 --> 00:35:41,255
ما يفيدك، هو
.التعاون مع مكتب العميد

480
00:35:41,431 --> 00:35:43,729
وفي الساعة التاسعة، يمكننا
أن نبدأ تفتيش مساكن الطلبة

481
00:35:43,900 --> 00:35:47,802
ـ الدراسة تنتهي في التاسعة يوم السبت
.ـ تقريبا هذا الآن، من الأفضل أن نبدأ

482
00:35:47,971 --> 00:35:51,030
.سأجري مكالمة وأعود

483
00:35:56,012 --> 00:35:57,741
.لقد بدأ هذيانه وكذلك أنا

484
00:35:57,914 --> 00:36:01,145
.ولكن على الأقل بدأ في التحدث
.سجلناه علي الشريط، دعنا نسمعه

485
00:36:01,318 --> 00:36:02,580
ماذا قال؟

486
00:36:02,686 --> 00:36:07,446
قال ان (هيلين) تعثرت في سلك المصباح
.والمصباح تحطم فوق المدفأة

487
00:36:07,524 --> 00:36:09,214
.الجرائد نشرت صورا لذلك

488
00:36:09,292 --> 00:36:11,760
عندما نهضت مرة أخرى، سحب
.ستوكر) البساط من تحتها)

489
00:36:11,928 --> 00:36:14,226
لذلك البساط لابد
.أن يكون في غير مكانه

490
00:36:14,397 --> 00:36:15,421
.ربما

491
00:36:15,599 --> 00:36:20,661
ثم ضربها ثلاث أو أربع مرات
.بقطعة من قاعدة المصباح

492
00:36:21,638 --> 00:36:23,003
.نعم، أعرف، كان من الرخام الأسود

493
00:36:23,173 --> 00:36:26,034
وعندما نهضت مرة أخرى

494
00:36:26,209 --> 00:36:28,234
سقطت وضرب رأسها
.بطاولة القهوة

495
00:36:28,411 --> 00:36:31,642
علي الأقل وصفها بطاولة منخفضة

496
00:36:31,815 --> 00:36:35,112
.نعم، كانت ضمن الأدلة
...الطبيب الشرعي أفاد بذلك

497
00:36:41,558 --> 00:36:44,149
.أبقى هنا حتى أعود

498
00:36:45,996 --> 00:36:48,087
.يا أستاذ

499
00:36:48,164 --> 00:36:51,756
الملازم، أنت أصبحت من
.معالم الحرم الجامعي

500
00:36:51,835 --> 00:36:53,300
.أريد كلمة معك

501
00:36:53,370 --> 00:36:56,737
أنا آسف، لدي حصة في الساعة 9:15
.كان ذلك قبل ثلاث دقائق

502
00:36:56,907 --> 00:36:59,467
.حسنا، إذاً مع مساعدة مختبرك الشابة

503
00:37:00,010 --> 00:37:01,705
.إنها لن تكون هنا قبل الساعة العاشرة

504
00:37:03,613 --> 00:37:04,637
.سأنتظر

505
00:37:04,814 --> 00:37:07,374
.جيد جدا، ستمل نفسك حتى الموت

506
00:37:08,718 --> 00:37:12,552
.شكرا لك، أنا لا أمانع أن أفعل

507
00:37:15,258 --> 00:37:17,684
أليس لديك حصة؟

508
00:37:30,807 --> 00:37:33,339
.كيمبل) هنا، بالتأكيد)
.هذا هو الرجل الذي يلاحقه

509
00:37:33,410 --> 00:37:35,234
أتصل بدوريات الطرق السريعة
.ليغلقوا طرق البلدة

510
00:37:35,312 --> 00:37:37,972
(وأبلغ الرئيس (تيري
.(أن يحضر السيدة (سيمبسون

511
00:37:38,048 --> 00:37:39,208
...أنت تجاوزت

512
00:37:39,382 --> 00:37:42,249
أعتقد أنك من الأفضل
.إلغاء حصتك

513
00:37:47,536 --> 00:37:54,957
{\move(400,400,130,250,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#ff0080">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الرابع"</font>

514
00:38:06,309 --> 00:38:08,436
.(ـ (هنري
.(ـ صباح الخير، سيدة (سيمبسون

515
00:38:08,612 --> 00:38:09,636
.صباح الخير

516
00:38:09,813 --> 00:38:13,340
أنا آسف لإزعاجك، سيدتي
.ولكن لدي بعض الأسئلة

517
00:38:13,516 --> 00:38:14,813
الأسئلة؟

518
00:38:14,985 --> 00:38:18,614
هل تعرفين هذا الرجل؟

519
00:38:18,788 --> 00:38:20,756
لماذا تسألني عن هذا؟

520
00:38:20,924 --> 00:38:24,052
هناك شرطي من خارج الولاية
.يعتقد أنك تعرفيه

521
00:38:24,227 --> 00:38:30,159
يبدو أنه الزميل (كيمبل) الذي
.تخرج من الجامعة بنفس فصل زوجك

522
00:38:30,867 --> 00:38:35,096
حسنا، هذا أكثر كلام
عبثي يمكن أن أتخيله

523
00:38:35,271 --> 00:38:38,067
.إنه مع زوجك الآن

524
00:38:38,141 --> 00:38:41,633
ـ من؟
.(ـ الشرطي، (جيرارد

525
00:38:41,711 --> 00:38:44,106
أنا أريد منك أن تخبريني
.هل رأيتي هذا الرجل من قبل

526
00:38:44,180 --> 00:38:48,241
.لا عليك، أنا أعرفه

527
00:38:49,853 --> 00:38:52,219
فأنت إذاً المرأة التي أتصلت؟

528
00:38:52,856 --> 00:38:54,756
.كنت خائفة

529
00:38:55,191 --> 00:38:57,091
ولكن هذا لا علاقة له بزوجي

530
00:38:57,260 --> 00:38:59,694
.فريتز) لا يعرف حتى إنه هنا)

531
00:39:00,830 --> 00:39:05,461
.فضلا
.(أريد التحدث مع الملازم (جيرارد

532
00:39:08,905 --> 00:39:10,873
.دعينا نذهب إلي الهاتف

533
00:39:11,441 --> 00:39:14,034
.هو يريد أن يتحدث إليك

534
00:39:17,580 --> 00:39:18,706
نعم، قلت لك، ملازم

535
00:39:18,882 --> 00:39:21,373
إنه موظف في الكلية
.تماما كما نحن جميعا

536
00:39:21,551 --> 00:39:24,179
أنظر، أستاذ
.أنا أعرف شيئا من علم النفس أيضا

537
00:39:24,354 --> 00:39:27,483
أعرف عندما ألمس وترا حساسا
وأعرف ما أرى بأم عيني

538
00:39:27,657 --> 00:39:29,352
.(هذا هو الرجل الذي يطارده (كيمبل

539
00:39:30,260 --> 00:39:34,127
هنا تأتي المسألة حيث تنتهي الصدفة
.ويبدأ إيواء هارب

540
00:39:35,699 --> 00:39:39,135
.مرحبا؟ دقيقة فقط

541
00:39:39,302 --> 00:39:42,499
.(إنها السيدة (سيمبسون
.لك، ملازم

542
00:39:43,540 --> 00:39:45,531
...ـ حسنا، يبدو
ـ نعم، سيدة (سيمبسون)؟

543
00:39:45,709 --> 00:39:49,076
ملازم، أنا السيدة التي هاتفتك أمس

544
00:39:49,512 --> 00:39:51,673
.نعم، أتذكر صوتك
لماذا لم...؟

545
00:39:51,848 --> 00:39:56,876
اسمع، لا يعرف زوجي
.(أني رأيت الدكتور (كيمبل

546
00:39:57,053 --> 00:40:00,045
...ذهبنا جميعا إلى الجامعة معا و

547
00:40:00,290 --> 00:40:02,781
أين هو؟
أين رأيتيه؟

548
00:40:02,859 --> 00:40:05,725
.حسنا، لقد كان في البلدة

549
00:40:05,929 --> 00:40:07,692
أين؟

550
00:40:08,198 --> 00:40:12,328
.في بيت طلبة الكلية العاشر

551
00:40:13,069 --> 00:40:15,867
ـ هل الرئيس (تيري) زارك؟
.ـ نعم، هو هنا الآن

552
00:40:16,039 --> 00:40:19,006
سألتقي بكما معا في بيت الطلبة
.بعد خمس دقائق من الآن

553
00:40:19,075 --> 00:40:21,407
لا تترك هذا المبنى
.حتى أعود

554
00:40:24,347 --> 00:40:27,006
.أين (ديك)؟ يجب أن نعثر عليه

555
00:40:27,350 --> 00:40:30,342
.(ـ (ديك
.ـ أنظر، الوقت ينفد

556
00:40:30,520 --> 00:40:32,147
.يجب أن ننهي الأمر سريعا جدا

557
00:40:32,322 --> 00:40:34,688
.سالي)، شغلي الميكروفونات)

558
00:40:34,858 --> 00:40:39,194
عندما تسمعني أتواصل معه
تعالي إلي ببطء، وبهدوء

559
00:40:39,362 --> 00:40:40,920
.أسرعوا

560
00:40:43,399 --> 00:40:46,493
حسنا، نحن في منتصف الطريق
.(تقريبا الآن، (كارل

561
00:40:52,609 --> 00:40:55,942
ـ كيف تشعر؟
.ـ رديء

562
00:40:56,112 --> 00:40:58,740
خمسة عشر دقائق أخرى
.ولك النقود

563
00:40:58,915 --> 00:40:59,973
.ثم أنام

564
00:41:00,950 --> 00:41:05,953
ـ ماذا عن قاعدة المصباح، (فرد)؟
ـ المصباح؟

565
00:41:05,955 --> 00:41:08,682
أنت تعرف، قطعة الرخام
ماذا فعلت بها؟

566
00:41:08,858 --> 00:41:11,622
.ـ ضربتها بها
ـ ثم ماذا؟

567
00:41:11,895 --> 00:41:13,157
.مسحتها

568
00:41:13,329 --> 00:41:15,991
ـ مسحت بماذا؟
.ـ بفستانها

569
00:41:16,166 --> 00:41:20,225
ـ بأي جزء من ملابسها؟
.ـ قطعة من الجيب، مقطوعة

570
00:41:20,303 --> 00:41:22,567
هل تقول أن الثوب قد تمزق؟

571
00:41:23,239 --> 00:41:28,804
تمزق عندما
.جذبت نفسها قبل أن أضربها

572
00:41:29,412 --> 00:41:34,743
.هذا لم يذكر من قبل
.هذا يثبت إنه كان هناك

573
00:41:34,918 --> 00:41:38,877
ولكن لم يكن لدي أي
!فكرة، أي فكرة على الإطلاق

574
00:41:39,055 --> 00:41:40,886
حسنا
.لست متهمة بأي شيء

575
00:41:41,057 --> 00:41:42,922
.رئيس، لا يوجد شيء هناك

576
00:41:43,092 --> 00:41:45,424
.ـ أطلب فحص بصمات للغرفة
.ـ حسنا

577
00:41:45,595 --> 00:41:48,664
حسنا، من الذي أتى به هنا؟

578
00:41:49,665 --> 00:41:52,733
البروفيسور (سيمبسون)، أليس كذلك؟

579
00:41:53,536 --> 00:41:56,596
.حسنا، نعم

580
00:41:57,674 --> 00:41:59,938
.(سيدة (سيمبسون

581
00:42:00,109 --> 00:42:04,512
حقا، لم يكن لدي أي
.فكرة، أي فكرة على الإطلاق

582
00:42:08,952 --> 00:42:10,146
ثم أسرعت بالخروج من هناك؟

583
00:42:10,320 --> 00:42:13,483
ماذا تريد مني أن أفعل بعد ذلك؟
أنتظر؟

584
00:42:14,390 --> 00:42:16,324
.قل لي كيف خرجت

585
00:42:16,993 --> 00:42:22,795
خرجت، بالقرب
.أول الشارع، كنت سأصدم تقريبا

586
00:42:22,966 --> 00:42:26,797
ـ تصدم؟ تصدم بماذا؟
ـ بسيارة، بماذا غير ذلك؟

587
00:42:27,003 --> 00:42:29,403
ـ سيارة من كانت؟
ـ ماذا تقصد، بسيارة من؟

588
00:42:29,572 --> 00:42:30,903
.سيارة زوجها

589
00:42:31,641 --> 00:42:34,371
كيف عرفت
إنها كانت سيارة زوجها؟

590
00:42:34,544 --> 00:42:36,603
تقصدني أنا، أليس كذلك، (جونسون)؟

591
00:42:36,779 --> 00:42:37,837
.هذا صحيح، يا ولد

592
00:42:38,014 --> 00:42:40,073
.حسنا، إلقي نظرة جيدة

593
00:42:41,451 --> 00:42:45,217
.نعم، أنت الرجل
.(يشبهك تماما، يا (كيمبل

594
00:42:45,388 --> 00:42:47,689
نحن الآن قد وصلنا لشيء
(كيمبل)

595
00:42:47,690 --> 00:42:49,817
.(لقد قتلت زوجتي، (جونسون

596
00:42:49,993 --> 00:42:51,017
.ابتعد عني

597
00:42:51,194 --> 00:42:53,560
.أنت أعترفت، لقد أنتهى الأمر
.كل شيء مسجل

598
00:42:53,730 --> 00:42:57,291
.ـ الشرطة، لقد عادوا
.ـ حسنا، سأحاول أن أعطلهم

599
00:43:06,276 --> 00:43:08,473
...ـ ملازم
.ـ لقد كنت شريكا

600
00:43:08,545 --> 00:43:10,144
.أنسى هذا، لدي الرجل الذي تطلبه

601
00:43:10,213 --> 00:43:13,182
ـ أين تخبئ (كيمبل)؟
.ـ إنه لك

602
00:43:13,349 --> 00:43:15,112
.تعال إلى مكتبي

603
00:43:16,085 --> 00:43:18,610
.ـ استمع إلى الشريط
.ـ لا يهمني الشريط

604
00:43:18,788 --> 00:43:21,916
ـ أين (كيمبل)؟
.ـ اعتراف بالكامل

605
00:43:22,091 --> 00:43:25,288
...ـ كل تفاصيل الجريمة
.ـ لا تحاول أن تضللني

606
00:43:25,461 --> 00:43:27,554
.(ـ أنا أريد (كيمبل
.ـ حسنا، أنت قد حصلت عليه

607
00:43:27,730 --> 00:43:30,858
.كيمبل)، و (جونسون) والشريط)

608
00:43:31,901 --> 00:43:32,925
"...وقطعة الرخام"

609
00:43:33,102 --> 00:43:35,969
ـ ألا تريد القاتل؟
."ـ "ضربتها بها

610
00:43:36,139 --> 00:43:39,074
.أتركني، أتركني أخرج من هنا
.أتركني

611
00:43:39,242 --> 00:43:40,873
"مسحت بماذا؟"

612
00:43:41,044 --> 00:43:43,569
!(ـ (كيمبل
!(ـ هذا رجلك، (جيرارد

613
00:45:17,006 --> 00:45:18,667
!خلفه

614
00:46:39,088 --> 00:46:43,149
.لا تركب، سوف يرونك

615
00:46:44,660 --> 00:46:48,758
.أرجعي بالسيارة للخلف، بخط مستقيم

616
00:46:58,274 --> 00:47:00,174
.(سيدة (سيمبسون

617
00:47:14,157 --> 00:47:16,057
سيدة (سيمبسون)؟

618
00:47:19,695 --> 00:47:20,992
أين أنت ذاهبة؟

619
00:47:21,164 --> 00:47:24,998
أعتقد أن من الأفضل أن أقف
.هناك، سيكون أسهل بالنسبة لي

620
00:47:31,908 --> 00:47:34,100
هل هذا الرجل صعد على متن الحافلة؟

621
00:47:34,177 --> 00:47:35,767
أنظر، سيد
.لدي جدول زمني علي الحفاظ عليه

622
00:47:35,845 --> 00:47:39,637
.ـ سوف نتأخر علي المباراة
ـ هذا الحال مع وحشية الشرطة؟

623
00:47:51,994 --> 00:47:53,928
.لا يوجد حظ، يا سيدي

624
00:47:54,096 --> 00:47:58,226
ـ ألن تتمنى لنا الحظ؟
.ـ حظ سعيد

625
00:48:12,168 --> 00:48:19,178
{\move(400,400,130,250,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord10.0}<font color="#ff0080">"الـهـــارب"</font>
<font color="#00ffff">"المشهــد الختامي"</font>

626
00:48:27,230 --> 00:48:32,066
يمكنك تقديم إفاداتك للضابط
تيري) وطبيعي لن يعتد بها بدون دليل)

627
00:48:32,235 --> 00:48:34,533
وغير مجدية
.(بدون (كيمبل) أو (ستوكر

628
00:48:34,704 --> 00:48:36,433
.هذه خسارة لك، ملازم

629
00:48:36,606 --> 00:48:41,607
كنا جمعناهم حزمة لك
كان (كيمبل) سيسلمها لك بنفسه

630
00:48:43,312 --> 00:48:44,973
.حسنا، لكنه لم يفعل

631
00:48:46,482 --> 00:48:48,916
.ـ وداعا، يا أستاذ
.ـ ملازم

632
00:48:52,622 --> 00:48:54,886
سال)، ماذا عن الغداء معي؟)

633
00:48:55,891 --> 00:48:57,518
هل ستحتاج لي، أستاذ؟

634
00:48:59,128 --> 00:49:01,628
.(لماذا، ليس الآن، (سالي

635
00:49:01,697 --> 00:49:04,659
يمكنك أن تقولي
.أن تجربتنا الصغيرة قد أنتهت

636
00:49:04,734 --> 00:49:07,125
أنت تجعل الأمر يبدو
.كما لو أنها كانت فاشلة

637
00:49:07,169 --> 00:49:11,635
لا، أعتقد بطريقة ما
.يمكنك أن تسميها نجاحا

638
00:49:12,975 --> 00:49:17,344
.ـ هيا، سأعزمك علي الغداء
.ـ أتفقنا

639
00:49:27,323 --> 00:49:30,386
وماذا عن غداءك، أستاذ؟

640
00:49:31,127 --> 00:49:34,560
.ـ أنت معزومة
.ـ ليس بهذه السرعة

641
00:49:34,630 --> 00:49:37,763
.ـ هناك شرط
ـ وماذا يكون؟

642
00:49:37,867 --> 00:49:42,096
.نحن الإثنين فقط، بدون أشباح

643
00:49:42,204 --> 00:49:45,497
هل لا زلتِ تعتقدين بهم؟

644
00:49:47,677 --> 00:49:49,235
.تعودت

645
00:49:50,246 --> 00:49:51,804
.حسنا

646
00:49:51,981 --> 00:49:54,574
.نحن الإثنين فقط

647
00:50:02,425 --> 00:50:06,725
<font color="#06c2f9">(لـ (ريتشارد كيمبل
عين الذهن دائما مفتوحة</font>

648
00:50:06,896 --> 00:50:10,992
<font color="#06c2f9">تمسح كابوس المشهد لمطارديه</font>

649
00:50:11,167 --> 00:50:15,831
<font color="#06c2f9">لقد أستيقظ من أحلام وجيزة
بالتبرئة بالغد</font>

650
00:50:16,005 --> 00:50:21,142
<font color="#06c2f9">لكنها كانت مجرد أحلام
.ثم يواصل الركض</font>

651
00:50:30,651 --> 00:50:38,061
<font color="#ff0000">"الهــارب"</font>
<font color="#00ffff">"الحلقة 21 من الموسم الرابع"</font>

652
00:50:39,068 --> 00:50:46,899
<font color="#ff0080">:قام بالترجمة</font>
<font color="#00ce00">"أحمد أنور ـ يناير 2015 م"</font>

