1
00:00:00,836 --> 00:00:02,884
<i>في الحلقات السابقة من
Sleepy Hollow...</i>

2
00:00:02,885 --> 00:00:05,432
<i>هو ،  الذي أحب قد عاد الي جانبي </i>

3
00:00:05,433 --> 00:00:06,138
يجب أن نوقفه

4
00:00:06,139 --> 00:00:07,606
قبل أن يقوم الخفيّ

5
00:00:07,607 --> 00:00:09,010
بأستنزاف قوة العين من جيني

6
00:00:09,011 --> 00:00:10,745
قامت ميلز بطلب كل هذه من غرفة
العمليات التكتيكية

7
00:00:10,746 --> 00:00:12,114
لستِ مدينة لي بهذه ، فوستر

8
00:00:12,115 --> 00:00:13,682
لكن أحتاج منكِ أن تجديها

9
00:00:13,683 --> 00:00:15,684
مهمة الأنقاذ هذه ، واضحة وبسيطة

10
00:00:15,685 --> 00:00:17,886
قم بالقاء القنبلة
سنذهب بقوة وبسرعة

11
00:00:17,887 --> 00:00:20,889
إذا قامت باندورا وصديقها بأعتراض
طريقنا ، سنطرحهم أرضاً

12
00:00:22,291 --> 00:00:23,091
...لا تفعلين

13
00:00:23,092 --> 00:00:23,925
تماسكي ، سأقوم

14
00:00:23,926 --> 00:00:24,893
بأخراجكِ من هنا

15
00:00:28,598 --> 00:00:30,766
....آبي

16
00:00:30,767 --> 00:00:31,867
سيادة الملازم

17
00:00:37,073 --> 00:00:38,540
آبي

18
00:00:39,575 --> 00:00:41,143
أثنان عند المدخل

19
00:00:41,144 --> 00:00:43,211
أربعة للمناوبة

20
00:00:43,212 --> 00:00:45,580
تشكيلة أثنان-أثنان الأعتيادية
<font color="#ff0000"><i>فلاشنج باي -نيويورك 1776</i></font>

21
00:00:45,581 --> 00:00:47,482
- عمتِ صباحاً
- عمت صباحاً

22
00:00:47,483 --> 00:00:49,484
هل تتوقعين مقاومة؟

23
00:00:49,485 --> 00:00:51,950
ويليام أيرسكاين
اللواء المسئول عن المخازن

24
00:00:51,951 --> 00:00:53,221
لصالح كورنووليس
<font color="#ffff00">تشارلز كورنووليس جنرال بريطاني خلال حرب الثورة استسلم لجورج واشنطن في يورك تاون عام 1781</font>

25
00:00:53,222 --> 00:00:55,715
خريطة الموؤن التي بحوزته في هذا المنزل
ستخبرنا بكل شيء

26
00:00:55,716 --> 00:00:58,160
عن كل المواقع العسكرية البريطانية
في نيويورك

27
00:00:58,161 --> 00:01:00,378
متباهي جداً

28
00:01:01,130 --> 00:01:03,331
بريطاني نموذجي

29
00:01:05,501 --> 00:01:07,168
غبي

30
00:01:13,009 --> 00:01:14,609
لو رأك أحد من أفراد الجيش البريطاني
سيتم الغاء هذه المهمة

31
00:01:14,610 --> 00:01:16,845
- قبل أن تبدأ
- تأكدت من أنني بعيداً عن مرمى البصر

32
00:01:16,846 --> 00:01:18,079
لديهم عيون في كل مكان

33
00:01:19,225 --> 00:01:20,401
لما أعتقد واشنطن

34
00:01:20,402 --> 00:01:22,837
بأنه ضروري ألحاقك بهذه المهمة
التي تفوقك

35
00:01:22,838 --> 00:01:24,905
هل عائلة هال لديهم شيئاً على الجنرال؟

36
00:01:24,906 --> 00:01:27,907
...بيتسي

37
00:01:27,908 --> 00:01:29,543
ناثان ، بخلاف الحسابات

38
00:01:29,544 --> 00:01:33,046
في دفاتر المستعمرة البريطانية
أن الضباط ليسوا أغبياء

39
00:01:33,047 --> 00:01:36,349
بالأضافة الي الجنود ، فهم يقومون بتوظيف
مدنيين أوفياء

40
00:01:36,350 --> 00:01:38,084
يقومون بدوريات في هذه المنطقة

41
00:01:38,085 --> 00:01:39,920
....وهم مدربين

42
00:01:39,921 --> 00:01:42,055
على كشف بريق العدسة

43
00:01:42,056 --> 00:01:44,691
شيئان لتتعلمهما

44
00:01:44,692 --> 00:01:46,793
الصبر والحيطة

45
00:01:47,929 --> 00:01:49,863
على عكس القط كما يقول المثل

46
00:01:49,864 --> 00:01:51,364
لديك حياة واحدة فقط

47
00:01:51,365 --> 00:01:54,100
لا تتساهل في التهور

48
00:02:35,409 --> 00:02:37,777
تباً
لقد مات

49
00:02:51,125 --> 00:02:54,060
ما هو ذلك الشيء الضروري جداً

50
00:02:54,061 --> 00:02:56,463
ليجعلك تُغضب مجموعة من
أعضاء طائفة نهاية العالم؟

51
00:02:56,464 --> 00:02:58,231
الإبريق الليدي
<font color="#ffff00">مملكة ليديا القديمة فى آسيا الصغرى</font>

52
00:02:58,232 --> 00:02:59,733
طبقاً للأسطورة

53
00:02:59,734 --> 00:03:01,835
قام أورفيوس بأستخدام هذا الإبريق
<font color="#ffff00">شاعر وموسيقي أسطوري</font>

54
00:03:01,836 --> 00:03:04,437
بتحديد مكان (يوريديكي) عندما خُطفت الي حادس
<font color="#ffff00">مملكة الموتى عند الإغريق - الجحيم</font>

55
00:03:04,438 --> 00:03:06,139
و .... نعم
...تلك

56
00:03:06,140 --> 00:03:08,275
تلك القصة من القرن الثالث الفارسي

57
00:03:08,276 --> 00:03:10,977
تقول بأنني أستطيع أستخدام الإبريق

58
00:03:10,978 --> 00:03:14,247
لتنشيط الــــ، تعويذة تحديد المكان

59
00:03:14,248 --> 00:03:17,584
لكى أصل الي سيادة الملازم
حتى لو كانت في بُعد أخر

60
00:03:17,585 --> 00:03:20,620
مٌفترض ، بأن التعويذة أكثر تأثيراً

61
00:03:20,621 --> 00:03:22,289
إذا تم أستخدامها مباشرة بعد الأختفاء

62
00:03:22,290 --> 00:03:24,157
بالله عليك
لقد مضى أكثر من شهر

63
00:03:24,158 --> 00:03:26,092
- ولم يتم أختبارها فعلياً
- أنت تتمسك

64
00:03:26,093 --> 00:03:27,494
بقش

65
00:03:27,495 --> 00:03:29,262
أن روح سيادة الملازم قوية

66
00:03:29,263 --> 00:03:32,299
ربما تأذت ، ربما تعاني
لكنها على قيد الحياة

67
00:03:32,300 --> 00:03:33,466
الأمر عائد لي

68
00:03:33,467 --> 00:03:35,035
لأعثر عليها

69
00:03:35,036 --> 00:03:37,337
الأمر عائد علينا ، كرين

70
00:03:38,940 --> 00:03:41,274
لقد قامت آبي بالتضحية بنفسها لأنقاذي

71
00:03:41,275 --> 00:03:44,978
لذا ، ثق بي
نحن جميعاً نريد العثور عليها

72
00:03:47,715 --> 00:03:49,716
نعم ، بالطبع
....أنا

73
00:03:49,717 --> 00:03:52,052
.... لا أفترض أبداً

74
00:03:52,053 --> 00:03:55,388
لا بأس ، كرين

75
00:04:11,072 --> 00:04:13,006
...لدينا طرف خيط

76
00:04:13,007 --> 00:04:14,074
لقطعة أثرية

77
00:04:14,075 --> 00:04:15,675
شيئ يمكنه أن

78
00:04:15,676 --> 00:04:18,145
يساعدنا على تتبع أثر باندورا والخفيّ

79
00:04:18,146 --> 00:04:20,847
الفكرة هي العثور على الأشخاص الشريرين
سنعثر على آبي

80
00:04:20,848 --> 00:04:22,649
سنحتاج الي مساعدة القطعة الأثرية هذه

81
00:04:22,650 --> 00:04:27,054
لا ، لا ، لا
دعنا نتولى المهمة لبرهة

82
00:04:27,055 --> 00:04:29,923
إذا أُجهدت ، لن تكون ذو فائدة لنا

83
00:04:29,924 --> 00:04:31,024
أو لآبي

84
00:04:34,162 --> 00:04:36,897
....صحيح

85
00:04:36,898 --> 00:04:39,499
أستطيع الحصول على فترة راحة صغيرة

86
00:04:39,500 --> 00:04:41,368
سنعثر عليها ، كرين

87
00:04:41,369 --> 00:04:42,869


88
00:04:56,250 --> 00:05:00,353
أدرك بأنك غير راضي ، يا حبيبي

89
00:05:00,354 --> 00:05:03,090
لكن سيتم تصحيح كل شيء

90
00:05:03,091 --> 00:05:04,858
بتمام الوقت

91
00:05:04,859 --> 00:05:07,694
تجرؤين على التحدث معي عن الوقت

92
00:05:07,695 --> 00:05:11,164
انا ، الذي غفوت لألاف الأعوام

93
00:05:15,236 --> 00:05:19,239
وأنتشرت الأنسانية بدون رقابة في هذا العالم

94
00:05:19,240 --> 00:05:21,641
تسلبه مثل الجراد

95
00:05:21,642 --> 00:05:26,079
وبعد ،  بدلاً من تطهير هذا الحشد

96
00:05:26,080 --> 00:05:29,950
لدي فقط القوة لتأدية حيل الصالونات

97
00:05:29,951 --> 00:05:32,252
أشاركك خيبة أملك

98
00:05:32,253 --> 00:05:35,088
...لو لم يتدخلا الشاهدان

99
00:05:35,089 --> 00:05:37,324
الخطأ لا يقع على عاتق الشاهدان

100
00:05:37,325 --> 00:05:38,992
أنه عليكِ

101
00:05:38,993 --> 00:05:43,463
بسبب ضعفكِ نختبئ الأن مثل العبيد

102
00:05:43,464 --> 00:05:47,634
.... لقد وجدت طريقة أخرى

103
00:05:47,635 --> 00:05:48,835
لأعيد لك

104
00:05:48,836 --> 00:05:50,637
قوتك كاملةً

105
00:05:50,638 --> 00:05:53,106
بقايا الصندوق الذي أعطيته لكِ

106
00:05:54,175 --> 00:05:56,009
أعتقدت بأنه تُدمر

107
00:05:56,010 --> 00:05:57,911
تم أنقاذه من الحطام

108
00:05:58,913 --> 00:06:00,113
حتى لو قطعة من الصندوق

109
00:06:00,114 --> 00:06:01,815
فأنها تحمل القوة الكافية لتمنحك

110
00:06:01,816 --> 00:06:04,084
ما تحتاجه

111
00:06:05,701 --> 00:06:07,797
هذا الذي يختبئ في الأعماق

112
00:06:08,994 --> 00:06:10,461
أقوم بأستدعائك

113
00:07:02,279 --> 00:07:03,440
الأرواح الهائمة

114
00:07:03,724 --> 00:07:05,153
المتجولة

115
00:07:05,823 --> 00:07:07,346
فلتهتدي بهذا

116
00:07:07,948 --> 00:07:09,998
الضوء الي البيت

117
00:07:42,283 --> 00:07:44,384
أين أنتِ؟

118
00:07:57,632 --> 00:07:59,633
لما تلاحقينني؟

119
00:08:02,904 --> 00:08:04,972
من قال بأنني الأحقك؟

120
00:08:04,973 --> 00:08:07,808
ربما أتسكع في الأنقاض المرعبة فحسب

121
00:08:07,809 --> 00:08:09,242
تبدو كذلك

122
00:08:09,243 --> 00:08:11,812
أهذه جريمة ، سيادة العميلة فوستر؟

123
00:08:11,813 --> 00:08:14,081
لا

124
00:08:14,082 --> 00:08:16,817
لكن الأختطاف يكون كذلك
مثله مثل جريمة القتل

125
00:08:16,818 --> 00:08:20,387
كما هو حال جعل عميلة
في الشرطة الفيدرالية تختفي بظروف غامضة

126
00:08:20,388 --> 00:08:24,157
خالقة الكثير من العمل الأضافي
للجميع في مكتب تلك العميلة

127
00:08:24,158 --> 00:08:26,827
حسناً ، لقد أختلقت الجزء الأخير

128
00:08:26,828 --> 00:08:29,463
ما الذي كنت تفعله هنا؟

129
00:08:29,464 --> 00:08:31,398
ماذا رأيتِ؟

130
00:08:31,399 --> 00:08:32,399
ليس بالكثير

131
00:08:32,400 --> 00:08:33,900
سمعتك تهمهم فقط

132
00:08:33,901 --> 00:08:35,902
ثيساليان ، صحيح؟
<font color="#ffff00">كانت ثيساليا قبل العصور الإغريقية المظلمة تعرف باسم "إيوليا</font>"

133
00:08:35,903 --> 00:08:38,572
تعرفين اللغة اليونانية القديمة؟

134
00:08:38,573 --> 00:08:40,107
القليل

135
00:08:40,108 --> 00:08:42,142
تعرف ، أنه لأمر مهم نوعاً ما

136
00:08:42,143 --> 00:08:44,678
عندما يتعلق بأختفاء عميلة فيدرالية

137
00:08:44,679 --> 00:08:47,014
بما أنك كنت أخر شخص قد رأها

138
00:08:47,015 --> 00:08:49,683
يجعل هذا منك ما نطلق عليه أسم
شخص مشتبه به

139
00:08:49,684 --> 00:08:51,318
لذا سأسئلك مرة أخرى

140
00:08:51,319 --> 00:08:53,253
ما الذي كنت تفعله هنا؟

141
00:08:53,254 --> 00:08:56,657
إذا كانت المباحث الفيدرالية ترغب في
أتهامي رسمياً بجريمة

142
00:08:56,658 --> 00:08:59,993
أرجوكِ ، على الرحب والسعة

143
00:08:59,994 --> 00:09:02,162
لكن حتى ذلك الحين

144
00:09:02,163 --> 00:09:04,397
دعيني وشأني

145
00:09:45,738 --> 00:09:48,813
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

146
00:10:06,164 --> 00:10:11,097
<i><b>الحلقة التاسعة من الموسم الثالث</b></i>

147
00:10:21,688 --> 00:10:23,222
خريطة بلافاتسكي

148
00:10:23,223 --> 00:10:24,724
تعرفها؟

149
00:10:24,725 --> 00:10:25,725
جيني ميلز

150
00:10:25,726 --> 00:10:27,259
في أخر مرة جئت فيها لزيارتي

151
00:10:27,260 --> 00:10:29,662
كان عليّ أن اضع ثلج على وجهي لمدة أسبوع

152
00:10:29,663 --> 00:10:31,097
سيقوم هذا بشراء الكثير من الثلج

153
00:10:31,765 --> 00:10:32,999
الخريطة؟

154
00:10:33,000 --> 00:10:35,268
نعم ، خريطة هيلينا بلافاتسكي
<font color="#ffff00">روحانية ثيوصوفية ومؤلفة ورحالة.</font>

155
00:10:35,269 --> 00:10:36,869
المشعوذة الروسية في القرن التاسع عشر

156
00:10:36,870 --> 00:10:40,439
أدعت أنها أتاحت لها تتبع الحضور الشياطني

157
00:10:41,575 --> 00:10:43,276
ليست معي

158
00:10:43,277 --> 00:10:45,857
لكنك تعرف أين تكون ، صحيح؟

159
00:10:54,354 --> 00:10:56,934
ربما ستغير هذه من رأيك

160
00:11:01,762 --> 00:11:03,496
أحتاج أن أتاكد من أنها حقيقية

161
00:11:06,266 --> 00:11:07,967
هل تعتقدين حقاً بأن تلك الخريطة ستفلح؟

162
00:11:07,968 --> 00:11:09,302
لست أدري

163
00:11:09,303 --> 00:11:11,070
كل ما أعرفه بأننا يجب
أن نفعل شيء ما

164
00:11:11,071 --> 00:11:12,705
لجعل كرين ينسحب

165
00:11:12,706 --> 00:11:14,707
أقصد ، بأننا جميعاً نأخذ هذا الأمر
على محمل من الأسى

166
00:11:14,708 --> 00:11:16,742
لكنه ينهار حقاً

167
00:11:16,743 --> 00:11:20,212
لهذا السبب أحتاجه أن يفهم
بأننا سنعثر على آبي

168
00:11:20,213 --> 00:11:23,249
- كيف أنتِ متأكدة جداً؟
- لأنه لا يوجد بديل

169
00:11:24,551 --> 00:11:26,680
- قطعة جميلة
- إذاً أين الخريطة ؟

170
00:11:26,681 --> 00:11:29,055
قام أتيكيس نيفينز بأحضارها
في وقت سابق هذه السنة

171
00:11:29,056 --> 00:11:31,624
لكن بعد أن قام بحركة جيمي هوفا
<font color="#ffff00">جيمي أر هوفا سائق وزعيم اتحاد العمال، ورئيس جمعية سائقي الشاحنات سابق في الولايات المتحدة. اختفى في ظروف غامضة</font>

172
00:11:31,625 --> 00:11:33,793
كل صائد للأشياء الأثرية ، تاجر ، وكل راغب
آتى الي المدينة

173
00:11:33,794 --> 00:11:35,294
وقاموا بشن غارة على مجموعته بالكامل

174
00:11:35,295 --> 00:11:39,265
وخريطة بلافاتسكي أنتهى بها الحال
مع صديقك القديم راندال

175
00:11:39,266 --> 00:11:41,467
- عظيم
- ...راندال

176
00:11:41,468 --> 00:11:44,870
مثل راندال الذي
أراد ان يغرس وتد في قبري؟

177
00:11:54,481 --> 00:11:55,915
هل مازلت محبوس مع اللغز الدولي

178
00:11:55,916 --> 00:11:57,483
للرجل الغامض؟

179
00:11:57,484 --> 00:11:59,819
- ماذا أحضرتِ؟
- نفس الشيء القديم

180
00:11:59,820 --> 00:12:01,687
يتطلع في كتبه
يتمشى في الغابات

181
00:12:01,688 --> 00:12:03,089
صارخاً في السماء

182
00:12:03,090 --> 00:12:04,790
هل هناك أي شيء نستطيع أستخدامه؟

183
00:12:04,791 --> 00:12:06,192
ليس ألا أذا كنت تريد ألقاء القبض عليه

184
00:12:06,193 --> 00:12:08,628
للجرائم ضد صيحة الأزياء

185
00:12:08,629 --> 00:12:11,697
نحن نغفل عن شيء ما
هذا الشخص سيء ، أعرف ذلك

186
00:12:11,698 --> 00:12:14,300
أنه الوحيد الذي يستطيع أخبارنا
ما حدث لآبي

187
00:12:14,301 --> 00:12:15,768
في الليلة التي أختفت فيها

188
00:12:15,769 --> 00:12:17,469
سأحصل على مذكرة لمراقبة هاتفه

189
00:12:22,676 --> 00:12:25,144
تعرف ، لقد أخذت درس الأحياء هذا في الجامعة

190
00:12:25,145 --> 00:12:26,879
تعلمنا عن التجارب

191
00:12:26,880 --> 00:12:29,649
حيث يقومون بتدريب مجموعة من الكلاب
لأحضار بطة لعبة

192
00:12:29,650 --> 00:12:32,284
فقط ، حينما كانوا يطلقون سراحهم في الغابة

193
00:12:32,285 --> 00:12:34,553
لا توجد بطة ، لم يضعها العلماء هناك

194
00:12:34,554 --> 00:12:38,624
لم يطل الوقت على الكلاب حتى يتملكهم الأحباط

195
00:12:38,625 --> 00:12:42,561
توقفوا عن الأكل ، تشاجروا مع بعضهم

196
00:12:42,562 --> 00:12:44,296
أترى ما أرمي اليه؟

197
00:12:45,232 --> 00:12:47,033
أن العلماء حمقى؟

198
00:12:47,034 --> 00:12:52,338
نعم ، بالتأكيد هذا
...لكن أيضاً

199
00:12:52,339 --> 00:12:54,640
الضغط سيدمرك

200
00:12:54,641 --> 00:12:58,144
....  ذلك الكوخ الذي يعجبك بالقرب من ويست بوينت
<font color="#ffff00">أكاديمية عسكرية أمريكية معروفة في ولاية نيويورك</font>

201
00:12:58,145 --> 00:12:59,879
لما لا تأخذ عطلة أسبوعية طويلة؟

202
00:12:59,880 --> 00:13:02,348
بعض من الهواء النقي
شمس مشرقة

203
00:13:02,349 --> 00:13:04,884
...قم بتقطيع بعض الأخشاب

204
00:13:04,885 --> 00:13:07,386
لا أعرف ما الذي يقوم به
الناس في الأكواخ

205
00:13:07,387 --> 00:13:12,725
فقط ....أذهب وصفي ذهنك

206
00:13:12,726 --> 00:13:15,428
سأحصل على مذكرة مراقبة الهاتف

207
00:13:16,530 --> 00:13:20,399
  - أحياء؟

208
00:13:20,400 --> 00:13:22,668
كنت أظن بأنك تخصصتِ في  علم الآثار

209
00:13:22,669 --> 00:13:24,704
فعلت

210
00:13:24,705 --> 00:13:27,840
أنا أنسانة معقدة جداً

211
00:13:54,434 --> 00:13:57,236


212
00:14:30,737 --> 00:14:32,905
مرحباً؟

213
00:15:01,301 --> 00:15:03,035
سيادة الملازم؟

214
00:15:36,126 --> 00:15:38,063
ساعدني ، كرين

215
00:16:15,609 --> 00:16:17,042
إيكابود كرين

216
00:16:17,043 --> 00:16:19,778
كيف أستطعت الدخول لشقتي؟

217
00:16:19,779 --> 00:16:21,514
- سيادة العميلة فوستر؟
- نعم

218
00:16:21,515 --> 00:16:23,516
سيادة العميلة فوستر ، التى حاولت
أن تعبث معها

219
00:16:23,517 --> 00:16:26,252
ليس لدي اي فكرة عما تقولينه

220
00:16:26,253 --> 00:16:28,587
- في أكثر من طريقة
- ألم تقوم بترك رسالة؟

221
00:16:28,588 --> 00:16:30,356
- أي رسالة؟
- لقد قمت بأخبار رينولدز

222
00:16:30,357 --> 00:16:33,359
بأنك كنت شخص غريب غير مؤذي
..والأن قمت بـــــ

223
00:16:33,360 --> 00:16:34,460
سيادة العميلة فوستر

224
00:16:34,461 --> 00:16:35,894
أي رسالة

225
00:16:38,752 --> 00:16:40,008
ساعدني ، كرين

226
00:16:40,200 --> 00:16:41,634
ستقوم بدفع مبلغ التأمين

227
00:16:41,635 --> 00:16:45,204
هل رأيتِ أو سمعتِ أي شيء؟

228
00:16:45,205 --> 00:16:46,572
ريح غريبة

229
00:16:46,573 --> 00:16:48,513
حسبت أنك تعبث معي

230
00:16:50,210 --> 00:16:51,744
إذا لم يكن هذا أنت؟

231
00:16:53,647 --> 00:16:55,781
إذاً من قام بفعل هذا؟

232
00:16:55,782 --> 00:16:57,750
شخص يحاول أرسال رسالة لنا

233
00:16:58,952 --> 00:17:00,953
ولو أنها لما تقوم بأختيار

234
00:17:00,954 --> 00:17:04,490
التواصل من خلالكِ

235
00:17:07,227 --> 00:17:08,460
هل تسمحين؟

236
00:17:08,461 --> 00:17:10,463
ماذا تفعل؟

237
00:17:10,464 --> 00:17:13,766
أحتاج رؤية شيء ما على ذراعكِ ، إذا سمحتِ؟

238
00:17:13,767 --> 00:17:16,268
شكراً لكِ

239
00:17:22,442 --> 00:17:25,144
ما هذا بحق الجحيم....؟

240
00:17:25,145 --> 00:17:29,248
أنه جزء من رسالة تلقيتها ، ايضاً

241
00:17:31,952 --> 00:17:33,919
هذا جنون

242
00:17:33,920 --> 00:17:37,022
لقد تم الأتصال بكلانا من قَبِل قوى خارجية

243
00:17:37,023 --> 00:17:40,259
وتم أعطاءنا لغز متطابق

244
00:17:40,260 --> 00:17:42,661
ليس متطابق

245
00:17:42,662 --> 00:17:45,230
أنهم صورة معكوسة

246
00:18:01,381 --> 00:18:03,215
...سيادة الملازم

247
00:18:07,988 --> 00:18:09,054
ساعدني ، كرين

248
00:18:12,659 --> 00:18:14,160
هل أنت بخير؟

249
00:18:14,161 --> 00:18:16,829
ما كان هذا بحق الجحيم؟

250
00:18:16,830 --> 00:18:19,398
كانت آبي

251
00:18:21,468 --> 00:18:23,802
أنها تموت

252
00:18:34,569 --> 00:18:36,102
أنتظروا

253
00:18:36,103 --> 00:18:38,138
الثنائي النشط

254
00:18:38,807 --> 00:18:41,671
تعالا وأسحبا كرسي ، تناولا بعض من الشمبانيا

255
00:18:41,672 --> 00:18:43,571
لا ، شكراً

256
00:18:43,572 --> 00:18:45,340
لقد جئنا فقط للتحدث عن عمل

257
00:18:45,341 --> 00:18:49,010
أنتظروا ، أنتظروا
دعوني أخمن

258
00:18:49,011 --> 00:18:51,780
أنا أرى .... خريطة

259
00:18:51,781 --> 00:18:53,548
ربما روسية؟

260
00:18:53,549 --> 00:18:55,917
تباً ، لابد وأن القطع الآثرية هذه
قد أزاحت الستار

261
00:18:55,918 --> 00:18:58,386
الأخ لديه بعض القوى الأن

262
00:18:59,522 --> 00:19:01,356
لقد أتصل ماكننا

263
00:19:01,357 --> 00:19:03,725
قال شيئاً حول أنني لست مدين لكِ بأي معروف

264
00:19:03,726 --> 00:19:04,759
كم من أجل الخريطة؟

265
00:19:04,760 --> 00:19:06,561
حسناً ، دعنا نرى

266
00:19:06,562 --> 00:19:09,698
أخر مرة رأيتك بها ، قمتما بترك مؤخرتي مقيدة
بحوض الأستحمام

267
00:19:09,699 --> 00:19:11,866
كم تعتقدان بأنه يجب أن أجمع من وراء ذلك؟

268
00:19:11,867 --> 00:19:13,435
كان هذا مجرد عمل

269
00:19:13,436 --> 00:19:15,070
في بعض الأحيان
لا يكون مجرد عمل

270
00:19:15,071 --> 00:19:16,471
بالله عليك

271
00:19:18,641 --> 00:19:22,911
كما لو أنه لم تقم فتاة بتقييدك في فندق من قبل

272
00:19:22,912 --> 00:19:24,312
بالله عليكِ ، جيني

273
00:19:24,313 --> 00:19:25,981
ليس عليكِ القيام بهذا

274
00:19:25,982 --> 00:19:27,549
دعينا نذهب

275
00:19:27,550 --> 00:19:29,718
تباً ، ميلز

276
00:19:29,719 --> 00:19:31,219
لا حياء

277
00:19:31,220 --> 00:19:33,054
دائماً ما أعجبني هذا بكِ

278
00:19:33,055 --> 00:19:35,290
أقول لكِ

279
00:19:35,291 --> 00:19:36,825
كنت سأدع هاوي

280
00:19:36,826 --> 00:19:39,961
وراسل أن يوسعونكما ضرباً هنا

281
00:19:39,962 --> 00:19:42,831
لكن من أجل الأيام الخوالي
سأدعكما ترحلان بسلام

282
00:19:43,966 --> 00:19:45,834
هل تدرين ما هو الغريب؟

283
00:19:45,835 --> 00:19:48,069
لم أكن أدرى حتى بأنه لدي تلك الخريطة

284
00:19:48,070 --> 00:19:50,238
لكن بمجرد سماعي بأنكِ كنتِ تبحثين عنها

285
00:19:50,239 --> 00:19:52,908
حرصت على العثور عليها
ووضعها في مكان أمن

286
00:19:52,909 --> 00:19:55,343
...لذا

287
00:19:55,344 --> 00:19:56,912
شكراً للتنبيه

288
00:20:02,618 --> 00:20:05,087
أخبريني بأنكِ حصلتِ عليها

289
00:20:05,088 --> 00:20:06,855
أنه ليس ذكي جداً ، أليس كذلك؟

290
00:20:06,856 --> 00:20:08,290
مغفل مثل حقيبة مليئة بالمطارق
<font color="#ff0000">كناية عن الغباء</font>

291
00:20:13,162 --> 00:20:15,330
هنا

292
00:20:15,331 --> 00:20:18,166
أنه رمز شينتو للــ البوابة
<font color="#ff0000">دين قائم على عبادة القوى الطبيعية والأسلاف</font>

293
00:20:18,167 --> 00:20:21,503
الأن ، هناك طقوس متنوعة لتنشيط مثل هذه البوابات

294
00:20:21,504 --> 00:20:24,639
لكن ربما يجب أولاً أن نقوم ببناء واحدة

295
00:20:24,640 --> 00:20:26,942
من ماذا؟

296
00:20:33,616 --> 00:20:35,851
هناك قبيلة في غينيا الجديدة

297
00:20:35,852 --> 00:20:38,787
تؤمن بأن المرايا قوية للغاية

298
00:20:38,788 --> 00:20:41,022
ليس لديهم أي شيء عنها ، لذا بدلاً عن ذلك

299
00:20:41,023 --> 00:20:44,126
يشيروا للمرايا بأظهار ما يفعلون

300
00:20:44,127 --> 00:20:45,894
صور معكوسة

301
00:20:45,895 --> 00:20:48,063
تريد منّا أن نقوم ببناء بوابة من المرآة

302
00:20:48,064 --> 00:20:51,466
-نعم
- أعتقد بأننا لدينا واحدة

303
00:20:51,467 --> 00:20:54,970
مخزونة هنا في الخلف
نعم

304
00:20:54,971 --> 00:20:58,173
إذاً ، كل هذا

305
00:20:58,174 --> 00:21:02,511
هذه تكون ، مكتبتك الخاصة؟

306
00:21:02,512 --> 00:21:03,879
ليس كلها لي

307
00:21:03,880 --> 00:21:05,547
تم التعهد بها عبر القرون

308
00:21:05,548 --> 00:21:08,817
اولاً بواسطة الأباء المؤسسين
ومؤخراً

309
00:21:08,818 --> 00:21:12,888
بواسطة الرقيب الراحل أوغست كوربن

310
00:21:12,889 --> 00:21:15,324
جميع ...الأدوات الأساسية

311
00:21:15,325 --> 00:21:18,660
للحرب ضد قوى الشر

312
00:21:20,396 --> 00:21:23,432
صدقي أو لا تصدقي
أعرف كيف تشعرين

313
00:21:23,433 --> 00:21:25,834
'ليس بالوقت البعيد

314
00:21:25,835 --> 00:21:27,869
الذي لم أكن به ايضاً على علم بشيء

315
00:21:29,539 --> 00:21:33,542
والحق يُقال ، الحياة كانت لتكون أسهل بكثير
إذا بقيت هكذا

316
00:21:33,543 --> 00:21:36,445
لكن ، مع كل حرب

317
00:21:36,446 --> 00:21:40,449
ما لا نعرفه يمكن بالتأكيد
أن يضر بنا

318
00:22:01,938 --> 00:22:04,518
لقد قاموا الحراس بتغيير نمطهم

319
00:22:09,412 --> 00:22:11,992
علينا أن ننسحب

320
00:22:14,784 --> 00:22:17,364
لا ...هايل

321
00:22:17,720 --> 00:22:19,321
ماذا يفعل؟

322
00:22:20,890 --> 00:22:22,724
لقد أخبرته ان يبقى في القاعدة

323
00:22:22,725 --> 00:22:24,927
الأحمق شجاع ، سأشهد له بذلك

324
00:22:24,928 --> 00:22:26,929
علينا تقديم المساعدة

325
00:22:26,930 --> 00:22:29,631
أنت هناك
!قف

326
00:22:29,632 --> 00:22:31,300
أوقفوه

327
00:22:33,336 --> 00:22:35,337
ليس هنالك ما نستطيع القيام به

328
00:22:35,338 --> 00:22:37,973
سيشنق

329
00:22:37,974 --> 00:22:39,775
الجواسيس لا يحصلون على محاكمة

330
00:22:39,776 --> 00:22:42,811
إذا لم نرحل الأن ، سنتشارك نفس المصير

331
00:22:42,812 --> 00:22:45,614
أنظر هناك
عند النطاق الشجري

332
00:22:45,615 --> 00:22:46,849
أنظر هناك
عبر البوابة

333
00:22:58,661 --> 00:23:02,564
إذا لماذا نقوم بهذا في قبوك؟

334
00:23:03,933 --> 00:23:07,102
أن الحجرة الماسونية تقوم بتركيز الطاقات الغامضة

335
00:23:07,103 --> 00:23:10,739
تمنحنا أفضل فرصة لنقوم بعمل جسر بين الأبعاد

336
00:23:11,641 --> 00:23:13,208
أحتاج منكِ أن تقومي بتثبيتي

337
00:23:13,209 --> 00:23:16,245
قم بشراء شراب للفتاة أولاً ، لما لا تفعل هذا؟

338
00:23:19,816 --> 00:23:21,183
أسفة

339
00:23:21,184 --> 00:23:23,318
أنا متوترة قليلاً فحسب

340
00:23:23,319 --> 00:23:26,288
أن هذه أول مهمة لي لأنقاذ روح غائبة

341
00:23:26,289 --> 00:23:28,229
من بُعد أخر

342
00:23:31,327 --> 00:23:33,362
لو كانت سيادة الملازم هنا

343
00:23:33,363 --> 00:23:35,030
... كانت لتقول شيئاً ما

344
00:23:35,031 --> 00:23:37,232
حازم ولكنه مُشجع

345
00:23:37,233 --> 00:23:40,469
الأمر الذي أتفق معه من صميم قلبي

346
00:23:40,470 --> 00:23:43,338
أنها جيدة جداً بهذا الشأن

347
00:23:44,741 --> 00:23:47,443
لقد فهمت لما تريد العثور عليها بشدة

348
00:23:58,671 --> 00:24:00,936
الرؤية حتى المعكوسة

349
00:24:01,436 --> 00:24:02,837
النور حتى الظلمة

350
00:24:03,325 --> 00:24:05,695
فلترانا بعينك التي لا تومض

351
00:24:06,103 --> 00:24:08,404
وقم بفتح الجسر للعوالم بلا توقف

352
00:24:40,130 --> 00:24:41,730


353
00:25:37,562 --> 00:25:39,529
ذاك الشيء لم يكن بشري

354
00:25:39,530 --> 00:25:40,864
وأراد أن يقتلنا

355
00:25:40,865 --> 00:25:42,499
على نحو محتمل

356
00:25:44,402 --> 00:25:46,436
كنا من المفترض أن نقوم بأنقاذ ميلز

357
00:25:46,437 --> 00:25:49,272
وليس مواجهة كوابيس حية

358
00:25:49,273 --> 00:25:51,875
الشر ينصب شركه عندما نتوقعه بشكل أقل

359
00:25:51,876 --> 00:25:55,712
لذا ليس عندك طريقة لمعرفة ذلك

360
00:25:55,713 --> 00:25:58,315
بأن هذا الشيء سيعبر؟

361
00:25:58,316 --> 00:26:00,484
حسناً ، النصوص القديمة

362
00:26:00,485 --> 00:26:02,252
تقول بأن تعويذة البوابة

363
00:26:02,253 --> 00:26:05,655
غالباً ما تستخدم لأغراض شريرة

364
00:26:05,656 --> 00:26:08,158
هل عرفت بأنك ممكن تقوم بأستدعاء وحش؟

365
00:26:08,159 --> 00:26:11,128
كنت أعتقد بأن سيادة الملازم كانت تقصد

366
00:26:11,129 --> 00:26:12,629
تعويذة مناسبة

367
00:26:12,630 --> 00:26:14,398
أنت تريد العثور على آبي بشدة

368
00:26:14,399 --> 00:26:16,833
وسمحت لشيطان أن يتلاعب بك

369
00:26:16,834 --> 00:26:18,435
أنت السبب وراء وجوده في عالمك

370
00:26:18,436 --> 00:26:19,836
كنت أستغل الفرصة

371
00:26:19,837 --> 00:26:21,905
العمل مع القوى الخارقة ليس

372
00:26:21,906 --> 00:26:24,107
بالعلم القاطع ، وإذا كانت سيادة الملازم هنا

373
00:26:24,108 --> 00:26:25,342
..... لكانت أخبرتك

374
00:26:25,343 --> 00:26:26,576
أنها ليست هنا

375
00:26:26,577 --> 00:26:27,677
أنا أكون هنا

376
00:26:27,678 --> 00:26:29,312
ولست بحاجة ألي

377
00:26:29,313 --> 00:26:30,480
أن أكون آبي ميلز لكى أرى

378
00:26:30,481 --> 00:26:32,315
بأنك تحاول بقوة

379
00:26:32,316 --> 00:26:35,152
لقد صممتِ على المشاركة في هذه المهمة

380
00:26:35,153 --> 00:26:36,620
لما كان ذلك؟

381
00:26:38,422 --> 00:26:40,290
ربما لا أعلم عن القوى الخارقة

382
00:26:40,291 --> 00:26:42,392
لكن أعرف عندما يفشل شخص ما

383
00:26:53,638 --> 00:26:55,705
لست تعتقدين بأنني المُلام ، صحيح؟

384
00:26:55,706 --> 00:26:59,242
ما أعتقده ليس مهم يا كرين
ماذا تعتقد؟

385
00:27:01,379 --> 00:27:03,880
من سئلك ، على اي حال؟

386
00:27:15,860 --> 00:27:17,727
لقد عثرت الشرطة المحلية على جثة

387
00:27:17,728 --> 00:27:19,896
والوفاة غير عادية

388
00:27:19,897 --> 00:27:22,299
ربما يكون هذا من عمل
وحش مرآتنا

389
00:27:22,300 --> 00:27:24,701
لا أعرف كفاية عن

390
00:27:24,702 --> 00:27:27,637
هذه الأمور لكي أعرف ما أبحث عنه
...لذا

391
00:27:29,040 --> 00:27:31,308
شكراً

392
00:27:31,309 --> 00:27:33,677
- من دواعي سروري
-الضحية كان لص سيارات

393
00:27:33,678 --> 00:27:36,046
لقد توقف من أجل التخلص من السيارة
في موقف سيارات أحد المطاعم

394
00:27:36,047 --> 00:27:37,247
لكنه لم يذهب بعيداً

395
00:27:37,248 --> 00:27:38,315
قال الشاهد بأنها كانت إمرأة

396
00:27:38,316 --> 00:27:40,250
ترتدي الأبيض كانت تفر هاربةً من مسرح الجريمة

397
00:27:40,251 --> 00:27:42,018
...ايضاً

398
00:27:44,388 --> 00:27:45,855
من مصادري

399
00:27:45,856 --> 00:27:48,825
بأن المخلوق الذي قام بعمل هذه العلامات

400
00:27:49,660 --> 00:27:51,161
أي يكون المطعم ؟

401
00:27:51,162 --> 00:27:52,262
خارج الطريق رقم 10

402
00:27:53,231 --> 00:27:54,864
بعيداً عن البلدة

403
00:27:55,900 --> 00:27:57,934
يجب أن أفحص المنطقة

404
00:28:04,208 --> 00:28:05,842
وفقاً لبحثي

405
00:28:05,843 --> 00:28:07,244
هذه أونريو

406
00:28:07,245 --> 00:28:09,045
شيطان أنتقام ياباني

407
00:28:09,046 --> 00:28:11,548
يرتبط عادة مع روح السيدات المظلومات

408
00:28:11,549 --> 00:28:14,184
لكن هذا على وجه الخصوص يتغذى على اليأس

409
00:28:14,185 --> 00:28:16,853
تعويذة تحديد المكان التي قمت بالقائها
لابد وأنها قامت بأحضاره لهذه المنطقة

410
00:28:16,854 --> 00:28:18,955
 وقامت بالتركيز عليّ
....بسبب

411
00:28:18,956 --> 00:28:21,458
حالتي العاطفية

412
00:28:21,459 --> 00:28:23,360
إذاً قامت بأختيار أشاراتك

413
00:28:23,361 --> 00:28:24,828
وتظاهرت بأنها تكون آبي

414
00:28:25,963 --> 00:28:27,397
لقد تم خداعك

415
00:28:27,398 --> 00:28:29,199
إذا كان تعبيرك هذا

416
00:28:29,200 --> 00:28:30,533
يعني بأنني خُدعت

417
00:28:30,534 --> 00:28:31,902
إذاً نعم ، أنتِ محقة

418
00:28:31,903 --> 00:28:33,637
حسناً ، إذاً لما تقوم بوضع علامة عليّ؟

419
00:28:33,638 --> 00:28:36,206
ربما لأنكِ كنتِ موجودة عندما قمت بالقاء التعويذة

420
00:28:36,207 --> 00:28:38,541
...لابد وأن المخلوق الشيطاني أفترض بأننا كنا

421
00:28:38,542 --> 00:28:39,743
شركاء

422
00:28:40,745 --> 00:28:42,712
لقد عملت وحاربت

423
00:28:42,713 --> 00:28:45,048
بجانب الكثير من الناس في حياتي

424
00:28:45,049 --> 00:28:48,385
وفقط مؤخراً فهمت حقاً

425
00:28:48,386 --> 00:28:50,387
ما يعنيه الشريك

426
00:28:50,388 --> 00:28:52,989
ما يعنيه أن يكون لديك شخص
يجعلك أكثر من ماهيتك

427
00:28:52,990 --> 00:28:54,657
بكونه ببساطة بجانبك

428
00:28:55,593 --> 00:28:59,095
نصفك الأفضل بصدق

429
00:29:01,632 --> 00:29:04,167
كنتِ محقة

430
00:29:04,168 --> 00:29:05,902
لقد تصرفت بتهور

431
00:29:05,903 --> 00:29:08,071
فهمت

432
00:29:08,072 --> 00:29:10,674
ليس من السهل فقدان شخص بتلك الطريقة

433
00:29:10,675 --> 00:29:14,944
تتحدثين كما لو انه عن تجربة شخصية

434
00:29:16,514 --> 00:29:18,248
والدايّ

435
00:29:18,249 --> 00:29:21,251
كانا عالمان آثار

436
00:29:21,252 --> 00:29:24,788
عندما كنت طفلة ، ذهبا في عملية تنقيب

437
00:29:24,789 --> 00:29:26,790
آثار من المايا

438
00:29:26,791 --> 00:29:29,459
ورسمياً ، أختفائهما

439
00:29:29,460 --> 00:29:32,095
تم أعلانه بأنه لغز لم يُحل بعد

440
00:29:32,096 --> 00:29:36,032
لكن العمال المحليين أقسموا
بأنه قد تم أخذهما بعيداً

441
00:29:36,033 --> 00:29:38,101
بواسطة قوى شيطانية

442
00:29:38,102 --> 00:29:39,836
لقد حاولت

443
00:29:39,837 --> 00:29:41,371
أقناع نفسي بأنه قد كان فقط

444
00:29:41,372 --> 00:29:42,973
حديث خرافي

445
00:29:42,974 --> 00:29:45,608
لكنك عرفتِ بأن هناك بعض الحقيقة في الأمر

446
00:29:45,609 --> 00:29:48,845
لذا قمتِ بدراسة كل شيء
في أمكانك عن القوى الخارقة

447
00:29:48,846 --> 00:29:52,215
طيلة حياتي كنت أبحث عن دليل

448
00:29:52,216 --> 00:29:54,050
بأن هناك عالم أخر هناك

449
00:29:54,051 --> 00:29:56,620
.... وأنت

450
00:29:56,621 --> 00:29:58,054
كنت تعيش فيه

451
00:30:04,295 --> 00:30:06,029
هذه فوستر

452
00:30:06,030 --> 00:30:07,864
متى حدث هذا؟

453
00:30:07,865 --> 00:30:09,966
لا بأس ، نعم
حسناً ، شكراً

454
00:30:09,967 --> 00:30:12,369
لقد عثروا للتو على جثة أخرى
بنفس العلامات

455
00:30:12,370 --> 00:30:14,337
مستوقِف سيارات

456
00:30:14,338 --> 00:30:15,672
في مكان بعيد شمالاً على الطريق رقم 10

457
00:30:15,673 --> 00:30:18,508
هذا أبعد كثيراً عن البلدة .

458
00:30:18,509 --> 00:30:21,644
إذا كان اليأس هو الطُعم الحقيقي للأونريو

459
00:30:21,645 --> 00:30:24,080
سيتجه بكل تأكيد للمناطق الشعبية

460
00:30:24,081 --> 00:30:27,017
هذا الطريق يكون على الأتجاه المعاكس

461
00:30:27,018 --> 00:30:29,598
أقرب مخرج يليه يكون ويست بوينت

462
00:30:31,856 --> 00:30:33,390
...هذا

463
00:30:33,391 --> 00:30:35,091
هذا الشيء يتغذى على اليأس

464
00:30:35,092 --> 00:30:36,448
- صحيح؟

465
00:30:36,449 --> 00:30:38,762
هل يمكن أن لا يكون متتبع فقط للناس البائسين

466
00:30:38,763 --> 00:30:41,031
ولكن الناس الذين يحاولوا بكل يأس العثور على آبي؟

467
00:30:41,032 --> 00:30:43,867
تركيزه ممكن أن يكون دقيق لهذا الحد

468
00:30:45,169 --> 00:30:46,536
لماذا؟

469
00:30:46,537 --> 00:30:48,538
أعتقد بانني أعرف الي أين سيتجه

470
00:30:48,539 --> 00:30:51,174
هناك شخص واحد فقط الذي يحاول

471
00:30:51,175 --> 00:30:53,543
يأساً ليعرف ما الذي حدث لآبي ميلز مثلك

472
00:30:56,280 --> 00:30:59,015
أنه يسعى وراء دانيال رينولدز

473
00:31:06,236 --> 00:31:08,337
لقد تم سماع طلبنا ، يا حبيبي

474
00:31:11,742 --> 00:31:14,677
عما قريب سيكون لديك كل ما تحتاجه
لأستعادة قوتك

475
00:31:16,813 --> 00:31:19,482
هناك طريق أسرع

476
00:31:19,483 --> 00:31:21,317
أعثري على الشاهدان

477
00:31:21,318 --> 00:31:23,252
اللذان أخذا العين

478
00:31:23,253 --> 00:31:26,455
أنها لم تعد موجودة في هذه الدنيا

479
00:31:29,726 --> 00:31:31,227
لكن إذا مازالت حية

480
00:31:31,228 --> 00:31:33,229
سأقوم بمطاردتها حتى أخر الزمان

481
00:31:33,230 --> 00:31:34,830
أقسم بذلك

482
00:31:34,831 --> 00:31:35,998
جيد

483
00:31:37,401 --> 00:31:39,502
....لأنه إذا فشلتِ في إيجادها

484
00:31:41,405 --> 00:31:44,073
لن أعاني بمفردي

485
00:31:44,074 --> 00:31:46,175
حبيبتي

486
00:31:51,848 --> 00:31:54,917
لقد قام راندال بثلاث مكالمات
لمنشاة الموؤن هذه

487
00:31:54,918 --> 00:31:56,585
قال المدير بأنه قام بالدفع

488
00:31:56,586 --> 00:31:58,421
لستة أشهر ، مقدماً نقداً

489
00:31:58,422 --> 00:32:00,389
ماذا ، لقد تطوع للتو بتلك المعلومة؟

490
00:32:00,390 --> 00:32:02,858
لقد قمت بعمل معه من قبل

491
00:32:02,859 --> 00:32:04,060
تعرفين ، في يوم ما سيتوجب عليكِ أعطائي

492
00:32:04,061 --> 00:32:05,294
ملخص كامل عن مغامرات

493
00:32:05,295 --> 00:32:06,462
جيني ميلز

494
00:32:06,463 --> 00:32:08,464
أنها ليست مثيرة للأهتمام بهذا القدر

495
00:32:11,435 --> 00:32:13,803
أنظري ، أتفهم ، تعرفين

496
00:32:13,804 --> 00:32:15,972
تريدين الحفاظ على البقاء هادئة
ومحترفة

497
00:32:15,973 --> 00:32:18,074
الألتزام بما تعرفينه

498
00:32:18,075 --> 00:32:20,443
لأنه إذا بأمكانك أقناع نفسك

499
00:32:20,444 --> 00:32:22,078
بأنه فقط مجرد عمل كالمعتاد

500
00:32:22,079 --> 00:32:23,813
لذا حقيقة ربما ما قد

501
00:32:23,814 --> 00:32:25,481
حدث لآبي ستتفهمينه ببطء

502
00:32:27,217 --> 00:32:30,319
لكن أجلاً أو عاجلاً ، يجب عليكِ مواجهة الحقيقة

503
00:32:32,055 --> 00:32:33,489
حسناً ؟
....فقط

504
00:32:33,490 --> 00:32:35,470
تذكري فقط بأنكِ ستكونين على ما يرام

505
00:32:39,563 --> 00:32:41,297
صحيح؟

506
00:32:41,298 --> 00:32:42,965
كيف تعرف ذلك؟

507
00:32:42,966 --> 00:32:45,701
لأنني لن أذهب الي أي مكان

508
00:33:07,825 --> 00:33:09,292
حصلت عليها

509
00:33:11,128 --> 00:33:13,748
عمل رائع

510
00:33:13,864 --> 00:33:15,865
متى ستتعلمين ، ميلز؟

511
00:33:15,866 --> 00:33:18,301
سأكون دائماً متقدم بخطوة

512
00:33:26,143 --> 00:33:27,977
راندل ، أخبرهم أن يتوقفوا

513
00:33:29,380 --> 00:33:31,681
أعتقد بأن فتاكِ

514
00:33:31,682 --> 00:33:32,949
كان يسئ التصرف

515
00:33:32,950 --> 00:33:34,750
الأن ، أين هاتفي؟

516
00:33:36,186 --> 00:33:37,386
قم بالقائه

517
00:33:42,192 --> 00:33:45,027
رجالك قد نسوا العمل هناك بالخارج

518
00:33:45,028 --> 00:33:46,629
يجب أن تستأجر أشخاص أفضل

519
00:33:52,036 --> 00:33:53,670
شكراً ، لكن

520
00:33:53,671 --> 00:33:55,405
الغبي والأغبى سينهضان أي لحظة الأن

521
00:33:55,406 --> 00:33:56,739
هيا

522
00:34:32,376 --> 00:34:33,776
المرآة من حيث جئتي

523
00:34:33,777 --> 00:34:35,778
كنت أستطيع إيذائكِ بزجاجها

524
00:34:35,779 --> 00:34:37,780
هذه هي نقطة ضعفكِ

525
00:34:41,785 --> 00:34:43,453
سيادة العميلة فوستر

526
00:34:58,235 --> 00:34:59,736
اللعنة

527
00:35:13,951 --> 00:35:16,653
مرحباً بكِ في العالم الأخر

528
00:35:30,240 --> 00:35:31,858
يجب أن اخبرك بشيء ما

529
00:35:31,859 --> 00:35:33,626
لا بأس
..ليس عليكِ

530
00:35:33,627 --> 00:35:36,129
أنت غبي جداً

531
00:35:36,130 --> 00:35:38,698
حسناً ، أقصد
لم أعتقد بأن هذا ما سترمين اليه

532
00:35:38,699 --> 00:35:40,700
أي شيء أخر أستطيع فعله لأجعلك ترى؟

533
00:35:40,701 --> 00:35:45,138
لست هذا الشخص الذي يتحدث عن المشاعر

534
00:35:45,139 --> 00:35:46,906
ويجعلك تفهم

535
00:35:46,907 --> 00:35:51,311
لا أقوم بمشاركة قصص
وعلاقات

536
00:35:51,312 --> 00:35:54,314
أنا الشخص الذي يقوم ببطح الرؤوس متجولاً

537
00:35:54,315 --> 00:35:57,217
عالمي مليئ بأمثال راندال وماكينس

538
00:35:57,218 --> 00:35:59,219
و هذا كل ما تريدين أن تكونيه ؟

539
00:35:59,220 --> 00:36:00,487
لما لا؟

540
00:36:02,089 --> 00:36:04,290
ما الخير الذي جاء من الطريق الأخر؟

541
00:36:05,326 --> 00:36:07,594
لقد رحل أبي وأنا في الثالثة

542
00:36:07,595 --> 00:36:10,430
وأُخِذت أمى بفترة ليست أطول من ذلك

543
00:36:10,431 --> 00:36:12,332
حتى آبي هجرتني

544
00:36:12,333 --> 00:36:13,500
ثم رجعت آبي

545
00:36:13,501 --> 00:36:15,068
نعم ، والأن رحلت

546
00:36:15,069 --> 00:36:16,903
ربما للأبد

547
00:36:16,904 --> 00:36:18,905
لأنها كانت تقوم بأنقاذي

548
00:36:18,906 --> 00:36:22,375
تخلت عن حياتها من أجلي

549
00:36:32,720 --> 00:36:36,389
...عندما أعتقدت

550
00:36:36,390 --> 00:36:38,825
عندما أعتقدت بأن رجال راندال
 قاموا بأطلاق الرصاص عليك

551
00:36:40,861 --> 00:36:47,100
أعتقد بأنني
.....قد فقدت آبي ، و

552
00:36:47,101 --> 00:36:49,736
والأن سأخسر شخص أخر أحبه

553
00:37:07,755 --> 00:37:09,889
أسفة لقطع أجازتك بسرعة

554
00:37:09,890 --> 00:37:12,559
لقد أتصل شخص ما
برؤية ميلز

555
00:37:12,560 --> 00:37:14,894
- وأتضح أنه بلاغ كاذب
- لا داعي للقلق

556
00:37:14,895 --> 00:37:16,963
كنت بحاجة لعذر للخروج من هذا الكوخ

557
00:37:16,964 --> 00:37:18,565
بدأت أفقد صوابي من الحبس

558
00:37:18,566 --> 00:37:20,333
هواء نقي أكثر من اللازم؟

559
00:37:20,334 --> 00:37:22,569
وقطع الأخشاب

560
00:37:22,570 --> 00:37:26,573
كيف حال مذكرة التصنت على المحادثات؟

561
00:37:26,574 --> 00:37:30,110
لم أقم حتى بوضعها بعد

562
00:37:30,111 --> 00:37:31,644
أن كرين يرتدي ملابس غريبة

563
00:37:31,645 --> 00:37:34,681
نعم ، ويتحدث مثل رواية جين أوستن

564
00:37:34,682 --> 00:37:38,151
لكن هل هو قادر حقاً
على فعل شيء لميلز؟

565
00:37:38,152 --> 00:37:41,254
أعرف كيف يكون الحال
بأن تكون في حاجة لإجابات

566
00:37:41,255 --> 00:37:44,357
يستطيع أن يقضي عليك
ويجعلك يأساً

567
00:37:44,358 --> 00:37:45,992
....لقد رأيت هذا يحدث لــــ

568
00:37:45,993 --> 00:37:48,862
صديق

569
00:37:52,500 --> 00:37:54,934
فوستر

570
00:37:54,935 --> 00:37:57,670
نعم ، لا بأس
أنتظر

571
00:37:57,671 --> 00:37:59,606
ربما أنتِ محقة

572
00:37:59,607 --> 00:38:01,808
ربما حان الوقت لتحويل التركيز

573
00:38:01,809 --> 00:38:02,976
نعم

574
00:38:05,780 --> 00:38:06,880
نعم

575
00:38:17,158 --> 00:38:18,992
لن يتم تقديم العدالة

576
00:38:22,630 --> 00:38:24,464
ستجذبين النار من الهجوم على جناح الجيش

577
00:38:24,465 --> 00:38:26,566
سأنقض عليهم قبل أن يصلوا الي المشانق

578
00:38:26,567 --> 00:38:27,667
سأرفعه على حصاني

579
00:38:27,668 --> 00:38:29,335
لن نحتاج الأحصنة

580
00:38:30,504 --> 00:38:32,972
إذاً كيف سنقوم بأنقاذه؟

581
00:38:32,973 --> 00:38:35,909
كان لدينا قبلك ، أيها الخائن

582
00:38:35,910 --> 00:38:38,511
ناثان هايل ، الجاسوس

583
00:38:38,512 --> 00:38:42,882
قُبض عليه يقوم بأرسال تقارير عن
أسطول جلالة الملك جورج

584
00:38:42,883 --> 00:38:46,186
نحن هنا لأعلامه بأنه ليس وحيد
في لحظاته الأخيرة هذه

585
00:38:46,187 --> 00:38:48,888
أن ناثان هايل سيموت بطلاً

586
00:38:48,889 --> 00:38:51,157
سيتم شنقه حتى الموت

587
00:38:51,158 --> 00:38:52,392
.... في يوم سيدنا

588
00:38:52,393 --> 00:38:53,726
لأ أستطيع الوقوف ببساطة

589
00:38:53,727 --> 00:38:55,428
أن البريطانيون يعتقدون أن هايل مجرد وغد

590
00:38:55,429 --> 00:38:57,363
لكن إذا قمنا بحملة أنقاذ

591
00:38:57,364 --> 00:38:58,865
وبمعجزة ما ، تمكنا

592
00:38:58,866 --> 00:39:01,734
من أنقاذه ، سيتنبهون لوجودنا

593
00:39:01,735 --> 00:39:03,736
البريطانيون سيقومون بتمشيط المنطقة
ليس من أجلنا فحسب

594
00:39:03,737 --> 00:39:06,039
لكن من أجل كل رجالنا
رجال لا يستطيعون ترك مهامتهم

595
00:39:06,040 --> 00:39:08,208
أعداد كثيرة سيموتون

596
00:39:08,209 --> 00:39:11,544
... جرائمه ، ومثلما هي تحذير للأخرين منكم

597
00:39:11,545 --> 00:39:14,447
الذين يمكنهم أتباع طريقه الخائن

598
00:39:18,285 --> 00:39:22,055
أنا نادم فقط لأنه لدي حياة واحدة فقط

599
00:39:22,056 --> 00:39:24,490
لأعطائها لبلدي

600
00:39:36,704 --> 00:39:39,772
.... كان شريكنا

601
00:39:39,773 --> 00:39:42,709
ودعناه يموت للتو

602
00:39:42,710 --> 00:39:45,879
ليس كل شركاءنا سينجون

603
00:39:45,880 --> 00:39:47,881
في بعض الأحيان يجب أن تقبل
بأنه لن تكون هناك

604
00:39:47,882 --> 00:39:49,549
أي معجزات

605
00:39:49,550 --> 00:39:52,485
أفضل ما تستطيع القيام به
هو الأستمرار في مهمتك

606
00:40:11,071 --> 00:40:12,705
ستقوم بإيقاف البحث؟

607
00:40:13,641 --> 00:40:16,175
لا

608
00:40:17,278 --> 00:40:18,945
لأن أقوم ابداً بأيقاف مجهوداتي

609
00:40:18,946 --> 00:40:20,413
في العثور على سيادة الملازم

610
00:40:20,414 --> 00:40:22,749
لكن في الشهر الماضي

611
00:40:22,750 --> 00:40:25,985
 لم أسمح لشيء أكثر من هدفي الحازم

612
00:40:25,986 --> 00:40:27,754
لتزويد نطاق رؤيتي بالمعلومات

613
00:40:27,755 --> 00:40:29,989
وهذا أدى الي

614
00:40:29,990 --> 00:40:31,991
عواقب رهيبة

615
00:40:31,992 --> 00:40:35,495
قالت لي صديقتي في أحدى المرات

616
00:40:35,496 --> 00:40:39,098
"في بعض الأحيان يجب أن تقبل
بأنه لن تكون هناك أي معجزات "

617
00:40:40,334 --> 00:40:41,768
"أفضل ما تستطيع القيام به

618
00:40:41,769 --> 00:40:44,170
الأستمرار في مهمتك "

619
00:40:44,171 --> 00:40:45,705
أعتقد

620
00:40:45,706 --> 00:40:48,374
بأن سيادة الملازم كانت لتوافق على هذا

621
00:40:48,375 --> 00:40:50,510
- وما هي تلك المهمة ؟
- ...اولاً

622
00:40:50,511 --> 00:40:53,513
يجب أن أستمر في عملية مطاردة
باندورا والخفيّ

623
00:40:53,514 --> 00:40:55,615
وأضع نهاية لشرورهم

624
00:40:55,616 --> 00:40:56,683
باندورا؟

625
00:40:56,684 --> 00:40:58,718
هناك الكثير للأطلاع عليه

626
00:40:58,719 --> 00:41:00,820
كرين ، يجب أن ترى هذا

627
00:41:02,990 --> 00:41:04,123
كيف الحال؟

628
00:41:04,124 --> 00:41:05,792
ما الذي تفعله هنا؟

629
00:41:05,793 --> 00:41:07,627
أن سيادة العميلة فوستر كانت ذو قيمة كبيرة

630
00:41:07,628 --> 00:41:09,629
....بمساعدتي في التعامل مع

631
00:41:09,630 --> 00:41:12,065
موقف شائك

632
00:41:12,066 --> 00:41:13,633


633
00:41:14,635 --> 00:41:18,671
تستطعين التحدث بحرية

634
00:41:18,672 --> 00:41:19,706
... هذه الخريطة

635
00:41:19,707 --> 00:41:21,509
تُظهر أشارات الطاقة

636
00:41:21,510 --> 00:41:22,842
للمخلوقات الشيطانية

637
00:41:22,843 --> 00:41:25,144
أنها مثل ، رادار لكشف الوحوش

638
00:41:25,145 --> 00:41:27,880
نعتقد بأنه يمكننا أستخدامها
لتحديد مكان باندورا

639
00:41:27,881 --> 00:41:29,215
لا للحظ

640
00:41:29,216 --> 00:41:33,152
لكن ... أكتشفنا شيئاً أخر

641
00:41:42,596 --> 00:41:44,764
كل نقطة تمثل شيطان

642
00:41:44,765 --> 00:41:46,466
...أنهم يتجمعوا على نقطة

643
00:41:49,169 --> 00:41:51,037
- سليبي هوللو
- مخلوقات خارقة

644
00:41:51,038 --> 00:41:53,406
من كل أنحاء العالم متجهة الي هنا

645
00:41:53,407 --> 00:41:55,375
كما لو أن هناك شخص ما يستدعيهم

646
00:41:55,376 --> 00:41:58,044
-باندورا
- .....تقول

647
00:41:58,045 --> 00:42:01,814
أجتماع وحوش قادمون للبلدة؟

648
00:42:03,751 --> 00:42:05,518
اذاً ... ماذا نفعل؟

649
00:42:05,519 --> 00:42:07,520
أعتقد بأن لو كانت سيادة الملازم هنا

650
00:42:07,521 --> 00:42:11,824
كانت ستحثنا على
ركل بعض من المؤخرات الشيطانية

651
00:42:33,414 --> 00:42:36,988
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

