﻿1
00:00:00,935 --> 00:00:02,451
- في الحلقات السايقه...
- لدي أخبار جايمي

2
00:00:02,486 --> 00:00:03,969
أنه في سجن ونتوورث

3
00:00:04,021 --> 00:00:05,804
تمت محاكمته قبل ثلاث أيام و
حكم عليه بالاعدام

4
00:00:05,856 --> 00:00:07,389
أوقفوا الاعدامات

5
00:00:07,391 --> 00:00:11,310
سأحصل على أستسلامك لي يا جايمي
 قبل أن تغادر هذا العالم

6
00:00:14,065 --> 00:00:15,397
بقليل من الحظ سأجد جايمي

7
00:00:15,399 --> 00:00:16,732
قبل أن يدق ناقوس الخطر

8
00:00:18,486 --> 00:00:20,152
دعها تذهب بأمان ولسوف تحصل علي

9
00:00:20,204 --> 00:00:21,487
لديك وعدي

10
00:00:21,539 --> 00:00:24,239
أذاً ,أصبح موضوع ثقه
كلمتك مقابل كلمتي

11
00:00:24,241 --> 00:00:26,325
لايمكنني تركك

12
00:00:26,377 --> 00:00:27,126
نعم ستفعلين

13
00:00:27,161 --> 00:00:28,410
نفذي ماأقول

14
00:00:28,412 --> 00:00:30,796
لا

15
00:00:30,831 --> 00:00:32,214


16
00:00:32,249 --> 00:00:33,632
بأمكاني أدخالنا هناك

17
00:00:33,667 --> 00:00:35,417
فقد تركت أحد الابواب
الخلفيه مفتوح

18
00:00:35,419 --> 00:00:38,253
أعرف كيف سننقذ جايمي الصغير

19
00:00:41,759 --> 00:00:44,093
أنها قطعه فنيه

20
00:00:44,145 --> 00:00:46,962
هلا بدأنا؟

24
00:02:01,404 --> 00:02:04,637
"لتحرير روح رجل"

26
00:02:27,331 --> 00:02:28,664
التحيه الملكيه

27
00:02:28,699 --> 00:02:31,033
أرفعوا أسلحتكم

28
00:02:31,085 --> 00:02:34,036
فاليحفظ الله الملك جورج

29
00:04:00,341 --> 00:04:02,291
أيها الجنود
أسلحتكم

30
00:04:14,638 --> 00:04:17,639
أنت مدين لي

31
00:04:51,258 --> 00:04:54,426
أرجوك

32
00:05:30,764 --> 00:05:33,632
ثلاث هتافات لجلالته الملك جورج!

33
00:05:33,684 --> 00:05:34,549


34
00:05:34,551 --> 00:05:35,801


35
00:05:35,853 --> 00:05:36,802


36
00:06:27,604 --> 00:06:29,771
على مهلك يا فتى
على مهلك

37
00:06:29,773 --> 00:06:30,772
سنخرجك من هنا

38
00:06:30,774 --> 00:06:33,275
أجل

39
00:07:32,636 --> 00:07:33,718
هل هو على قيد الحياة؟

40
00:07:33,754 --> 00:07:35,003
أجل
وبحاجه للعنايه

41
00:07:35,005 --> 00:07:36,755
- ولكن ليس الان
- ليس الان

42
00:07:36,807 --> 00:07:38,640
يا الهي لا أصدق بأنكم نجحتوا

43
00:07:38,675 --> 00:07:40,926
اولائك الجنود كانوا في خضم الضوضاء

44
00:07:40,978 --> 00:07:43,094
الحمايه لم يعلموا بوجودنا نحن والماشيه

45
00:07:43,147 --> 00:07:44,846
حتى دخلنا

46
00:07:44,898 --> 00:07:46,598
يجدر بنا الاسراع

47
00:07:46,650 --> 00:07:48,099
سيأتوا خلفنا مباشره

48
00:07:48,152 --> 00:07:49,734
يا الهي

49
00:07:52,656 --> 00:07:54,689
ما الذي فعله راندال بك؟

50
00:07:54,741 --> 00:07:59,027
لا اقصد التحدث عن الفتى بشكل
 سيء ولكن رائحته جيده

51
00:07:59,079 --> 00:08:00,779
أنه زيت الخزامي

52
00:08:00,831 --> 00:08:02,497
يستعمل لتهدئة الالم

53
00:08:02,533 --> 00:08:04,950
هل حاول أحدهم تهدئته؟

54
00:08:05,002 --> 00:08:06,535
لربما

55
00:08:06,587 --> 00:08:08,336
ارجع للخلف و راقب الطريق الخلفي

56
00:08:08,372 --> 00:08:10,789
لو لاحضت أي أشاره على تعقبنا
فتعال راكضاً كما الشيطان

57
00:08:10,841 --> 00:08:12,340
وعندها سنكون مستعدين

58
00:08:12,376 --> 00:08:14,176
جايمي...هيا

59
00:08:14,211 --> 00:08:16,261
جايمي

60
00:08:16,296 --> 00:08:17,929
أنت بأمان الان

61
00:08:17,965 --> 00:08:20,215
سأساعدك,أقسم بذلك

62
00:08:26,273 --> 00:08:28,223
-أنت,أبتعد عنها يا رجل
-جايمي

63
00:08:30,477 --> 00:08:35,113
ماخطبك يا فتى؟أنها كلير

64
00:08:35,148 --> 00:08:36,448
لاتلمسني

65
00:08:36,483 --> 00:08:38,400
تحاول مساعدتك وحسب

66
00:08:43,040 --> 00:08:44,406
ما الذي يقوله؟

67
00:08:44,458 --> 00:08:46,491
أنه يهذي,والله يعلم ما الذي يقوله

68
00:08:46,543 --> 00:08:49,244
أعذروا تدخلي
ولكن هل أنتم منتضرون من أجل الشاي؟

69
00:08:49,296 --> 00:08:50,912
او هل أقوم بتحريك هذه العربه؟

70
00:08:50,964 --> 00:08:53,081


71
00:09:24,948 --> 00:09:27,699
أيها الاب أنسلم
هذه السيده كلير فرايزر

72
00:09:27,751 --> 00:09:29,117
الاب وافق على توفير مخباء لنا

73
00:09:29,119 --> 00:09:31,920
حتى نجد مكان آمن ودائمي

74
00:09:31,955 --> 00:09:33,872
شكراً لك
نحن ممتنين للغايه

75
00:09:33,924 --> 00:09:36,875
لاتفكري بهذا
سنتحدث لاحقاً

76
00:09:36,927 --> 00:09:38,293
-سأحتاج...
- الفتى أخبرنا

77
00:09:38,345 --> 00:09:40,262
بأحتياجاتك وقد وفرنا كل شيء لك

78
00:09:40,297 --> 00:09:41,846
شكرا لك

79
00:09:50,107 --> 00:09:51,473
لا,لا

80
00:09:51,475 --> 00:09:52,807
جايمي...

81
00:09:52,809 --> 00:09:54,526
لابأس
يوجد المزيد من الحساء

82
00:09:57,948 --> 00:10:00,365
لاشك لدي بأنك ستعالجي جسده
ولكن...

83
00:10:00,400 --> 00:10:03,068
هناك جراح أخرى
ليس من السهل التعامل معها

84
00:10:04,655 --> 00:10:09,407
أخشى بأن روحه في هياج تام

85
00:10:09,459 --> 00:10:13,962
ولكن لو لم أعالج تلك اليد
عندها سيكون معاقاً طوال حياته

86
00:10:13,997 --> 00:10:15,246
كلير...

87
00:10:18,669 --> 00:10:22,337
رجاء,هلا عذرتنا

88
00:10:34,768 --> 00:10:38,069
الاخ بول محقاً
فأنت بحاجه للتغذيه

89
00:10:41,775 --> 00:10:44,743
لاتلمسيني

90
00:10:49,116 --> 00:10:53,084
جايمي,تحدث معي

91
00:10:53,120 --> 00:10:54,703
ما الذي فعله راندال بك؟

92
00:10:58,175 --> 00:11:02,210
الكثير

93
00:11:02,262 --> 00:11:04,929
ولم يكفيه

94
00:11:23,316 --> 00:11:25,984
هل رأيتها تغادر جدران السجن؟

95
00:11:26,036 --> 00:11:27,819
أجل

96
00:11:27,871 --> 00:11:31,072
كلانا رجل يحترم وعده

97
00:11:31,074 --> 00:11:33,041
أشرب

98
00:11:40,250 --> 00:11:41,416


99
00:11:47,808 --> 00:11:52,260
لنرى لو نستطيع جعلك أكثر راحه

100
00:11:57,267 --> 00:11:59,934
هذا سيؤذي

101
00:12:05,992 --> 00:12:06,941


102
00:12:29,266 --> 00:12:30,215
لابأس

103
00:12:31,968 --> 00:12:34,636
صه

104
00:12:34,638 --> 00:12:36,805
لابأس

105
00:12:39,309 --> 00:12:41,109
أنتهى الاسوء

106
00:12:41,144 --> 00:12:43,061
سترى

107
00:12:57,160 --> 00:12:58,793
يا ربي

108
00:12:58,829 --> 00:13:01,796
يا لك من مخلوق رائع

109
00:13:34,581 --> 00:13:36,948
كما لو أقبل جثه

110
00:13:39,953 --> 00:13:41,953
أعرف بأنك قادر على
 أفضل من هذا

111
00:13:45,175 --> 00:13:47,125
صه

112
00:13:52,215 --> 00:13:56,267
بأمكان رجالي أرجاع كلير
هنا بغضون ساعه

113
00:13:56,303 --> 00:14:00,054
عقدنا أتفاق

114
00:14:00,056 --> 00:14:01,139
بأني لن أقاوم

115
00:14:01,191 --> 00:14:03,224


116
00:14:03,276 --> 00:14:05,777
أذاً ,فهذه خطتك

117
00:14:05,812 --> 00:14:09,948
لتخضع ولكن كما عيسى المصلوب؟

118
00:14:15,739 --> 00:14:18,706
حسناً,سنرى بهذا الشأن

119
00:14:42,349 --> 00:14:44,315
صه

120
00:15:02,786 --> 00:15:04,786
كيف شعورك؟

121
00:15:04,788 --> 00:15:06,788
هل هذا لطيف؟

122
00:15:13,847 --> 00:15:15,680


123
00:15:25,308 --> 00:15:30,028
لاتتملص مني

124
00:15:30,063 --> 00:15:32,063
جايمي

125
00:15:32,115 --> 00:15:35,400
لا أريد سوا أن تكون
هذه تجربه جميله لكلانا

126
00:15:44,995 --> 00:15:46,661
أفعل ما تريد

127
00:15:49,582 --> 00:15:51,132
خذ متعتك و أنتهي من الامر

128
00:15:57,340 --> 00:15:59,007
ما أريد؟

129
00:16:13,073 --> 00:16:16,774
تضن بأني لا أستطيع السيطره
على الضلمه التي بداخلي؟

130
00:16:28,371 --> 00:16:32,256
بطريقه او بأخرى سأحصل على أستجابتك

131
00:16:38,181 --> 00:16:39,597


132
00:16:47,390 --> 00:16:49,357
أصرخ

133
00:16:50,393 --> 00:16:52,977
أصرخ

134
00:16:56,866 --> 00:16:57,899
أصرخ

135
00:17:05,325 --> 00:17:06,290
أصرخ

136
00:17:14,250 --> 00:17:16,384
من الحكمه أن تمتثل
 لما تقوله يا فتى

137
00:17:16,419 --> 00:17:19,804
سيساعدك هذا الافيون على النوم خلال
هذا الوقت العصيب

138
00:17:19,839 --> 00:17:22,056
الويسكي سيكون جيد

139
00:17:22,092 --> 00:17:26,394
جايمي,أنا على وشك معالجة
تسعة عضام في يدك

140
00:17:26,429 --> 00:17:30,098
راندال جعلني أركع

141
00:17:32,936 --> 00:17:35,653
وأتوسل

142
00:17:38,191 --> 00:17:41,776
قبل أن ينتهي منى جعلني
راغبا في الموت وبشده

143
00:17:45,248 --> 00:17:47,248
حسناً
أنت لست بميت

144
00:17:47,283 --> 00:17:50,201
و أرفض أن تعيش بقية حياتك كمعاق

145
00:17:50,253 --> 00:17:52,120
لذا دعني أقوم بعملي

146
00:17:52,172 --> 00:17:54,122
أفعلي ما تشائين

147
00:17:58,962 --> 00:18:01,429
فهذا لايهمني

148
00:18:01,464 --> 00:18:03,431
جايمي

149
00:18:15,195 --> 00:18:17,695
أريد ماء وملابس نضيفه

150
00:18:17,730 --> 00:18:19,313
حضرتهم من أجلك
أنهم بالقرب من دلو الماء

151
00:18:19,315 --> 00:18:20,314
لايمكنني السيطره على
 الضلمه التي بداخلي؟

152
00:18:20,316 --> 00:18:21,699
وماذا بشأن الرباط؟

153
00:18:21,734 --> 00:18:23,317
-رباط نضيف أيضاً
- أصرخ.

154
00:18:23,319 --> 00:18:25,987
أصرخ,أصرخ

155
00:18:25,989 --> 00:18:27,655
أصرخ

156
00:18:31,828 --> 00:18:35,580
خلال الحرب
عالجت رجال بجروح متنوعه

157
00:18:35,632 --> 00:18:37,832
أصاباتهم المروعه على
 الاغلب  كانت غير مفهومه

158
00:18:37,834 --> 00:18:39,834
بالنسبه للعقل البشري

159
00:18:39,836 --> 00:18:43,504
ولكن ولا واحد منهم كان زوجي

160
00:18:43,506 --> 00:18:46,057
كان العمل العصيب والاطول في حياتي

161
00:18:46,092 --> 00:18:49,060
بعض الاجزاء مثل تجبير أصبعين

162
00:18:49,095 --> 00:18:52,597
بكسر بسيط كان سهلاً للغايه

163
00:18:52,649 --> 00:18:55,683
ولكن البقيه لم يكن سهل
مثل أصبعه الاوسط

164
00:18:55,735 --> 00:18:58,569
فقد تطلب جهداً كبيراً
لأعادة

165
00:18:58,605 --> 00:19:03,991
العضام المتشرذمه الى الوضعها الطبيعي

166
00:19:04,027 --> 00:19:08,246
قال لي جايمي يوماً
"بأمكاني تحمل ألمي

167
00:19:08,281 --> 00:19:10,615
"ولكن لا يمكنني تحمل المك

168
00:19:10,667 --> 00:19:13,918
فهذا يتطلب اكثر قوه مما أملك"

169
00:19:13,953 --> 00:19:18,289
كان محقاً
فهذا يتطلب الكثير من القوه

170
00:19:18,341 --> 00:19:20,458
و أتمنى أن يمتلك كلانا القوه الكافيه

171
00:19:24,464 --> 00:19:27,098
بدأت أفقد أحساسي بكل شي
 حولي خارج عملي

172
00:19:27,133 --> 00:19:30,551
الذي كنت أقوم به

173
00:19:30,553 --> 00:19:32,887
كنت خائفه من الالتهاب على وجه الخصوص

174
00:19:32,939 --> 00:19:36,807
ولكن على خلاف ذلك كنت
متأكده من شفاء الاصابع

175
00:19:36,860 --> 00:19:38,442
لربما كسر المفصل  سيترك له

176
00:19:38,478 --> 00:19:40,061
بنصر معيوب

177
00:19:40,063 --> 00:19:43,197
ولكن الاصابع لاخرى
ستستعيد حركتها بمرور الوقت

178
00:20:00,166 --> 00:20:02,466
سأبقى معه طوال الليل

179
00:20:02,502 --> 00:20:06,387
أنت بحاجة لقواكِ\
هيا

180
00:20:06,422 --> 00:20:08,472
سأبعث خلفك بمجرد أن يستفيق

181
00:20:08,508 --> 00:20:11,475
أو عندما تستدعي الحاجه

182
00:21:27,637 --> 00:21:30,671
آسف لم أقصد أزعاجك في صلاتك

183
00:21:33,810 --> 00:21:36,727
لم أكن أصلي فعلا
كنت...

184
00:21:36,763 --> 00:21:41,232
أجلس هنا لوحدي
محاوله تصفية ذهني

185
00:21:41,267 --> 00:21:43,601
هل كنتِ لوحدك فعلاً؟

186
00:21:48,324 --> 00:21:50,491
أرجوك

187
00:22:00,870 --> 00:22:03,587
هل ترغبي أن أسمع أعترافك؟

188
00:22:06,626 --> 00:22:10,628
لست متأكده من أي شيء في
 أعترافي سيعني أي شيء لك

189
00:22:10,680 --> 00:22:12,713
لربما لا
ولكن أؤكد لك

190
00:22:12,715 --> 00:22:15,683
بأنه سيفهم

191
00:22:21,307 --> 00:22:24,275
أسمي كلير بيتشوب راندال فرايزر

192
00:22:27,730 --> 00:22:33,734
بسبب أنانيتي

193
00:22:33,786 --> 00:22:38,155
سببت الكثير من المعاناة

194
00:22:38,207 --> 00:22:41,909
لكلا أزواجي

195
00:22:41,911 --> 00:22:45,579
أكملي

196
00:22:45,631 --> 00:22:49,417
قبل ثمانية أشهر

197
00:22:49,469 --> 00:22:54,472
كنت في أجازه مع زوجي في أنفيرنيس

198
00:22:54,507 --> 00:22:58,759
في سنه 1945

199
00:22:58,761 --> 00:23:01,762
من ولادة سيدنا المسيح

200
00:23:11,274 --> 00:23:14,775
أخبرته بكل شيء

201
00:23:14,777 --> 00:23:17,528
حدث لي هذا أمام مجموعه من الحجاره...

202
00:23:17,580 --> 00:23:19,914
يشبه زوجي تماماً...
عدت بالزمن 200 سنه

203
00:23:19,949 --> 00:23:24,085
في الوقت الذي هاجمني
أنقذني رجل المرتفعات

204
00:23:24,120 --> 00:23:28,089
أعرف بأني كنت متزوجه...
أصبح صديقي...

205
00:23:28,124 --> 00:23:29,790
وجدت نفسي غارقه في حبه...

206
00:23:29,792 --> 00:23:31,542
كان الحل الوحيد
كان مستعدااً

207
00:23:31,594 --> 00:23:34,261
ليتركني...لم أستطع تركه
تم أتهامي على أني ساحره

208
00:23:34,297 --> 00:23:37,598
ومره أخرى أتى جايمي لأنقاذي
...الكابتن راندال

209
00:23:37,633 --> 00:23:40,634
فعل أشياء يسكت عندها اللسان

210
00:23:45,475 --> 00:23:48,476
ولكنه خطئي

211
00:24:05,461 --> 00:24:10,131
ياللروعه
هذا أستئنائي

212
00:24:10,166 --> 00:24:14,635
لربما معجزه

213
00:24:14,670 --> 00:24:19,557
معجزه؟

214
00:24:19,592 --> 00:24:22,176
بطريقه أو بأخرى لا أضن بأن القانون الكنسي

215
00:24:22,178 --> 00:24:24,478
يتناسب مع عقليتي

216
00:24:24,514 --> 00:24:26,180
صحيح

217
00:24:26,232 --> 00:24:29,767
ولكن نبينا يرى حقيقة الاشياء

218
00:24:29,819 --> 00:24:32,153
ويعرف حقيقتك أيضاً

219
00:24:35,274 --> 00:24:37,408
مهما كانت خطاياك

220
00:24:37,443 --> 00:24:40,161
فالتؤمني بأنه سيتم غفرانها

221
00:25:08,941 --> 00:25:10,558


222
00:25:19,819 --> 00:25:21,735
كيف حال مريضنا هذا الصباح؟

223
00:25:21,737 --> 00:25:24,572
عنيد
عنيد للغايه

224
00:25:24,574 --> 00:25:27,291
مازال يرفض الطعام

225
00:25:28,377 --> 00:25:31,295
أنت بحاجه للتغذيه.

226
00:25:37,169 --> 00:25:39,253
أنه محموم

227
00:25:39,305 --> 00:25:42,006
كنت خائفه من هذا

228
00:25:49,315 --> 00:25:53,484
هذا يبدوا جيداً

229
00:25:53,519 --> 00:25:55,486
بمجرد شفائك

230
00:25:55,521 --> 00:25:58,772
سنبدء ببرنامج للتدليك والتدريب

231
00:25:58,824 --> 00:26:02,443
لنرى أذا كنا نستطيع أستعادة
البنصر الى وضعه الصحيح

232
00:26:02,445 --> 00:26:04,361
يجب أن نخفض حرارته

233
00:26:04,413 --> 00:26:07,748
أحتاج لدلو فيه أبرد ماء
 تستطيع أيجاده

234
00:26:07,783 --> 00:26:09,583
حسناً
السفع يكون متثلجاً في الصباح

235
00:26:09,619 --> 00:26:10,701
هذا سينفع

236
00:26:10,753 --> 00:26:12,703
وأيضا الكثير من الملابس النضيفه

237
00:26:12,755 --> 00:26:14,455
سأوفر لك كل ما تريدي

238
00:26:14,457 --> 00:26:16,457
شكراً لك

239
00:26:19,629 --> 00:26:22,212
لايمكنك أنقاذ رجل

240
00:26:22,265 --> 00:26:24,965
لايريد أن ينقذ

241
00:26:31,641 --> 00:26:33,807
هيا
بالله عليك

242
00:26:33,859 --> 00:26:37,278
البقاء صاحياً لن يعجل من شفاء جايمي

243
00:26:37,313 --> 00:26:40,314
لست قلقاً بشأن جراحه

244
00:26:40,316 --> 00:26:41,615
بل لانه لايأكل

245
00:26:41,651 --> 00:26:43,284
نفس الشيء حدث لعمي

246
00:26:43,319 --> 00:26:45,486
سقطت شجره عليه
وخسر...

247
00:26:45,488 --> 00:26:47,321
يده كلها حد الكتف

248
00:26:47,323 --> 00:26:49,406
لم يتوقف عن التفكير بها

249
00:26:49,458 --> 00:26:51,792
ورفض أن يضع أي شيء في فمه

250
00:26:51,827 --> 00:26:53,410
ما الذي حدث له؟

251
00:26:53,462 --> 00:26:57,498
جوع نفسه حتى الموت

252
00:26:57,500 --> 00:27:01,251
لم أقصد مقارنته بجايمي...

253
00:27:01,304 --> 00:27:02,670


254
00:27:02,672 --> 00:27:03,921


255
00:27:52,054 --> 00:27:54,304


256
00:28:28,507 --> 00:28:30,307


257
00:28:30,342 --> 00:28:33,093
هل أنا قريب؟

258
00:28:35,681 --> 00:28:39,433
هل وصلت لحدك؟

259
00:28:54,917 --> 00:28:58,619
ما الذي يجب أن أفعله بك؟

260
00:29:03,626 --> 00:29:05,592
كلير

261
00:29:07,797 --> 00:29:09,797
ما قواها؟

262
00:29:09,799 --> 00:29:14,601
لتتلبسك حتى الان

263
00:29:14,637 --> 00:29:18,439
ما سرها؟
أخبرني

264
00:29:24,146 --> 00:29:25,813
ذهبت

265
00:29:36,158 --> 00:29:39,209
لم تعد هناك كلير

266
00:29:48,587 --> 00:29:51,505
أذاً هل أنت ملكي؟

267
00:29:54,176 --> 00:29:56,844
هل أنت ملكي؟

268
00:30:01,433 --> 00:30:03,150
انت...

269
00:30:06,489 --> 00:30:10,023
لايوجد...سواك

270
00:31:06,498 --> 00:31:08,582
أثبت لي

271
00:31:08,584 --> 00:31:10,751
أثبت لي بأنك ملكي

272
00:31:10,803 --> 00:31:12,753


273
00:31:16,141 --> 00:31:17,841
أثبت لي

274
00:31:27,603 --> 00:31:29,603
نفذ

275
00:32:12,314 --> 00:32:14,114
رصدت دوريتن للجيش الانكليزي

276
00:32:14,149 --> 00:32:15,532
ولكنهم لم يروك؟

277
00:32:15,567 --> 00:32:16,733
لا
أحدها أتجه للجنوب

278
00:32:16,785 --> 00:32:17,868
والاخرى للشرق.

279
00:32:17,903 --> 00:32:19,236
لحسن حضنا

280
00:32:19,288 --> 00:32:20,821
لن يطول الامر حتى يتجهوا للشمال

281
00:32:20,823 --> 00:32:23,740
والدير ليس بمكان للقتال

282
00:32:23,792 --> 00:32:25,993
هذا وقت وضع الخطط

283
00:32:25,995 --> 00:32:29,546
من الواضح بأن جايمي لن يتعافى هنا

284
00:32:29,581 --> 00:32:31,381
نذهب الى أين؟

285
00:32:31,417 --> 00:32:33,500
لايوجد مكان آمن لكم في أسكتلندا

286
00:32:33,502 --> 00:32:35,752
لا ليوخ ولا لاليبروخ

287
00:32:35,804 --> 00:32:37,721
يجب أن تهربوا من البلد

288
00:32:37,756 --> 00:32:39,890
عشيرة ماكنزي لديها معارف في فرنسا

289
00:32:39,925 --> 00:32:42,509
بأمكانهم حمايتكم وتوفير مخبيء لكم
حسناً؟

290
00:32:42,511 --> 00:32:44,645
هناك أقرباء لفريزر أيضاً

291
00:32:44,680 --> 00:32:46,563
أنا وجايمي لدينا عم هناك

292
00:32:46,598 --> 00:32:47,731
ذلك الرجل تاجر

293
00:32:47,766 --> 00:32:49,483
ولايمكنه مقاومة النوم

294
00:32:49,518 --> 00:32:51,318
أنت بحاجه لشخص يستطيع القتال ضد...

295
00:32:51,353 --> 00:32:53,020
سيده كلير

296
00:32:53,072 --> 00:32:54,988
اليست عائلتك في فرنسا؟

297
00:32:55,024 --> 00:32:56,189
الم تكوني متجه اليهم

298
00:32:56,241 --> 00:32:58,492
عندما التقيناك لأول مره؟

299
00:32:58,527 --> 00:32:59,993
لربما سيستضيفوك عندهم؟

300
00:33:00,029 --> 00:33:02,946
أجل,ولكنهم أقرباء زوجي الراحل

301
00:33:02,998 --> 00:33:06,116
وعلى الاغلب لن يستضيفوني في حالتي هذه

302
00:33:06,168 --> 00:33:08,869
أضن بأن جايمي ليفضل أن يكون
مع أفراد عشيرة فرايزر

303
00:33:08,921 --> 00:33:10,337
-لاأهانه
- لم أعتبرها

304
00:33:10,372 --> 00:33:12,039
مازال العرض قائماً

305
00:33:12,091 --> 00:33:15,292
أجل
عشيرة ماكنزي  ستكون دائماً الى جانبك

306
00:33:15,344 --> 00:33:16,960
أعرف هذا

307
00:33:17,012 --> 00:33:18,595
شكراً لكم

308
00:33:18,630 --> 00:33:21,598
أذاً فمن الافضل أن أتدبر لنا سفينه

309
00:33:26,055 --> 00:33:28,021
جايمي

310
00:33:40,819 --> 00:33:43,403
مورتاه سيجد  قارب

311
00:33:43,405 --> 00:33:47,124
يأخذك لفرنسا
حيث ستنسى بأن كل هذا حدث يوماً

312
00:33:51,747 --> 00:33:54,414
يجب أن تستجمع قواك

313
00:33:54,416 --> 00:33:56,917
يجب أن تأكل ل...

314
00:33:56,969 --> 00:34:02,055
من أجل السيده كلير
وليس من أجل نفسك

315
00:34:02,091 --> 00:34:05,258
أنها هائمه بحبك

316
00:34:05,310 --> 00:34:08,011
وانت تجعلها قلقه للغايه

317
00:34:10,933 --> 00:34:15,102
أخبرني ماالذي أفعله لأساعدك

318
00:34:15,104 --> 00:34:16,820
جايمي

319
00:34:22,911 --> 00:34:26,780
خنجرك

320
00:34:26,832 --> 00:34:29,449
أعطنياه

321
00:34:29,451 --> 00:34:31,418
وما الذي تحتاجه فيه؟

322
00:34:31,453 --> 00:34:36,790
ليخرجني من مأساتي الموحشه هذه

323
00:34:36,842 --> 00:34:39,292
جايمي,أنت لاتعني ماتقول

324
00:34:39,344 --> 00:34:44,047
ليس بالامر الذي أريد مناقشته

325
00:34:44,099 --> 00:34:46,800
-أعطنياه الان
-لا.

326
00:34:46,802 --> 00:34:49,803
-أعطنياه
- لا,لن أفعل

327
00:34:55,027 --> 00:34:56,276
كنت قادم لرؤيتك

328
00:34:56,311 --> 00:34:58,695
<i>حصلت لنا على مكان في سفينة كريستابيل.</i>

329
00:34:58,730 --> 00:34:59,863
أنها غاليه نوعاً ما

330
00:34:59,898 --> 00:35:03,116
50قطعه ذهبيه
ولكنها آمنه

331
00:35:03,152 --> 00:35:06,820
ويلي يقول بأن جايمي طلب منه أن يقتله

332
00:35:10,159 --> 00:35:12,626
هل كنت تعرف؟

333
00:35:12,661 --> 00:35:15,579
أردت أخبارك

334
00:35:15,631 --> 00:35:19,916
ولكنه جعلني أتعهد بعدم أخبارك

335
00:35:19,968 --> 00:35:22,586
كنت أدعوا بأن كلامك يرجع

336
00:35:22,638 --> 00:35:25,972
للفتى عقله ,كما تفعلي بالارجاء

337
00:35:26,008 --> 00:35:28,425
لماذا؟

338
00:35:28,477 --> 00:35:30,510
لماذا يريد الموت بشده؟

339
00:35:30,562 --> 00:35:34,981
لقد تم تعذيبه

340
00:35:35,017 --> 00:35:38,151
و أغتصب

341
00:35:38,187 --> 00:35:41,238
اليس هذا سبباً كافياً؟

342
00:35:41,273 --> 00:35:43,240
لا

343
00:35:46,778 --> 00:35:48,111
أجل

344
00:35:53,035 --> 00:35:57,587
الفتى حصل على جزئه من العقاب

345
00:35:57,623 --> 00:36:01,341
لكني أضن بأنه حصل أكثر مما نعرف

346
00:36:08,550 --> 00:36:11,768
أسف يا كلير

347
00:36:11,803 --> 00:36:15,722
أسف للغايه

348
00:36:15,724 --> 00:36:20,443
لن أفعل أي شيء لأيذاء الفتى...

349
00:36:20,479 --> 00:36:24,281
الا أذا...

350
00:36:24,316 --> 00:36:27,567
الا اذا؟

351
00:36:27,619 --> 00:36:32,455
لن أشاهد جايمي يضيع

352
00:36:32,491 --> 00:36:36,459
ليموت في الاحراش كما الحيوان
 المقيد من قدمه في فخ

353
00:36:36,495 --> 00:36:38,078
لو وصلت الامور لهذا

354
00:36:38,080 --> 00:36:40,580
عندما يتجاوز حالة الشفاء...

355
00:36:51,343 --> 00:36:53,260
هانحن

356
00:36:53,312 --> 00:36:57,264
هل تحسنت؟

357
00:36:57,266 --> 00:36:58,431
مهلك

358
00:36:58,433 --> 00:37:00,150
مهلا,مهلا,مهلا

359
00:37:00,185 --> 00:37:01,768
أنهرت كما كيس الحبوب علي

360
00:37:01,770 --> 00:37:04,738
أخفتني حد التبول على نفسي

361
00:37:04,773 --> 00:37:06,690
أعذرني أيها الاخ

362
00:37:10,112 --> 00:37:11,411
ما الذي سأفعله

363
00:37:11,446 --> 00:37:15,365
بخصوص جايمي؟

364
00:37:15,417 --> 00:37:19,119
حسناً
جراحه تشفى جيداً

365
00:37:19,121 --> 00:37:22,622
ولكن مازال الضلام يستحوذ على روحه

366
00:37:22,624 --> 00:37:25,625
أخشى أن يضل بهذا العذاب

367
00:37:25,677 --> 00:37:28,428
حتى ينهي حياته

368
00:37:28,463 --> 00:37:31,798
ما لم يرجع للنور

369
00:37:31,850 --> 00:37:36,136
لااقصد مخالفة رأيك أيها
الاخ ولكني أعرف جايمي

370
00:37:36,138 --> 00:37:37,938
سواء ضلام أم نور

371
00:37:37,973 --> 00:37:41,141
لا أحد يستطيع أخذه لمكان لايرغب به

372
00:37:41,193 --> 00:37:43,059
هل تقول بأن مصير الفتى الموت؟

373
00:37:43,111 --> 00:37:45,946
أقول بأنه لربما الطريقه
 الوحيده لأنقاذ الفتى

374
00:37:45,981 --> 00:37:49,649
هو أن يقف أحدهم في الضلام معه

375
00:38:22,401 --> 00:38:24,734
أستنشق

376
00:38:24,770 --> 00:38:27,103
لا

377
00:38:27,155 --> 00:38:28,104
لا

378
00:38:28,156 --> 00:38:29,689
زيت الخزامي

379
00:38:29,741 --> 00:38:31,241
يبدو مألوفاً اليس كذلك؟

380
00:38:31,276 --> 00:38:33,076
ما الذي تفعلينه؟
دعيني وشأني

381
00:38:33,111 --> 00:38:35,328
تركتك وشأنك كثيراً

382
00:38:35,364 --> 00:38:37,364
عاملتك بلطف بالغ

383
00:38:37,416 --> 00:38:39,249
وهذا لن يفلح معك
اليس كذلك؟

384
00:38:39,284 --> 00:38:40,500
لا
فأنت لاتستجيب الا للقوه

385
00:38:40,535 --> 00:38:41,534
لماذا تفعلي هذا؟

386
00:38:41,586 --> 00:38:43,253
تعرف لماذا

387
00:38:43,288 --> 00:38:44,788
لأعرف ماحدث تماماً في تلك الغرفه

388
00:38:44,840 --> 00:38:46,456
بينك أنت وراندال

389
00:38:46,508 --> 00:38:47,707
ما الذي تخفيه

390
00:38:47,759 --> 00:38:49,626
تعرفين بالفعل

391
00:38:49,678 --> 00:38:51,211
ماهو واضح أجل
ولكن ماهو أكثر؟

392
00:38:51,263 --> 00:38:52,712
لا يوجد أكثر

393
00:38:52,714 --> 00:38:54,214
أذاً فلماذا لا تستطيع النضر الي؟

394
00:38:54,266 --> 00:38:56,099
أنضر  لي

395
00:38:56,134 --> 00:38:57,300
-  نفذ
-أنضر لي

396
00:38:57,352 --> 00:38:58,051
لا,لا

397
00:39:03,475 --> 00:39:05,058


398
00:39:08,530 --> 00:39:10,613
كلير,أرجوك,لا اريد أيذائك

399
00:39:10,649 --> 00:39:11,731
فات أوان ذلك

400
00:39:11,783 --> 00:39:13,149
زوجي يريد قتل نفسه

401
00:39:13,201 --> 00:39:14,734
!ويرفض أن يطلعني على السبب

402
00:39:14,736 --> 00:39:16,820
هل تريدني أن اكرهك؟

403
00:39:16,872 --> 00:39:18,571
هل تريدني أن أكرهك؟ -
!كلا -

404
00:39:27,582 --> 00:39:30,583
لقد وصمك

405
00:39:35,307 --> 00:39:38,224
...(جايمي)

406
00:39:38,260 --> 00:39:39,642
...مافعله لك لايعني

407
00:39:39,678 --> 00:39:41,644
أنت مخطئة

408
00:39:50,272 --> 00:39:52,105
لم يقم بوصمي

409
00:39:55,160 --> 00:39:57,827
أنا فعلت ذلك بنفسي

410
00:40:00,449 --> 00:40:02,031
نستطيع إزالتها

411
00:40:02,084 --> 00:40:03,283
لا

412
00:40:03,335 --> 00:40:05,285
أنت لا تفهمين

413
00:40:05,287 --> 00:40:10,924
...كلير). لم يكن)

414
00:40:10,959 --> 00:40:15,178
راندل) لم يستعمل القوة )
فحسب ليأخذ ما يريد مني

415
00:40:20,469 --> 00:40:22,435
...كلير)، لم يكن)

416
00:40:25,307 --> 00:40:28,808
هيا

417
00:40:28,810 --> 00:40:30,777
قلها

418
00:40:36,234 --> 00:40:38,952
(لقد مارس الحب معي (كلير

419
00:40:43,575 --> 00:40:46,493
...وأنا

420
00:40:50,165 --> 00:40:52,132
ماذا؟

421
00:41:37,095 --> 00:41:38,878
أستنشق

422
00:41:41,550 --> 00:41:44,517
هذا زيت الخزامى

423
00:42:11,746 --> 00:42:15,465
(هذه أيدي (كلير

424
00:42:18,303 --> 00:42:21,254
(فكر ب(كلير

425
00:42:24,142 --> 00:42:26,843
فكر بزوجتك

426
00:43:20,782 --> 00:43:22,732
انتظرني

427
00:44:06,161 --> 00:44:08,111
كلير) هنا)

428
00:44:37,275 --> 00:44:40,226
(انطق باسمي يا (جيمي

429
00:44:43,231 --> 00:44:44,947
انطق باسمي

430
00:44:49,120 --> 00:44:50,820
(كلير)

431
00:45:35,583 --> 00:45:37,283
أنا أفهم

432
00:45:39,788 --> 00:45:42,789
كيف يمكن أن تسامحك؟

433
00:45:51,466 --> 00:45:54,634
(لم أستطع مساعدة نفسي يا (كلير

434
00:45:54,686 --> 00:46:00,273
كان الأمر... ممتعاً جداً

435
00:46:00,308 --> 00:46:02,809
أن لا أشعر بالألم

436
00:46:07,315 --> 00:46:10,066
هل كنت تخشى أنني لن أسامحك؟

437
00:46:12,620 --> 00:46:15,571
ليس هناك شيء لأسامحك عليه

438
00:46:17,625 --> 00:46:19,709
...(جيمي)

439
00:46:19,744 --> 00:46:21,744
لا بأس

440
00:46:24,332 --> 00:46:27,300
ألا ترين؟

441
00:46:30,805 --> 00:46:35,558
لا أستطيع أن أكون زوجك بعد الآن

442
00:46:35,593 --> 00:46:38,227
ولن أكون أقل من ذلك لكِ

443
00:46:38,263 --> 00:46:40,229
فعلت ما هو ضروري من أجل النجاة

444
00:46:40,265 --> 00:46:42,064
هذا كل ما في الأمر -
لا -

445
00:46:42,100 --> 00:46:43,850
لا، لقد كسر عزيمتي

446
00:46:43,902 --> 00:46:46,068
(لقد كسرني يا (كلير

447
00:46:46,104 --> 00:46:49,772
 عرفَ ذلك. وكلانا عرفَ أيضاً

448
00:46:49,824 --> 00:46:52,859
أنت لا تنتمي إلى أحد سواي

449
00:46:52,911 --> 00:46:55,278
وأنا أنتمي لك

450
00:46:55,330 --> 00:46:57,446
لا شيء سيغير ذلك

451
00:46:57,499 --> 00:47:01,000
(هذه كلمات ضعيفة وحسب يا (كلير

452
00:47:09,177 --> 00:47:11,460
ارقد هنا

453
00:47:11,513 --> 00:47:12,879
وأشعر أني أموت من دون لمستك

454
00:47:12,881 --> 00:47:14,263
لكن عندما تلمسيني

455
00:47:14,299 --> 00:47:17,216
أريد ان اتقيء بالعار

456
00:47:17,268 --> 00:47:18,768
لا

457
00:47:18,803 --> 00:47:20,887
(أنت زوجي (جيمس فريزر

458
00:47:20,939 --> 00:47:24,390
!كيف تجرؤ على التخلي عني الآن

459
00:47:24,442 --> 00:47:27,443
لقد اقسمت لي
لقد وعدتني

460
00:47:27,478 --> 00:47:30,396
بأن تحميني بجسدك إذا تطلب الأمر ذلك

461
00:47:30,398 --> 00:47:33,983
حسناً، (راندل) أخذ جسدك

462
00:47:34,035 --> 00:47:38,404
!لكن سأكون ملعونة إذا أخذ روحك أيضاً

463
00:47:38,406 --> 00:47:42,074
أنت ملكي

464
00:47:42,076 --> 00:47:46,045
 قدر لنا ان نكون معاً

465
00:47:46,080 --> 00:47:49,248
أنه التفسير الوحيد الذي املكه لهذا كله

466
00:47:49,250 --> 00:47:52,468
الطريقة الوحيدة التي أستطيع بها فهم ما حدث

467
00:47:52,503 --> 00:47:56,255
طوال الأشهر الماضية

468
00:47:56,307 --> 00:47:59,008
كانت جميعها من أجلنا أنا وأنت

469
00:48:12,156 --> 00:48:15,107
لكن إن سلبت

470
00:48:15,109 --> 00:48:17,777
الشيء الوحيد والأخير الذي يبدوا منطقياً لي

471
00:48:23,284 --> 00:48:26,118
إذاً سأموت

472
00:48:26,120 --> 00:48:28,838
معك هنا الآن

473
00:48:45,306 --> 00:48:49,058
كيف لك أن تقبلي بي وانا بهذه الحال؟

474
00:48:49,110 --> 00:48:51,777
سأقبل بك بأي حال أستطيع

475
00:48:54,482 --> 00:48:56,565
دائماً

476
00:49:17,672 --> 00:49:18,804
اعطني الأفيون من فضلك

477
00:49:18,840 --> 00:49:21,841
كلا. اريد البقاء مستيقظاً

478
00:49:21,843 --> 00:49:24,477
عندما تقطعه مني

479
00:49:24,512 --> 00:49:25,845
هيا

480
00:50:00,181 --> 00:50:02,214
سأفتقدك يا سيدتي

481
00:50:02,216 --> 00:50:04,934
لن نجد معالجة آخرى مثلكِ

482
00:50:08,272 --> 00:50:09,972
(شكراً يا (ويلي

483
00:50:13,611 --> 00:50:15,978
أنت صديق بحق

484
00:50:16,030 --> 00:50:19,648
اشك أن الجميع حزين برؤيتنا نرحل مثلك

485
00:50:19,701 --> 00:50:21,283
الأمر ليس شخصياً يا سيدتي

486
00:50:21,319 --> 00:50:23,736
لكن إبقائك أنتِ (وجايمي) بعدين على الأذى

487
00:50:23,788 --> 00:50:25,654
أثبت انه عمل بدوام كامل

488
00:50:25,707 --> 00:50:27,156
صحيح للغايه

489
00:50:27,208 --> 00:50:28,908
حان وقت الذهاب

490
00:50:31,629 --> 00:50:33,329
سيدة (كلير)؟

491
00:50:35,666 --> 00:50:38,417
هل استطيع

492
00:50:38,469 --> 00:50:39,969
اعطائك قبلة وداع؟

493
00:50:40,004 --> 00:50:41,754
كلا، لا يجوز لك

494
00:50:44,926 --> 00:50:47,593
الرحلة بعيدة عن النهاية

495
00:50:47,595 --> 00:50:50,596
تستطيع إعطائي قبلة إلى اللقاء

496
00:50:52,817 --> 00:50:54,400


497
00:50:54,435 --> 00:50:55,484


498
00:50:55,520 --> 00:50:58,104
أنا آسف جداً -
حقاً -

499
00:50:58,156 --> 00:50:59,939
معذرة سيدتي

500
00:50:59,941 --> 00:51:01,657
فقدت صوابي

501
00:51:10,785 --> 00:51:12,952
(وداعاً يا (كلير

502
00:51:13,004 --> 00:51:14,954
في حفظ الله ورعايته

503
00:51:14,956 --> 00:51:16,956
شهم للغايه

504
00:51:17,008 --> 00:51:20,126
أترى، هكذا تودع سيدة

505
00:51:20,128 --> 00:51:21,293
حسناً

506
00:51:21,295 --> 00:51:23,629
اغربوا عن وجهنا جميعكم

507
00:51:28,469 --> 00:51:31,303
إذا صادفت الملك الشرعي في المياه

508
00:51:31,305 --> 00:51:34,607
أخبريه أن (أنغوس مور) يرسل تحياته لك

509
00:51:36,144 --> 00:51:39,945
الملك (جيمس) في إيطاليا أيها الأحمق
وليس في فرنسا

510
00:51:41,315 --> 00:51:42,531
...كلا، قصدت إن ذهبت

511
00:51:42,567 --> 00:51:44,233
!قصدت إن ذهبتِ إلى إيطاليا

512
00:51:44,285 --> 00:51:46,402
بالطبع

513
00:52:24,492 --> 00:52:26,242
ظننت أنا الذي سوف

514
00:52:26,277 --> 00:52:28,777
اتقيء كثيراً على جانب السفينة

515
00:52:28,830 --> 00:52:31,113
لكن ها أنت خضراء كالسمكة المتعفنة

516
00:52:31,165 --> 00:52:33,165
ارجوك

517
00:52:33,201 --> 00:52:35,584
السمك هو آخر شيء اريد التفكير به الآن

518
00:52:35,620 --> 00:52:37,002


519
00:52:45,880 --> 00:52:49,932
هل أحضر لك دلو؟

520
00:52:49,967 --> 00:52:53,219
مسرورة برؤيتك تستعيد روح الدعابة

521
00:52:53,221 --> 00:52:55,187
أنا أحاول

522
00:53:00,895 --> 00:53:04,063
ستكون بخير، أليس كذلك؟

523
00:53:04,065 --> 00:53:08,400
أقصد، نحن سنكون بخير؟

524
00:53:08,402 --> 00:53:10,119
سأحاول ذلك

525
00:53:14,075 --> 00:53:17,960
..نحن متجهان نحو مستقبل مجهول وأنا

526
00:53:17,995 --> 00:53:19,879
نعم

527
00:53:19,914 --> 00:53:22,081
افهم قصدك

528
00:53:22,083 --> 00:53:24,800
ماذا سنفعل بفرنسا؟

529
00:53:29,757 --> 00:53:32,591
(لن نظل هناك للأبد يا (كلير

530
00:53:32,593 --> 00:53:35,261
في يوم من الأيام سوف نعود إلى اسكتلندا

531
00:53:35,313 --> 00:53:39,598
هذا وعد مني

532
00:53:39,650 --> 00:53:43,936
هل تعلم ماذا سيحدث في اسكتلندا؟

533
00:53:43,938 --> 00:53:46,655
(الثورة ، معركة (كولودين

534
00:53:49,193 --> 00:53:52,027
نهاية ثقافة المرتفعات

535
00:53:52,079 --> 00:53:54,780
ماذا عسانا أن نفعل سوى أن نلعب أدوارنا؟

536
00:54:03,291 --> 00:54:08,210
ماذا لو استطعنا إيقاف ذلك من الحدوث؟

537
00:54:08,262 --> 00:54:12,598
الثورة والمعركة... ماذا لو أوقفناها جميعاً؟

538
00:54:12,633 --> 00:54:15,134
نغير المستقبل؟

539
00:54:15,136 --> 00:54:17,052
كلانا؟

540
00:54:17,104 --> 00:54:19,471
هذا ضرب من الجنون، أليس كذلك؟

541
00:54:19,523 --> 00:54:22,775
علينا المحاولة

542
00:54:22,810 --> 00:54:26,528
(الثورة تبدأ مع الأمير (تشارلز

543
00:54:26,564 --> 00:54:29,648
(وحالياً هو موجود في (فرنسا

544
00:54:29,650 --> 00:54:32,534
أعتقد أننا نستطيع فعل أي شيء نريد

545
00:54:32,570 --> 00:54:36,488
طالما نحن معاً

546
00:54:41,078 --> 00:54:43,796
سأفكر بالأمر

547
00:54:56,093 --> 00:54:58,427
هناك شيء آخر

548
00:54:58,479 --> 00:55:01,180
تقصدين بجانب تغير المستقبل؟

549
00:55:01,232 --> 00:55:05,768
لست متأكد اني مستعد لسماعه

550
00:55:05,820 --> 00:55:09,521
كنت محتارة كيف أخبرك به

551
00:55:12,526 --> 00:55:15,244
مورتاه) أكد لي)

552
00:55:15,279 --> 00:55:17,029
بمجرد أن نبحر سيمنعك دوار البحر

553
00:55:17,081 --> 00:55:19,782
من الخوض في محادثة

554
00:55:26,207 --> 00:55:29,174
أنا حامل

555
00:55:32,880 --> 00:55:34,880
...لكن

556
00:55:34,882 --> 00:55:36,882
لكنك قلت أنك غير قادرة على

557
00:55:36,884 --> 00:55:39,601
على ما يبدو، كنت مخطئة

558
00:55:48,612 --> 00:55:50,562
هل أنت سعيد؟

559
00:55:58,739 --> 00:56:04,960
لم أظن أنني ساكون قادر على
...قول ذلك مجدداً، لكن

560
00:56:04,995 --> 00:56:07,046
نعم

561
00:56:07,081 --> 00:56:09,214
!نعم

562
00:56:09,250 --> 00:56:10,582
!نعم

563
00:56:10,584 --> 00:56:13,302
<i>بالفعل أنا سعيد حقاً أيتها الإنجليزية </i>