1
00:00:04,323 --> 00:00:07,191
<i>اخبرنا عندما تحدد هوية الشبح الأبيض</i>

2
00:00:07,193 --> 00:00:09,026
أجل، إنى أراه -
(اطلقِ أيتها العميلة (بلاى -

3
00:00:10,863 --> 00:00:12,830
لدينا مشكلة، (بلاى) مفقودة

4
00:00:12,832 --> 00:00:14,932
لقد كانوا مخطوبين منذ 10 سنوات

5
00:00:14,934 --> 00:00:18,536
وأنا أرسلت (كينزى) لتقوم بإعدامه

6
00:00:18,538 --> 00:00:19,603
وزوجتك؟

7
00:00:19,605 --> 00:00:21,205
لقد قُتِلت فى هجوم طائرات

8
00:00:21,207 --> 00:00:23,174
كل ما أريده أن أجد شريكتى وأعود لوطننا

9
00:00:24,143 --> 00:00:25,409
أعطنى اسماً

10
00:00:27,280 --> 00:00:28,712
أنا سعيد جداً أنك مازلتِ حية

11
00:00:51,804 --> 00:00:54,738
لقد أخبرتنى أنك فى مشكلة

12
00:00:54,740 --> 00:00:58,242
يبدو أنك أحضرت هذه المشكلة معكَ

13
00:00:58,244 --> 00:01:02,244
<font color=#00FF00>♪ NCIS: LA 7x14 ♪</font>
<font color=#00FFFF>العودة</font>

14
00:01:02,268 --> 00:01:08,768
<font color=#ffff80>Translated By
M7md 10</font>

15
00:01:23,736 --> 00:01:24,401
لقد رأيت ذلك

16
00:01:24,403 --> 00:01:25,736
رأيت ماذا؟

17
00:01:25,738 --> 00:01:26,971
لقد نظرت على ما أكتبه

18
00:01:26,973 --> 00:01:28,339
لم أنظر

19
00:01:28,341 --> 00:01:30,107
كيف عرفت أن ما أكتبه ليس سرياً؟

20
00:01:30,109 --> 00:01:31,876
منذ أن أصبحت قائمة تسوقك سرية، صحيح؟

21
00:01:31,878 --> 00:01:33,410
لا تحاول التخمين، جى

22
00:01:33,412 --> 00:01:34,478
صباح الخير

23
00:01:34,480 --> 00:01:36,413
صباح الخير -
صباح الخير -

24
00:01:36,415 --> 00:01:38,082
هيا

25
00:01:38,084 --> 00:01:39,583
الآن مناسباً
رجاءً

26
00:01:40,553 --> 00:01:42,453
قما بالتخمين

27
00:01:42,455 --> 00:01:44,622
تبعاً لأوامر (سامـ)، ليس مسموحاً لى

28
00:01:44,624 --> 00:01:46,023
فقط اخبرهما -
كلا، كلا. تولِ أنتِ الشرف -

29
00:01:46,025 --> 00:01:47,625
افعليها -
حسناً إذاً، سننقل للعيش معاً -

30
00:01:47,627 --> 00:01:49,493
(فى الواقع، أنا سأنتقل للعيش مع (ديكس

31
00:01:49,495 --> 00:01:51,996
هذا صحيح، ما تقوله فى كلماتها صحيح

32
00:01:52,832 --> 00:01:53,631
هذا عظيم

33
00:01:53,633 --> 00:01:54,732
"عظيم"

34
00:01:54,734 --> 00:01:56,534
بجدية، هذا كل ما ستقوله؟

35
00:01:56,536 --> 00:01:58,102
هذا عظيم"؟"

36
00:01:58,104 --> 00:01:59,370
وأنت، ألا تريد قول شيئاً؟

37
00:01:59,372 --> 00:02:01,472
لقد ظننت أنكما تعيشان معاً من قبل

38
00:02:01,474 --> 00:02:03,574
يا رفاق، مبروك

39
00:02:03,576 --> 00:02:05,442
يا إلهى، هذا رائع للغاية

40
00:02:05,444 --> 00:02:06,610
متى سيكون الاحتفال الكبير؟

41
00:02:06,612 --> 00:02:09,313
حسناً، ليس احتفالاً كبيراً
أتعرف، قد يكون ذلك مبكراً قليلاً

42
00:02:09,315 --> 00:02:10,681
ليس هكذا، لا أصدقك

43
00:02:10,683 --> 00:02:11,916
إنه الليلة، إنه الليلة

44
00:02:11,918 --> 00:02:13,450
وأنا متحمسة جداً -
أجل -

45
00:02:13,452 --> 00:02:15,119
هذا جيد جداً، مبروك يا رفاق

46
00:02:15,121 --> 00:02:16,220
شكراً لك
.. حماسك هذا

47
00:02:16,222 --> 00:02:18,889
يعنى الكثير بالنسبة لى .. -
لنا -

48
00:02:18,891 --> 00:02:20,190
أجل، أجل

49
00:02:20,192 --> 00:02:22,960
هل ستحضرا كلباً صغيراً؟
(يكون نسيباً لـ(مونتى

50
00:02:22,962 --> 00:02:24,762
هذا سيكون رائعاً -
كلا -

51
00:02:24,764 --> 00:02:26,830
لن نحضر كلباً

52
00:02:26,832 --> 00:02:28,032
سوف ننتقل للعيش معاً فقط

53
00:02:28,034 --> 00:02:29,266
ليس بالأمر أهمية

54
00:02:29,268 --> 00:02:30,901
الكلاب أمور مهمة

55
00:02:30,903 --> 00:02:33,337
(حسناً .. الوجهة النهائية .. مكتب (هيتى

56
00:02:33,339 --> 00:02:34,572
... ذلك

57
00:02:36,642 --> 00:02:40,411
لا تضيع هذا، سيد ديكس

58
00:02:40,413 --> 00:02:42,947
أهذه ... مفاتيح سيارة (الشيلبى كوبرا)؟

59
00:02:42,949 --> 00:02:47,151
آمل هذا
أنت و(كينزى) الآن فى عملية حماية

60
00:02:47,153 --> 00:02:52,022
ذلك (ايريك) يرسل لكما عنوان أحد مساكنى

61
00:02:52,024 --> 00:02:53,591
عظيم، من الذى نحميه؟

62
00:02:53,593 --> 00:02:55,559
.الوقت يمر. اذهبا

63
00:02:55,561 --> 00:03:00,931
سوف تساعدا عميل مرهق فى مهمة بالفعل

64
00:03:00,933 --> 00:03:02,566
ياللسرية

65
00:03:02,568 --> 00:03:03,601
حسناً

66
00:03:03,603 --> 00:03:06,570
(تفضلِ، آنسة (جونز -
،حاضر. الليلة الماضية -

67
00:03:06,572 --> 00:03:09,406
التقطت كاميرات هذه السيارة
فى تبادل إطلاق نار فى المدينة

68
00:03:09,408 --> 00:03:11,075
هذا يبدو نظام أمن منزلى

69
00:03:11,077 --> 00:03:12,743
ونظام جيد -
بالفعل -

70
00:03:12,745 --> 00:03:15,546
لقد اشتريت هذا المبنى سابقا فى هذه السنة

71
00:03:15,548 --> 00:03:17,214
هل قلتِ أنكِ اشتريتِ هذا المبنى؟

72
00:03:17,216 --> 00:03:19,984
إنه مبنى بسيط، سيد هانا

73
00:03:19,986 --> 00:03:21,485
هنريتا لانج) تملك الأحياء الفقيرة)

74
00:03:21,487 --> 00:03:28,626
أحد معارفى كان قادماً ليرانى أمس
ولكن الرجل فى هذه السيارة حاول أن يقتله

75
00:03:28,628 --> 00:03:34,264
السائق أوقف الهجوم بعد أن
أطلق مجهول النار على الزجاج الأمامى

76
00:03:36,202 --> 00:03:39,637
هذا الشخص كان يجب
(أن يقابل أحداً اسمه (سى ريجز

77
00:03:39,639 --> 00:03:44,875
(عندما لم يظهر السيد (ريجز
اتصل الرجل بى وكان قلقاً

78
00:03:44,877 --> 00:03:47,378
فأخبرته أن يقابلنى

79
00:03:47,380 --> 00:03:48,512
سى ريجز) يعمل لصالح)

80
00:03:48,514 --> 00:03:50,648
مكتب ميدانى فى لوس أنجلوس
تابع لشعبة

81
00:03:50,650 --> 00:03:52,650
وكالة الهجرة والجمارك

82
00:03:52,652 --> 00:03:56,620
(وأرسل مؤخراً لـ(أفغانستان
ليصور مواقع أثرية

83
00:03:56,622 --> 00:03:58,255
بناءً على معلومات عسكرية
لقد عرفت أن

84
00:03:58,257 --> 00:04:00,958
السيد (ريجز) لديه دافع

85
00:04:00,960 --> 00:04:04,561
ليبيع هذه المعلومات لأعلى مزايد

86
00:04:04,563 --> 00:04:06,063
الأمر الوطنى يظن أن

87
00:04:06,065 --> 00:04:08,098
الإرهابيون سيحاولوا
الحصول على هذه القائمة

88
00:04:08,100 --> 00:04:14,171
يمكنهم نهب المنتج وبيعه للسوق السوداء
لجمع الأموال اللازمة لعمليات

89
00:04:14,173 --> 00:04:17,241
حسناً، أسخراج هذه الأشياء أفضل من تفجيرها

90
00:04:17,243 --> 00:04:20,711
ولكن فى الحالتين سيكون
خسارة لكبيرة للتاريخ والثقافة

91
00:04:20,713 --> 00:04:22,112
أتفق -
أين (ريجز) الآن؟ -

92
00:04:22,114 --> 00:04:23,580
لا نعرف
لقد جاء للوس أنجلوس

93
00:04:23,582 --> 00:04:26,016
(الأسبوع الماضى من (الكابول
عاصمة أفغانستان"

94
00:04:26,018 --> 00:04:27,217
ولم يُرَى من ذلك الحين

95
00:04:27,219 --> 00:04:28,719
وهاتفه؟ -
مغلق -

96
00:04:28,721 --> 00:04:30,054
ماذا عن سيارة مطلق الرصاص؟ -
.. مسجلة بإسم -

97
00:04:30,056 --> 00:04:32,222
مابل بيركنز) من غاردن غروف) ..

98
00:04:32,224 --> 00:04:33,457
82عاماً

99
00:04:33,459 --> 00:04:36,326
تم تتبع السيارة إلى مخزن قريب

100
00:04:36,328 --> 00:04:39,463
آنسة (جونز)، أنتِ
والسيد (بيل) عليكما أن تعرفا

101
00:04:39,465 --> 00:04:43,667
أى تجار الآثار سيريدوا شراء هذه القائمة

102
00:04:43,669 --> 00:04:44,868
سنفعل

103
00:04:45,705 --> 00:04:47,871
شكراً

104
00:04:47,873 --> 00:04:49,473
وأنتما لا تزالا هنا

105
00:04:49,475 --> 00:04:52,042
لم تخبرينا عن رجلكِ هذا

106
00:04:52,044 --> 00:04:54,244
صحيح

107
00:05:01,654 --> 00:05:03,187
هل هى تعرف؟

108
00:05:04,690 --> 00:05:08,759
كلا، ولكنها على وشك أن تكتشف هذا

109
00:05:11,630 --> 00:05:13,897
رائع

110
00:05:15,000 --> 00:05:17,801
هيتى) لديها براعة فى اختيار)
المبانى القديمة، من الواضح هذا

111
00:05:17,803 --> 00:05:20,571
صراحةً، ليس هذا ما دار فى عقلى

112
00:05:25,010 --> 00:05:27,411
أربع شقق فى الطابق الواحد
ثلاثة قصص

113
00:05:27,413 --> 00:05:29,113
يبدو فارغاً فى نظرى

114
00:05:29,115 --> 00:05:31,415
يبدو فارغاً، ربما هو الشخص الوحيد
(الذى يعيش فى منزل (هيتى

115
00:05:31,417 --> 00:05:32,916
ربما تفكر فى تقليبه

116
00:05:32,918 --> 00:05:34,118
عليك أن تساعدها

117
00:05:34,120 --> 00:05:35,285
الدخول فى عمل مع (هيتى)؟

118
00:05:35,287 --> 00:05:36,386
أأنتِ جادة؟

119
00:05:36,388 --> 00:05:37,821
أنت خبير متقلب، لمَ لا؟

120
00:05:37,823 --> 00:05:39,523
أول شئ سأفعله هو إزالة هذا الضوء الثابت

121
00:05:39,525 --> 00:05:41,358
وتوديع هذه الخلفية
وتغطيه تلك الترعة

122
00:05:41,360 --> 00:05:42,926
وإضافة بعض الزينة

123
00:05:42,928 --> 00:05:44,194
أترى هذه الأرضية المشمعة

124
00:05:44,196 --> 00:05:46,897
لقد اختفى ذلك، لأنه ليس 1971

125
00:05:46,899 --> 00:05:48,365
استبعد هذا

126
00:05:48,367 --> 00:05:49,566
من ؟

127
00:05:49,568 --> 00:05:51,368
هيتى) أرسلتنا)

128
00:05:52,238 --> 00:05:53,837
لقد أخذتم وقتكما

129
00:05:53,839 --> 00:05:56,373
تفضلا

130
00:05:57,209 --> 00:05:58,742
رائع

131
00:05:58,744 --> 00:06:00,344
أجل، لم أر هذا قادماً

132
00:06:02,081 --> 00:06:04,148
أنا مرهق للغاية
لقد كنت هنا طوال الليل

133
00:06:04,150 --> 00:06:06,016
وأنا كنت هناك
أين الذى نحميه؟

134
00:06:06,018 --> 00:06:07,217
فى غرفة النوم

135
00:06:07,219 --> 00:06:08,652
لا يتحدث كثيراً

136
00:06:08,654 --> 00:06:10,954
حسناً، سنتولى الأمر من هنا
اذهب ونل قسطاً من النوم

137
00:06:10,956 --> 00:06:12,389
(أى شئ للسيدة (لانج

138
00:06:12,391 --> 00:06:13,390
شكراً

139
00:06:14,426 --> 00:06:16,794
ما رأيك؟

140
00:06:20,132 --> 00:06:21,398
مرحباً، كينزى

141
00:06:22,334 --> 00:06:24,468
ديكس

142
00:06:24,470 --> 00:06:25,836
جاك؟

143
00:06:56,138 --> 00:06:57,940
السيارة يجب أن تكون فى الداخل

144
00:06:57,941 --> 00:07:00,308
مابل بيركنز، 82 عاماً

145
00:07:00,881 --> 00:07:03,582
هذا الاسم لا يبدو قلقاً لى

146
00:07:03,584 --> 00:07:05,384
ولا حتى الاسم
(هنريتا)

147
00:07:05,386 --> 00:07:07,586
لديك وجهة نظر

148
00:07:08,990 --> 00:07:10,255
لماذا تفعل (هيتى) هذا دائماً؟

149
00:07:10,257 --> 00:07:12,391
أتعنى إخفاء الأمور عن الفريق؟

150
00:07:12,393 --> 00:07:15,160
(كان يجب عليها أن تخبر (كينزى
و(ديكس) عن الذى سيحماه

151
00:07:15,162 --> 00:07:17,296
ربما كان سرياً

152
00:07:17,298 --> 00:07:18,497
لم أقل أنه سرياً

153
00:07:18,499 --> 00:07:21,734
قلت أنه أمراً شخصياً -
جهة (هيتى) كانت شخصية -

154
00:07:21,736 --> 00:07:22,968
جهتى لم تكن متعلقة بالعمل

155
00:07:22,970 --> 00:07:24,336
كانت نوعاً ما كذلك

156
00:07:24,338 --> 00:07:26,238
إذاً، لقد قرأته بالفعل -
لقد رأيت اسماً واحداً فقط -

157
00:07:26,240 --> 00:07:28,140
أعدك
لا يهم

158
00:07:28,142 --> 00:07:31,176
لن تتمكن من اكتشاف
ما كنت أعمل عليه على أى حال

159
00:07:32,046 --> 00:07:34,113
(الاسم كان (الوين سبنسر

160
00:07:34,115 --> 00:07:39,618
لنرى، (سبنسر) كان يعمل على
قضية تعاقد لصالح وزارة الدفاع منذ عامين

161
00:07:39,620 --> 00:07:43,188
وهو خبير روبوتات لوكيل وزارة الدفاع

162
00:07:43,190 --> 00:07:45,391
وهو قريب من سنك

163
00:07:45,393 --> 00:07:48,927
الروبوتات، الهندسة

164
00:07:48,929 --> 00:07:51,163
سأقول أنه يحب الرياضيات

165
00:07:52,299 --> 00:07:54,266
إنه إحدى رفاقك المحبين للرياضيات، صحيح؟

166
00:07:54,268 --> 00:07:57,369
إنك تخطط لحفلة لم شمل

167
00:07:57,371 --> 00:07:59,238
صحيح؟

168
00:07:59,240 --> 00:08:01,073
أنا محق جداً

169
00:08:01,075 --> 00:08:02,107
لقد حالفك الحظ

170
00:08:03,711 --> 00:08:05,477
لقد حالفنى الحظ مرتين

171
00:08:05,479 --> 00:08:07,546
انظر لذلك

172
00:08:20,461 --> 00:08:23,662
على أحد أن يخبر (مابل) أنها تحتاج لسيارة جديدة

173
00:08:25,433 --> 00:08:28,634
أتقتجموا منزلى دون دعوة؟

174
00:08:28,636 --> 00:08:30,335
هذا وقاحة طبيعية

175
00:08:30,337 --> 00:08:31,804
اخرجا

176
00:08:31,806 --> 00:08:33,105
وإلا ستندما

177
00:08:33,107 --> 00:08:34,940
لن نخرج إلا عندما تخبرنا
من أين أحضرت تلك السيارة

178
00:08:36,110 --> 00:08:37,943
اسمع أيها الشاب

179
00:08:37,945 --> 00:08:39,645
إننا لا نهتم بعملك هنا

180
00:08:39,647 --> 00:08:44,616
نحن مهتمون فقط بهذه السيارة
وما وجدته بها، حسناً؟

181
00:08:44,618 --> 00:08:46,485
وقح ومُلِح

182
00:08:46,487 --> 00:08:49,421
... لا أظن أنكما تدركا المكان الذى دخلتاه

183
00:08:49,423 --> 00:08:51,523
ربما متجر مسروقات؟

184
00:08:51,525 --> 00:08:53,725
ومن الذى تواجهاه ...

185
00:09:14,014 --> 00:09:15,781
نحن فيدراليون أيها الشاب

186
00:09:15,783 --> 00:09:16,882
مرحباً

187
00:09:16,884 --> 00:09:18,517
مرحباً، لماذا لم تقلا ذلك؟

188
00:09:18,519 --> 00:09:20,285
لم أكن أعرف، حسناً؟

189
00:09:20,287 --> 00:09:21,987
نحن على مايرام، صحيح؟

190
00:09:21,989 --> 00:09:25,124
أحد رجالى وجدوا السيارة متروكة هذا الصباح

191
00:09:25,126 --> 00:09:26,191
متروكة؟

192
00:09:26,193 --> 00:09:27,192
حسناً، كما تعرف

193
00:09:27,194 --> 00:09:28,527
ليست مغلقة

194
00:09:28,529 --> 00:09:30,028
فأحضرها هنا

195
00:09:31,132 --> 00:09:33,765
.. مهلاً، هذا

196
00:09:33,767 --> 00:09:35,801
كل ما وجدناه فى السيارة

197
00:09:35,803 --> 00:09:37,536
فى هذه الحقيبة

198
00:09:39,773 --> 00:09:42,641
أنتما لن تقبضا علينا، صحيح؟

199
00:09:42,643 --> 00:09:44,810
إلا إن بقيتم هنا لـعشر ثوانٍ

200
00:09:45,613 --> 00:09:46,945
هيا يا رفاق

201
00:09:46,947 --> 00:09:49,548
أسرع يا رجل

202
00:09:53,420 --> 00:09:55,387
هيتى) لم تخبرنا)

203
00:09:55,389 --> 00:09:57,389
لقد ظننت أنها فرصة
جيدة أن ترسلكما لنتحدث

204
00:09:57,391 --> 00:10:00,993
إذاً، هل مسموح لك أن
تحدثنا عن أمر أم .. ؟

205
00:10:00,995 --> 00:10:03,996
منذ ستة أشهر، عملت لصالح وزارة الخارجية

206
00:10:03,998 --> 00:10:07,666
(لقد عرفوا بأمرى قبل ظهور (هيتى
فى جلسة الاستماع فى الكونغرس

207
00:10:07,668 --> 00:10:11,670
وانتهى الأمر بى أعمل
مرشداً لهذا الرجل، سى ريجز

208
00:10:11,672 --> 00:10:14,373
(لقد شاهد كل ميدان حيث أعيش فى (أفغانستان

209
00:10:14,375 --> 00:10:16,675
لقد كان يصور مواقعاً أثرية

210
00:10:16,677 --> 00:10:18,744
هذا ما قاله، بأى طريقة

211
00:10:18,746 --> 00:10:20,045
ألم تثق به؟

212
00:10:20,047 --> 00:10:23,015
لقد أخفى أموراً كثيرة من الأمن

213
00:10:23,017 --> 00:10:26,218
الأشخاص الذين نقابلهم، أشياء هكذا

214
00:10:26,220 --> 00:10:29,855
ثم اكتشفت أنه كان يكتب قائمة
منفصلة عن أماكن وأشخاص

215
00:10:29,857 --> 00:10:31,657
وتأكدت أنهم كانوا لائحتين

216
00:10:31,659 --> 00:10:33,792
واحدة لوزارة الخارجية، وواحدة له

217
00:10:33,794 --> 00:10:35,460
(فأخبرت (هيتى

218
00:10:35,462 --> 00:10:38,230
وأحضرتنى لتأخذ المعلومات

219
00:10:38,232 --> 00:10:41,366
شخصاً ما حاول قتلى، حين ذهبت لأقابلها

220
00:10:41,368 --> 00:10:44,636
هل تظن أن (ريجز) عرفَ أنك فى المدينة؟

221
00:10:44,638 --> 00:10:46,772
يبدو ذلك

222
00:10:48,142 --> 00:10:50,976
ومن ثم لهنا

223
00:10:56,617 --> 00:10:59,551
أتسائل إذا يوجد شئ هنا لنأكله

224
00:10:59,553 --> 00:11:00,919
حسناً؟

225
00:11:00,921 --> 00:11:02,321
أظن أننى جائع

226
00:11:02,323 --> 00:11:04,489
سأذهب وألقى نظرة

227
00:11:10,397 --> 00:11:13,799
تبدين أفضل بكثير من آخر مرة رأيتكِ

228
00:11:13,801 --> 00:11:18,403
... الكدمات والأغلال ليست أسلوبى، إذاً

229
00:11:21,242 --> 00:11:23,108
أأنتِ بخير؟

230
00:11:23,110 --> 00:11:25,611
أى كوابيس؟

231
00:11:28,349 --> 00:11:30,682
ليس كثيراً مثل من قبل، وأنتَ؟

232
00:11:33,254 --> 00:11:35,587
كل ليلة

233
00:11:37,758 --> 00:11:39,658
... إذاً

234
00:11:39,660 --> 00:11:42,094
هيتى) أخضرت التلفاز، وأنا أخضرت الفشار)

235
00:11:44,698 --> 00:11:46,832
نحن نعمل

236
00:11:48,068 --> 00:11:52,337
.. هذا فشار (هيتى)، وتلفازها، و

237
00:11:52,339 --> 00:11:55,574
هذا بالتأكيد .. مكتبها

238
00:11:55,576 --> 00:11:57,276
أجل، ولكن إليك الصفقة
جاك) لا يعمل)

239
00:11:57,278 --> 00:11:59,678
ربما (جاك) يريد
مشاهدة التلفاز وأكل بعض الفشار

240
00:11:59,680 --> 00:12:00,946
لا، شكراً

241
00:12:00,948 --> 00:12:02,648
الهدوء أفضل

242
00:12:02,650 --> 00:12:06,485
(حسناً، سأتواصل مع (نيل
(لنعرف ما لديها عن (ريجز

243
00:12:06,487 --> 00:12:08,720
الآن، (كينزى) تعمل على قضية

244
00:12:08,722 --> 00:12:11,623
هذا لن يكون هادئاً

245
00:12:18,832 --> 00:12:22,100
أأنتِ متأكدة أنك لست التى حاولتِ تسميمى

246
00:12:23,604 --> 00:12:26,071
.. حين كنت فتاة

247
00:12:26,073 --> 00:12:27,739
امرأة رومانية كبيرة السن

248
00:12:27,741 --> 00:12:32,177
تعلمت كيفية تغيير لون ..
السرو إلى اللون الأرجوانى

249
00:12:32,179 --> 00:12:34,513
لقد كان لتخفيف التوتر

250
00:12:34,515 --> 00:12:36,682
يبدو كأنها شئ فوضوى، صحيح؟

251
00:12:36,684 --> 00:12:38,717
إنه مبكراً ليوم الخدش

252
00:12:38,719 --> 00:12:46,091
اسمع، أعرف أن ما حدث فى
(أفغانستان) أثَّر على علاقتك بـ(جاك)

253
00:12:46,093 --> 00:12:48,160
حسناً، لقد أنقذنا حياته

254
00:12:48,162 --> 00:12:51,797
بعدما كان مستهدف من الإستخبارات المركزية

255
00:12:51,799 --> 00:12:56,668
يجب أن تستجوب (جاك) لتكتشف كل ما يعرفه

256
00:12:56,670 --> 00:12:59,905
إذاً أنتِ من تصدرِ الأوامر اليوم؟

257
00:13:00,708 --> 00:13:02,674
الأوامر الهامة فقط

258
00:13:05,346 --> 00:13:09,581
مهلاً، تأكد أنهم يحافظون على أغراضى

259
00:13:15,089 --> 00:13:16,421
أتعرفِ ما الشى الغريب؟

260
00:13:16,423 --> 00:13:20,492
أنه فى يومٍ ما، الأقراص الصلبة
والشرائح سيكونوا آثاراً

261
00:13:20,494 --> 00:13:22,861
علماء الآثار سيستخرجوهم

262
00:13:22,863 --> 00:13:24,930
ويقوموا بتنزيل معلومات الحضارات القديمة

263
00:13:24,932 --> 00:13:29,368
(مثل نوع حاسب آلى علمى لـ(انديانا جونز

264
00:13:29,370 --> 00:13:31,670
ولكنه سيظل يرتدى قبعة ويحمل سوطاً

265
00:13:31,672 --> 00:13:32,571
بالتأكيد

266
00:13:32,573 --> 00:13:33,672
أتعرف

267
00:13:33,674 --> 00:13:34,873
مدرس التاريخ خاصتى

268
00:13:34,875 --> 00:13:36,441
(كان ينادينى (انديانا جونز

269
00:13:37,444 --> 00:13:39,911
(كنت ( نيل "انديانا جونز" جونز

270
00:13:39,913 --> 00:13:42,114
يمكننى تخيلكِ بالقبعة

271
00:13:42,116 --> 00:13:43,382
ولكن مازلتِ تحتاجِ السوط

272
00:13:43,384 --> 00:13:44,583
تهذب

273
00:13:44,585 --> 00:13:46,351
ماذا؟ كلا، كلا
... ولكنكِ ستبدين مثل

274
00:13:46,353 --> 00:13:47,352
(ملابسكِ مثل (انديانا جونز

275
00:13:47,354 --> 00:13:48,387
كلا، أعرف

276
00:13:48,389 --> 00:13:50,522
أحبها

277
00:13:50,524 --> 00:13:52,491
كالن -
هل أحضرت لنا طعاماً؟ -

278
00:13:52,493 --> 00:13:54,559
هذه أدلة من المخزن
سامـ) يجرى بعد المكالمات)

279
00:13:54,561 --> 00:13:56,795
ظننت أنه يمكننا التجربة واكتشاف الأمر

280
00:13:58,565 --> 00:14:00,799
لنرى

281
00:14:02,136 --> 00:14:04,369
فاتورة من جراج ركن سيارات فى فيغيروا

282
00:14:05,239 --> 00:14:07,472
هذه ورقة حلويات

283
00:14:07,474 --> 00:14:09,741
نشرة لعرض هزلي

284
00:14:09,743 --> 00:14:14,546
إذا قمنا بتثليث الأدلة ونضعهم على الخريطة
.. مثل

285
00:14:14,548 --> 00:14:16,548
(حانة (بود

286
00:14:16,550 --> 00:14:20,552
السائق الذى أطلق الرصاص
جلس فى حانة (بود) فى الشارع الثالث

287
00:14:20,554 --> 00:14:25,390
متأكدة، لأن الحانة جزء من سلسلة أماكن
تبيع هذا النوع من الدونات

288
00:14:25,392 --> 00:14:27,259
فى آلة بيع خاصتهم

289
00:14:27,261 --> 00:14:29,327
(رائع، أنتِ بالفعل (انديانا جونز

290
00:14:29,329 --> 00:14:32,397
حسناً، أنا وأصدقائى كنا نجلس
فى هذه الفنادق فى الصيف

291
00:14:32,399 --> 00:14:37,002
كنا نحضر حفلات
ونشترى هذه الدونات فى الآلات

292
00:14:37,004 --> 00:14:39,871
يبدو لى أن شخصاً
قضى الصيف كله يتبع منتجاً

293
00:14:39,873 --> 00:14:42,207
ارسلا العنوان

294
00:14:46,947 --> 00:14:48,246
لا يمكننى الوصول لهم

295
00:14:48,248 --> 00:14:50,315
أتتصل بالبيت؟ -
أجل -

296
00:14:50,317 --> 00:14:53,285
أتعرفا، فريق العمليات لديه اتصلات قوية

297
00:14:53,287 --> 00:14:55,020
سأرى إن يمكنهم المساعدة

298
00:14:55,022 --> 00:14:56,488
كلا، لا بأس

299
00:14:56,490 --> 00:14:57,956
سـ.. سأحاول مجدداً

300
00:14:57,958 --> 00:15:00,959
الهاتف أحياناً يتعطل فى القرية

301
00:15:00,961 --> 00:15:02,961
أريد فقط الاطمئنان على زوجتى والأطفال

302
00:15:02,963 --> 00:15:05,063
هل تزوجت؟

303
00:15:05,065 --> 00:15:06,698
لم أكن أعرف

304
00:15:07,534 --> 00:15:09,267
العام الماضى

305
00:15:10,671 --> 00:15:12,304
ما اسمها؟

306
00:15:12,306 --> 00:15:14,339
ليلى

307
00:15:14,341 --> 00:15:15,474
هذا اسم جميل

308
00:15:15,476 --> 00:15:16,875
إنها امرأة جيدة

309
00:15:16,877 --> 00:15:18,677
سوف تحبونها

310
00:15:22,683 --> 00:15:25,684
قالت (نيل) أن هاتف (ريجز) مازال مغلقاً

311
00:15:25,686 --> 00:15:27,586
كالن) و(سام) فى طريقهم للفندق)

312
00:15:27,588 --> 00:15:29,154
بدليل على مطلق النار

313
00:15:30,624 --> 00:15:32,991
كيف نعرف أنكِ لا تلعبين (تتريس)؟

314
00:15:32,993 --> 00:15:34,326
حقاً؟

315
00:15:34,328 --> 00:15:37,429
،عندما كنا فى أجازة
أنا و(كينزى) كنا نلعب تلك اللعبة

316
00:15:37,431 --> 00:15:39,998
ونأكل البوريتو ليلة فى الأسبوع

317
00:15:40,000 --> 00:15:41,433
(وأسميناها (تترويس نايت

318
00:15:41,435 --> 00:15:43,068
هذا مضحك

319
00:15:43,070 --> 00:15:44,569
نسميها مساء الأربعاء

320
00:15:45,506 --> 00:15:47,639
ادخل غرفة النوم

321
00:15:52,179 --> 00:15:53,678
(جرانجر)

322
00:15:53,680 --> 00:15:55,480
هكذا تحصل على رصاصة

323
00:15:55,482 --> 00:15:56,915
أيمكننى الدخول؟

324
00:15:56,917 --> 00:15:58,583
بالطبع

325
00:16:02,089 --> 00:16:04,656
مرحباً، جاك

326
00:16:04,658 --> 00:16:05,757
لقد مرت فترة

327
00:16:05,759 --> 00:16:07,158
لا أستطيع قول أنى سعيد برؤيتك

328
00:16:07,160 --> 00:16:09,761
كلنا أصدقاء هنا

329
00:16:09,763 --> 00:16:12,597
لمَ لا تمشطوا المحيط؟

330
00:16:12,599 --> 00:16:13,832
لقد انتهينا منذ قليل

331
00:16:16,403 --> 00:16:18,770
بالرغم من أنك لا تستطيع فعلها كثيراً

332
00:16:25,379 --> 00:16:27,078
<i>نحن نبحث على رجل</i>

333
00:16:27,080 --> 00:16:28,613
وكان يقود هذه السيارة

334
00:16:28,615 --> 00:16:29,681
أجل

335
00:16:29,683 --> 00:16:31,850
لقد جاء إلى هنا أمس قرب التاسعة

336
00:16:31,852 --> 00:16:35,153
كاد يصيبنى بسيارته أثناء الركن

337
00:16:35,155 --> 00:16:36,988
السيارة ليست موجودة ولكنه هنا

338
00:16:36,990 --> 00:16:38,590
أى غرفة؟

339
00:16:41,828 --> 00:16:43,194
الغرفة 129

340
00:16:43,196 --> 00:16:44,629
فى نهاية الممر

341
00:16:54,875 --> 00:16:56,107
عملاء فيدراليون

342
00:16:59,846 --> 00:17:00,912
مهلاً

343
00:17:24,638 --> 00:17:26,104
انتهت المكالمة

344
00:17:26,907 --> 00:17:29,074
وهو أيضاً "مات

345
00:17:41,867 --> 00:17:44,868
(أجل، الاسم المكتوب كان (آل ياسين

346
00:17:44,870 --> 00:17:47,337
أرسل لك الرقم الذى كان يتصل به وهو يركض

347
00:17:47,339 --> 00:17:49,739
آل ياسين)، حسناً)
سأبحث عنه وأعود لك

348
00:17:49,741 --> 00:17:51,374
لا يوجد شئ فى السيارة

349
00:17:51,376 --> 00:17:53,310
أجل

350
00:17:55,214 --> 00:17:58,915
ياسين) استقبل رسالة منذ ساعة تقريباً)

351
00:17:58,917 --> 00:18:01,251
(أياً كان المُرسِل ولقد ختم بـ(جب

352
00:18:01,253 --> 00:18:03,153
جب) كما فى الدول الشرقية؟)

353
00:18:06,992 --> 00:18:10,494
القدماء المصريون كانوا
يعبدون (جب) إلهاً للأرض

354
00:18:12,064 --> 00:18:14,998
حسناً، لا أظن أن الآلهة المصريين
كانوا يراسلون هذا الرجل

355
00:18:15,000 --> 00:18:17,367
نيل) و(ايريك) سيحاولا أن يعرفا من يكون)

356
00:18:20,405 --> 00:18:24,307
لقد تركت عائلتى حول العالم من قبل أيضاً

357
00:18:24,309 --> 00:18:25,408
هل خدمت؟

358
00:18:25,410 --> 00:18:26,676
مشاة البحرية

359
00:18:26,678 --> 00:18:28,078
مثلك

360
00:18:28,080 --> 00:18:30,680
إنى أقدر محاولاتك لجعلى فى صفك

361
00:18:30,682 --> 00:18:32,215
ولكن لا عليك فعل ذلك

362
00:18:34,653 --> 00:18:37,254
.. (إذاً، اللائحة التى أخذها (ريجز

363
00:18:37,256 --> 00:18:39,256
حدثنى عن هذا

364
00:18:39,258 --> 00:18:41,925
أظن أنه كان مثلى

365
00:18:41,927 --> 00:18:44,594
كان يسجل كل شئ

366
00:18:44,596 --> 00:18:47,864
كل شئ
كأنه مؤرخاً

367
00:18:47,866 --> 00:18:48,965
حسناً

368
00:18:48,967 --> 00:18:51,434
أريد منك معروفاً

369
00:18:51,436 --> 00:18:55,739
أكتب أسماء كل القرى
(التى زرتها مع (ريجز

370
00:18:59,378 --> 00:19:08,351
إذاً، تتصل بـ(هيتى)، وهى تطلب منك
أن تسافر 8 آلاف ميل، وأنت تفعل ذلك

371
00:19:08,353 --> 00:19:10,020
لماذا؟

372
00:19:12,157 --> 00:19:15,926
طالبان والقاعدة يحاولون اقتحام مدننا

373
00:19:15,928 --> 00:19:18,361
قرانا وثقافتنا القديمة

374
00:19:19,965 --> 00:19:22,532
أريد مساعدة وطنى الجديد لينهض

375
00:19:24,436 --> 00:19:25,569
... أتعرف، عندما

376
00:19:25,571 --> 00:19:29,573
عندما قُتِلت زوجتى الأولى
فى هجوم طائرات ذلك

377
00:19:29,575 --> 00:19:31,441
كرهت الولايات المتحدة

378
00:19:32,578 --> 00:19:35,111
أردت أخذ سلاحاً

379
00:19:37,382 --> 00:19:41,017
ولكنى أدركت أنى
إذا فعلت ذلك، لن ينتهى العنف

380
00:19:44,256 --> 00:19:47,190
أنا أفعل هذا لوطنى وليس وطنك

381
00:19:49,194 --> 00:19:50,994
<i>(وجودكِ قرب (جاك</i>

382
00:19:50,996 --> 00:19:53,396
لا يريحكِ، صحيح؟

383
00:19:53,398 --> 00:19:55,565
أظنى أنى أتولى الأمور جيداً

384
00:19:55,567 --> 00:19:56,866
أنت الذى يحاول أن يكون بطلاً

385
00:19:56,868 --> 00:19:58,335
لقد عرضت عليه فشاراً وفيلماً

386
00:19:58,337 --> 00:19:59,769
وليس لنفسى

387
00:19:59,771 --> 00:20:01,638
... يجب أن نعترف .. هذا جنون

388
00:20:01,640 --> 00:20:04,007
أن يظهر فى نفس اليوم
الذى ننتقل فيه للعيش معاً

389
00:20:04,009 --> 00:20:05,241
أعنى، ليس هذا هو خطأ

390
00:20:05,243 --> 00:20:06,409
لا أقول أنه خطأه

391
00:20:06,411 --> 00:20:08,578
أقول فقط أنه أمر .. جنونى

392
00:20:10,415 --> 00:20:13,617
... عندما قطع (جاك) الخطوبة

393
00:20:16,788 --> 00:20:18,989
لقد شعرت أنى عاجزة

394
00:20:21,693 --> 00:20:24,060
لم أعرف كيف أسانده

395
00:20:24,062 --> 00:20:26,363
... وهو أخذ

396
00:20:26,365 --> 00:20:29,733
صدمة بعدها
وكل ما استطعت فعله أن أبكى

397
00:20:30,902 --> 00:20:34,771
وهذا ما كان سيفعله أى أحد
فى هذا الوقف، ولكنكِ تخطيتِ الأمر

398
00:20:34,773 --> 00:20:36,341
(أجل، حتى ظهوره فى (أفغانستان

399
00:20:36,341 --> 00:20:38,808
فقط .. وجوده هناك

400
00:20:38,810 --> 00:20:42,145
.. وانقاذ حياتى وكدت أموت فى العملية

401
00:20:43,181 --> 00:20:45,448
أجل، ولكنكِ تخطيتِ هذا الأمر أيضاً

402
00:20:45,450 --> 00:20:46,650
اسمعى، اليك الصفقة، كينز

403
00:20:46,652 --> 00:20:48,818
إذا كان لديكِ شيئاً تخبريه به

404
00:20:48,820 --> 00:20:50,220
اخبريه

405
00:20:50,222 --> 00:20:54,391
وإلا سيظل عبئاً عليكِ للأبد

406
00:20:57,596 --> 00:20:59,496
اتفقنا؟

407
00:20:59,498 --> 00:21:01,698
أعرف

408
00:21:04,069 --> 00:21:07,203
(المكالمة التى جاءت لـ(ياسين
اُجرِيت من هاتف مدفوع مسبقاً

409
00:21:07,205 --> 00:21:10,507
و(ريجز) اتصل بـ(جاك) عندما وصل لهنا

410
00:21:10,509 --> 00:21:11,908
اكتشف (ريجز) أن (جاك) فى المدينة

411
00:21:11,910 --> 00:21:15,011
فغضب وقام بتأجير (ياسين) ليقتله

412
00:21:15,013 --> 00:21:16,646
(ماذا عن الرسالة من (جب

413
00:21:16,648 --> 00:21:18,615
إلهنا المصرى؟

414
00:21:19,785 --> 00:21:21,151
حقاً؟

415
00:21:21,153 --> 00:21:25,522
جرانجر، اسأل (جاك) إذا كان
الاسم (جب) يعنى شيئاً له

416
00:21:25,524 --> 00:21:30,293
الاسم (جب) .. هل يعنى شيئاً لك؟

417
00:21:30,295 --> 00:21:31,761
لا

418
00:21:31,763 --> 00:21:34,197
أيمكن أن يكون اسم رمزى لشخصٍ ما؟

419
00:21:34,199 --> 00:21:36,800
يوجد شخص كان يذكره كثيراً

420
00:21:36,802 --> 00:21:38,268
ولكنى لم أقابله أبداً

421
00:21:38,270 --> 00:21:39,769
صليب

422
00:21:39,771 --> 00:21:43,373
ريجز) كان يراسله يومياً)

423
00:21:43,375 --> 00:21:44,541
حسناً، شكراً، جاك

424
00:21:44,543 --> 00:21:48,044
كلا الاسمين لهما روابط مصرية

425
00:21:48,046 --> 00:21:52,282
(ربما (صليب) استخدم (جب
(ليراسل (ياسين) و(ريجز

426
00:21:52,284 --> 00:21:54,150
تفقدا ذلك
هذا الرجل

427
00:21:54,152 --> 00:21:57,087
(يدعى (صليب
إنه تاجر آثار

428
00:21:57,089 --> 00:21:59,656
(مصرى-أمريكى ويعيش فى (لوس أنجلوس

429
00:21:59,658 --> 00:22:02,492
متخصص فى تأمين الآثار النادرة

430
00:22:02,494 --> 00:22:03,860
العمل يبدو شرعياً

431
00:22:03,862 --> 00:22:06,029
حسناً، لنرى مدى شرعيته

432
00:22:08,600 --> 00:22:09,733
أجل؟

433
00:22:09,735 --> 00:22:12,502
أجل، أعرف أنك متخصص فى الآثار النادرة

434
00:22:12,504 --> 00:22:14,304
فاسمع، جدى كان يحدثنى دائماً

435
00:22:14,306 --> 00:22:16,206
عن العملة النادرة التى لديه
إنه يضعها

436
00:22:16,208 --> 00:22:20,677
فى علبة سجائره، وصديقى قال
أن أتصل بك واسأل عن (جب)؟

437
00:22:20,679 --> 00:22:22,412
إنه ليس هنا

438
00:22:22,414 --> 00:22:24,714
حسناً، سأتصل فى وقتٍ آخر

439
00:22:24,716 --> 00:22:26,716
شكراً

440
00:22:26,718 --> 00:22:31,221
يبدو أنه يوجد مشترى جديد عرض
على (ريجز) عرضاً لا يستطيع رفضه

441
00:22:32,390 --> 00:22:34,023
كينزى وديكس

442
00:22:36,027 --> 00:22:39,195
حاملين هدايا
أجل، كريمة وبدون سكر

443
00:22:39,197 --> 00:22:40,363
لقد تذكرتِ

444
00:22:40,365 --> 00:22:42,465
أجل، أين (جرانجر)؟

445
00:22:42,467 --> 00:22:43,633
فى الغرفة الأخرى

446
00:22:43,635 --> 00:22:45,201
يتفحص الرسائل

447
00:22:45,203 --> 00:22:46,669
أو يأخذ قيلولة سرياً

448
00:22:48,540 --> 00:22:50,140
... معذرة، أسوف
هل ستصلى؟

449
00:22:50,142 --> 00:22:51,441
.. كلا، فقط

450
00:22:51,443 --> 00:22:53,877
اعتدت على الجلوس أرضاً

451
00:22:53,879 --> 00:22:55,645
حسناً، هذه أخبار جيدة
لأنه اتضح أن

452
00:22:55,647 --> 00:22:57,814
الجلوس على الكرسى مضر للصحة

453
00:22:57,816 --> 00:23:00,950
يا إلهى، سوف يبيعك على جهاز المشى

454
00:23:00,952 --> 00:23:02,252
إننى أتمرن كثيراً

455
00:23:02,254 --> 00:23:03,520
لا أرعى الأغنام فقط

456
00:23:03,522 --> 00:23:05,321
يوجد تدريب كرة سلة أسبوعى

457
00:23:07,793 --> 00:23:08,925
.. يا رفاق

458
00:23:08,927 --> 00:23:10,760
ريجز) قام بتشغيل هاتفه)

459
00:23:10,762 --> 00:23:12,028
وبدء الصيد

460
00:23:12,030 --> 00:23:13,463
جاهزة للتعقب

461
00:23:15,433 --> 00:23:16,699
مرحباً

462
00:23:16,701 --> 00:23:19,202
السيد ريجز، السلام عليكم

463
00:23:19,204 --> 00:23:22,172
كيف توصلت لهذا الرقم؟

464
00:23:22,174 --> 00:23:24,541
اعتذر عن المكالمة المفاجئة ولكنى مستعد

465
00:23:24,543 --> 00:23:26,676
أن أدفع مالاً كثيراً لشراء شيئاً تبيعه

466
00:23:26,678 --> 00:23:28,478
من قال أنى أبيع شيئاً؟

467
00:23:28,480 --> 00:23:31,981
لا عليك أن تخفى نواياك، سيد ريجز

468
00:23:31,983 --> 00:23:35,318
كم أدفع لإثبات أنى مشترى صادق؟

469
00:23:35,320 --> 00:23:38,555
نصف مليون دولار

470
00:23:38,557 --> 00:23:40,590
هذا مال كثير

471
00:23:40,592 --> 00:23:43,927
ولكنه يستحق، إذا كان
زملائى سيفيدهم معلوماتك

472
00:23:43,929 --> 00:23:46,729
وبالطبع أريد رؤية ما أشتريه أولاً

473
00:23:46,731 --> 00:23:49,732
قابلنى فى (أربور هيلز) شمالاً

474
00:23:49,734 --> 00:23:52,735
احضر المال، ستكون منافساً لمشترى آخر

475
00:23:52,737 --> 00:23:55,738
لديك 30 دقيقة وسأغادر

476
00:23:55,740 --> 00:23:58,141
سأكون هناك

477
00:23:58,143 --> 00:24:01,277
حسناً، لقد ضيقنا نطاق (ريجز) لأربع أماكن

478
00:24:01,279 --> 00:24:04,581
أربور هيلز) منطقة فارغة)

479
00:24:04,583 --> 00:24:07,750
لا كاميرات مراقبة قريبة

480
00:24:07,752 --> 00:24:09,485
باستثناء كاميرتان ذو خصائص مجاورة

481
00:24:09,487 --> 00:24:11,588
إنه كان يعرف ما يفعله حين اختار المكان

482
00:24:11,590 --> 00:24:12,722
متبقى 30 دقيقة والوقت يمر

483
00:24:12,724 --> 00:24:14,557
(اخبر (جرانجر) واجعله يحضر (كينزى

484
00:24:14,559 --> 00:24:16,292
سنفعل

485
00:24:16,294 --> 00:24:18,361
نيل) اتصلت منذ قليل)

486
00:24:18,363 --> 00:24:19,929
سامـ) سيقابل (ريجز) ليشترى القائمة)

487
00:24:19,931 --> 00:24:21,064
أريدكِ للمراقبة

488
00:24:21,066 --> 00:24:23,066
(ديكس، ابق مع (جاك

489
00:24:23,869 --> 00:24:24,901
بالتوفيق -
شكراً -

490
00:24:26,171 --> 00:24:28,004
نالِ منهم أيتها النمرة

491
00:24:29,875 --> 00:24:31,274
أرأيت تلك النظرة؟

492
00:24:31,276 --> 00:24:34,577
"النظرة تقول "لا تقل شئ غير مناسب

493
00:24:34,579 --> 00:24:36,045
أجل، أعرف هذه النظرة

494
00:24:42,220 --> 00:24:44,854
لا أثر لـ(ريجز) أو أى أحد
حتى الآن

495
00:24:49,961 --> 00:24:51,594
كينزى، أترى (سام)؟

496
00:24:51,596 --> 00:24:52,829
أراه

497
00:24:52,831 --> 00:24:54,831
هل أمور (جاك) و(كينزى) تسير جيداً؟

498
00:24:54,833 --> 00:24:57,667
مازلت على الخط

499
00:24:57,669 --> 00:24:58,968
وأجل، جيدة

500
00:24:58,970 --> 00:25:01,137
شكراً لسؤالك

501
00:25:01,139 --> 00:25:03,806
حسناً، ها نحن ذا

502
00:25:03,808 --> 00:25:07,977
ريجز) خرج من سيارة فى)
تقاطع شمال مكان المقابلة

503
00:25:07,979 --> 00:25:10,813
أأنت متأكد أنه هو؟

504
00:25:11,650 --> 00:25:14,083
بالتأكيد، إنه رجلنا

505
00:25:14,085 --> 00:25:15,151
أين هو الآن؟

506
00:25:17,355 --> 00:25:18,688
متأخر؟

507
00:25:18,690 --> 00:25:20,356
ظننت أصغر من ذلك

508
00:25:20,358 --> 00:25:22,358
لا أراك فى أى مكان، كيف أعرف أنك هنا؟

509
00:25:22,360 --> 00:25:24,694
الكاب الأسود رائع

510
00:25:24,696 --> 00:25:26,296
تعال قابلنى، وسنتحدث

511
00:25:26,298 --> 00:25:27,530
كينز، هل تريه؟

512
00:25:27,532 --> 00:25:29,766
جارى البحث

513
00:25:34,739 --> 00:25:36,839
لقد رأيته

514
00:25:39,210 --> 00:25:41,678
الدور الثانى فى المبنى الشمالى الغربى

515
00:25:41,680 --> 00:25:43,313
على بعد 100 ياردة

516
00:25:43,315 --> 00:25:44,881
ريجز) معه شخصاً)

517
00:25:44,883 --> 00:25:46,416
(يبدو (صليب

518
00:25:48,820 --> 00:25:51,821
وسام، (ريجز) يراك عن قرب

519
00:25:51,823 --> 00:25:53,423
يوجد شخصاً يريد التحدث معك

520
00:25:53,425 --> 00:25:55,091
حسناً

521
00:25:56,761 --> 00:25:58,594
من هذا؟

522
00:26:02,834 --> 00:26:05,034
يا رفاق، لقد فقدته

523
00:26:06,237 --> 00:26:07,403
لقد انهى المكالمة

524
00:26:08,573 --> 00:26:11,240
ويحاولون الهرب

525
00:26:11,242 --> 00:26:12,475
فى طريقنا، سام

526
00:26:12,477 --> 00:26:14,777
لقد فات الآوان

527
00:26:14,779 --> 00:26:15,912
لقد اختفوا

528
00:26:15,914 --> 00:26:18,181
نيل، تتبعيهم

529
00:26:41,847 --> 00:26:44,180
اخبرينى أننا على الأقل نراهم

530
00:26:44,182 --> 00:26:47,050
صليب) و(ريجز) متجهان)
شمالاً على الطريق السريع

531
00:26:47,052 --> 00:26:48,518
الكاميرات ليس تغطى جيداً

532
00:26:48,520 --> 00:26:49,986
ربما نفقدهما

533
00:26:49,988 --> 00:26:51,221
لا تفقدوهما

534
00:26:51,223 --> 00:26:54,691
كانت هناك لهجة أثناء حديث (صليب) لى

535
00:26:54,693 --> 00:26:55,925
ماذا؟ تهديد؟

536
00:26:56,761 --> 00:26:58,595
غرور

537
00:26:58,597 --> 00:27:01,931
لم يكنا مهتمين بالقائمة

538
00:27:01,933 --> 00:27:04,133
أراد (صليب) فقط أن يرانى

539
00:27:06,438 --> 00:27:08,238
ونحن رأيناه أيضاً

540
00:27:14,246 --> 00:27:16,946
نصف هذه الكتب بلغات لا أعرفها

541
00:27:16,948 --> 00:27:20,717
لدينا عامل فنى يقسم أنه
رأى (هيتى) تقرأ عن طريق التناضح

542
00:27:23,388 --> 00:27:24,454
ريجز) هرب)

543
00:27:24,456 --> 00:27:25,555
(لقد غادر مع (صليب

544
00:27:25,557 --> 00:27:26,756
نحن نتتبعهما الآن

545
00:27:28,093 --> 00:27:30,393
(لكان الأمر أسهل إن كان فى (أفغانستان

546
00:27:30,395 --> 00:27:32,295
حسناً، نحن نحب كل شئ فورى هنا، أتعرف؟

547
00:27:32,297 --> 00:27:35,832
الإشباع الفورى
"التدفق الفورى على "النت فليكس

548
00:27:35,834 --> 00:27:37,834
ما هو النت فليكس؟

549
00:27:40,872 --> 00:27:43,907
حقاً، ألا تعرف النت فليكس؟

550
00:27:43,909 --> 00:27:45,742
.. أنا

551
00:27:45,744 --> 00:27:48,645
.. كلا، أنا

552
00:27:48,647 --> 00:27:54,551
جئت لأجد السعادة الأبدية
تأتى من .. أشياء بسيطة

553
00:27:54,553 --> 00:27:57,287
حب العائلة

554
00:27:57,289 --> 00:27:58,888
أو امرأة

555
00:28:01,693 --> 00:28:04,027
هل كانت (كينزى) فوضوية حينما كنتما سوياً؟

556
00:28:05,163 --> 00:28:07,597
الملابس والقمامة فى كل مكان

557
00:28:07,599 --> 00:28:09,132
كانت هناك مرة تركت

558
00:28:09,134 --> 00:28:15,171
أثر فطيرة .... بدأت من سيارتها
وسارت حتى المنزل وإلى خزانتها

559
00:28:15,173 --> 00:28:17,473
مثل، (هانسيل) و(جريتل) تتبعا تلك الفطيرة

560
00:28:17,475 --> 00:28:18,675
أجل

561
00:28:18,677 --> 00:28:21,377
لقد وجدت قميصها فى الميكروويف مرة

562
00:28:24,783 --> 00:28:26,950
سوف ننتقل للعيش معاً

563
00:28:28,486 --> 00:28:29,519
مبروك

564
00:28:29,521 --> 00:28:30,553
إنها فكرتها

565
00:28:30,555 --> 00:28:33,089
لا أعنى أنى لست متحمساً لهذا
لأنى متحمس للغاية

566
00:28:33,091 --> 00:28:35,992
إنها ... خطوة كبيرة

567
00:28:35,994 --> 00:28:37,493
أجل، إنها خطوة كبيرة لكلينا

568
00:28:37,495 --> 00:28:39,629
لا أعرف لماذا قلت ذلك

569
00:28:40,465 --> 00:28:42,899
لقد عذبت رجلاً من قبل لأجلها

570
00:28:42,901 --> 00:28:45,234
يا فتى، لا .. لا تتأخر، حسناً؟

571
00:28:45,236 --> 00:28:47,070
لست فى حاجة لذلك

572
00:28:48,073 --> 00:28:49,739
أتعرف ما الجنون فى كل هذا؟

573
00:28:49,741 --> 00:28:52,642
أنه تجربة مخيفة ومروعة مثل هذه

574
00:28:52,644 --> 00:28:54,811
... أن تعذب هذا الرجل

575
00:28:54,813 --> 00:28:59,382
وسأفعلها مجددا إن
اضطررت لإنقاذ شخصاً أحبه

576
00:29:00,185 --> 00:29:01,784
سيزال العبء عليك

577
00:29:01,786 --> 00:29:04,754
والشهر الماضى استيقظت
صارخاً من داخل الرئتين

578
00:29:04,756 --> 00:29:09,225
(والآن سأفعل هذا ... أمام (كينزى

579
00:29:09,227 --> 00:29:11,561
إذاً لا تبعدها عنك

580
00:29:11,563 --> 00:29:13,763
كما فعلت أنا

581
00:29:17,068 --> 00:29:20,003
هل أعطتك (هيتى) سلاحاً؟ -
لقد عرضت وأنا رفضت

582
00:29:20,005 --> 00:29:21,838
هذا ربما تكون مشكلة

583
00:29:21,840 --> 00:29:22,905
هذا نحن

584
00:29:25,710 --> 00:29:27,143
شكراً

585
00:29:28,647 --> 00:29:30,480
معذرة
هذه عائلتى الآن

586
00:29:37,922 --> 00:29:39,689
مرحباً

587
00:29:40,825 --> 00:29:42,158
أهلاً

588
00:29:42,160 --> 00:29:43,326
قادم .. مرحباً

589
00:29:44,829 --> 00:29:46,963
حسناً، كيف هذا؟

590
00:29:46,965 --> 00:29:50,800
يبدو أن لديك مشكلة
فى وضعيتك، سيد ديكس

591
00:29:50,802 --> 00:29:53,202
كلا، كلا
ليست مشكلة الوضع

592
00:29:53,204 --> 00:29:56,939
... ولكن المكتب مخصص للـ

593
00:29:56,941 --> 00:30:01,377
(اصغ، نريد (كينزى) و(جرانجر) مع (كالن) و(سام

594
00:30:01,379 --> 00:30:03,446
نيل

595
00:30:03,448 --> 00:30:05,682
لقد وجدنا سيارة (ريجز) فى مارينا ديل رى

596
00:30:05,684 --> 00:30:07,550
تم ارسال الإحداثيات لهواتفكم

597
00:30:07,552 --> 00:30:09,686
حسناً، سنتولى ذلك

598
00:30:15,226 --> 00:30:16,526
هل كل شئ بخير؟

599
00:30:16,528 --> 00:30:18,027
أجل، أجل

600
00:30:18,029 --> 00:30:20,430
عائلتى فى أمان

601
00:30:20,432 --> 00:30:21,698
الجميع بخير

602
00:30:21,700 --> 00:30:23,099
رائع

603
00:30:23,101 --> 00:30:24,734
أأنت جاهزة، كينزى؟

604
00:30:24,736 --> 00:30:26,369
أجل

605
00:30:28,506 --> 00:30:30,907
فى الواقع، أنا سأذهب

606
00:30:30,909 --> 00:30:32,709
أريد تحريك رجلى

607
00:30:38,283 --> 00:30:40,450
جرانجر

608
00:30:46,091 --> 00:30:48,224
لدىَ شيئاً أو إخبارك به

609
00:30:48,226 --> 00:30:51,160
عن الطريقة التى
عاملتك بها بعدما انفصلنا

610
00:30:51,162 --> 00:30:53,796
لا داعى للعودة لذلك

611
00:30:53,798 --> 00:30:59,135
ولكنى أريد الاعتذار عن
عدم اتصالى بك منذ انقاذنا

612
00:30:59,137 --> 00:31:01,270
وأنا أيضاً لم أتصل بكِ

613
00:31:01,272 --> 00:31:03,172
حسناً، كلانا أخطأنا

614
00:31:08,246 --> 00:31:10,012
أتعرفِ، عندما انفصلنا

615
00:31:10,014 --> 00:31:12,148
... كنت

616
00:31:12,150 --> 00:31:14,317
(كنت أعيش فى (أفغانستان

617
00:31:15,687 --> 00:31:18,821
أحاول أن أقرر إذا كنت سأأسلم

618
00:31:18,823 --> 00:31:21,157
.. كان

619
00:31:21,159 --> 00:31:23,059
كان أمراً صعباً

620
00:31:24,629 --> 00:31:27,196
الحياة كانت صعبة

621
00:31:27,198 --> 00:31:31,868
يوماً ما، اشتريت تذكرة
طائرة عائداً للولايات المتحدة

622
00:31:31,870 --> 00:31:34,070
... وكنت

623
00:31:35,206 --> 00:31:37,607
وكنت سأحاول إعادتكِ ...

624
00:31:38,476 --> 00:31:40,209
لماذا لم تفعل؟

625
00:31:41,980 --> 00:31:44,680
أدركت أنى أتهرب من حقيقتى

626
00:31:47,285 --> 00:31:50,219
لا أقصد أنى لم أحبكِ، كينزى

627
00:31:51,556 --> 00:31:53,723
فهمت

628
00:31:54,726 --> 00:31:57,693
(إذا، ستعيشين مع (ديكس

629
00:31:58,463 --> 00:32:00,363
أجل

630
00:32:00,365 --> 00:32:01,564
اليوم، من المفترض

631
00:32:01,566 --> 00:32:03,666
كلاكما رائعان معاً

632
00:32:04,469 --> 00:32:05,802
آمل ذلك

633
00:32:06,671 --> 00:32:08,171
بالرغم أنى سمعت أنه فوضوى قليلاً

634
00:32:08,173 --> 00:32:10,740
هذه آخر مرة تركتكما

635
00:32:10,742 --> 00:32:12,542
آخر مرة

636
00:32:20,351 --> 00:32:22,552
يوجد جثة

637
00:32:26,791 --> 00:32:28,491
(هذا (ريجز

638
00:32:28,493 --> 00:32:29,425
إنه ميت

639
00:32:29,427 --> 00:32:31,060
يبدو أنه ضُرِب

640
00:32:31,062 --> 00:32:32,228
وتم تعذيبه

641
00:32:33,031 --> 00:32:34,997
الأصابع مكسورة

642
00:32:34,999 --> 00:32:36,666
صليب) و(ريجز) كانا فى نفس السيارة)

643
00:32:38,036 --> 00:32:40,036
يوجد سبب واحد فقط
(يجعل (صليب) يقتل (ريجز

644
00:32:40,038 --> 00:32:41,370
القائمة

645
00:32:42,207 --> 00:32:44,173
أين بالضبط أخبأ (ريجز) القائمة؟

646
00:32:44,175 --> 00:32:46,542
قال (جاك) أنها مذكرة

647
00:32:47,378 --> 00:32:49,178
مهذه؟

648
00:32:50,381 --> 00:32:51,480
(صليب) يعذب ويقتل (ريجز)

649
00:32:51,482 --> 00:32:53,549
من أجل القائمة، ثم يدمرها

650
00:32:53,551 --> 00:32:54,817
ليس منطقياً

651
00:32:54,819 --> 00:32:57,687
ربما لم تكن قائمة أماكن أثرية فقط

652
00:32:57,689 --> 00:32:58,721
ماذا إذا كانت بها
أسماء أشخاص قابلهم؟

653
00:32:58,723 --> 00:33:00,456
أشخاص مهمين

654
00:33:00,458 --> 00:33:02,625
ظن (جاك) أن بعضهم ربما يكونوا من طالبان

655
00:33:02,627 --> 00:33:04,794
جاك) كان مع (ريجز) فى أفغانستان)

656
00:33:04,796 --> 00:33:06,829
هذا يفسر سبب محاولة (صليب) لقتله

657
00:33:06,831 --> 00:33:09,298
(ريجز) لديه رقم هاتف (جاك)

658
00:33:09,300 --> 00:33:11,200
جاك) جاءته مكالمة فى الشقة)

659
00:33:11,202 --> 00:33:12,568
أجل، ولكنها كانت زوجته

660
00:33:13,571 --> 00:33:15,004
بربكم، كلا

661
00:33:15,006 --> 00:33:18,007
(كلا، مستحيل أن يعطى (جاك) مكانه لـ(صليب

662
00:33:18,009 --> 00:33:21,043
ولا لإنقاذ عائلته فى أفغانستان؟

663
00:33:42,067 --> 00:33:44,468
أتتذكر عندما قدنا
دراجات فى حديقة جوشوا؟

664
00:33:44,470 --> 00:33:46,069
أجل، بالطبع أتذكر

665
00:33:46,071 --> 00:33:48,105
أفضل رحلة تخييم على الإطلاق

666
00:33:48,107 --> 00:33:49,339
الصحراء المفتوحة

667
00:33:49,341 --> 00:33:51,141
السماء المليئة بالنجوم

668
00:33:52,511 --> 00:33:54,478
هذا كل ليلة فى قريتى

669
00:33:54,480 --> 00:33:56,079
رائع

670
00:34:00,853 --> 00:34:01,818
ما الأخبار؟

671
00:34:01,820 --> 00:34:03,353
اسألِ (جاك) عن الذى اتصل به

672
00:34:04,156 --> 00:34:07,291
جاك، من اتصل بك على الهاتف؟

673
00:34:07,993 --> 00:34:09,493
أنا آسف

674
00:34:09,495 --> 00:34:11,895
جاك، من اتصل بك على الهاتف؟

675
00:34:11,897 --> 00:34:13,730
(لقد كان (صليب

676
00:34:13,732 --> 00:34:15,198
ماذا؟ -
.. لقد قال حياتى -

677
00:34:15,200 --> 00:34:16,400
مقابل حياة عائلتى

678
00:34:16,402 --> 00:34:22,172
قال إن لم أخبره عن مكانى سيقتل
زوجتى وأولادى فى أفغانستان

679
00:34:22,174 --> 00:34:24,675
(ديكس، (صليب) قادماً لقتل (جاك
(اخبر (ايريك) و(نيل

680
00:34:24,677 --> 00:34:26,310
أن يراقبا المبنى -
اصدما -

681
00:34:26,312 --> 00:34:27,744
نحن فى طريقنا

682
00:34:27,746 --> 00:34:29,713
أين ستذهب؟ -
(لقد أخبرت (صليب -

683
00:34:29,715 --> 00:34:30,480
أنى سأنتظره فى الممر

684
00:34:30,504 --> 00:34:31,616
كلا، كلا، كلا، هل تمزح؟

685
00:34:31,617 --> 00:34:34,685
لا يمكنك فعل هذا. جاك، توقف

686
00:34:34,687 --> 00:34:35,218
على الأرض

687
00:34:44,296 --> 00:34:46,096
كينز، نحن نراقب الممر

688
00:34:46,098 --> 00:34:47,664
هناك ثلاثة قادمون

689
00:34:47,666 --> 00:34:49,099
اخبرينى متى، نيل

690
00:34:52,104 --> 00:34:53,104
الآن

691
00:34:55,741 --> 00:34:58,475
مات واحداً، متبقى اثنان

692
00:34:58,477 --> 00:34:59,910
أريد دعماً

693
00:34:59,912 --> 00:35:01,345
الرفاق قريبون منكِ

694
00:35:01,347 --> 00:35:02,813
جاك، اذهب

695
00:35:06,785 --> 00:35:08,352
اثنان آخرون يدخلون المبنى

696
00:35:08,354 --> 00:35:10,087
بالإضافة إلى اثنان الممر

697
00:35:10,089 --> 00:35:11,588
وواحد فى الشرفة

698
00:35:11,590 --> 00:35:13,523
لقد تحولت لحفلة سيئة جداً

699
00:35:16,795 --> 00:35:18,395
كلا

700
00:35:18,397 --> 00:35:21,131
كينز، نحن لا نرى الممر الآن

701
00:35:21,133 --> 00:35:22,699
يا رفاق، أين أنتم؟

702
00:35:30,876 --> 00:35:32,175
سنتولى الشرفة

703
00:35:32,177 --> 00:35:33,210
سام، على يمينك

704
00:35:40,786 --> 00:35:41,786
جاك

705
00:35:55,768 --> 00:35:57,267
انتهى أمركِ

706
00:35:57,269 --> 00:35:59,736
كلا، انتظر
أنتَ تريدنى أنا

707
00:36:05,310 --> 00:36:07,277
متبقى 10 ثوانٍ

708
00:36:07,279 --> 00:36:09,646
اخبريهم أن يأتوا بالنيران

709
00:36:09,648 --> 00:36:10,781
اقتله

710
00:36:10,783 --> 00:36:11,915
جاك، انبطح

711
00:36:11,917 --> 00:36:13,483
انبطح

712
00:36:13,485 --> 00:36:14,651
اقتله

713
00:36:22,661 --> 00:36:23,393
كينز

714
00:36:23,395 --> 00:36:25,729
منزل جميل آخر

715
00:36:25,731 --> 00:36:27,164
كان كذلك

716
00:36:28,200 --> 00:36:29,199
أأنتِ بخير؟

717
00:36:30,402 --> 00:36:32,069
ما الذى أخرك؟

718
00:36:32,071 --> 00:36:33,437
آمن

719
00:36:33,439 --> 00:36:34,271
آمن

720
00:36:34,273 --> 00:36:35,706
عائلتى

721
00:36:36,575 --> 00:36:38,742
سيقتلون عائلتى

722
00:36:40,913 --> 00:36:42,879
عائلتك بخير، جاك

723
00:36:46,018 --> 00:36:47,551
مرحباً

724
00:37:02,034 --> 00:37:08,572
جاك، لم أكن سأستدعيك
هنا دون الاهتمام بالمخاطر

725
00:37:08,574 --> 00:37:14,144
لقد كان هناك فريق
يراقب عائلتك منذ أن تركتهم

726
00:37:15,481 --> 00:37:17,714
شكراً، هيتى

727
00:37:18,917 --> 00:37:23,253
اوين، نريد إعادة هذا الفتى لوطنه

728
00:37:40,272 --> 00:37:43,340
إن سى آى إس، تصغر 50 عاماً

729
00:37:43,342 --> 00:37:45,075
ليس حتى الأسبوع القادم

730
00:37:45,077 --> 00:37:46,643
تعرف أن (كرايج) يحب الحفلات

731
00:37:46,645 --> 00:37:48,845
كينز؟

732
00:37:48,847 --> 00:37:50,680
هل تريدِ مشروب كوكتيل؟

733
00:37:52,017 --> 00:37:53,283
لا، أنا بخير، فى الواقع

734
00:37:53,285 --> 00:37:54,551
لدىَ أموراً لانهيها هنا

735
00:37:54,553 --> 00:37:55,585
حسناً -
متأكدة؟ -

736
00:37:55,587 --> 00:37:56,553
أجل، تمتعوا يا رفاق

737
00:37:56,555 --> 00:37:57,587
تصبحِ على خير

738
00:37:57,589 --> 00:37:59,055
مع السلامة

739
00:38:22,181 --> 00:38:26,516
لقد سلمت حساب رحلة
جاك) مع (ريجز) للسلطات)

740
00:38:27,352 --> 00:38:31,221
سيروا بحذر أى شى من تلك المنطقة قادم للبلد

741
00:38:31,223 --> 00:38:33,490
والقائمة؟

742
00:38:34,726 --> 00:38:37,494
لقد أرسلت نسخة لوزارة الدفاع

743
00:38:38,330 --> 00:38:42,499
ورجالنا يضعون الأسماء فى قاعدة البيانات

744
00:38:42,501 --> 00:38:46,403
على الأقل ستة منهم يعدون أهداف قيمة
كنا نحاول تحديد مكانهم لأشهر

745
00:38:46,405 --> 00:38:48,205
إذاً، تم بنجاح

746
00:38:48,207 --> 00:38:49,706
نتيجة ناجحة

747
00:38:49,708 --> 00:38:53,076
كدنا نخسر واحداً، اوين

748
00:38:54,179 --> 00:38:56,246
آنسة بلاى

749
00:39:07,025 --> 00:39:08,658
تصبحِ على خير، هيتى

750
00:39:08,660 --> 00:39:10,060
تصبح على خير، اوين

751
00:39:10,062 --> 00:39:12,262
تصبحِ على خير، بلاى

752
00:39:13,065 --> 00:39:14,931
أردتِ التحدث معى؟

753
00:39:14,933 --> 00:39:20,537
كلا، أظن أن أنتِ من
تريدِ التحدث معى، آنسة بلاى

754
00:39:23,842 --> 00:39:26,576
لا أفهم لماذا (جاك) جاء كل هذه المسافة لهنا

755
00:39:26,578 --> 00:39:28,411
بعد كل ما مر به بالفعل

756
00:39:29,281 --> 00:39:31,214
هل تشكِ فى حكمى؟

757
00:39:31,216 --> 00:39:32,549
كلا

758
00:39:33,352 --> 00:39:34,885
أجل

759
00:39:34,887 --> 00:39:36,086
لقد استخدمناه، هيتى

760
00:39:36,088 --> 00:39:37,921
(استخدمنا (جاك

761
00:39:39,391 --> 00:39:50,033
فى عملنا، أحياناً نطلب من
أشخاص أن يضعوا أنفسهم فى الخطر

762
00:39:50,035 --> 00:39:51,434
أعرف ذلك

763
00:39:51,436 --> 00:39:53,870
إنه فقط درس صعب للتعلم

764
00:39:53,872 --> 00:39:56,339
بالفعل

765
00:40:01,413 --> 00:40:03,480
تعالِ هنا

766
00:40:11,356 --> 00:40:13,823
أراكِ غداً، آنسة بلاى

767
00:40:13,825 --> 00:40:16,359
أجل، ستفعلِ

768
00:40:20,599 --> 00:40:22,832
كلا، هذا لا يبدو ... يا إلهى

769
00:40:22,834 --> 00:40:24,567
(إنك تلعبها بالضبط مثل (كينزى

770
00:40:24,569 --> 00:40:26,736
كلا، إنها تلعبها مثلى

771
00:40:26,738 --> 00:40:28,305
ماذا تعنى؟
أنت علمتها؟

772
00:40:28,307 --> 00:40:29,506
منذ وقتٍ طويل

773
00:40:29,508 --> 00:40:34,744
حسناً، إليك الصفقة
علمنى ما علمته لها لأهزمها

774
00:40:34,746 --> 00:40:37,080
(نصيحة صغيرة عن (كينزى

775
00:40:37,082 --> 00:40:38,315
احضر خادمة

776
00:40:38,317 --> 00:40:39,749
فهمت

777
00:40:39,751 --> 00:40:40,984
لا تتركها أبداً

778
00:40:40,986 --> 00:40:43,186
الخادمة أم كينزى؟

779
00:40:43,188 --> 00:40:44,888
كلاهما

780
00:40:45,991 --> 00:40:47,357
هذا عدل

781
00:40:47,359 --> 00:40:48,892
فهمت

782
00:40:52,297 --> 00:40:53,630
أرى أنكما تلعبا بالأوراق

783
00:40:53,632 --> 00:40:55,231
لا نتحدث عن هذا

784
00:40:55,233 --> 00:40:59,803
كنت افكر أن يبقى (جاك) معنا الليلة

785
00:40:59,805 --> 00:41:01,137
فكرة رائعة

786
00:41:01,139 --> 00:41:03,840
أعنى، لأن أريكتنا بلا رصاص
... يبدو أن

787
00:41:03,842 --> 00:41:05,008
ليست -
شكراً -

788
00:41:05,010 --> 00:41:06,876
ولكنى لدىَ طائرة ألحق بها

789
00:41:06,878 --> 00:41:09,612
حسناً، فى هذه الحالة سنوصلك للمطار

790
00:41:09,614 --> 00:41:15,652
(فى الواقع، ستوصلك (كينزى
لأنى لدىَ أشياء هامة أفعلها

791
00:41:15,654 --> 00:41:18,154
حسناً، شكراً ولكنى بالفعل لدى وسيلتى

792
00:41:19,858 --> 00:41:21,257
جرانجر الخطير

793
00:41:21,259 --> 00:41:23,426
حسناً، بالتوفيق لك

794
00:41:24,663 --> 00:41:25,662
ابق آمناً

795
00:41:25,664 --> 00:41:26,863
وأنتما أيضاً

796
00:41:26,865 --> 00:41:28,965
سأتحدث مع (جرانجر) عن مشاعرى

797
00:41:31,403 --> 00:41:33,169
مع السلامة

798
00:41:33,171 --> 00:41:34,971
شكراً مجدداً

799
00:41:34,973 --> 00:41:36,039
ديكس) شخص مناسباً)

800
00:41:37,042 --> 00:41:38,508
صحيح

801
00:41:42,247 --> 00:41:44,547
كن آمن واحذر، حسناً؟

802
00:41:44,549 --> 00:41:46,716
أجل، وأنتِ أيضاً

803
00:41:52,090 --> 00:41:53,823
تمَّ

804
00:41:58,263 --> 00:42:00,130
حسناً، لن أكذب

805
00:42:00,132 --> 00:42:01,698
لقد كان يوماً جحيماً

806
00:42:01,700 --> 00:42:04,300
أجل، صحيح

807
00:42:04,302 --> 00:42:06,202
رغم أنه بدأ جيداً

808
00:42:06,204 --> 00:42:07,971
حقاً؟ لا أتذكر

809
00:42:11,209 --> 00:42:12,642
سنعيش معاً

810
00:42:12,644 --> 00:42:13,843
صحيح، لقد تذكرت

811
00:42:13,845 --> 00:42:15,278
سنعيش معاً.

812
00:42:15,280 --> 00:42:19,115
بالتحدث عن هذا، سنأخذ
السيارة لبيتكِ ونحضر أول شحنة

813
00:42:19,117 --> 00:42:21,451
ونعود لبيتى لنفرغها

814
00:42:21,453 --> 00:42:24,354
أو يمكننا أن نأكل أولاً

815
00:42:25,524 --> 00:42:27,457
لنحضر أغراضى

816
00:42:27,459 --> 00:42:28,958
ماذا عن الأكل؟

817
00:42:30,405 --> 00:42:33,306
أظن أننا دائماً نحدد وقتاً للأكل

818
00:42:35,800 --> 00:42:42,300
<font color=#ffff80>Translated By
M7md 10</font>

