1
00:00:00,000 --> 00:00:02,979
<font color=#FF8000>...سابقاً في المستعمرة</i></font>

2
00:00:04,569 --> 00:00:05,619
!هيا بنا

3
00:00:07,904 --> 00:00:10,122
.تنحي

4
00:00:10,157 --> 00:00:11,760
أياً كان ما تمرّينَ به
.سنجتازه سوياً

5
00:00:11,762 --> 00:00:13,094
.أنا أحبُّك

6
00:00:13,147 --> 00:00:14,980
.(أنا متواطئ يا (كايتي

7
00:00:15,015 --> 00:00:17,482
.أنتَ تحمي عائلتنا

8
00:00:17,518 --> 00:00:19,968
.خيارُنا واضحٌ يا إخوتي

9
00:00:20,003 --> 00:00:21,770
.نقاوِم أو نمُوت

10
00:00:21,772 --> 00:00:23,355
.هناك إمرأة تديرُ الوحدة

11
00:00:23,407 --> 00:00:25,657
رأيتُ نوعيتها من قبل
.حين تم تجنيدي

12
00:00:25,692 --> 00:00:26,942
<i>.عميلة إستخبارات سابقة بظني</i>

13
00:00:26,944 --> 00:00:28,610
أخبر (كايتي) أنّ معلوماتِها

14
00:00:28,612 --> 00:00:31,780
يجبُ أن يعادِلَ نفعُها الضرر
.الذي يحدثه زوجها لنا

15
00:00:31,832 --> 00:00:34,366
<i>لديهِم قاعدة بيانات كبيرة</i>

16
00:00:34,418 --> 00:00:35,700
والأهم أنَّ لديهِم إمرأة

17
00:00:35,752 --> 00:00:37,202
.قادرة على إستغلالها

18
00:00:37,254 --> 00:00:38,503
ومن هي؟

19
00:00:38,539 --> 00:00:40,121
.في البداية أريدُ أن أعقِدَ إتفاقاً

20
00:00:40,123 --> 00:00:42,591
.ألا يؤذى زوجي أبداً

21
00:00:50,050 --> 00:00:51,683
مرحباً يا رجُل
.مازال الوقتُ مبكراً

22
00:00:51,718 --> 00:00:53,385
كلا،كلا،كلا
.فأنت دوماً تنتحب

23
00:00:53,437 --> 00:00:54,719
كيفَ حالُكَ يا (دي)؟ -
كيفَ حالُك؟ -

24
00:00:54,771 --> 00:00:56,021
أستبتسم اليوم؟

25
00:01:04,565 --> 00:01:06,982
يغني نفس الأغنية الغبية
.كل يوم

26
00:01:06,984 --> 00:01:08,900
أظنُّ أن عليهم صنع مسلسل

27
00:01:08,952 --> 00:01:10,735
يتحدث عنا
ونحن نحطم الأبواب

28
00:01:10,787 --> 00:01:13,038
.ونركُل المؤخرات

29
00:01:13,073 --> 00:01:16,041
ماذا تظنُّ أنتَ يا (دي)؟

30
00:01:16,076 --> 00:01:17,659
.قِف قُبالة الحائط

31
00:01:17,661 --> 00:01:19,077
.(نحنُ نبحث عن (مارلا نيلسون

32
00:01:19,129 --> 00:01:21,580
.غرفة 201 -
.من هنا -

33
00:01:25,419 --> 00:01:28,336
...لقد تحدّثنا من قبل عن -
!كما أنتم! إبقوا بمكانِكُم -

34
00:01:28,388 --> 00:01:31,172
ماذا يجري؟ -
.عليكِ أن تأتي معنا -

35
00:01:31,225 --> 00:01:32,841
لماذا؟ لأي سبب؟

36
00:01:32,893 --> 00:01:34,559
.تعلمينَ السبب

37
00:01:34,595 --> 00:01:36,394
كلا، إسمع
.هناك سوء فهم

38
00:01:36,430 --> 00:01:38,597
لقد كنتُ أستعملُ كتابات
...برادبري) لإكتشاف)
<font color=#FF8000>"راي برادبري أديب أمريكي"</font>

39
00:01:38,649 --> 00:01:40,398
!أنت، دعها وشأنها -
!إخرس -

40
00:01:40,434 --> 00:01:43,018
!لم تفعل أيّ شيء
!دعها وشأنها يا رجُل

41
00:01:43,070 --> 00:01:45,520
!جيعكُم، إهدأو

42
00:01:46,690 --> 00:01:48,189
!إجلِس بمقعدِكَ الآن

43
00:01:48,242 --> 00:01:50,692
!عُد لمقعدِك الآن

44
00:01:50,744 --> 00:01:52,694
.أرجوك، لديّ طفلتين بالمنزِل

45
00:01:52,696 --> 00:01:54,796
.أعطني فرصة لأوضّح

46
00:01:54,831 --> 00:01:57,115
.لقد ضربت ذاك الفتى بعنف شديد

47
00:01:57,167 --> 00:01:58,867
.لا تكُن جباناً هكذا

48
00:02:01,672 --> 00:02:04,039
ماذا لدينا بالغد؟

49
00:02:04,041 --> 00:02:06,708
.نفسُ الهراء، بيومٍ مختلِف

50
00:02:18,009 --> 00:02:22,732
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

51
00:02:25,696 --> 00:02:29,549
<font color=#9D9831>المستعمرة</font>

52
00:03:08,989 --> 00:03:11,940
.حسنٌ يا عزيزي، دعنا ننهي هذا

53
00:03:18,832 --> 00:03:20,832
أتعلم من أيضاً يتلقى علاجك الخاص؟

54
00:03:20,867 --> 00:03:22,167
من؟

55
00:03:22,202 --> 00:03:23,451
.الرجل العنكبوت

56
00:03:23,503 --> 00:03:24,953
.كلا لا يفعل

57
00:03:25,005 --> 00:03:27,005
.بل يفعل
.أقسِمُ لك

58
00:03:27,040 --> 00:03:28,790
.فهذا ما يجعله كبيراً وقوياً

59
00:03:28,792 --> 00:03:31,676
.العنكبوت هو ما جعله كبيرٌ وقوي

60
00:03:31,712 --> 00:03:34,346
هلا وقفت من أجلي؟

61
00:03:38,301 --> 00:03:40,101
.حسنٌ

62
00:03:43,523 --> 00:03:44,773
.اللاصقة الطبية

63
00:03:47,227 --> 00:03:50,729
.إنتهينا يا فتى
.لقد كنتَ رائعاً

64
00:03:50,781 --> 00:03:53,732
هل سينفد لدينا الدواء؟

65
00:03:53,784 --> 00:03:56,484
.كلا، لن يحدُث

66
00:03:56,486 --> 00:03:58,203
لا تقلق حيال هذا،حسنٌ؟

67
00:03:58,238 --> 00:03:59,571
.حسنٌ

68
00:04:19,593 --> 00:04:21,926
أهناك جديد؟

69
00:04:21,978 --> 00:04:23,845
.الأنماط بدأت تتضح

70
00:04:23,897 --> 00:04:25,563
الأمن يستعمل نفس العناصر

71
00:04:25,599 --> 00:04:28,733
من القوات كلما
.حاولو نقل شخصية مهمة

72
00:04:28,769 --> 00:04:31,603
إن كُنا مستعدين
.فسنتحين الفرصة

73
00:04:34,491 --> 00:04:36,408
ماذا عن (كايتي)؟

74
00:04:36,443 --> 00:04:38,193
...إن لم تنجح عمليتها

75
00:04:38,245 --> 00:04:39,828
.ستنجح

76
00:04:46,953 --> 00:04:48,369
ستأتي (ليندسي) لتصحبك للخارِج

77
00:04:48,422 --> 00:04:50,288
أنت و (جرايس) اليوم
صحيح؟

78
00:04:50,340 --> 00:04:51,623
.أجل

79
00:04:51,675 --> 00:04:53,208
.أريدُك أن تكونَ مؤدباً

80
00:04:53,210 --> 00:04:54,959
.حسنٌ -
.حسناً -

81
00:04:56,630 --> 00:04:58,797
.إدخُل

82
00:05:00,133 --> 00:05:01,599
.صباحُ الخير -
!صباحُ الخير -

83
00:05:01,635 --> 00:05:04,052
.مرحباً يا (هادسون) -
.وداعاً عزيزتي -

84
00:05:04,104 --> 00:05:06,020
.أخت زوجتي

85
00:05:07,774 --> 00:05:10,608
ماذا ترسمين؟ -
.قطة صغيرة -

86
00:05:10,644 --> 00:05:12,560
.تبدينَ رائعة

87
00:05:12,562 --> 00:05:14,813
أهناك مناسبة خاصة اليوم؟

88
00:05:14,865 --> 00:05:17,115
.سنرى ما سيحدُث

89
00:05:25,492 --> 00:05:26,908
باو) يقول أنَّكِ ترغبينَ برؤيتي؟)

90
00:05:26,910 --> 00:05:28,409
.أغلقِ الباب

91
00:05:31,381 --> 00:05:33,498
.تعالَ معي
.أريدُك أن ترى هذا

92
00:05:39,172 --> 00:05:42,307
هذا كلُّ ما نعرفه عن المتمردين
.(في (لوس أنجيليس

93
00:05:45,645 --> 00:05:48,346
أتظنينَ أنّ كل هذه الخلايا
تعملُ منفردة؟

94
00:05:48,398 --> 00:05:52,317
أجل، رُغم أن (شنايدر) والآخرين
.يعتقدون غيرَ ذلك

95
00:05:52,352 --> 00:05:56,020
هنالك رغبة نفسية بالبشر
.في أن يعثرو على الشرير الخارق

96
00:05:56,072 --> 00:05:59,524
لكن من واقعِ خبرتي
.فالواقعُ أكثرُ تعقيداً

97
00:05:59,576 --> 00:06:01,326
إذن فمن هو (جيرانيمو)؟

98
00:06:01,361 --> 00:06:04,329
.هذا سؤالٌ جيدٌ جداً

99
00:06:04,364 --> 00:06:07,198
لم تحضريني من قبل إلى الكواليس
فلِم تفعلينها الآن؟

100
00:06:07,250 --> 00:06:09,367
لقد أجبِرتَ على قَبولِ هذه الوظيفة

101
00:06:09,419 --> 00:06:11,786
لكن هناك أسباب منطقية
.لقيامِكَ بها

102
00:06:13,507 --> 00:06:15,790
.النزاهة أمرٌ معقّد بالنسبة لمن في وضعِنا

103
00:06:15,842 --> 00:06:18,293
كنتُ في العراق بعد الغزو

104
00:06:18,345 --> 00:06:20,795
وفي لمح البصر
كانت لدينا فرصة

105
00:06:20,797 --> 00:06:22,347
.قبل أن تسوء الأمور

106
00:06:22,382 --> 00:06:23,848
رُبما إن قتلنا أولَ
خمسة أفراد

107
00:06:23,884 --> 00:06:25,466
ممن سرقوا المُتحف الوطنيّ

108
00:06:25,468 --> 00:06:26,684
.لتغيّرَ كلُّ شيء

109
00:06:26,720 --> 00:06:28,553
.أو ربما لا

110
00:06:28,605 --> 00:06:31,139
توفي مليون شخص
في الحرب على العراق، ولأي غرض؟

111
00:06:31,141 --> 00:06:32,974
هل حياة المواطن البسيط

112
00:06:33,026 --> 00:06:35,527
أفضل أم أسوا؟

113
00:06:35,562 --> 00:06:38,980
والآن، المقاومة مجرد إزعاج

114
00:06:38,982 --> 00:06:42,066
لكن إن حدث خلال ست أشهُر
وإلتفّت هذه المجموعات

115
00:06:42,118 --> 00:06:44,536
(حول (جيرانيمو
.سيكونون مصدر خطر

116
00:06:44,571 --> 00:06:46,037
أتظنين بمقدِرَتِهم
إحداثُ ضرر؟

117
00:06:46,072 --> 00:06:49,157
ليس لزوّارِنا
.بل لنا

118
00:06:49,159 --> 00:06:52,076
.لكل من يعيشونَ بهذا المجمّع

119
00:06:52,128 --> 00:06:55,547
أعني إن إستطاعت المقاومة بإعجوبة

120
00:06:55,582 --> 00:06:58,666
فِعلَ أي شيء ذو معنى
هل لديكَ ادنى فكرة

121
00:06:58,668 --> 00:07:01,085
عن نوعِ التضحية
التي ستقعُ على كاهِلنا؟

122
00:07:01,137 --> 00:07:04,339
.لا وجود لمقاومة حقيقية

123
00:07:04,341 --> 00:07:09,928
توجد المِثالية المُضَللة
.التي تؤدي للموتِ واليأس

124
00:07:14,401 --> 00:07:16,067
أبإمكانكِ القدومُ معنا يا أمي؟

125
00:07:16,102 --> 00:07:18,519
لديّ عملٌ لأنجزه يا عزيزتي
...ولكن

126
00:07:18,521 --> 00:07:20,188
.أنا آسفة

127
00:07:20,240 --> 00:07:21,522
.سألتقي بكُم لاحقاً يا رفاق

128
00:07:21,524 --> 00:07:22,857
.حسنٌ -
.حسنٌ يا أطفال -

129
00:07:22,909 --> 00:07:24,525
.وقتُ الذهاب للحديقة

130
00:07:24,578 --> 00:07:26,694
.(وداعاً سيدة (بومان -.
.وداعاً -

131
00:08:28,091 --> 00:08:31,092
...واحد

132
00:08:31,144 --> 00:08:33,594
...إثنان

133
00:08:33,647 --> 00:08:35,396
...ثلاثة

134
00:08:38,151 --> 00:08:40,101
...أربعة

135
00:08:40,153 --> 00:08:43,021
...خمسة

136
00:08:43,073 --> 00:08:44,939
...ستة

137
00:08:44,941 --> 00:08:49,110
...سبعة،ثمانية

138
00:08:49,162 --> 00:08:50,662
...تسعة

139
00:08:50,697 --> 00:08:51,946
.عشرة

140
00:09:11,101 --> 00:09:13,634
مرحباً، معك (كايتي بومان) أريدُ
.الحديثَ مع زوجي

141
00:09:13,636 --> 00:09:16,471
.هناك حالة طارئة

142
00:09:29,069 --> 00:09:30,535
.أنا بخير

143
00:09:30,570 --> 00:09:32,320
الأولاد؟ -
.إصطحبتهُم للحديقة -

144
00:09:32,372 --> 00:09:33,871
.لا عليك
.فلم يكونوا هنا

145
00:09:33,907 --> 00:09:36,074
.لم يكونوا هنا

146
00:09:36,126 --> 00:09:39,744
.أنا آسف

147
00:09:41,581 --> 00:09:44,132
.عليّ أن أذهب للداخِل -
.لا عليك -

148
00:09:53,927 --> 00:09:56,060
مرحباً، كيفَ حالُك؟

149
00:09:56,096 --> 00:09:57,762
.بحالٍ رائع

150
00:09:57,814 --> 00:09:59,097
كايتي) كانت بالمنزِل)
.حين حدث هذا

151
00:09:59,149 --> 00:10:00,431
.لم يكُن هذا فقط لإخافتي

152
00:10:00,483 --> 00:10:03,434
.كلا،بوضَحِ النهار
.هذه خُطوة جريئة

153
00:10:03,486 --> 00:10:04,852
مهلاً،إلى أينَ يذهبون؟

154
00:10:04,904 --> 00:10:06,237
!مهلاً

155
00:10:06,272 --> 00:10:08,523
أيقومونَ بتفتيشِ منزِلي؟

156
00:10:08,525 --> 00:10:11,025
.هذه هي الإجراءات -
.دعنا نذهب للخارِج -

157
00:10:11,077 --> 00:10:12,944
.فأنتَ تعلم كيفَ تجري الأمور يا رجُل

158
00:10:14,748 --> 00:10:17,031
.دعهُم فقط يقومونَ بعملِهِم
.فهذا هُراء

159
00:10:17,083 --> 00:10:19,867
فكلما أسرعوا بالبدء
.أسرعوا بالإنتهاء

160
00:10:19,869 --> 00:10:21,619
هل يُفتشونَ منزِلنا؟

161
00:10:21,671 --> 00:10:24,455
.هذه هي الإجراءات -
.وجدنا هذا -

162
00:10:24,507 --> 00:10:25,706
...في الأغلب كانت في القُنبلة

163
00:10:25,759 --> 00:10:27,208
.دبوس شعر هندي قديم

164
00:10:27,210 --> 00:10:29,210
يبدو وأنَّ (جيرانيمو) يحاولُ
.إرسالَ رسالة

165
00:10:29,262 --> 00:10:31,596
أتسائل كيفَ علِمَ أنّي أعمل
.رفقة فريقِك

166
00:10:31,631 --> 00:10:33,431
ماذا؟
أتظنني متورطة بهذا؟

167
00:10:33,466 --> 00:10:35,216
لا أعلم، أأنتِ كذلك؟ -
أأنتَ جاد؟ -

168
00:10:35,268 --> 00:10:36,801
مهلاً،مهلاً،مهلاً
.دعونا نهدأ قليلاً

169
00:10:39,439 --> 00:10:41,439
(سيدة (بومان

170
00:10:41,474 --> 00:10:42,807
.(إسمي (جينفر مكماهون

171
00:10:42,859 --> 00:10:44,475
.أحتاجُكِ أن تأتي إلى مكتبنا

172
00:10:44,527 --> 00:10:45,943
!لن يحدُث -
.(لا عليكَ يا (ويل -

173
00:10:45,979 --> 00:10:47,612
.كلا، لستِ مضطرة لفعلِ هذا

174
00:10:47,647 --> 00:10:49,981
.هي تحاولُ معرفة من فجّر منزِلنا

175
00:10:50,033 --> 00:10:51,399
.وكذلك أنا

176
00:10:58,374 --> 00:10:59,907
.آسفة على إبقائكما منتظرين

177
00:10:59,909 --> 00:11:01,242
.من فضلِك، تفضَّلي

178
00:11:03,997 --> 00:11:07,298
لمَ لا تتمشى قليلاً؟

179
00:11:07,333 --> 00:11:09,967
.دعني أتحدَّث إلى (كايتي) قليلاً

180
00:11:10,003 --> 00:11:11,669
.تفضلي من هنا

181
00:11:40,585 --> 00:11:43,303
.من هنا
.شكراً لك..التالي

182
00:11:46,892 --> 00:11:49,093
<i>كل الأشخاص الذاهبين للمنطقة الخضراء</i>

183
00:11:49,145 --> 00:11:50,761
<i>.سيخضعونَ للتفتيش</i>
.حسنٌ، إذهب

184
00:11:50,763 --> 00:11:52,429
.تقدَّمي -
<i>...قِفوا بالصَّف طوال الوقت</i>

185
00:11:52,431 --> 00:11:53,847
<i>.الذراعين -
.وتقدموا من خلال البوابة</i>

186
00:11:53,899 --> 00:11:55,349
<i>.حينَ يُطلَب مِنكُم</i>

187
00:11:56,902 --> 00:11:58,652
.حسنٌ، تحركوا

188
00:11:58,687 --> 00:12:00,354
<i>كل الأشخاص الذاهبين للمنطقة الخضراء</i>

189
00:12:00,406 --> 00:12:02,272
<i>.سيخضعونَ للتفتيش</i>

190
00:12:02,274 --> 00:12:03,941
<i>...قِفوا بالصَّف طوال الوقت</i>
.الذراعين -

191
00:12:03,993 --> 00:12:06,493
<i>.وتقدموا من خلال البوابة
.حينَ يُطلَب مِنكُم</i>

192
00:12:08,581 --> 00:12:10,330
.إستديري
.إرفعي ذراعيكِ

193
00:12:10,366 --> 00:12:11,999
<i>كل الأشخاص الذاهبين للمنطقة الخضراء</i>

194
00:12:12,034 --> 00:12:13,834
<i>.سيخضعونَ للتفتيش</i>

195
00:12:13,869 --> 00:12:15,786
<i>...قِفوا بالصَّف طوال الوقت</i>

196
00:12:15,788 --> 00:12:17,621
<i>.وتقدموا من خلال البوابة
.حينَ يُطلَب مِنكُم</i>

197
00:12:17,623 --> 00:12:20,040
.هيا إذهبي، خذي حقيبه وتحرّكي

198
00:12:20,092 --> 00:12:21,875
.أنت..التالي
.هيا بنا

199
00:12:23,929 --> 00:12:26,597
.يومُ حظِّك
.طلبٌ إداري لك

200
00:12:32,221 --> 00:12:33,637
.أنا سعيدة لمقابلتِك

201
00:12:33,689 --> 00:12:35,222
أتمنى لو كانَ هذا في ظروفٍ أفضل

202
00:12:35,274 --> 00:12:37,391
بالطبع

203
00:12:37,443 --> 00:12:39,643
.لقد كانَ يوماً طويلاً

204
00:12:39,695 --> 00:12:42,312
.أتفهَّم

205
00:12:42,364 --> 00:12:44,481
أريدُ أن أؤكِدَ لكِ
أنَّكِ وعائلتِك

206
00:12:44,533 --> 00:12:47,901
ستكونونَ بأمانٍ تام
.من الآن وصاعداً

207
00:12:47,953 --> 00:12:49,403
وكيفَ تضمنينَ ذلك؟

208
00:12:49,455 --> 00:12:51,321
الأمن الوطني
يتحدَّثونَ لجيرانِك

209
00:12:51,323 --> 00:12:52,706
وسيعلمونهُم جميعاً

210
00:12:52,741 --> 00:12:54,875
أنّه إن حدثَ شيء لكِ
ولعائلتِك

211
00:12:54,910 --> 00:12:57,244
.فالجميعُ مسؤولون عن ذلك

212
00:12:57,296 --> 00:12:58,579
معذرة، ماذا؟

213
00:12:58,631 --> 00:12:59,997
وقمنا بتعيين قائد حماية
للمنطقة

214
00:12:59,999 --> 00:13:01,832
.(وهما (باتريك) و(جوانا هارت

215
00:13:01,884 --> 00:13:03,834
.وهما يقطُنان على بُعدِ منزلين

216
00:13:03,836 --> 00:13:05,919
سيقومونَ بنوباتِ حراسة

217
00:13:05,971 --> 00:13:07,754
ويقدمونَ ملخصاً

218
00:13:07,807 --> 00:13:09,056
.لفريقِنا

219
00:13:09,091 --> 00:13:11,341
أعدُك
أن كل من بالشارِع

220
00:13:11,393 --> 00:13:13,677
.سيهتمونَ بأمنِك

221
00:13:13,679 --> 00:13:14,895
بمعنى
أن جيراننا

222
00:13:14,930 --> 00:13:16,346
.سيخافوننا لحدّ الموت

223
00:13:16,398 --> 00:13:17,681
سيتعلمونَ إحترامَ مركزكُم

224
00:13:17,683 --> 00:13:18,932
.في السلطة

225
00:13:20,686 --> 00:13:23,353
.فلتشرحي لي ما حدث

226
00:13:25,024 --> 00:13:26,907
.لقد كنتُ بالأعلى

227
00:13:26,942 --> 00:13:28,242
ماذا كنتِ تفعلين؟

228
00:13:28,277 --> 00:13:29,576
.أطوي الملابس

229
00:13:35,868 --> 00:13:37,618
ومن ثم؟

230
00:13:37,670 --> 00:13:41,421
سمعتُ صوت كسر في غرفة المعيشة

231
00:13:41,457 --> 00:13:44,374
ونزلتُ مسرعة
ورأيتُ النيران

232
00:13:44,426 --> 00:13:46,260
.وأحضرتُ مطفأة الحريق

233
00:13:46,295 --> 00:13:48,212
أتبقونها بالمنزل؟

234
00:13:48,214 --> 00:13:49,630
.أجل، أسفل الحوض

235
00:13:49,682 --> 00:13:52,716
...والمعتدي
كيف كان مظهره؟

236
00:13:52,718 --> 00:13:55,269
كان يرتدي ملابس سوداء
.ويرتدي قناع على وجهه

237
00:13:55,304 --> 00:13:57,604
.لكنَّكِ رأيتِه

238
00:13:57,640 --> 00:13:58,722
.أجل

239
00:13:58,724 --> 00:13:59,890
إذاً فالمعتدي
يُلقي بقُنبلة

240
00:13:59,942 --> 00:14:01,775
داخِلَ منزلِك
وينتظرُكِ

241
00:14:01,810 --> 00:14:04,228
حتى تنزلي للأسفَل
وتُحضري مطفأة الحريق

242
00:14:04,280 --> 00:14:06,697
ويتركُكِ لتُلقي نظرة عليه؟

243
00:14:08,317 --> 00:14:09,950
هل تطلبينَ مني تفسير دوافعِ

244
00:14:09,985 --> 00:14:11,902
الرجُل الذي حاول الإعتداء على عائلتي؟

245
00:14:11,954 --> 00:14:14,071
ربما أرادَك أن ترِيه
.ليُرسِلَ رسالة

246
00:14:14,123 --> 00:14:17,074
إن كانت الرسالة
.هي بثُّ الرعب بقلبي، فقد نجح

247
00:14:28,254 --> 00:14:30,971
كيفَ إلتقيتِ أنتِ و (ويل)؟

248
00:14:31,006 --> 00:14:33,757
لقد أتى إلى البار
.(حيثُ أعمل بـ(نيو أورلانز

249
00:14:33,809 --> 00:14:37,477
حينَ كانَ يعمل حارساً
.(ومركزه (فورت بينينج

250
00:14:37,513 --> 00:14:38,929
.أجل

251
00:14:38,981 --> 00:14:41,431
وإلتحقَ (ويل) بالمباحث الفيدرالية

252
00:14:41,433 --> 00:14:43,016
وتنتقِلا أربع مرات

253
00:14:43,068 --> 00:14:45,102
وينتهي بكما المطاف هنا
.(بـ(لوس أنجيليس

254
00:14:45,104 --> 00:14:47,154
ألا تشتاقينَ إلى الجنوب؟

255
00:14:47,189 --> 00:14:49,189
.(لهذا فتحتُ الـ(يونك

256
00:14:49,241 --> 00:14:52,693
.لابد وأنَّ هذا سبب لكِ ضغوطاً بزواجِك

257
00:14:52,745 --> 00:14:54,778
معذرة، ولكن ما علاقة أي من هذا

258
00:14:54,780 --> 00:14:56,997
بإيجادِ من قام بحرقِ منزلي؟

259
00:14:57,032 --> 00:14:59,616
ويل) يعملُ بالمباحث)
..وأنتِ تديرينَ البار

260
00:14:59,668 --> 00:15:02,286
.دون ذكرِ أنَّكِ إمرأة جذابة جداً

261
00:15:02,288 --> 00:15:04,371
لابُد وأنَّ الرجال كانوا يلقونَ
.بأنفُسهِم عليكِ

262
00:15:04,423 --> 00:15:06,623
لا أعلمُ لم تُلمحين

263
00:15:06,625 --> 00:15:08,926
.لكنني و(ويل) نثقُ ببعضنا

264
00:15:10,879 --> 00:15:12,629
.جيد

265
00:15:18,053 --> 00:15:19,303
.مرحباً

266
00:15:19,305 --> 00:15:20,887
.مرحباً -
ماذا حدث؟ -

267
00:15:20,940 --> 00:15:23,473
.لا أعلم -
عماذا سألتك؟ -

268
00:15:26,195 --> 00:15:27,978
كان عليّ أن أعيدَ كلّ شيء
ثلاث مرات

269
00:15:27,980 --> 00:15:30,981
..و...و

270
00:15:31,033 --> 00:15:32,232
أتعلم؟
.لقد إنتهي، لا عليك

271
00:15:32,284 --> 00:15:34,284
.أريدُ حقاً أن أعودَ للمنزِل

272
00:15:35,321 --> 00:15:36,653
.حسنٌ

273
00:15:36,655 --> 00:15:38,121
.سأحضِرُ لكِ سيارة

274
00:15:48,250 --> 00:15:50,083
.(سيدة (بورجيس

275
00:15:50,135 --> 00:15:51,752
لقد سمعتُ بخصوصِ
.العمل الذي تقومينَ به

276
00:15:51,804 --> 00:15:53,503
من المُلهمِ جداً رؤية
مدى إجتهادِك

277
00:15:53,505 --> 00:15:55,672
.في الحفاظ على هذه الأعمالِ الفنية

278
00:15:55,724 --> 00:15:58,392
...وأنتِ تكونين -
.(مادي كينر) -

279
00:15:58,427 --> 00:16:01,094
سأعملُ بوظيفة المساعدة
.التي قُمتِ بطلبها

280
00:16:03,766 --> 00:16:07,017
قومي بنسخ سجلات المتحف
.وترتيبهم أبجدياً

281
00:16:07,019 --> 00:16:08,101
.طبقاً للفنانين

282
00:16:08,153 --> 00:16:09,686
.أظنني أستطيعُ فعلَ هذا

283
00:16:14,777 --> 00:16:17,361
ماذا قُلتِ لزوجتي؟

284
00:16:17,363 --> 00:16:18,779
.إجلِس

285
00:16:27,756 --> 00:16:30,957
في كلّ الوظائف التي عمِلتُ بِها

286
00:16:31,010 --> 00:16:32,292
تمَّ تقديرُ

287
00:16:32,344 --> 00:16:35,712
.مقدرتي على رؤية حقيقة الأشياء

288
00:16:35,764 --> 00:16:38,632
لكنّ هذا أضحى أكثر صعوبة
.منذُ الإجتياح

289
00:16:38,684 --> 00:16:42,269
تم إخبارُنا كذِبات
عن عظمة ضيوفِنا

290
00:16:42,304 --> 00:16:45,105
.وكذبات عن كل ما سيفعلونه لنا

291
00:16:45,140 --> 00:16:48,275
.كذبات أجبِرنا على تلقيها

292
00:16:48,310 --> 00:16:50,227
لمَ تُخبرينني بهذا؟

293
00:16:50,279 --> 00:16:52,946
.(لأن هذا عالمُنا الآن يا (ويل

294
00:16:52,981 --> 00:16:55,782
.فنحنُ نكذبُ على الجميع

295
00:16:55,818 --> 00:16:59,069
.نكذبُ على أصدقائنا وزملائنا وعائلاتِنا

296
00:16:59,071 --> 00:17:01,788
.نكذبُ بدافِع الخوف
.نكذبُ لحماية أنفُسِنا

297
00:17:01,824 --> 00:17:03,573
.لأنّها طريقة نجاتِنا

298
00:17:03,625 --> 00:17:06,793
لكن حينَ ينتشرُ الكذب بهذه الصورة

299
00:17:06,829 --> 00:17:08,879
.يُصبِحُ من الصعبِ رؤية الحقيقة

300
00:17:12,634 --> 00:17:16,169
.الأمن وجدَ هذه بغرفة إبنِك

301
00:17:16,221 --> 00:17:19,973
من الواضحِ أنّه كان يسجّل
.(بث (جيرانيمو

302
00:17:24,179 --> 00:17:25,812
.دعيني أصلِح هذا

303
00:17:25,848 --> 00:17:28,648
.إن تمَّ تسجيلُ هذه الشرائط بالنظام

304
00:17:28,684 --> 00:17:30,567
.لن يُصبِح بوسعي شيء لأفعله

305
00:17:34,823 --> 00:17:38,024
..لكن إن ظلوا قابعينَ بدُرجي

306
00:17:38,077 --> 00:17:39,776
.أقدّرُ لكِ هذا

307
00:17:46,085 --> 00:17:49,286
أقترحُ أن تعودَ للمنزِل

308
00:17:49,338 --> 00:17:51,204
وتتأكد أنّ هذه الشرائط

309
00:17:51,256 --> 00:17:53,590
.ليست الشيء الوحيد الذي فوّته

310
00:18:24,266 --> 00:18:27,267
بدأت الحبوب بإخراج جذع"

311
00:18:27,269 --> 00:18:29,820
".نما حتى السحاب

312
00:18:29,855 --> 00:18:31,105
!أمي

313
00:18:33,075 --> 00:18:34,525
أنتِ بخير يا سيدة (بومان)؟

314
00:18:34,577 --> 00:18:37,277
.أنا بخير

315
00:18:37,279 --> 00:18:38,612
من حُسنِ الحظ أنّك طلبتِ مني

316
00:18:38,614 --> 00:18:41,448
.إصطحابَ الأولاد إلى الحديقة

317
00:18:41,450 --> 00:18:43,500
.(شكراً لكِ يا (ليندسي

318
00:18:43,536 --> 00:18:44,952
..لم لا

319
00:18:45,004 --> 00:18:46,704
لمَ لا ترتاحي لبقية اليوم؟

320
00:18:52,545 --> 00:18:54,628
.سأراكُم بالغد يا أولاد

321
00:18:54,680 --> 00:18:56,346
.(وداعاً يا (ليندسي

322
00:18:59,969 --> 00:19:02,269
لِم حدثَ هذا؟

323
00:19:04,640 --> 00:19:06,223
...أظنُّ

324
00:19:09,528 --> 00:19:12,730
لأنّ أحياناً الناس يقومون
.بأفعالِ سيئة

325
00:19:18,487 --> 00:19:20,404
.نحتاجُ أن نتحدَّث

326
00:19:20,456 --> 00:19:21,905
أحد الأوغاد يحرقُ منزِلنا

327
00:19:21,957 --> 00:19:25,075
لتتمكّن القوات من تحطيمِ غُرفتي؟

328
00:19:25,127 --> 00:19:27,077
ماذا تظنُّ نفسكَ فاعِلاً؟

329
00:19:27,129 --> 00:19:29,263
كُنت تُسجل بث (جيرانيمو)؟

330
00:19:29,298 --> 00:19:30,547
ماذا؟

331
00:19:30,583 --> 00:19:31,915
.وجدوا شرائطك

332
00:19:34,837 --> 00:19:37,838
.الكثيرُ يفعلونها
.ليست بالشيء المُهِم

333
00:19:37,840 --> 00:19:39,339
.بل هي أمرُ مهم

334
00:19:39,341 --> 00:19:41,725
.بإمكانهِم صنعُ ما يريدون بهذه الشرائط

335
00:19:41,761 --> 00:19:43,093
أكُنت تفعل أيّ شيء آخر؟

336
00:19:43,145 --> 00:19:45,229
.كلا،سجّلتُ الشرائط فقط

337
00:19:45,264 --> 00:19:46,897
.لم أفعَل أيّ شيء آخر

338
00:19:46,932 --> 00:19:49,016
هل أخبرتَ أحداً بشأنِ وظيفتي الجديدة؟

339
00:19:49,018 --> 00:19:50,484
.كلا، بالطبعِ لا

340
00:19:52,121 --> 00:19:53,487
كيفَ تعلم أن البث

341
00:19:53,489 --> 00:19:56,323
سيبدأ؟

342
00:19:56,375 --> 00:19:58,042
كيفَ تعلم متى تُسجلهم؟

343
00:20:02,715 --> 00:20:04,582
.من الملصقات

344
00:20:07,970 --> 00:20:10,170
حين تأتي مُلصقات جديدة للمدينة

345
00:20:10,222 --> 00:20:12,640
فهذا يعني أنّ البث
.موعِدَ البث قادِم

346
00:20:15,811 --> 00:20:17,728
.هذه شيفرة

347
00:20:17,763 --> 00:20:20,514
.وهي تخبِركَ بالزمان وتاريخ الرسالة القادمة

348
00:20:20,566 --> 00:20:22,850
إكتشفتَ هذا وحدَك؟

349
00:20:22,902 --> 00:20:24,902
.أنا وبمساعدة بعض أصدقائي

350
00:20:29,025 --> 00:20:31,609
إذاً ماذا سيحدثُ لي؟

351
00:20:33,079 --> 00:20:34,912
.سأصلحُ هذا

352
00:20:58,220 --> 00:20:59,887
.شكراً

353
00:21:05,561 --> 00:21:07,478
.ظننتُ (بروسارد) سيكونُ حاضراً

354
00:21:07,530 --> 00:21:09,480
.لديه عمل

355
00:21:15,454 --> 00:21:17,621
هذه صور لأشخاص يأتونَ ويذهبون

356
00:21:17,657 --> 00:21:19,456
.من المنطقة الخضراء

357
00:21:19,492 --> 00:21:21,875
.(أشيري على رئيسة (ويل

358
00:21:41,013 --> 00:21:44,181
أحتاجُ لضمانٍ
.أنّ زوجي سيكونُ بأمان

359
00:21:46,402 --> 00:21:48,602
.بروسارد) أنهى هذا الأمر)

360
00:21:48,654 --> 00:21:50,604
.أريدُ أن أسمعها منك

361
00:21:50,656 --> 00:21:52,239
تُريدين؟

362
00:21:57,780 --> 00:22:00,497
أرى أننا أثناء كفاحِنا
.قد أثبتُ ولائي لك

363
00:22:00,533 --> 00:22:01,999
لكن لا يمكنني العيش

364
00:22:02,034 --> 00:22:04,284
.وهناك تهديد لحياة عائلتي

365
00:22:15,097 --> 00:22:17,264
.لن يتم المساسُ به

366
00:22:22,688 --> 00:22:24,221
.هذه هي

367
00:22:24,273 --> 00:22:26,223
.(إسمُها (فيليس

368
00:22:37,319 --> 00:22:39,703
رُفقائي سُكّان المستعمرة

369
00:22:39,739 --> 00:22:42,740
مرحباً بكُم في اليوم 348 من الإستعمار

370
00:22:42,792 --> 00:22:45,993
<i>هذا الصباح أريدُ أن أحدّثكُم
.(عن (أوتشو</i>

371
00:22:45,995 --> 00:22:49,246
فهو رجلُ بسيط ترعرع
.(شرقيّ (لوس أنجيليس

372
00:22:49,298 --> 00:22:51,048
توجّه إلى محطة الحافلة

373
00:22:51,083 --> 00:22:52,833
يفكّرُ في ما يمكنُه أن يقايضه

374
00:22:52,835 --> 00:22:56,336
<i>أو ما يستطيعُ فِعلَه
ليحصُل على قوتِ يومِه</i>

375
00:22:56,388 --> 00:22:58,672
<i>ليضعَ طعاماً بأفواه</i>

376
00:22:58,674 --> 00:23:00,724
<i>.عائلته الخائفة والجائعة</i>

377
00:23:00,760 --> 00:23:02,509
ويل)؟) -
.تحدّث إلي -

378
00:23:02,511 --> 00:23:07,014
يبدو أن عليك الإنعطاف
.(يميناً عند (كرينشاو

379
00:23:07,016 --> 00:23:09,683
وهنا حينَ ظهرت الشاحنة بحياتِه
<font color=#FF8000>"يقصِد شاحنة الطعام التي هاجموها""</font>

380
00:23:09,685 --> 00:23:13,687
وهذه الشاحنة كانت في طريقها
(لنفس وجهة (أوتشو

381
00:23:13,739 --> 00:23:15,856
.المنطقة الخضراء -
!(إنعطِف يساراً عِند شارِع (واشِنطون -

382
00:23:15,858 --> 00:23:17,407
.45 ثانية
.علينا إنهاء هذا الآن

383
00:23:17,443 --> 00:23:19,193
<i>.إسمع</i>

384
00:23:19,245 --> 00:23:20,778
<i>.الإشارة تصدُر من التقاطُعِ القادِم</i>

385
00:23:20,830 --> 00:23:23,747
وماذا هناك؟ -
.مكتبة -

386
00:23:23,783 --> 00:23:25,699
<i>كان الهدف من الهجوم
هو أخذُ الطعام</i>

387
00:23:25,751 --> 00:23:27,584
ممن يملكونَ كلَّ شيء

388
00:23:27,620 --> 00:23:30,254
.وإعطاؤه لمن لا يملكونَ أيّ شيء

389
00:23:40,883 --> 00:23:42,966
لكن حين سمع (أوتشو) أول نداء للطائرات

390
00:23:43,018 --> 00:23:44,885
.كان قد فات الأوان

391
00:23:48,724 --> 00:23:51,975
<i>رُفقائي السُّكان
إخوتي وأخواتي</i>

392
00:23:52,027 --> 00:23:53,310
الإخوة والأخوات

393
00:23:53,362 --> 00:23:55,395
إن لم تسمعوا صوتي مجدداً

394
00:23:55,447 --> 00:23:58,315
أريدُكم أن تتذكروا كلمات
(فريدريك دوجلاس)
<font color=#FF8000>"أحد أهم دُعاة التحرير من العبودية"</font>

395
00:23:58,367 --> 00:24:02,736
إن لم تكُن هناك مقاومة
.لن يوجد التقدُّم

396
00:24:02,738 --> 00:24:05,956
<i>فالقوة لا تعني شيئاً
.دون الطلب</i>

397
00:24:05,991 --> 00:24:08,408
لم تعنِ
.ولن تعنِ

398
00:24:08,460 --> 00:24:10,077
!هيا،هيا

399
00:24:10,129 --> 00:24:12,746
<i>فحدودُ الطُغاة
تُرسَم</i>

400
00:24:12,798 --> 00:24:15,916
بطاقة إحتمالِ المُضطَهَدين

401
00:24:15,968 --> 00:24:18,635
الشيء الوحيد الذي لن يسلبوكُم إياه

402
00:24:18,671 --> 00:24:21,255
...يا رفاق

403
00:24:21,307 --> 00:24:22,806
.هو الأمل

404
00:24:24,510 --> 00:24:26,009
!إجثُ على رُكبَتيك

405
00:24:26,061 --> 00:24:27,177
!إفعلها الآن

406
00:24:27,229 --> 00:24:29,012
.هنا الوحدة 5855 -
!هيا بنا -

407
00:24:29,064 --> 00:24:30,430
.قبضنا على الهدف -
!أعطني يديك -

408
00:24:30,482 --> 00:24:31,849
<i>عُلِم يا 5855</i>

409
00:24:32,961 --> 00:24:35,129
.لقد وصلنا -
.عُلِم -

410
00:24:40,519 --> 00:24:42,469
.(هذا (جيرانيمو

411
00:25:14,752 --> 00:25:15,951
قامَ أصدقاؤك بحرقِ منزلي

412
00:25:16,003 --> 00:25:17,452
.هذا الصباح

413
00:25:17,505 --> 00:25:20,205
.زوجتي وأطفالي كانوا بالمنزِل

414
00:25:21,675 --> 00:25:24,293
.من المؤسفِ أنّهُم فوَّتوك

415
00:25:26,180 --> 00:25:28,130
!(رفقاً يا (ويل

416
00:25:28,132 --> 00:25:31,216
من هو (جيرانيمو)؟ -
!(أنا (جيرانيمو -

417
00:25:32,219 --> 00:25:33,936
!هراء -
.(ويل) -

418
00:25:36,140 --> 00:25:37,689
.هُراء

419
00:26:07,922 --> 00:26:10,339
.شكراً جزيلاً لكُم
.سنتولى الأمور من هنا

420
00:26:10,391 --> 00:26:12,090
.تعال

421
00:26:12,142 --> 00:26:13,425
.لنذهب

422
00:26:15,479 --> 00:26:17,930
.حان وقتُ خروجنا من هنا

423
00:26:22,737 --> 00:26:24,270
لقد تواصلتُ مع ضيوفِنا

424
00:26:24,322 --> 00:26:26,906
.(بأننا أمسكنا (جيرانيمو
.وكانوا سُعداء جداً

425
00:26:26,941 --> 00:26:28,524
أنت حدَّثتهُم مباشرة؟

426
00:26:28,526 --> 00:26:30,743
في الواقع،لا
.(من خلال (هيلينا

427
00:26:30,778 --> 00:26:32,695
.أجل، إدخُل

428
00:26:34,499 --> 00:26:37,416
!ها هو

429
00:26:37,452 --> 00:26:38,868
.نجمي الأول

430
00:26:38,920 --> 00:26:41,537
.عملٌ رائعٌ اليوم

431
00:26:41,539 --> 00:26:44,373
.ليس هو

432
00:26:44,425 --> 00:26:46,542
ماذا؟
عمَّ تتحدَّث؟

433
00:26:46,544 --> 00:26:50,596
.إعتبره تخميناً مدروساً
.(لكنّه ليس (جيرانيمو

434
00:26:53,851 --> 00:26:55,801
هل تابعت الإستجواب؟

435
00:26:55,853 --> 00:26:58,888
.لا أحتاجُ لرؤية ما يجري بالأسفل

436
00:26:58,890 --> 00:27:02,391
ذاك الرّجُل الذي أمسكناه
..كان يبثُ بشكل غير شرعي،ولكن

437
00:27:02,443 --> 00:27:03,893
أشكُ أنّه العقلُ المدبّر

438
00:27:03,895 --> 00:27:06,479
.وراء التمرُّد

439
00:27:06,531 --> 00:27:08,397
أهذا صحيح؟

440
00:27:08,449 --> 00:27:10,649
سنحتاجُ أن نرى عما سيُسفِرُ
الإستجواب

441
00:27:10,701 --> 00:27:13,819
.(لكنني أثقُ بحدسِ (ويل

442
00:27:13,871 --> 00:27:15,738
.سُحقاً

443
00:27:15,740 --> 00:27:18,040
لقد قمتُ بالفعلِ
.بنقلِ الأخبار للقيادة

444
00:27:22,163 --> 00:27:24,413
أنتم تعلمون
أنَّ تفكيك التمرّد

445
00:27:24,415 --> 00:27:26,582
يقتضي كسر الروابط
.بين المجموعات

446
00:27:26,584 --> 00:27:28,584
ربما ليس هذا ما أمِلناه

447
00:27:28,586 --> 00:27:30,719
.لكنّه يُعدُّ تقدُّماً

448
00:27:34,225 --> 00:27:36,258
أظنني سأضع الشامبانيا
.في الثلج حالياً

449
00:27:44,101 --> 00:27:45,651
أظنُّ أنَّ (شنايدر) ليس

450
00:27:45,686 --> 00:27:48,354
أول رئيس صعب الإرضاء
.تتعاملينَ معه

451
00:27:48,406 --> 00:27:50,606
.ليسَ قريباً حتى

452
00:27:50,658 --> 00:27:53,275
.سيتجاوز عن الأمر

453
00:27:53,327 --> 00:27:55,110
(أخبرتَ (جورجينا أنديرتون
أنّها ستحصل على

454
00:27:55,163 --> 00:27:56,662
لوحة لـ(آي ويوي)؟
<font color=#FF8000>"فنان صيني معاصِر"</font>

455
00:27:56,697 --> 00:27:59,782
.لقد تم حجزُهم بعد الإجتياح

456
00:27:59,834 --> 00:28:01,617
لا نملكُ أيّ شيء لنرسله لها

457
00:28:01,619 --> 00:28:02,952
.من مخزوننا هذا

458
00:28:03,004 --> 00:28:05,120
ماذا عن لوحة لـ(هوكني)؟

459
00:28:05,122 --> 00:28:07,006
.إنها من أسوأ لوحاته

460
00:28:07,041 --> 00:28:09,542
أتظنُّ أنها لن تعرِف بهذا؟

461
00:28:09,594 --> 00:28:11,377
(دايفيد شوارتز)
.(يمتلك لوحة لـ(آي ويوي

462
00:28:13,798 --> 00:28:15,798
.وكان يعيش بأعلى التل

463
00:28:15,850 --> 00:28:17,016
ومن أينَ تعلمين هذا؟

464
00:28:17,051 --> 00:28:18,467
لأنني كنتُ أعمل بالمعرض

465
00:28:18,519 --> 00:28:20,352
.الذي باعه إياها

466
00:28:24,725 --> 00:28:26,141
أوجدتَ شيئاً؟

467
00:28:26,143 --> 00:28:27,643
!لاشيء حتى الآن

468
00:28:27,695 --> 00:28:29,862
المُحتَجَز قال أنّه من هنا

469
00:28:29,897 --> 00:28:31,530
.حصل على النصوص التي يقرؤها

470
00:28:31,566 --> 00:28:34,400
.كان ليقولَ أيّ شيء ليخرج من تلك الغرفة

471
00:28:37,705 --> 00:28:39,822
!(يا (ويل

472
00:28:39,874 --> 00:28:40,956
!إنظُر لهذا

473
00:28:51,196 --> 00:28:52,685
.صحيح

474
00:29:05,983 --> 00:29:07,433
إلام تنظُر؟

475
00:29:07,485 --> 00:29:10,519
.المنطقة الخضراء

476
00:29:14,315 --> 00:29:17,566
أينَ تريدينَ هذه؟ -
بإمكانِكَ تركها -

477
00:29:17,619 --> 00:29:19,652
.هناك -
.حسنٌ -

478
00:29:19,654 --> 00:29:23,155
إذاً، فقد كٌنتِ محقة بخصوصِ
.(منزلِ (شوارتز

479
00:29:23,191 --> 00:29:26,208
ما هي المجموعات الكبيرة الموجودة
بالخارج؟

480
00:29:26,244 --> 00:29:29,412
.لستُ متأكدة

481
00:29:29,464 --> 00:29:33,382
هل بإستطاعة وظيفة دائمة
إنعاشُ ذاكِرَتِك؟

482
00:29:33,418 --> 00:29:35,001
.إبني يعاني من مرض السكري

483
00:29:35,003 --> 00:29:36,669
ونواجه مصاعِب
.في إيجادِ الإنسولين

484
00:29:36,721 --> 00:29:38,254
هذه لن تكونَ مشكلة
إن كنتِ أحد أعضاء

485
00:29:38,306 --> 00:29:41,007
.طاقمي

486
00:29:41,059 --> 00:29:44,760
ربما أنا على دراية بأماكنِ
.بعضِ المجموعات

487
00:29:44,812 --> 00:29:46,846
.رائع

488
00:29:46,898 --> 00:29:50,766
لكن إن كُنتِ تعملينَ لحسابي
.فأنتِ تعملينَ لحسابي

489
00:29:50,818 --> 00:29:53,185
أتفهمين؟ -
.بالتأكيد -

490
00:29:54,355 --> 00:29:56,022
.كوني هنا عند الـ9 صباحاً

491
00:30:15,677 --> 00:30:17,426
.(هان ديناستي)

492
00:30:17,462 --> 00:30:20,429
كانت في وقتِ ما
.أحد أجزاء السور العظيم

493
00:30:20,465 --> 00:30:23,299
.(أو هكذا أخبرونا في (بكين

494
00:30:23,351 --> 00:30:25,935
.التُّحف ليست مجال إختصاصي

495
00:30:25,970 --> 00:30:28,220
...وأنتِ تكونين -
.(مادي) -

496
00:30:28,272 --> 00:30:30,222
.(أنا أعملُ لدى (شارلوت

497
00:30:30,224 --> 00:30:32,358
.لدى زوجتي ذوقٌ رفيع

498
00:30:33,861 --> 00:30:36,729
أتريدينَ المزيد؟

499
00:30:36,731 --> 00:30:38,614
نبيذ؟

500
00:30:38,649 --> 00:30:41,400
.عليّ أن أعودَ للمنزِل

501
00:30:41,452 --> 00:30:43,619
ربما في وقتِ لاحق؟ -
.بالطبع -

502
00:30:59,887 --> 00:31:01,804
(جيرانيمو)
في المنطقة الخضراء؟

503
00:31:01,839 --> 00:31:03,339
.شنايدر) لن يكونَ سعيداً)

504
00:31:03,391 --> 00:31:04,974
الكثيرُ من الناس
لن يكونوا سعداء

505
00:31:05,009 --> 00:31:08,010
.لكنني سأتعامل مع هذا
.من الأفضلِ أن تكونَ مُحقّاً

506
00:31:09,647 --> 00:31:12,431
.كنتُ لأراهنَ على هذا

507
00:31:12,483 --> 00:31:16,519
أنا...أنا أتلفتُ
.شرائط إبنِك

508
00:31:17,989 --> 00:31:19,271
حقاً؟

509
00:31:19,273 --> 00:31:21,607
لماذا؟ أتريدُ أن تفحص
الدُرج؟

510
00:31:21,659 --> 00:31:23,275
ربما أنتِ من الأشخاص

511
00:31:23,277 --> 00:31:26,195
الذين يحتفظونَ بها ويستخدمونها
.كوسيلة ضغط

512
00:31:28,249 --> 00:31:30,116
من المؤسفِ
قلة عدد الأشخاص

513
00:31:30,168 --> 00:31:32,334
الذين نثق بهم تماماً
أليس كذلك؟

514
00:31:36,874 --> 00:31:38,424
.صحيحٌ جداً

515
00:31:59,864 --> 00:32:01,363
.مرحباً

516
00:32:01,399 --> 00:32:02,898
.مرحباً

517
00:32:02,950 --> 00:32:04,567
أنتَ بخير؟

518
00:32:04,619 --> 00:32:06,735
.يومٌ طويل

519
00:32:06,788 --> 00:32:08,571
ما خطبُك؟

520
00:32:11,125 --> 00:32:13,659
كيفَ حالُ الأولاد؟

521
00:32:13,711 --> 00:32:16,328
جرايس) لازالت خائفة)

522
00:32:16,380 --> 00:32:18,831
...(و(برام

523
00:32:18,833 --> 00:32:20,416
.كعادته

524
00:32:24,806 --> 00:32:26,589
.أحبُّك

525
00:32:28,676 --> 00:32:30,559
.أنا أيضاً أحبُّك

526
00:32:39,604 --> 00:32:41,253
ماذا حدثَ لصورة الشاطئ؟

527
00:32:41,289 --> 00:32:44,440
هل أتلِفَت بالحريق؟

528
00:32:44,492 --> 00:32:47,076
كلا، زوجتُك الخرقاء أسقطتها من الحائط

529
00:32:47,111 --> 00:32:48,360
.وكسرت الزُجاج

530
00:32:48,362 --> 00:32:50,029
.سأصلِحُها

531
00:32:50,081 --> 00:32:51,864
.من الأفضل أن تفعلي
.فانا أحبُّ تلك الصورة

532
00:32:54,202 --> 00:32:56,368
.عليّ أن أذهب وأفتح البار -
.حسنٌ -

533
00:32:56,370 --> 00:32:57,703
.سأنهي هذا لاحقاً

534
00:32:57,755 --> 00:32:59,038
.(وأنت إذهب وقل ليلة سعيدة لـ(جرايس

535
00:32:59,090 --> 00:33:01,090
.بالطبع -
.حسنٌ -

536
00:34:00,818 --> 00:34:02,101
.مرحباً يا أبي

537
00:34:02,103 --> 00:34:05,487
.مرحباً
أتذكرُ هذه؟

538
00:34:05,523 --> 00:34:07,606
.(أجل عيدُ ميلاد (تشارلي

539
00:34:09,827 --> 00:34:12,778
..بخصوص الأشرطة

540
00:34:12,780 --> 00:34:16,282
.لقد إهتممتُ بالأمر
.أنتَ بخير

541
00:34:16,284 --> 00:34:18,117
.شكراً يا أبي

542
00:34:19,670 --> 00:34:21,503
ماذا عن (جيرانيمو)؟

543
00:34:21,539 --> 00:34:22,788
ماذا عنه؟

544
00:34:24,342 --> 00:34:27,676
أتعلم لمَ أستمعُ لهذه الشرائط؟

545
00:34:27,712 --> 00:34:30,462
لأنَّ (جيرانيمو) هو الشخص الوحيد
الذي يخبرُنا

546
00:34:30,464 --> 00:34:32,631
.أنّه يوماً ما ربما تتغيرُ الأمور

547
00:34:34,852 --> 00:34:37,219
أعلمُ أنّك بارعُ بوظيفتِك يا أبي

548
00:34:37,271 --> 00:34:40,139
(لكن فيما يتعلق بـ(جيرانيمو
.ربما يجبُ ألا تكونَ بارعاً

549
00:35:09,387 --> 00:35:11,253
.تعالي وإحتسي شراباً معي

550
00:35:14,842 --> 00:35:18,344
(ألا يجب أن تسموه (اليوك
بدلاً من (اليونك)؟

551
00:35:18,346 --> 00:35:20,562
.(لأن الـ(ن) بعد الـ(ك

552
00:35:20,598 --> 00:35:22,181
.يوك-نا-باتوفا

553
00:35:22,233 --> 00:35:25,100
.(أنا أحبُّ الـ(يونك -
.هذا حقُك -

554
00:35:25,152 --> 00:35:27,403
.أحضرتُ مشروبي الخاص
.آملُ ألا تمانعي

555
00:35:27,438 --> 00:35:28,437
ماذا تفعلينَ هنا؟

556
00:35:28,489 --> 00:35:30,272
.من فضلكِ يا (كايتي) إنضمي لي

557
00:35:36,197 --> 00:35:38,247
.كان هذا المفضّل لزوجي

558
00:35:46,207 --> 00:35:48,374
أنا و(إد) ذهبنا برحلة
.(لشاطئ (كالفورنيا

559
00:35:48,376 --> 00:35:51,260
إحتفالاً بالذكرى
.الخامسة لزواجنا

560
00:35:51,295 --> 00:35:53,595
.(ورحلة كاملة لـ(بوينت ريز

561
00:35:53,631 --> 00:35:55,214
.وهو من قام بكل التخطيط

562
00:35:55,216 --> 00:35:58,717
السرير والفطور
المحار على الشاطئ

563
00:35:58,769 --> 00:36:01,470
.وتسلق الجبال

564
00:36:01,522 --> 00:36:02,938
.لم نكُن نرى بعضنا البعض كثيراً وقتها

565
00:36:02,973 --> 00:36:04,773
(كنتُ أعمل خارج (أيرلندا

566
00:36:04,809 --> 00:36:06,308
.لوقت طويل

567
00:36:09,030 --> 00:36:13,732
.العمل كان صعباً

568
00:36:13,784 --> 00:36:17,786
وبعضُنا سعى
.لمساعدة خارجية للراحة

569
00:36:17,822 --> 00:36:22,041
خاصتي كان ضابطاً بالقوات
.البريطانية الجوية الخاصة

570
00:36:24,245 --> 00:36:26,078
قمتُ بموازنة الأمر بإخبار نفسي

571
00:36:26,080 --> 00:36:28,414
أنني بحاجة لهذا
.لأبقى وأركز

572
00:36:28,416 --> 00:36:30,666
.ولم يعلم (إد) بما فعلت

573
00:36:30,718 --> 00:36:34,086
.لم يعلم أبداً

574
00:36:34,088 --> 00:36:36,088
.لقد أحبّني جداً

575
00:36:37,808 --> 00:36:39,258
لمَ تُخبرينني هذا؟

576
00:36:41,479 --> 00:36:44,263
.ويل) يذكّرني بهذا الموقِف)

577
00:36:44,315 --> 00:36:47,433
.فهو محترفُ جداً

578
00:36:47,485 --> 00:36:48,817
.وذكيّ

579
00:36:48,853 --> 00:36:52,404
..ومُتمكّن، مندفع ولطيف

580
00:36:55,993 --> 00:36:59,778
..ويحبُّ زوجته جداً لدرجة

581
00:36:59,830 --> 00:37:02,414
أنّه لا يراها
.على حقيقتها

582
00:37:16,297 --> 00:37:18,714
أكانت هذه أول مرة ترين
فيها شخصاً يحتضر؟

583
00:37:22,136 --> 00:37:24,553
.لا أعلم عما تتحدّثين

584
00:37:24,605 --> 00:37:26,355
الأشخاص الذينَ تورطتِ معهُم

585
00:37:26,390 --> 00:37:29,475
.ليسوا كما تعتقدين

586
00:37:29,477 --> 00:37:33,562
هذه الجماعات تتغذى
.على المثاليين أمثالِك

587
00:37:33,614 --> 00:37:35,864
تريدينَ ان تصنعي الفارق
لكنّهم سيستغلونكِ

588
00:37:35,900 --> 00:37:37,483
.ثم يطيحونَ بكِ

589
00:37:37,535 --> 00:37:40,486
وسيدمرونَ حياتكِ
.دون تردد

590
00:37:43,491 --> 00:37:44,706
أنتِ تتسائلين
.إن كُنتِ تملكينَ خياراً

591
00:37:44,742 --> 00:37:46,125
.ولكنك لا تملكين

592
00:37:48,045 --> 00:37:50,662
.فأنتِ تعملينَ لحسابي الآن

593
00:38:06,819 --> 00:38:08,369
.الهوية من فضلِك

594
00:38:10,706 --> 00:38:12,072
.شكراً لكِ
.تفضلي يا سيدتي

595
00:38:46,909 --> 00:38:49,443
.غداً بتمام الثامنة والنصف من فضلِك

596
00:38:52,615 --> 00:38:54,365
نعم؟

597
00:39:06,713 --> 00:39:08,379
.شنايدر) كما هو)

598
00:39:12,168 --> 00:39:15,052
.اليوم كان في الواقع إخفاقاً

599
00:39:19,175 --> 00:39:20,758
.لديّ عميل جديد

600
00:39:20,760 --> 00:39:22,727
.أظنُّها ستكونُ مفيدة جداً

601
00:39:26,265 --> 00:39:27,732
.لا أعلم

602
00:39:32,855 --> 00:39:35,856
.إدراكُهم للوقت يجعله غيرَ متوقَّع

603
00:39:51,174 --> 00:39:54,675
.مرحباً يا شمسي ونجومي

604
00:40:02,635 --> 00:40:04,135
كيفَ كانَ يومُك؟

605
00:40:12,278 --> 00:40:15,062
.حسنٌ

606
00:40:15,114 --> 00:40:17,481
.سأعودُ بسرعة

607
00:40:17,533 --> 00:40:19,033
.وسنقرأ

608
00:40:47,430 --> 00:40:50,848
.أرجوك، إقتله هو أيضاً

609
00:41:03,981 --> 00:41:21,540
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

