1
00:00:00,741 --> 00:00:02,029
"لقد ولِدنا في الفضاء"

2
00:00:03,040 --> 00:00:05,197
"أخبرونا أن الأرض غير مأهولة"

3
00:00:05,698 --> 00:00:09,800
ولكن كانوا مخطئين وكنا"
"نقاتل للنجاة منذ لحظة هبوطنا

4
00:00:11,575 --> 00:00:15,640
البعض منا تحطموا"
،ولكن معظمنا مازالوا هنا

5
00:00:15,989 --> 00:00:17,977
يبحثون عن ناجين
"(آخرين من الـ(آرك

6
00:00:18,283 --> 00:00:22,462
يحاولون بناء شيء حقيقي
"ويظل للأبد من البرية .. موطن

7
00:00:22,984 --> 00:00:26,559
يعتقد قادتنا أنه كي ننجو، علينا"
،عقد السلام مع الأرضيين

8
00:00:27,738 --> 00:00:30,813
"ولكن السلام مفهوم غريب هنا ...

9
00:00:31,546 --> 00:00:34,695
لن أدخل لأن هذا سيذكرني
بما فعلت لأحضرهم هنا

10
00:00:37,209 --> 00:00:37,970
بايك)؟)

11
00:00:38,439 --> 00:00:40,085
كم عددكم؟ -
ثلاثة وستون -

12
00:00:40,205 --> 00:00:42,357
محطة المزرعة غادرت
المدار بضعف هذا ثلاث مرات

13
00:00:42,619 --> 00:00:46,392
لقد هبطنا بهذا الرقم أيضاً -
قد تكون أمة الثلج بلا رحمة -

14
00:00:46,512 --> 00:00:48,683
(ملكتهم تريد قوة (كلارك

15
00:00:48,717 --> 00:00:49,986
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">من هذه؟ -
(وانهيدا) -

16
00:00:50,847 --> 00:00:51,664
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سجينة لمكلتنا

17
00:00:54,950 --> 00:00:56,045
(مرحبا يا (كلارك

18
00:01:12,458 --> 00:01:17,948
أي جزء من "لن أقابلك" لا تفهمينه؟ -
(إحترمت رغبتك لأسبوع يا (كلارك -

19
00:01:18,020 --> 00:01:21,290
لدينا مخاوف أكبر -
نحن" ليس لدينا أي مخاوف" -

20
00:01:21,344 --> 00:01:22,318
.بل لدينا

21
00:01:23,750 --> 00:01:25,917
أنا أقيم قمة مع قوم
السماء مع غروب الشمس

22
00:01:26,389 --> 00:01:28,189
ستعودين لقومك

23
00:01:28,409 --> 00:01:30,732
لقد خضتِ كل هذه المتاعب
للإمساك بي ثم تتركيني أذهب هكذا؟

24
00:01:31,419 --> 00:01:37,545
خضت كل هذه المتاعب لأنقذك -
تعرفين متى كنت سأحتاج الإنقاذ؟ -

25
00:01:38,756 --> 00:01:40,805
(عندما تخليتِ عني في (ماونت ويذر

26
00:01:41,543 --> 00:01:42,840
كان يبدو أنكِ لا تريدين مساعدتي

27
00:01:44,686 --> 00:01:45,340
يبدو ذلك

28
00:01:46,616 --> 00:01:49,272
(أنتِ غاضبة يا (كلارك
ولكني أعرفك

29
00:01:49,749 --> 00:01:51,060
ما فعلته يُطاردك

30
00:01:51,531 --> 00:01:53,493
ومن السهل أن تكرهيني
بدلاً من كُرهك لنفسك

31
00:01:55,318 --> 00:01:56,401
.بوسعي فعل الاثنين

32
00:01:58,172 --> 00:02:01,127
ماذا كنتِ ستفعلين لو عرض
.. عليك قائدهم الإتفاق

33
00:02:01,669 --> 00:02:03,050
بإنقاذ قومك على حساب قومي؟

34
00:02:03,616 --> 00:02:06,848
هل كنتِ ستختارين عكس ذلك؟ -
انا لا أخون أصدقائي -

35
00:02:07,689 --> 00:02:08,556
ولكنك فعلتِ

36
00:02:10,363 --> 00:02:14,280
(كان لديكِ أصدقاء بـ(ماونت ويذر -
موتهم على عاتقك أيضاً -

37
00:02:14,965 --> 00:02:18,980
الفارق هنا أنكِ لا تملكين
أي شرف وأنا لم أملك خيارًا

38
00:02:20,140 --> 00:02:23,283
،الحديث في الماضي لن يفيد أحد
وهذا ليس سبب قدومي هنا

39
00:02:23,670 --> 00:02:25,426
أنتِ محقة، لن أتركك
تعودين لقومك هكذا

40
00:02:25,446 --> 00:02:26,766
.أريد شيء أكبر

41
00:02:27,102 --> 00:02:30,494
أريد من قومك أن يصبحوا قومي

42
00:02:33,050 --> 00:02:36,370
أعرض على قوم السماء فرصة
للإنضمام إلى تحالفي

43
00:02:36,698 --> 00:02:38,183
.ويصبحوا العشيرة رقم 13 ...

44
00:02:38,642 --> 00:02:41,628
لن يتجرا أحد على التحرك ضدكم
لأن هذا سيعني محاربتي

45
00:02:41,879 --> 00:02:44,385
دعيني وشأني
فحسب، لقد نتهيت

46
00:02:44,747 --> 00:02:48,846
هل تفهمين هذا؟ لقد غادرت -
(لا يمكنك الهرب من أصلك يا (كلارك -

47
00:02:51,292 --> 00:02:52,201
انضمي لي

48
00:02:52,568 --> 00:02:55,207
اركعي أمامي أنتِ
وقومك وستكونون بامان

49
00:02:55,327 --> 00:02:56,971
أركع أمامك؟

50
00:02:59,121 --> 00:03:01,026
أنتِ لا تكترثين لأمر قومي

51
00:03:03,280 --> 00:03:04,640
أعرف لما أنتِ هنا

52
00:03:05,112 --> 00:03:07,331
لقد جعلتكِ تبدين ضعيفة
(في (ماونت ويذر

53
00:03:07,451 --> 00:03:09,900
والآن أمة الثلج تستغل هذا ...

54
00:03:12,619 --> 00:03:16,046
حسناً، لو أردتِ قوة
وانهيدا)، اقتليني)

55
00:03:16,944 --> 00:03:17,716
.خذيها

56
00:03:19,240 --> 00:03:20,627
غير هذا، اذهبي
ودوري حول نفسك

57
00:03:20,643 --> 00:03:22,917
.لأنني لن أركع لكِ أبداً ..

58
00:03:28,072 --> 00:03:30,470
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">انهضوا للقائدة

59
00:03:48,562 --> 00:03:50,973
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> أمة الثلج سوف
تركع أمام القائدة

60
00:03:52,486 --> 00:03:54,637
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">على القائدة أن
تنحني أمام أمة الثلج

61
00:03:54,668 --> 00:03:58,917
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">فنحن لا نصنع
معاهدات مع أعدائنا

62
00:04:00,116 --> 00:04:02,055
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">القائدة لا تركع أمام أحد

63
00:04:02,141 --> 00:04:03,313
(تراجع يا (تيتس

64
00:04:09,621 --> 00:04:11,582
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">حتى فضلت لغت العدو

65
00:04:12,112 --> 00:04:14,973
وأنت أيضاً ستستخدمها
تشريفاً لضيوفنا الليلة

66
00:04:15,698 --> 00:04:18,520
والآن اجلس، ثمة
أمور أهم لنناقشها

67
00:04:21,579 --> 00:04:22,390
أجل لدينا

68
00:04:24,515 --> 00:04:27,045
على سبيل المثال، لماذا
وانهيدا) مازلت حيّة؟)

69
00:04:27,474 --> 00:04:30,891
،لو هذا ضعفك مجدّداً
ستكون (آزعيدا) سعيدة للتدخل

70
00:04:31,104 --> 00:04:33,470
ألهذا السبب تحرك
(جيشك تجاه (بوليس

71
00:04:33,512 --> 00:04:35,653
لأنك تظن القائدة ضعيفة؟ ..

72
00:04:36,125 --> 00:04:39,740
تلك مجرد تدريبات عسكرية -
تدريبات؟ -

73
00:04:39,822 --> 00:04:41,737
لقد عبرتم الحدود
لأراضي أمة الشجر

74
00:04:41,748 --> 00:04:45,184
وجيش ضارب قريب
من عاصمتنا المحبوبة

75
00:04:45,249 --> 00:04:48,133
غلطة سيتم تصحيحها
سريعاً كما تعلمون

76
00:04:48,253 --> 00:04:51,546
ملكة الثلج لا تخطئ، إنها تهدّد

77
00:04:53,103 --> 00:04:54,884
لا داعي للجدال على هذا

78
00:04:55,751 --> 00:05:00,070
رجاءًا انضم لي
لنتحدث على إنفراد

79
00:05:00,618 --> 00:05:02,088
(لدي رسالة للملكة (نايا

80
00:05:03,695 --> 00:05:04,974
.سأكون سعيد بتسليمها

81
00:05:15,230 --> 00:05:17,663
أهناك من يشكّك في قرارتي؟

82
00:05:22,757 --> 00:05:25,581
جيد، لنبدأ إذاً

83
00:05:26,305 --> 00:05:31,305
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: أنت يا من دخل هنا"

84
00:06:03,290 --> 00:06:06,659
(نحن على نهاية مدينة (بوليس
ومن هنا، سنسير

85
00:06:07,428 --> 00:06:10,620
نحراس (ليكسا) سيكونون هنا قريباً
كل الأسلحة والمذياعات تظل في السيارة

86
00:06:11,236 --> 00:06:12,913
.سيصطحبنا قومها للقمة

87
00:06:14,786 --> 00:06:15,484
.. (نيلسون) -
سيدي -

88
00:06:15,540 --> 00:06:16,499
(هيل) -
نعم سيدي -

89
00:06:16,549 --> 00:06:18,446
ابقيا هنا مع المذياع -
حاضر يا سيدي -

90
00:06:21,051 --> 00:06:23,249
ما هذا؟ -
إنها عدة إسعافات -

91
00:06:23,685 --> 00:06:25,827
(عدة إسعافات من (ماونت ويذر

92
00:06:26,250 --> 00:06:28,223
المكان الذي قتل
فيه آلاف من قومهم

93
00:06:32,214 --> 00:06:34,062
(لا يمكنك إحضار هذه لـ(بوليس

94
00:06:37,477 --> 00:06:38,450
لا تلقي اللوم عليه

95
00:06:38,998 --> 00:06:40,463
لو ستغضب، إغضب مني

96
00:06:40,732 --> 00:06:44,210
(نقل أشخاص لـ(موانت ويذر
يضع خطتنا كاملة للخطر

97
00:06:44,330 --> 00:06:46,065
تعرفين هذا ورغم هذا فعلتها

98
00:06:46,099 --> 00:06:47,943
هل كنت تفضل أن
أدع (نيكو) يموت؟

99
00:06:48,256 --> 00:06:49,184
لقد تجاوزنا هذا

100
00:06:50,774 --> 00:06:52,417
إفتتاح مشفى أمر حدث

101
00:06:53,448 --> 00:06:56,961
ونقل محطة المزرعة أمر آخر -
(كانوا قِلة يا (ماركوس -

102
00:06:57,319 --> 00:06:59,591
.مجموعة استكشافية ... -
هذا ليس المغزى -

103
00:07:00,737 --> 00:07:02,162
،الآن علينا أن نفسّر

104
00:07:02,814 --> 00:07:05,626
ونبعد الأنظار عن
كل شيء تفاوضنا عليه

105
00:07:05,929 --> 00:07:08,582
رفع أمر قتل (لينكولن) ثم
(فتح خطوط تجارة، إعادة (كلارك

106
00:07:12,846 --> 00:07:13,670
ما كان عليّ قول هذا

107
00:07:16,327 --> 00:07:17,779
.كلارك) ليست ورقة مساومة)

108
00:07:21,372 --> 00:07:25,810
ماذا لو لم يعيدونها وهذا خطأي؟

109
00:07:28,047 --> 00:07:29,283
... لن نرحل بدون ابنتك

110
00:07:32,694 --> 00:07:33,271
.أعدك ..

111
00:07:48,617 --> 00:07:51,833
كان عليّ أخذ حصاني

112
00:07:54,246 --> 00:07:54,680
... أنت

113
00:07:56,847 --> 00:07:58,720
.ستكون قمة التفاوض بخير

114
00:08:00,160 --> 00:08:04,109
ينبغي أنّ أكون هناك -
حينها لن تكون هنا معي -

115
00:08:09,419 --> 00:08:10,789
حجّتك مقنعة

116
00:08:12,048 --> 00:08:15,070
إلى جانب، بمجرد شفاء رجلك
سوف تعود إلى هناك

117
00:08:15,190 --> 00:08:16,247
.رجلي بخير

118
00:08:17,701 --> 00:08:19,000
حاول (كاين) تعليمي درساً

119
00:08:28,668 --> 00:08:31,831
يا رفاق، هل أخبتركما من قبل
كيف أنقذت (سنكلير) في الـ(آرك)؟

120
00:08:33,106 --> 00:08:33,934
أرجوكِ لا تفعلي

121
00:08:34,426 --> 00:08:36,474
تقصدين عندما أصبح
وغداً في الممر الفضائي؟

122
00:08:37,548 --> 00:08:39,622
هذا يعتمد على
"تعريفك لكلمة "أصبح وغداً

123
00:08:40,382 --> 00:08:40,892
حقاً؟

124
00:08:40,910 --> 00:08:43,702
لقد قفزت على ذراع آلية ثم صوبتها
على خلايا المجموعة الشمسية

125
00:08:44,116 --> 00:08:47,842
طيلة الوقت كنت بالخارج في
غرفة التحكم أصلح سلكاً مفكوك فحسب

126
00:08:49,247 --> 00:08:51,167
هذا في الحقيقة هو
"تعريف معنى "أصبح وغداً

127
00:08:51,195 --> 00:08:54,567
لقد علقتِ نفسك على بوصات من
سلك كهربائي كان من الممكن أن يقتلك

128
00:08:54,880 --> 00:08:57,673
(هي المرة الوحيدة التي سمعت (سنكلير
فيها يفقد هدوئه في الإتصالات

129
00:08:58,102 --> 00:08:59,145
متى تم تقاعدك إذاً؟

130
00:08:59,581 --> 00:09:02,063
تقاعدي؟ لقد أنهيت
المهمة في وقتِ قياسي

131
00:09:02,234 --> 00:09:04,303
قام بترقيتي، ماذا عساي أنّ أقول؟

132
00:09:04,561 --> 00:09:06,176
يظن (سنكلير) أنّي لا أخطئ

133
00:09:15,718 --> 00:09:16,372
.أهلاً بكم

134
00:09:18,964 --> 00:09:20,675
تعالوا، انضموا لنا

135
00:09:21,732 --> 00:09:23,155
يبدو أنهم اعتبروه منزلهم

136
00:09:23,809 --> 00:09:27,361
لابد من وجود 30 منهم -
إنهم 36، كلما زادوا كلما كنا أسّعد -

137
00:09:30,148 --> 00:09:33,128
ثستة وثلاون؟ سيظن
الأرضيين أننا إنتقلنا هنا

138
00:09:34,852 --> 00:09:37,314
حسناً، لم يكن هناك
مكان في المخبأ

139
00:09:37,434 --> 00:09:38,859
وهذا خيارك؟ -
(أو) -

140
00:09:40,213 --> 00:09:40,945
.سأخرج من هنا

141
00:09:48,413 --> 00:09:50,282
مفعمة بالحيوية -
أجل -

142
00:09:51,580 --> 00:09:53,561
ريسي)، تأخرتِ ثلاث ساعات)

143
00:09:54,490 --> 00:09:57,605
،ليس لدينا أي كهرباء بالقسم الطبي
ترددات كهرباء بالمستوى الثاني والثالث

144
00:09:57,625 --> 00:09:59,192
وصمامات منفجرة بكل مكان ...

145
00:09:59,730 --> 00:10:00,314
.اذهبي لها

146
00:10:02,839 --> 00:10:04,318
لا تُخطئي؟

147
00:10:18,663 --> 00:10:20,781
(حسناً، من عساه غير أمير (آزغيدا

148
00:10:21,264 --> 00:10:24,271
لا تنخدعي، أنا سجين هنا مثلكِ

149
00:10:25,059 --> 00:10:29,933
أنت السبب لكوني سجينة هنا -
اهدأي، أنا هنا لمساعدتك -

150
00:10:30,392 --> 00:10:31,320
بالتأكيد

151
00:10:35,279 --> 00:10:39,671
وعدتني القائدة برفع
العقاب عني لو سلمتكِ بأمان

152
00:10:40,891 --> 00:10:41,886
لقد نقضت إتفاقنا

153
00:10:43,452 --> 00:10:46,203
وأنا مستعد لهجمة جديدة
معكِ كي يعود كلانا للمنزل

154
00:10:46,939 --> 00:10:48,129
أنا بالفعل ذاهبة للمنزل

155
00:10:49,256 --> 00:10:51,275
حينها لن تحصلين
فعلاً على مبتغاكِ

156
00:10:51,847 --> 00:10:53,694
وماذا تعرف عن مبتغاي؟

157
00:10:53,894 --> 00:10:56,217
رأيت تلك النظرة على
وجهك عندما أزلت ذلك الغطاء

158
00:10:57,355 --> 00:10:58,353
تريدين الإنتقام

159
00:11:05,319 --> 00:11:06,234
!تريد قتلها

160
00:11:10,908 --> 00:11:11,814
فلتفعل إذاً

161
00:11:13,573 --> 00:11:14,982
يمكنك الإقتراب منها وأنا لا

162
00:11:16,078 --> 00:11:18,153
ستجدين سِكين أسفل
فراشك عندما تعودين لغرفتك

163
00:11:19,219 --> 00:11:21,295
لقد رشوت ما يكفي
من الحراس لإخراجك من هنا

164
00:11:22,096 --> 00:11:25,898
لو فعلتِ هذا، (آزغيدا) ستتحكم
بالتحالف وستجدين

165
00:11:25,910 --> 00:11:28,274
.حليف قوي ومُمتن في أمة الثلج ..

166
00:11:29,213 --> 00:11:33,466
ولماذا أثق بها؟ مما سمعت
(فهي أسوأ من (ليكسا

167
00:11:33,804 --> 00:11:35,602
(هذا لأنكِ تتحدثين مع (ليكسا

168
00:11:37,150 --> 00:11:40,136
انظري، نحن جميعاً نحاول
فعل ما هو مناسب لقومنا

169
00:11:41,057 --> 00:11:43,142
.وهذا ما هو مناسب لقومّك

170
00:12:08,441 --> 00:12:09,022
هل أنتِ بخير؟

171
00:12:32,483 --> 00:12:36,858
هذه غلطة ولن
يقبلها الأرضيين أبداً

172
00:12:40,858 --> 00:12:42,284
(لسنا رجال الجبل يا (أو

173
00:12:44,778 --> 00:12:49,321
نيكو) و(لينكولن) سيجعلونهم يرون هذا) -
كيف؟ (لينكولن) عليه أمر قتل؟ -

174
00:12:50,517 --> 00:12:53,250
لا يمكنه ترك المعسكر
بدون تعريض نفسه للخطر

175
00:12:54,055 --> 00:12:55,419
القمة ستتولى أمر هذا

176
00:12:56,001 --> 00:12:57,589
حينها يمكننا الخروج من هنا

177
00:13:05,397 --> 00:13:06,571
(أنا آسفة يا (بيل

178
00:13:09,680 --> 00:13:10,754
لست مناسبة لهذا المكان

179
00:13:14,321 --> 00:13:19,253
لو أردتِ الرحيل، أفهم هذا
ولكنك مناسبة دوماً لي

180
00:13:22,341 --> 00:13:23,940
حسناً، اذهبي

181
00:13:26,795 --> 00:13:27,422
ماذا الآن؟

182
00:13:34,724 --> 00:13:36,184
إيكو)؟) -
أتعرفها؟ -

183
00:13:36,304 --> 00:13:39,158
أجل، من أمة الثلج
كانت في قفص بجواري

184
00:13:39,931 --> 00:13:40,969
(بيلامي) -
دعوها تذهب -

185
00:13:40,998 --> 00:13:42,980
إنها تهدد القمة -
كنت أحاول المساعدة -

186
00:13:43,023 --> 00:13:43,636
اصمتي

187
00:13:44,103 --> 00:13:46,741
دعوها وشأنها -
قلت أبعدا يديكما عنها -

188
00:13:47,850 --> 00:13:49,384
ماذا تفعلان؟
إنها من الأرضيين

189
00:13:54,310 --> 00:13:56,966
عم ماذا تتكلمين؟ -
القمة فخ -

190
00:13:57,188 --> 00:14:00,930
القاتل موجود هناك بالفعل
مع غروب الشمس، قومك سيموتون

191
00:14:21,162 --> 00:14:22,372
لماذا يطلبوننا؟

192
00:14:22,393 --> 00:14:23,850
لدي دوائر مفتوحة
بكل الشبكة

193
00:14:23,878 --> 00:14:27,680
أياً كان هذا ، فقد حلّ
محل إصلاح مشكلة الكهرباء

194
00:14:31,831 --> 00:14:34,430
كنت مع جيش الملكة
(متجهة نحو (بوليس

195
00:14:35,427 --> 00:14:36,798
قائد الجيش تحدث بصوتِ عالِ

196
00:14:37,262 --> 00:14:39,948
،أنتِ واحدة منهم
لماذا تقولين هذا لنا؟

197
00:14:40,068 --> 00:14:43,013
لقد تخلينا عن قوم السماء
(في معركة عند (ماونت ويذر

198
00:14:44,484 --> 00:14:47,440
كان ذلك خطأ -
ولن يبحثوا عنكِ؟ -

199
00:14:47,480 --> 00:14:49,851
ربما ولهذا السبب علين أنّ نسرع

200
00:14:49,971 --> 00:14:53,208
بايك)، لقد أنقذت حياتي)
يمكننا الوثوق بها

201
00:14:54,926 --> 00:14:57,825
اسمعوا، لو أردنا الذهاب
لـ(بوليس) قبل الهجوم

202
00:14:57,853 --> 00:14:58,736
.علينا التحرك ..

203
00:14:58,760 --> 00:15:02,058
هجوم؟ هل لدينا تأكيد بهذا؟ -
لقد راسلناهم ولكن لا إجابة -

204
00:15:02,128 --> 00:15:04,160
،قد يكونوا موتى جميعاً
على حد معرفتنا

205
00:15:04,183 --> 00:15:07,215
ولو كانوا كذلك، علينا
أنّ نكون متحضرين للرد

206
00:15:08,582 --> 00:15:11,243
لا تفكر في أمر الصواريخ -
هذا يتعلق بالنجاة -

207
00:15:11,261 --> 00:15:14,162
لا نملك عدد أكبر منهم
،ولكن الصواريخ بهذا الجبل

208
00:15:14,477 --> 00:15:16,578
حتى الفريق الأرضي
وأنت تعرف هذا

209
00:15:16,626 --> 00:15:19,270
،هذا لو وافقتك الرأي
مازلنا لا نملك أكواد الإطلاق

210
00:15:19,390 --> 00:15:20,907
لا، ولكن أنا موجودة

211
00:15:24,296 --> 00:15:25,908
وأنتِ من يتهم المهندسين بالغطرسة؟

212
00:15:26,352 --> 00:15:27,369
أنا أنضج كشخص

213
00:15:29,853 --> 00:15:30,566
لنذهب

214
00:15:32,784 --> 00:15:36,029
ينبغي أن تبقي هنا وتساعديهم
في تحضير تلك الصواريخ للإطلاق

215
00:15:40,569 --> 00:15:42,268
لا تفعل أي شيء بطولي غبي

216
00:15:43,986 --> 00:15:46,896
بطولة على غير المعتاد، فهمت

217
00:16:30,395 --> 00:16:31,514
هذا لا يصدق

218
00:17:06,576 --> 00:17:07,840
ماركوس) إنهم يُحدقون)

219
00:17:09,562 --> 00:17:11,049
نحن تحت حماية القائدة

220
00:17:12,145 --> 00:17:15,169
في (بوليس)، المسلحين فقط هم الحراس

221
00:17:27,507 --> 00:17:29,665
تناوليها -
لا، شكراً -

222
00:17:30,258 --> 00:17:31,164
تناوليها

223
00:17:33,488 --> 00:17:34,821
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">سأحب البعض، شكراً لكِ

224
00:17:38,013 --> 00:17:38,796
تناولها

225
00:17:43,102 --> 00:17:45,927
لذيذة

226
00:17:51,319 --> 00:17:55,157
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أرجوكِ، خذيها
كرمز لموطننا

227
00:18:08,917 --> 00:18:10,232
أنت مناسب هذا

228
00:18:13,712 --> 00:18:14,859
إنه مذهل

229
00:18:16,481 --> 00:18:19,381
،عندما حلمت بالأرض
كانت خالية

230
00:18:20,485 --> 00:18:21,729
ولكنها ليست خالية الآن

231
00:18:22,757 --> 00:18:29,427
ماركوس)، أعطيتني المشبك، ولقد)
،طلبت مني أن أكون مثالًا يحتذى بها

232
00:18:29,429 --> 00:18:37,569
...لكن مانحاول فعله هنا شيء جديد، شيء
شيء لديك رؤيا له

233
00:18:42,409 --> 00:18:44,943
يجب أن يكون المشبك لك

234
00:18:48,182 --> 00:18:53,819
ليس هكذا. لقد كنّا نمرر مشبك
الحاكم منذ هبطنا على الأرض

235
00:18:53,821 --> 00:18:55,921
.هذه المرّة، إختيار الحاكم عائد لقومنا

236
00:18:55,923 --> 00:18:59,324
حسنًا، فلنجري إنتخابات
لمّا نعود لـ(آركاديا) إذن

237
00:19:00,828 --> 00:19:04,462
لا يهم من يرتدي المشبك فنحن
في خضم هذا الأمر سويًّا

238
00:19:04,464 --> 00:19:09,101
(كاين) -
أهلًا ياصديقتي -

239
00:19:10,404 --> 00:19:13,538
.أيتها الحاكمة (غريفن)، أهلًا
آمل أنّك تقضين وقتًا ممتعًا في العاصمة

240
00:19:13,540 --> 00:19:16,809
إنّي كذلك، وأشكرك على
ضمان سلامة ابنتي

241
00:19:16,811 --> 00:19:21,080
القائدة من فعلت ذلك، بإمكانك
شكرها بنفسك في القمة الليلة

242
00:19:21,082 --> 00:19:22,815
(أود رؤية (كلارك -
قريبًا -

243
00:19:22,817 --> 00:19:29,454
...(آبي) -
أترى؟ إنّك مناسب لهذا الأمر -

244
00:19:35,295 --> 00:19:37,462
.جيّد يا (إيدين)، أعد الكرّة

245
00:19:45,606 --> 00:19:48,173
.لقد أتوا

246
00:19:48,674 --> 00:19:52,629
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">،يا دماء الليل
شكّلوا أزواجًا وواصلوا القتال

247
00:19:55,182 --> 00:20:00,326
إيدين) جاهز، حتّى إنّه أفضل ممّا)
كنت عليه قبل إجتماعي السري

248
00:20:03,724 --> 00:20:09,161
ماتزال تظن أن القمّة فكرة سيئة -
(إنّك تحسنين النية يا (هيدا -

249
00:20:09,163 --> 00:20:14,666
لكن الآن ليس الوقت المناسب
للنوايا الحسنةـ عدوك قادم

250
00:20:14,668 --> 00:20:18,303
.الملكة (نيا) تتحرك بإتجاهك
يجب أن نصب تركيزنا على ذلك الأمر

251
00:20:18,305 --> 00:20:26,145
عوضًا عن ذلك، خاصمتها أكثر بعرضك
مقعدًا على طاولتك لقوم السماء

252
00:20:26,147 --> 00:20:33,018
لن أدع خوف الحرب يملي علينا أجندتنا -
لمَ تفعلين هذا؟ -

253
00:20:33,878 --> 00:20:40,525
أتى قوم السماء ليتفاوضوا بشأن هدنة
لا أن ينضموا للتحالف. إنّهم لم يطلبوا ذلك

254
00:20:40,527 --> 00:20:48,566
لن تقبل واحدة من الـ12 جماعة ذلك -
سيقبلون ذلك لمّا يرون (وانهيدا) تذعن أمامي -

255
00:20:48,568 --> 00:20:54,940
لن تراك حتّى، ففي النهاية
أي شيء تفعلينه يقويها

256
00:20:54,942 --> 00:20:59,744
لمَ؟ -
كلارك) تقوي نفسها) -

257
00:21:00,389 --> 00:21:05,951
إنّها مميزة -
(إنّكِ مميزة يا (هيدا -

258
00:21:06,580 --> 00:21:15,627
لقد كنت المستشار لأربعة قُوَّاد، لم يفعل
أحدهم ما فعلته، نحن قريبون جدًا من هدفنا

259
00:21:15,629 --> 00:21:19,998
إن أردتي قوة (وانهيدا)، تعلمين ما يجب فعله

260
00:21:20,000 --> 00:21:24,970
.عليك طرحها أرضًا وقتلها، ثم أخذ قوتها

261
00:21:36,580 --> 00:21:41,282
.اللعنة -
ماذا ألم بـ(ريفين رايس) الواثقة؟ -

262
00:21:41,284 --> 00:21:46,357
إنّه رمز مكوّن من 12 رقمًا، ثمّة
تريليون تركيبًا، سيستغرقني ذلك وقتًا

263
00:21:48,826 --> 00:21:52,327
ماذا لديك يا (جينا)؟ -
لا تنظر إلي فلا حول لي ولاقوة -

264
00:21:52,329 --> 00:21:58,099
هيّا يا رفيقتاي، سيحل الظلام
قريبًا، نحن نعمل على رمز تناظري

265
00:21:58,101 --> 00:22:03,605
رمزٍ رقمي، ماذا ينقصنا؟ -
أنى سيتذكر الرئيس رمزًا بهذا الطول؟ -

266
00:22:03,607 --> 00:22:06,708
ليس بشكل جيّد -
أتريدين المراهنة على أنّه دوّنه في مكانٍ ما؟ -

267
00:22:06,710 --> 00:22:10,846
بربكِ، هذا أشبه بإدخال رمز
إطلاق الصواريخ كله بأصفار

268
00:22:11,687 --> 00:22:16,351
مع ذلك هذه أفضل فكرة أتينا بها -
سأتفقد مكتب الرئيس -

269
00:22:16,353 --> 00:22:20,989
.سنواصل العمل على التكنولوجيا
آمل أن يحالف أحدنا الحظ

270
00:22:21,812 --> 00:22:24,325
كما لو أن ذلك حدث من قبل

271
00:22:39,676 --> 00:22:41,376
أين الحرّاس؟

272
00:22:47,050 --> 00:22:50,051
سيكون البرتوكول
أن يتركوا ورائهم أحدًا

273
00:22:56,974 --> 00:22:59,327
لقد تركوا ورائهم أحدًا بالفعل

274
00:23:06,682 --> 00:23:07,537
قومك فعل هذا

275
00:23:07,562 --> 00:23:08,867
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!تبًّا لك

276
00:23:08,868 --> 00:23:14,042
.على رسلك، لقد حذرتنا
هذا يدل على أنها كانت تقول الحقيقة

277
00:23:14,044 --> 00:23:16,611
.ليس أمامنا وقت لهذا
الهجوم عند الغروب

278
00:23:18,482 --> 00:23:21,817
لن أترك سيفي هنا -
لن يتخلى أحد منا عن سلاحه -

279
00:23:21,819 --> 00:23:25,454
سندخل عبر الأنفاق، المدخل من هنا

280
00:23:53,550 --> 00:23:56,618
أأردتِ رؤيتي؟
لقد أتيت

281
00:24:00,169 --> 00:24:02,056
(كلارك)

282
00:24:18,757 --> 00:24:22,511
أعتذر

283
00:24:33,256 --> 00:24:36,525
لمْ أقصد تحويلك
لما أنتِ عليه الآن

284
00:24:39,329 --> 00:24:45,634
.يمكنك الذهاب
لقد أتت أمك، سآمر بمرافقتك إليها

285
00:24:48,471 --> 00:24:54,142
مهلًا، لدي فكرة أفضل

286
00:25:01,662 --> 00:25:08,156
الشمس تغرب، أين (ليكسا)؟

287
00:25:08,158 --> 00:25:11,326
ستأتي قريبًا

288
00:25:14,631 --> 00:25:17,132
ها نحن أولاء

289
00:25:32,181 --> 00:25:34,915
لدي ما أقوله لك وليس
أمامنا الكثير من الوقت

290
00:25:34,917 --> 00:25:37,719
انتظري قليلًا، دعيني أراك أوّلًا

291
00:25:38,928 --> 00:25:41,529
سيكون لدينا الكثير من الوقت لمعرفة
أخبار بعضنا البعض لمّا نعود للمقر

292
00:25:41,531 --> 00:25:45,200
إن القائدة تغيّر شروط القمّة -
أهذا بسبب (ماونت ويذر)؟ -

293
00:25:45,202 --> 00:25:49,237
.بل بسبب أمّة الثلج
(إنهم يريدون موت (ليكسا

294
00:25:49,239 --> 00:25:52,707
إنهم يريدون تولي قيادة التحالف -
هذا يخص (ليكسا)، لا نحن -

295
00:25:52,709 --> 00:25:59,414
كلا يا (آبي)، إن سقطت (ليكسا)، سيتفكك
التحالف، ومحال أن نتجنب تلك الحرب

296
00:26:00,450 --> 00:26:05,286
قلتِ أنّ هنالك شروطًا جديدة -
نكون الجماعة الـ13 -

297
00:26:13,063 --> 00:26:20,435
الجماعة 13؟ ماذا يعني ذلك-
أيعني أن نتبع (ليكسا)؟   - أجل

298
00:26:20,437 --> 00:26:25,140
أتينا هنا لنتفاوض بشأن هدنة -
هذا يوم إتحادنا يا أمي -

299
00:26:25,142 --> 00:26:30,311
يمكنك أن تكوني
المحطة 13، أو الجماعة 13

300
00:26:33,026 --> 00:26:37,652
ماركوس)؟) -
(أصابت (كلارك -

301
00:26:37,654 --> 00:26:41,923
،لقد رأيت جيش أمّة الثلج
وليس لنا فرصة للنجاح أمامه

302
00:26:42,845 --> 00:26:44,859
علينا فعل هذا

303
00:26:51,000 --> 00:26:54,502
صرنا الجماعة 13 إذاً

304
00:26:54,504 --> 00:26:59,140
ثم ماذا؟ ماذا سيردع أمة الثلج؟

305
00:26:59,822 --> 00:27:01,519
(وانهيدا)

306
00:27:32,642 --> 00:27:37,912
كم بقي؟ -
كدنا نصل، بئر المصعد أمامنا مباشرة -

307
00:27:57,800 --> 00:28:00,234
ثمّة حارسين -
إنهما يرفعان المصعد -

308
00:28:00,236 --> 00:28:04,338
.بئر المصعد مدخلنا الوحيد
علينا التسلق

309
00:28:06,861 --> 00:28:08,175
سأتولى الذي على اليسار

310
00:28:11,294 --> 00:28:13,418
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لأجل أبي

311
00:28:14,692 --> 00:28:17,311
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لأجل أمي

312
00:28:20,534 --> 00:28:22,363
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لأجل أخي

313
00:28:22,908 --> 00:28:24,756
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لأجل أهلي

314
00:28:39,642 --> 00:28:41,241
!انتبه

315
00:29:15,311 --> 00:29:21,916
ما خطبك؟ لم يكن لزامًا عليك قتله -
بلى، كان لزامًا علي -

316
00:29:29,022 --> 00:29:34,128
كم طابق؟ -
كلها -

317
00:29:55,744 --> 00:30:01,589
أهلًا بمقاتلي الـ12 جماعة -
أهلًا بقائدة الموت -

318
00:30:02,157 --> 00:30:04,825
انهضوا

319
00:30:07,464 --> 00:30:14,736
بروح الصداقة والوئام نرحب بقوم السماء في قاعتنا
...ونرحب بـ(كلارك) من قوم السماء

320
00:30:14,738 --> 00:30:19,074
وانهيدا) الأسطورية وقاتلة سكّان الجبل)

321
00:30:19,076 --> 00:30:21,509
تغيّر سبب إقامة هذه القمّة

322
00:30:21,511 --> 00:30:27,683
لم نأت لنتفاوض بشأن هدنة مع قوم
السماء بل بالأحرى لضمهم في التحالف

323
00:30:32,724 --> 00:30:38,961
لنجسد هذا الإتحاد، لابد أن
يعطي قائد قوم السماء رمزنا

324
00:30:46,203 --> 00:30:48,737
يجب أن تكون من ينال الشرف

325
00:30:54,594 --> 00:30:56,044
أظهر ذراعك

326
00:31:13,163 --> 00:31:15,396
.تحركوا، تحركوا

327
00:31:15,398 --> 00:31:19,300
بيلامي)؟) -
ما معنى هذا؟ -

328
00:31:19,302 --> 00:31:24,973
القمة فخ، يجب أن نخرجكم من هنا -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -

329
00:31:24,975 --> 00:31:28,110
لا أدري -
إنّها أمّة الثلج -

330
00:31:28,112 --> 00:31:35,717
هذه الإدعاءت أسائت لنا. لم يسبق لأمّة الثلج أن اقتحمت هذه
.القمّة بأسلحة خارقةً قوانيننا، بل من فعل ذلك قوم السماء

331
00:31:35,719 --> 00:31:41,823
نحن محقون بشأن هذا الأمر، الحارسان الذي تركتوهم
ورائكم ميّتان سلفًا، علينا الرحيل حالًا

332
00:31:41,825 --> 00:31:44,660
أنّى حصلتم على هذه المعلومات؟

333
00:31:48,889 --> 00:31:50,565
أين (إيكو) بحق السماء؟

334
00:32:12,153 --> 00:32:14,512
"ماونت ويذر"

335
00:32:23,023 --> 00:32:24,476
"الوصول للنظام مغلق"

336
00:32:25,847 --> 00:32:29,074
جرّبت كل شيء، ومايزال
نظام الصواريخ مغلق تمامًا

337
00:32:29,791 --> 00:32:32,792
كان لديهم حماية مبهرة، أعترف لهم بذلك

338
00:32:39,543 --> 00:32:44,146
لا فائدة من هذا، وضعي
أفضل مع الهيدرازين والبارود

339
00:32:44,148 --> 00:32:47,250
...(رايس) -
إنّي أستسلم -

340
00:32:47,252 --> 00:32:49,451
.على أي حال، نحن متأخرون جدًا
لقد حل الظلام بالفعل

341
00:32:52,891 --> 00:32:59,061
...(ريفين)
.ريفين رايس) التي أعرفها لاتستلم)

342
00:32:59,563 --> 00:33:04,366
إنّها تستلم الآن -
كلا، غير صحيح -

343
00:33:04,368 --> 00:33:07,436
أتحدثتِ لـ(آبي)؟ -
عمَّ؟ -

344
00:33:07,438 --> 00:33:12,207
بربك يا (ريفين)، إنّك لاتخدعين أحدًا -
لست أحاول خداع أحد -

345
00:33:14,011 --> 00:33:18,480
لو كانت هذه الآلة معطلة وكنت
تعرفين أن هنالك طريقة لإصلاحها

346
00:33:18,482 --> 00:33:24,887
ألن تصليحها لأن ذلك
قد يكون صعبًا؟ لمَ المعاندة؟

347
00:33:27,858 --> 00:33:35,230
تخالين أنّك تستحقين هذا الألم، أن هذا عبء
عليك تحمّله لأجل أمك و(فين) ولأجل كل ما كابدته

348
00:33:35,232 --> 00:33:43,405
هذا غير صحيح، إنّك تستحقين أكثر، ويمكن لـ(آبي) أن
تساعدكِ بالمعدات الطبية المتوفرة في هذا المبنى

349
00:33:43,407 --> 00:33:45,841
دعيها تساعدك

350
00:33:48,779 --> 00:33:51,212
ماذا لو لمْ تقدر؟

351
00:33:55,719 --> 00:33:58,720
ماذا لو لمْ يكن لي أمل في الشفاء؟

352
00:34:04,806 --> 00:34:08,196
"جازفت في المشاركة في تدريب "الجاذبية صفر
الميكانيكي وكان لدي عيب في القلب

353
00:34:10,400 --> 00:34:13,134
لمَ لاتجازفين عليها أيضًا؟

354
00:34:26,316 --> 00:34:29,951
جينا) إلى (ريفين)، أجيبي) -
(معك (ريفين -

355
00:34:29,953 --> 00:34:32,888
لم أحصل على شيء
لم أجد رموز إطلاق الصواريخ

356
00:34:32,890 --> 00:34:38,259
أعتقد أن حظّنا مازال لم يتغير -
حسنًا، واصلي البحث وسأفعل الأمر ذاته -

357
00:34:44,367 --> 00:34:50,205
جينا)؟ (جينا)؟)
جينا)، هل أنت على اللاسلكي؟)

358
00:34:53,386 --> 00:34:56,917
<i>جينا)؟ (جينا)، أتسمعينني؟)</i>

359
00:34:56,918 --> 00:34:58,229
"مطلوب بروتوكول التخويل"

360
00:35:02,586 --> 00:35:05,353
<i>ماذا يجري يا (جينا)؟</i>

361
00:35:05,354 --> 00:35:07,112
"بدأ تسلسل التدمير الذاتي"

362
00:35:10,555 --> 00:35:13,895
<i>هل أنت بخير يا (جينا)؟</i>

363
00:35:19,081 --> 00:35:21,036
(جينا)

364
00:35:25,675 --> 00:35:31,113
.(لدينا مشكلة يا (ريفين
شغّل أرضي تسلسل التدمير الذاتي

365
00:35:31,115 --> 00:35:34,249
.لقد كانت الرموز مدونة على يده
عليك الحصول عليها

366
00:35:47,765 --> 00:35:51,699
كم أمامنا من الوقت يا(جينا)؟ -
(خمسة وأربعون ثانية يا(ريفين -

367
00:36:34,144 --> 00:36:36,945
أحصل على الأرقام المدونة على يده

368
00:36:37,915 --> 00:36:44,520
.جينا)، (جينا)، حصلنا على الرموز)
أتسمعينني يا(جينا)؟ أتسمعينني يا (جينا)؟

369
00:36:49,992 --> 00:36:52,182
علينا أن نعود للداخل -
(كلا. كلا يا (ريفين -

370
00:36:52,183 --> 00:36:53,907
لا يمكننا أن ندعهم
يموتون بهذه البساطة

371
00:37:04,587 --> 00:37:09,042
ماذا يجري؟ أينها بحق السماء؟ -
(لعلنا كنّا مخطئين حيال هذا الأمر يا (بيلامي -

372
00:37:09,970 --> 00:37:15,374
لست أفهم -
تراجعوا -

373
00:37:20,547 --> 00:37:23,315
بيلامي)، (بيلامي)، أجب)

374
00:37:24,155 --> 00:37:26,218
(هاجم الأرضيون (ماونت ويذر

375
00:37:29,991 --> 00:37:37,196
عمَّ تتحدثين؟ -
لقد تدمر المكان، لقد ماتوا جميعًا -

376
00:37:37,198 --> 00:37:42,767
(لمْ يبقَ إلّا أنا و(سنكلير
إنّي آسفة جدًا

377
00:37:45,206 --> 00:37:47,506
<i>إنّي آسفة جدًا</i>

378
00:37:54,337 --> 00:38:03,154
.ما حرى بكم إعادة قومكم إلى (ماونت ويذر) أبدًا
فعلت أمّة الثلج ما كانت (ليكسا) ضعيفة جدًا لتفعله

379
00:38:03,880 --> 00:38:13,232
هذا تصرف حربي. أيها الحراس، إعتقلوا
بعثة أمّة الثلج، والأمير معهم أيضًا

380
00:38:13,234 --> 00:38:15,100
علينا الذهاب للمقر

381
00:38:16,294 --> 00:38:19,070
إن هاجموا (ماونت ويذر)، فمن
الممكن أن تكون (آركاديا) التالية

382
00:38:19,072 --> 00:38:22,441
أوافقكِ الرأي -
اذهبوا، احشدوا قواتكم -

383
00:38:22,443 --> 00:38:26,778
سنأخذ ثأرنا من الهجوم سويًّا -
سأرافقهم -

384
00:38:27,748 --> 00:38:32,150
آمل أنّكِ حافظتي على
تدريبك، فإنّك ستحتاجينه

385
00:38:32,152 --> 00:38:37,723
(علينا الرحيل حالًا يا (كلارك -
(نحتاج سفيرًا من الجماعة 13 ليبقى هنا في (بوليس -

386
00:38:37,725 --> 00:38:42,427
هذا المكان ليس آمنًا -
ستكون (كلارك) آمنة هنا تحت حمايتي -

387
00:38:43,597 --> 00:38:45,530
يجب أن أبقى

388
00:38:46,307 --> 00:38:49,968
...(كلارك) -
علي أن أتأكد أن تفي بوعدها -

389
00:38:49,970 --> 00:38:54,038
هيّا يا (هيدا)، يجب أنّ
نعقد مجلس الحرب حالًا

390
00:38:55,842 --> 00:38:58,042
سآتي حالًا

391
00:39:02,783 --> 00:39:06,618
توخي الحذر -
وأنتما أيضًا -

392
00:39:17,030 --> 00:39:23,602
.لقد تركتنا لنموت في ذلك الجبل
ستقدم قومها على كل شيء دومًا

393
00:39:23,604 --> 00:39:30,575
يجب أن تعودي إلى قومك -
أعتذر -

394
00:39:51,198 --> 00:39:55,033
أعلمني حالما يعود الكشافة

395
00:39:58,104 --> 00:40:01,206
آمل أنّكِ تعين ما تفعلين

396
00:40:08,816 --> 00:40:16,221
لا أنفك عن سؤال نفسي: "آنى علم الأرضيون
"أن هنالك آلية تدمير ذاتي داخل (ماونت ويذر)؟

397
00:40:17,758 --> 00:40:23,362
.(سنعرف الجواب قريبًا يا (كلارك
أشكرك على البقاء

398
00:40:23,364 --> 00:40:29,067
بقيت لأن ذلك كان الصواب لقومي -
بل لقومينا -

399
00:40:29,069 --> 00:40:32,504
...إن غدرتي بي مجددًا -
لن أفعل ذلك -

400
00:40:44,718 --> 00:40:54,058
أقسم بالولاء لك يا (كلارك) من قوم السماء. أنذر
أن أعامل إحتياجاتك كإحتياجاتي وقومك كقومي

401
00:41:16,189 --> 00:41:17,020
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أيها السفراء

402
00:41:19,244 --> 00:41:20,089
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">تنحوا جانبًا

403
00:41:20,524 --> 00:41:22,070
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لدي رسالة للملكة

404
00:41:28,287 --> 00:41:29,537
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ملكتي

405
00:41:33,828 --> 00:41:34,837
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">حسنًا؟

406
00:41:35,115 --> 00:41:36,434
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">حصلتي على حربك

407
00:41:36,832 --> 00:41:38,370
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">بفضل آخر رجل من سكّان الجبل

408
00:41:42,375 --> 00:41:44,609
ماذا عن (كلارك)؟

409
00:41:46,012 --> 00:41:51,983
مع القائدة كما توقعنا، ابنك سجين

410
00:41:51,985 --> 00:41:57,321
لن يدوم ذلك طويلًا، قريبًا سيكون
حرًّا، وستكون (ليكسا) ميّتة

411
00:41:57,345 --> 00:42:08,045
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

