1
00:00:00,000 --> 00:00:00,979
<font color=#FF8000>...سابقاً في المستعمرة</i></font>

2
00:00:02,569 --> 00:00:03,619
!هيا بنا

3
00:00:05,904 --> 00:00:08,122
.تنحي

4
00:00:08,157 --> 00:00:09,760
أياً كان ما تمرّينَ به
.سنجتازه سوياً

5
00:00:09,762 --> 00:00:11,094
.أنا أحبُّك

6
00:00:11,147 --> 00:00:12,980
.(أنا متواطئ يا (كايتي

7
00:00:13,015 --> 00:00:15,482
.أنتَ تحمي عائلتنا

8
00:00:15,518 --> 00:00:17,968
.خيارُنا واضحٌ يا إخوتي

9
00:00:18,003 --> 00:00:19,770
.نقاوِم أو نمُوت

10
00:00:19,772 --> 00:00:21,355
.هناك إمرأة تديرُ الوحدة

11
00:00:21,407 --> 00:00:23,657
رأيتُ نوعيتها من قبل
.حين تم تجنيدي

12
00:00:23,692 --> 00:00:24,942
<i>.عميلة إستخبارات سابقة بظني</i>

13
00:00:24,944 --> 00:00:26,610
أخبر (كايتي) أنّ معلوماتِها

14
00:00:26,612 --> 00:00:29,780
يجبُ أن يعادِلَ نفعُها الضرر
.الذي يحدثه زوجها لنا

15
00:00:29,832 --> 00:00:32,366
<i>لديهِم قاعدة بيانات كبيرة</i>

16
00:00:32,418 --> 00:00:33,700
والأهم أنَّ لديهِم إمرأة

17
00:00:33,752 --> 00:00:35,202
.قادرة على إستغلالها

18
00:00:35,254 --> 00:00:36,503
ومن هي؟

19
00:00:36,539 --> 00:00:38,121
.في البداية أريدُ أن أعقِدَ إتفاقاً

20
00:00:38,123 --> 00:00:40,591
.ألا يؤذى زوجي أبداً

21
00:00:48,050 --> 00:00:49,683
مرحباً يا رجُل
.مازال الوقتُ مبكراً

22
00:00:49,718 --> 00:00:51,385
كلا،كلا،كلا
.فأنت دوماً تنتحب

23
00:00:51,437 --> 00:00:52,719
كيفَ حالُكَ يا (دي)؟ -
كيفَ حالُك؟ -

24
00:00:52,771 --> 00:00:54,021
أستبتسم اليوم؟

25
00:01:02,565 --> 00:01:04,982
يغني نفس الأغنية الغبية
.كل يوم

26
00:01:04,984 --> 00:01:06,900
أظنُّ أن عليهم صنع مسلسل

27
00:01:06,952 --> 00:01:08,735
يتحدث عنا
ونحن نحطم الأبواب

28
00:01:08,787 --> 00:01:11,038
.ونركُل المؤخرات

29
00:01:11,073 --> 00:01:14,041
ماذا تظنُّ أنتَ يا (دي)؟

30
00:01:14,076 --> 00:01:15,659
.قِف قُبالة الحائط

31
00:01:15,661 --> 00:01:17,077
.(نحنُ نبحث عن (مارلا نيلسون

32
00:01:17,129 --> 00:01:19,580
.غرفة 201 -
.من هنا -

33
00:01:23,419 --> 00:01:26,336
...لقد تحدّثنا من قبل عن -
!كما أنتم! إبقوا بمكانِكُم -

34
00:01:26,388 --> 00:01:29,172
ماذا يجري؟ -
.عليكِ أن تأتي معنا -

35
00:01:29,225 --> 00:01:30,841
لماذا؟ لأي سبب؟

36
00:01:30,893 --> 00:01:32,559
.تعلمينَ السبب

37
00:01:32,595 --> 00:01:34,394
كلا، إسمع
.هناك سوء فهم

38
00:01:34,430 --> 00:01:36,597
لقد كنتُ أستعملُ كتابات
...برادبري) لإكتشاف)
<font color=#FF8000>"راي برادبري أديب أمريكي"</font>

39
00:01:36,649 --> 00:01:38,398
!أنت، دعها وشأنها -
!إخرس -

40
00:01:38,434 --> 00:01:41,018
!لم تفعل أيّ شيء
!دعها وشأنها يا رجُل

41
00:01:41,070 --> 00:01:43,520
!جيعكُم، إهدأو

42
00:01:44,690 --> 00:01:46,189
!إجلِس بمقعدِكَ الآن

43
00:01:46,242 --> 00:01:48,692
!عُد لمقعدِك الآن

44
00:01:48,744 --> 00:01:50,694
.أرجوك، لديّ طفلتين بالمنزِل

45
00:01:50,696 --> 00:01:52,796
.أعطني فرصة لأوضّح

46
00:01:52,831 --> 00:01:55,115
.لقد ضربت ذاك الفتى بعنف شديد

47
00:01:55,167 --> 00:01:56,867
.لا تكُن جباناً هكذا

48
00:01:59,672 --> 00:02:02,039
ماذا لدينا بالغد؟

49
00:02:02,041 --> 00:02:04,708
.نفسُ الهراء، بيومٍ مختلِف

50
00:02:16,009 --> 00:02:20,732
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

51
00:02:23,696 --> 00:02:27,549
<font color=#9D9831>المستعمرة</font>

52
00:03:06,989 --> 00:03:09,940
.حسنٌ يا عزيزي، دعنا ننهي هذا

53
00:03:16,832 --> 00:03:18,832
أتعلم من أيضاً يتلقى علاجك الخاص؟

54
00:03:18,867 --> 00:03:20,167
من؟

55
00:03:20,202 --> 00:03:21,451
.الرجل العنكبوت

56
00:03:21,503 --> 00:03:22,953
.كلا لا يفعل

57
00:03:23,005 --> 00:03:25,005
.بل يفعل
.أقسِمُ لك

58
00:03:25,040 --> 00:03:26,790
.فهذا ما يجعله كبيراً وقوياً

59
00:03:26,792 --> 00:03:29,676
.العنكبوت هو ما جعله كبيرٌ وقوي

60
00:03:29,712 --> 00:03:32,346
هلا وقفت من أجلي؟

61
00:03:36,301 --> 00:03:38,101
.حسنٌ

62
00:03:41,523 --> 00:03:42,773
.اللاصقة الطبية

63
00:03:45,227 --> 00:03:48,729
.إنتهينا يا فتى
.لقد كنتَ رائعاً

64
00:03:48,781 --> 00:03:51,732
هل سينفد لدينا الدواء؟

65
00:03:51,784 --> 00:03:54,484
.كلا، لن يحدُث

66
00:03:54,486 --> 00:03:56,203
لا تقلق حيال هذا،حسنٌ؟

67
00:03:56,238 --> 00:03:57,571
.حسنٌ

68
00:04:17,593 --> 00:04:19,926
أهناك جديد؟

69
00:04:19,978 --> 00:04:21,845
.الأنماط بدأت تتضح

70
00:04:21,897 --> 00:04:23,563
الأمن يستعمل نفس العناصر

71
00:04:23,599 --> 00:04:26,733
من القوات كلما
.حاولو نقل شخصية مهمة

72
00:04:26,769 --> 00:04:29,603
إن كُنا مستعدين
.فسنتحين الفرصة

73
00:04:32,491 --> 00:04:34,408
ماذا عن (كايتي)؟

74
00:04:34,443 --> 00:04:36,193
...إن لم تنجح عمليتها

75
00:04:36,245 --> 00:04:37,828
.ستنجح

76
00:04:44,953 --> 00:04:46,369
ستأتي (ليندسي) لتصحبك للخارِج

77
00:04:46,422 --> 00:04:48,288
أنت و (جرايس) اليوم
صحيح؟

78
00:04:48,340 --> 00:04:49,623
.أجل

79
00:04:49,675 --> 00:04:51,208
.أريدُك أن تكونَ مؤدباً

80
00:04:51,210 --> 00:04:52,959
.حسنٌ -
.حسناً -

81
00:04:54,630 --> 00:04:56,797
.إدخُل

82
00:04:58,133 --> 00:04:59,599
.صباحُ الخير -
!صباحُ الخير -

83
00:04:59,635 --> 00:05:02,052
.مرحباً يا (هادسون) -
.وداعاً عزيزتي -

84
00:05:02,104 --> 00:05:04,020
.أخت زوجتي

85
00:05:05,774 --> 00:05:08,608
ماذا ترسمين؟ -
.قطة صغيرة -

86
00:05:08,644 --> 00:05:10,560
.تبدينَ رائعة

87
00:05:10,562 --> 00:05:12,813
أهناك مناسبة خاصة اليوم؟

88
00:05:12,865 --> 00:05:15,115
.سنرى ما سيحدُث

89
00:05:23,492 --> 00:05:24,908
باو) يقول أنَّكِ ترغبينَ برؤيتي؟)

90
00:05:24,910 --> 00:05:26,409
.أغلقِ الباب

91
00:05:29,381 --> 00:05:31,498
.تعالَ معي
.أريدُك أن ترى هذا

92
00:05:37,172 --> 00:05:40,307
هذا كلُّ ما نعرفه عن المتمردين
.(في (لوس أنجيليس

93
00:05:43,645 --> 00:05:46,346
أتظنينَ أنّ كل هذه الخلايا
تعملُ منفردة؟

94
00:05:46,398 --> 00:05:50,317
أجل، رُغم أن (شنايدر) والآخرين
.يعتقدون غيرَ ذلك

95
00:05:50,352 --> 00:05:54,020
هنالك رغبة نفسية بالبشر
.في أن يعثرو على الشرير الخارق

96
00:05:54,072 --> 00:05:57,524
لكن من واقعِ خبرتي
.فالواقعُ أكثرُ تعقيداً

97
00:05:57,576 --> 00:05:59,326
إذن فمن هو (جيرانيمو)؟

98
00:05:59,361 --> 00:06:02,329
.هذا سؤالٌ جيدٌ جداً

99
00:06:02,364 --> 00:06:05,198
لم تحضريني من قبل إلى الكواليس
فلِم تفعلينها الآن؟

100
00:06:05,250 --> 00:06:07,367
لقد أجبِرتَ على قَبولِ هذه الوظيفة

101
00:06:07,419 --> 00:06:09,786
لكن هناك أسباب منطقية
.لقيامِكَ بها

102
00:06:11,507 --> 00:06:13,790
.النزاهة أمرٌ معقّد بالنسبة لمن في وضعِنا

103
00:06:13,842 --> 00:06:16,293
كنتُ في العراق بعد الغزو

104
00:06:16,345 --> 00:06:18,795
وفي لمح البصر
كانت لدينا فرصة

105
00:06:18,797 --> 00:06:20,347
.قبل أن تسوء الأمور

106
00:06:20,382 --> 00:06:21,848
رُبما إن قتلنا أولَ
خمسة أفراد

107
00:06:21,884 --> 00:06:23,466
ممن سرقوا المُتحف الوطنيّ

108
00:06:23,468 --> 00:06:24,684
.لتغيّرَ كلُّ شيء

109
00:06:24,720 --> 00:06:26,553
.أو ربما لا

110
00:06:26,605 --> 00:06:29,139
توفي مليون شخص
في الحرب على العراق، ولأي غرض؟

111
00:06:29,141 --> 00:06:30,974
هل حياة المواطن البسيط

112
00:06:31,026 --> 00:06:33,527
أفضل أم أسوا؟

113
00:06:33,562 --> 00:06:36,980
والآن، المقاومة مجرد إزعاج

114
00:06:36,982 --> 00:06:40,066
لكن إن حدث خلال ست أشهُر
وإلتفّت هذه المجموعات

115
00:06:40,118 --> 00:06:42,536
(حول (جيرانيمو
.سيكونون مصدر خطر

116
00:06:42,571 --> 00:06:44,037
أتظنين بمقدِرَتِهم
إحداثُ ضرر؟

117
00:06:44,072 --> 00:06:47,157
ليس لزوّارِنا
.بل لنا

118
00:06:47,159 --> 00:06:50,076
.لكل من يعيشونَ بهذا المجمّع

119
00:06:50,128 --> 00:06:53,547
أعني إن إستطاعت المقاومة بإعجوبة

120
00:06:53,582 --> 00:06:56,666
فِعلَ أي شيء ذو معنى
هل لديكَ ادنى فكرة

121
00:06:56,668 --> 00:06:59,085
عن نوعِ التضحية
التي ستقعُ على كاهِلنا؟

122
00:06:59,137 --> 00:07:02,339
.لا وجود لمقاومة حقيقية

123
00:07:02,341 --> 00:07:07,928
توجد المِثالية المُضَللة
.التي تؤدي للموتِ واليأس

124
00:07:12,401 --> 00:07:14,067
أبإمكانكِ القدومُ معنا يا أمي؟

125
00:07:14,102 --> 00:07:16,519
لديّ عملٌ لأنجزه يا عزيزتي
...ولكن

126
00:07:16,521 --> 00:07:18,188
.أنا آسفة

127
00:07:18,240 --> 00:07:19,522
.سألتقي بكُم لاحقاً يا رفاق

128
00:07:19,524 --> 00:07:20,857
.حسنٌ -
.حسنٌ يا أطفال -

129
00:07:20,909 --> 00:07:22,525
.وقتُ الذهاب للحديقة

130
00:07:22,578 --> 00:07:24,694
.(وداعاً سيدة (بومان -.
.وداعاً -

131
00:08:26,091 --> 00:08:29,092
...واحد

132
00:08:29,144 --> 00:08:31,594
...إثنان

133
00:08:31,647 --> 00:08:33,396
...ثلاثة

134
00:08:36,151 --> 00:08:38,101
...أربعة

135
00:08:38,153 --> 00:08:41,021
...خمسة

136
00:08:41,073 --> 00:08:42,939
...ستة

137
00:08:42,941 --> 00:08:47,110
...سبعة،ثمانية

138
00:08:47,162 --> 00:08:48,662
...تسعة

139
00:08:48,697 --> 00:08:49,946
.عشرة

140
00:09:09,101 --> 00:09:11,634
مرحباً، معك (كايتي بومان) أريدُ
.الحديثَ مع زوجي

141
00:09:11,636 --> 00:09:14,471
.هناك حالة طارئة

142
00:09:27,069 --> 00:09:28,535
.أنا بخير

143
00:09:28,570 --> 00:09:30,320
الأولاد؟ -
.إصطحبتهُم للحديقة -

144
00:09:30,372 --> 00:09:31,871
.لا عليك
.فلم يكونوا هنا

145
00:09:31,907 --> 00:09:34,074
.لم يكونوا هنا

146
00:09:34,126 --> 00:09:37,744
.أنا آسف

147
00:09:39,581 --> 00:09:42,132
.عليّ أن أذهب للداخِل -
.لا عليك -

148
00:09:51,927 --> 00:09:54,060
مرحباً، كيفَ حالُك؟

149
00:09:54,096 --> 00:09:55,762
.بحالٍ رائع

150
00:09:55,814 --> 00:09:57,097
كايتي) كانت بالمنزِل)
.حين حدث هذا

151
00:09:57,149 --> 00:09:58,431
.لم يكُن هذا فقط لإخافتي

152
00:09:58,483 --> 00:10:01,434
.كلا،بوضَحِ النهار
.هذه خُطوة جريئة

153
00:10:01,486 --> 00:10:02,852
مهلاً،إلى أينَ يذهبون؟

154
00:10:02,904 --> 00:10:04,237
!مهلاً

155
00:10:04,272 --> 00:10:06,523
أيقومونَ بتفتيشِ منزِلي؟

156
00:10:06,525 --> 00:10:09,025
.هذه هي الإجراءات -
.دعنا نذهب للخارِج -

157
00:10:09,077 --> 00:10:10,944
.فأنتَ تعلم كيفَ تجري الأمور يا رجُل

158
00:10:12,748 --> 00:10:15,031
.دعهُم فقط يقومونَ بعملِهِم
.فهذا هُراء

159
00:10:15,083 --> 00:10:17,867
فكلما أسرعوا بالبدء
.أسرعوا بالإنتهاء

160
00:10:17,869 --> 00:10:19,619
هل يُفتشونَ منزِلنا؟

161
00:10:19,671 --> 00:10:22,455
.هذه هي الإجراءات -
.وجدنا هذا -

162
00:10:22,507 --> 00:10:23,706
...في الأغلب كانت في القُنبلة

163
00:10:23,759 --> 00:10:25,208
.دبوس شعر هندي قديم

164
00:10:25,210 --> 00:10:27,210
يبدو وأنَّ (جيرانيمو) يحاولُ
.إرسالَ رسالة

165
00:10:27,262 --> 00:10:29,596
أتسائل كيفَ علِمَ أنّي أعمل
.رفقة فريقِك

166
00:10:29,631 --> 00:10:31,431
ماذا؟
أتظنني متورطة بهذا؟

167
00:10:31,466 --> 00:10:33,216
لا أعلم، أأنتِ كذلك؟ -
أأنتَ جاد؟ -

168
00:10:33,268 --> 00:10:34,801
مهلاً،مهلاً،مهلاً
.دعونا نهدأ قليلاً

169
00:10:37,439 --> 00:10:39,439
(سيدة (بومان

170
00:10:39,474 --> 00:10:40,807
.(إسمي (جينفر مكماهون

171
00:10:40,859 --> 00:10:42,475
.أحتاجُكِ أن تأتي إلى مكتبنا

172
00:10:42,527 --> 00:10:43,943
!لن يحدُث -
.(لا عليكَ يا (ويل -

173
00:10:43,979 --> 00:10:45,612
.كلا، لستِ مضطرة لفعلِ هذا

174
00:10:45,647 --> 00:10:47,981
.هي تحاولُ معرفة من فجّر منزِلنا

175
00:10:48,033 --> 00:10:49,399
.وكذلك أنا

176
00:10:56,374 --> 00:10:57,907
.آسفة على إبقائكما منتظرين

177
00:10:57,909 --> 00:10:59,242
.من فضلِك، تفضَّلي

178
00:11:01,997 --> 00:11:05,298
لمَ لا تتمشى قليلاً؟

179
00:11:05,333 --> 00:11:07,967
.دعني أتحدَّث إلى (كايتي) قليلاً

180
00:11:08,003 --> 00:11:09,669
.تفضلي من هنا

181
00:11:42,585 --> 00:11:45,303
.من هنا
.شكراً لك..التالي

182
00:11:48,892 --> 00:11:51,093
<i>كل الأشخاص الذاهبين للمنطقة الخضراء</i>

183
00:11:51,145 --> 00:11:52,761
<i>.سيخضعونَ للتفتيش</i>
.حسنٌ، إذهب 

184
00:11:52,763 --> 00:11:54,429
.تقدَّمي -
<i>...قِفوا بالصَّف طوال الوقت</i>

185
00:11:54,431 --> 00:11:55,847
<i>.الذراعين -
.وتقدموا من خلال البوابة</i>

186
00:11:55,899 --> 00:11:57,349
<i>.حينَ يُطلَب مِنكُم</i>

187
00:11:58,902 --> 00:12:00,652
.حسنٌ، تحركوا

188
00:12:00,687 --> 00:12:02,354
<i>كل الأشخاص الذاهبين للمنطقة الخضراء</i>

189
00:12:02,406 --> 00:12:04,272
<i>.سيخضعونَ للتفتيش</i>

190
00:12:04,274 --> 00:12:05,941
<i>...قِفوا بالصَّف طوال الوقت</i>
.الذراعين -

191
00:12:05,993 --> 00:12:08,493
<i>.وتقدموا من خلال البوابة
.حينَ يُطلَب مِنكُم</i>

192
00:12:10,581 --> 00:12:12,330
.إستديري
.إرفعي ذراعيكِ

193
00:12:12,366 --> 00:12:13,999
<i>كل الأشخاص الذاهبين للمنطقة الخضراء</i>

194
00:12:14,034 --> 00:12:15,834
<i>.سيخضعونَ للتفتيش</i>

195
00:12:15,869 --> 00:12:17,786
<i>...قِفوا بالصَّف طوال الوقت</i>

196
00:12:17,788 --> 00:12:19,621
<i>.وتقدموا من خلال البوابة
.حينَ يُطلَب مِنكُم</i>

197
00:12:19,623 --> 00:12:22,040
.هيا إذهبي، خذي حقيبه وتحرّكي

198
00:12:22,092 --> 00:12:23,875
.أنت..التالي
.هيا بنا

199
00:12:25,929 --> 00:12:28,597
.يومُ حظِّك
.طلبٌ إداري لك

200
00:12:34,221 --> 00:12:35,637
.أنا سعيدة لمقابلتِك

201
00:12:35,689 --> 00:12:37,222
أتمنى لو كانَ هذا في ظروفٍ أفضل

202
00:12:37,274 --> 00:12:39,391
بالطبع

203
00:12:39,443 --> 00:12:41,643
.لقد كانَ يوماً طويلاً

204
00:12:41,695 --> 00:12:44,312
.أتفهَّم

205
00:12:44,364 --> 00:12:46,481
أريدُ أن أؤكِدَ لكِ
أنَّكِ وعائلتِك

206
00:12:46,533 --> 00:12:49,901
ستكونونَ بأمانٍ تام
.من الآن وصاعداً

207
00:12:49,953 --> 00:12:51,403
وكيفَ تضمنينَ ذلك؟

208
00:12:51,455 --> 00:12:53,321
الأمن الوطني
يتحدَّثونَ لجيرانِك

209
00:12:53,323 --> 00:12:54,706
وسيعلمونهُم جميعاً

210
00:12:54,741 --> 00:12:56,875
أنّه إن حدثَ شيء لكِ
ولعائلتِك

211
00:12:56,910 --> 00:12:59,244
.فالجميعُ مسؤولون عن ذلك

212
00:12:59,296 --> 00:13:00,579
معذرة، ماذا؟

213
00:13:00,631 --> 00:13:01,997
وقمنا بتعيين قائد حماية
للمنطقة

214
00:13:01,999 --> 00:13:03,832
.(وهما (باتريك) و(جوانا هارت

215
00:13:03,884 --> 00:13:05,834
.وهما يقطُنان على بُعدِ منزلين

216
00:13:05,836 --> 00:13:07,919
سيقومونَ بنوباتِ حراسة

217
00:13:07,971 --> 00:13:09,754
ويقدمونَ ملخصاً

218
00:13:09,807 --> 00:13:11,056
.لفريقِنا

219
00:13:11,091 --> 00:13:13,341
أعدُك
أن كل من بالشارِع

220
00:13:13,393 --> 00:13:15,677
.سيهتمونَ بأمنِك

221
00:13:15,679 --> 00:13:16,895
بمعنى 
أن جيراننا

222
00:13:16,930 --> 00:13:18,346
.سيخافوننا لحدّ الموت

223
00:13:18,398 --> 00:13:19,681
سيتعلمونَ إحترامَ مركزكُم

224
00:13:19,683 --> 00:13:20,932
.في السلطة

225
00:13:22,686 --> 00:13:25,353
.فلتشرحي لي ما حدث

226
00:13:27,024 --> 00:13:28,907
.لقد كنتُ بالأعلى

227
00:13:28,942 --> 00:13:30,242
ماذا كنتِ تفعلين؟

228
00:13:30,277 --> 00:13:31,576
.أطوي الملابس

229
00:13:37,868 --> 00:13:39,618
ومن ثم؟

230
00:13:39,670 --> 00:13:43,421
سمعتُ صوت كسر في غرفة المعيشة

231
00:13:43,457 --> 00:13:46,374
ونزلتُ مسرعة
ورأيتُ النيران

232
00:13:46,426 --> 00:13:48,260
.وأحضرتُ مطفأة الحريق

233
00:13:48,295 --> 00:13:50,212
أتبقونها بالمنزل؟

234
00:13:50,214 --> 00:13:51,630
.أجل، أسفل الحوض

235
00:13:51,682 --> 00:13:54,716
...والمعتدي
كيف كان مظهره؟

236
00:13:54,718 --> 00:13:57,269
كان يرتدي ملابس سوداء
.ويرتدي قناع على وجهه

237
00:13:57,304 --> 00:13:59,604
.لكنَّكِ رأيتِه

238
00:13:59,640 --> 00:14:00,722
.أجل

239
00:14:00,724 --> 00:14:01,890
إذاً فالمعتدي
يُلقي بقُنبلة

240
00:14:01,942 --> 00:14:03,775
داخِلَ منزلِك
وينتظرُكِ

241
00:14:03,810 --> 00:14:06,228
حتى تنزلي للأسفَل
وتُحضري مطفأة الحريق

242
00:14:06,280 --> 00:14:08,697
ويتركُكِ لتُلقي نظرة عليه؟

243
00:14:10,317 --> 00:14:11,950
هل تطلبينَ مني تفسير دوافعِ

244
00:14:11,985 --> 00:14:13,902
الرجُل الذي حاول الإعتداء على عائلتي؟

245
00:14:13,954 --> 00:14:16,071
ربما أرادَك أن ترِيه
.ليُرسِلَ رسالة

246
00:14:16,123 --> 00:14:19,074
إن كانت الرسالة
.هي بثُّ الرعب بقلبي، فقد نجح

247
00:14:30,254 --> 00:14:32,971
كيفَ إلتقيتِ أنتِ و (ويل)؟

248
00:14:33,006 --> 00:14:35,757
لقد أتى إلى البار
.(حيثُ أعمل بـ(نيو أورلانز

249
00:14:35,809 --> 00:14:39,477
حينَ كانَ يعمل حارساً
.(ومركزه (فورت بينينج

250
00:14:39,513 --> 00:14:40,929
.أجل

251
00:14:40,981 --> 00:14:43,431
وإلتحقَ (ويل) بالمباحث الفيدرالية

252
00:14:43,433 --> 00:14:45,016
وتنتقِلا أربع مرات

253
00:14:45,068 --> 00:14:47,102
وينتهي بكما المطاف هنا 
.(بـ(لوس أنجيليس

254
00:14:47,104 --> 00:14:49,154
ألا تشتاقينَ إلى الجنوب؟

255
00:14:49,189 --> 00:14:51,189
.(لهذا فتحتُ الـ(يونك

256
00:14:51,241 --> 00:14:54,693
.لابد وأنَّ هذا سبب لكِ ضغوطاً بزواجِك

257
00:14:54,745 --> 00:14:56,778
معذرة، ولكن ما علاقة أي من هذا

258
00:14:56,780 --> 00:14:58,997
بإيجادِ من قام بحرقِ منزلي؟

259
00:14:59,032 --> 00:15:01,616
ويل) يعملُ بالمباحث)
..وأنتِ تديرينَ البار

260
00:15:01,668 --> 00:15:04,286
.دون ذكرِ أنَّكِ إمرأة جذابة جداً

261
00:15:04,288 --> 00:15:06,371
لابُد وأنَّ الرجال كانوا يلقونَ
.بأنفُسهِم عليكِ

262
00:15:06,423 --> 00:15:08,623
لا أعلمُ لم تُلمحين

263
00:15:08,625 --> 00:15:10,926
.لكنني و(ويل) نثقُ ببعضنا

264
00:15:12,879 --> 00:15:14,629
.جيد

265
00:15:20,053 --> 00:15:21,303
.مرحباً

266
00:15:21,305 --> 00:15:22,887
.مرحباً -
ماذا حدث؟ -

267
00:15:22,940 --> 00:15:25,473
.لا أعلم -
عماذا سألتك؟ -

268
00:15:28,195 --> 00:15:29,978
كان عليّ أن أعيدَ كلّ شيء
ثلاث مرات

269
00:15:29,980 --> 00:15:32,981
..و...و

270
00:15:33,033 --> 00:15:34,232
أتعلم؟
.لقد إنتهي، لا عليك

271
00:15:34,284 --> 00:15:36,284
.أريدُ حقاً أن أعودَ للمنزِل

272
00:15:37,321 --> 00:15:38,653
.حسنٌ

273
00:15:38,655 --> 00:15:40,121
.سأحضِرُ لكِ سيارة

274
00:15:50,250 --> 00:15:52,083
.(سيدة (بورجيس

275
00:15:52,135 --> 00:15:53,752
لقد سمعتُ بخصوصِ
.العمل الذي تقومينَ به

276
00:15:53,804 --> 00:15:55,503
من المُلهمِ جداً رؤية
مدى إجتهادِك

277
00:15:55,505 --> 00:15:57,672
.في الحفاظ على هذه الأعمالِ الفنية

278
00:15:57,724 --> 00:16:00,392
...وأنتِ تكونين -
.(مادي كينر) -

279
00:16:00,427 --> 00:16:03,094
سأعملُ بوظيفة المساعدة
.التي قُمتِ بطلبها

280
00:16:05,766 --> 00:16:09,017
قومي بنسخ سجلات المتحف
.وترتيبهم أبجدياً

281
00:16:09,019 --> 00:16:10,101
.طبقاً للفنانين

282
00:16:10,153 --> 00:16:11,686
.أظنني أستطيعُ فعلَ هذا

283
00:16:16,777 --> 00:16:19,361
ماذا قُلتِ لزوجتي؟

284
00:16:19,363 --> 00:16:20,779
.إجلِس

285
00:16:29,756 --> 00:16:32,957
في كلّ الوظائف التي عمِلتُ بِها

286
00:16:33,010 --> 00:16:34,292
تمَّ تقديرُ

287
00:16:34,344 --> 00:16:37,712
.مقدرتي على رؤية حقيقة الأشياء

288
00:16:37,764 --> 00:16:40,632
لكنّ هذا أضحى أكثر صعوبة
.منذُ الإجتياح

289
00:16:40,684 --> 00:16:44,269
تم إخبارُنا كذِبات
عن عظمة ضيوفِنا

290
00:16:44,304 --> 00:16:47,105
.وكذبات عن كل ما سيفعلونه لنا

291
00:16:47,140 --> 00:16:50,275
.كذبات أجبِرنا على تلقيها

292
00:16:50,310 --> 00:16:52,227
لمَ تُخبرينني بهذا؟

293
00:16:52,279 --> 00:16:54,946
.(لأن هذا عالمُنا الآن يا (ويل

294
00:16:54,981 --> 00:16:57,782
.فنحنُ نكذبُ على الجميع

295
00:16:57,818 --> 00:17:01,069
.نكذبُ على أصدقائنا وزملائنا وعائلاتِنا

296
00:17:01,071 --> 00:17:03,788
.نكذبُ بدافِع الخوف
.نكذبُ لحماية أنفُسِنا

297
00:17:03,824 --> 00:17:05,573
.لأنّها طريقة نجاتِنا

298
00:17:05,625 --> 00:17:08,793
لكن حينَ ينتشرُ الكذب بهذه الصورة

299
00:17:08,829 --> 00:17:10,879
.يُصبِحُ من الصعبِ رؤية الحقيقة

300
00:17:14,634 --> 00:17:18,169
.الأمن وجدَ هذه بغرفة إبنِك

301
00:17:18,221 --> 00:17:21,973
من الواضحِ أنّه كان يسجّل
.(بث (جيرانيمو

302
00:17:26,179 --> 00:17:27,812
.دعيني أصلِح هذا

303
00:17:27,848 --> 00:17:30,648
.إن تمَّ تسجيلُ هذه الشرائط بالنظام

304
00:17:30,684 --> 00:17:32,567
.لن يُصبِح بوسعي شيء لأفعله

305
00:17:36,823 --> 00:17:40,024
..لكن إن ظلوا قابعينَ بدُرجي

306
00:17:40,077 --> 00:17:41,776
.أقدّرُ لكِ هذا

307
00:17:48,085 --> 00:17:51,286
أقترحُ أن تعودَ للمنزِل

308
00:17:51,338 --> 00:17:53,204
وتتأكد أنّ هذه الشرائط

309
00:17:53,256 --> 00:17:55,590
.ليست الشيء الوحيد الذي فوّته

310
00:18:29,266 --> 00:18:32,267
بدأت الحبوب بإخراج جذع"

311
00:18:32,269 --> 00:18:34,820
".نما حتى السحاب

312
00:18:34,855 --> 00:18:36,105
!أمي

313
00:18:38,075 --> 00:18:39,525
أنتِ بخير يا سيدة (بومان)؟

314
00:18:39,577 --> 00:18:42,277
.أنا بخير

315
00:18:42,279 --> 00:18:43,612
من حُسنِ الحظ أنّك طلبتِ مني

316
00:18:43,614 --> 00:18:46,448
.إصطحابَ الأولاد إلى الحديقة

317
00:18:46,450 --> 00:18:48,500
.(شكراً لكِ يا (ليندسي

318
00:18:48,536 --> 00:18:49,952
..لم لا

319
00:18:50,004 --> 00:18:51,704
لمَ لا ترتاحي لبقية اليوم؟

320
00:18:57,545 --> 00:18:59,628
.سأراكُم بالغد يا أولاد

321
00:18:59,680 --> 00:19:01,346
.(وداعاً يا (ليندسي

322
00:19:04,969 --> 00:19:07,269
لِم حدثَ هذا؟

323
00:19:09,640 --> 00:19:11,223
...أظنُّ

324
00:19:14,528 --> 00:19:17,730
لأنّ أحياناً الناس يقومون
.بأفعالِ سيئة

325
00:19:23,487 --> 00:19:25,404
.نحتاجُ أن نتحدَّث

326
00:19:25,456 --> 00:19:26,905
أحد الأوغاد يحرقُ منزِلنا

327
00:19:26,957 --> 00:19:30,075
لتتمكّن القوات من تحطيمِ غُرفتي؟

328
00:19:30,127 --> 00:19:32,077
ماذا تظنُّ نفسكَ فاعِلاً؟

329
00:19:32,129 --> 00:19:34,263
كُنت تُسجل بث (جيرانيمو)؟

330
00:19:34,298 --> 00:19:35,547
ماذا؟

331
00:19:35,583 --> 00:19:36,915
.وجدوا شرائطك

332
00:19:39,837 --> 00:19:42,838
.الكثيرُ يفعلونها
.ليست بالشيء المُهِم

333
00:19:42,840 --> 00:19:44,339
.بل هي أمرُ مهم

334
00:19:44,341 --> 00:19:46,725
.بإمكانهِم صنعُ ما يريدون بهذه الشرائط

335
00:19:46,761 --> 00:19:48,093
أكُنت تفعل أيّ شيء آخر؟

336
00:19:48,145 --> 00:19:50,229
.كلا،سجّلتُ الشرائط فقط

337
00:19:50,264 --> 00:19:51,897
.لم أفعَل أيّ شيء آخر

338
00:19:51,932 --> 00:19:54,016
هل أخبرتَ أحداً بشأنِ وظيفتي الجديدة؟

339
00:19:54,018 --> 00:19:55,484
.كلا، بالطبعِ لا

340
00:19:57,121 --> 00:19:58,487
كيفَ تعلم أن البث

341
00:19:58,489 --> 00:20:01,323
سيبدأ؟

342
00:20:01,375 --> 00:20:03,042
كيفَ تعلم متى تُسجلهم؟

343
00:20:07,715 --> 00:20:09,582
.من الملصقات

344
00:20:12,970 --> 00:20:15,170
حين تأتي مُلصقات جديدة للمدينة

345
00:20:15,222 --> 00:20:17,640
فهذا يعني أنّ البث
.موعِدَ البث قادِم

346
00:20:20,811 --> 00:20:22,728
.هذه شيفرة

347
00:20:22,763 --> 00:20:25,514
.وهي تخبِركَ بالزمان وتاريخ الرسالة القادمة

348
00:20:25,566 --> 00:20:27,850
إكتشفتَ هذا وحدَك؟

349
00:20:27,902 --> 00:20:29,902
.أنا وبمساعدة بعض أصدقائي

350
00:20:34,025 --> 00:20:36,609
إذاً ماذا سيحدثُ لي؟

351
00:20:38,079 --> 00:20:39,912
.سأصلحُ هذا

352
00:21:03,220 --> 00:21:04,887
.شكراً

353
00:21:10,561 --> 00:21:12,478
.ظننتُ (بروسارد) سيكونُ حاضراً

354
00:21:12,530 --> 00:21:14,480
.لديه عمل

355
00:21:20,454 --> 00:21:22,621
هذه صور لأشخاص يأتونَ ويذهبون

356
00:21:22,657 --> 00:21:24,456
.من المنطقة الخضراء

357
00:21:24,492 --> 00:21:26,875
.(أشيري على رئيسة (ويل

358
00:21:46,013 --> 00:21:49,181
أحتاجُ لضمانٍ
.أنّ زوجي سيكونُ بأمان

359
00:21:51,402 --> 00:21:53,602
.بروسارد) أنهى هذا الأمر)

360
00:21:53,654 --> 00:21:55,604
.أريدُ أن أسمعها منك

361
00:21:55,656 --> 00:21:57,239
تُريدين؟

362
00:22:02,780 --> 00:22:05,497
أرى أننا أثناء كفاحِنا
.قد أثبتُ ولائي لك

363
00:22:05,533 --> 00:22:06,999
لكن لا يمكنني العيش

364
00:22:07,034 --> 00:22:09,284
.وهناك تهديد لحياة عائلتي

365
00:22:20,097 --> 00:22:22,264
.لن يتم المساسُ به

366
00:22:27,688 --> 00:22:29,221
.هذه هي

367
00:22:29,273 --> 00:22:31,223
.(إسمُها (فيليس

368
00:22:42,319 --> 00:22:44,703
رُفقائي سُكّان المستعمرة

369
00:22:44,739 --> 00:22:47,740
مرحباً بكُم في اليوم 348 من الإستعمار

370
00:22:47,792 --> 00:22:50,993
<i>هذا الصباح أريدُ أن أحدّثكُم
.(عن (أوتشو</i>

371
00:22:50,995 --> 00:22:54,246
فهو رجلُ بسيط ترعرع
.(شرقيّ (لوس أنجيليس

372
00:22:54,298 --> 00:22:56,048
توجّه إلى محطة الحافلة

373
00:22:56,083 --> 00:22:57,833
يفكّرُ في ما يمكنُه أن يقايضه

374
00:22:57,835 --> 00:23:01,336
<i>أو ما يستطيعُ فِعلَه
ليحصُل على قوتِ يومِه</i>

375
00:23:01,388 --> 00:23:03,672
<i>ليضعَ طعاماً بأفواه</i>

376
00:23:03,674 --> 00:23:05,724
<i>.عائلته الخائفة والجائعة</i>

377
00:23:05,760 --> 00:23:07,509
ويل)؟) -
.تحدّث إلي -

378
00:23:07,511 --> 00:23:12,014
يبدو أن عليك الإنعطاف
.(يميناً عند (كرينشاو

379
00:23:12,016 --> 00:23:14,683
وهنا حينَ ظهرت الشاحنة بحياتِه
<font color=#FF8000>"يقصِد شاحنة الطعام التي هاجموها""</font>

380
00:23:14,685 --> 00:23:18,687
وهذه الشاحنة كانت في طريقها
(لنفس وجهة (أوتشو

381
00:23:18,739 --> 00:23:20,856
.المنطقة الخضراء -
!(إنعطِف يساراً عِند شارِع (واشِنطون -

382
00:23:20,858 --> 00:23:22,407
.45 ثانية
.علينا إنهاء هذا الآن

383
00:23:22,443 --> 00:23:24,193
<i>.إسمع</i>

384
00:23:24,245 --> 00:23:25,778
<i>.الإشارة تصدُر من التقاطُعِ القادِم</i>

385
00:23:25,830 --> 00:23:28,747
وماذا هناك؟ -
.مكتبة -

386
00:23:28,783 --> 00:23:30,699
<i>كان الهدف من الهجوم
هو أخذُ الطعام</i>

387
00:23:30,751 --> 00:23:32,584
ممن يملكونَ كلَّ شيء

388
00:23:32,620 --> 00:23:35,254
.وإعطاؤه لمن لا يملكونَ أيّ شيء

389
00:23:45,883 --> 00:23:47,966
لكن حين سمع (أوتشو) أول نداء للطائرات

390
00:23:48,018 --> 00:23:49,885
.كان قد فات الأوان

391
00:23:53,724 --> 00:23:56,975
<i>رُفقائي السُّكان
إخوتي وأخواتي</i>

392
00:23:57,027 --> 00:23:58,310
الإخوة والأخوات

393
00:23:58,362 --> 00:24:00,395
إن لم تسمعوا صوتي مجدداً

394
00:24:00,447 --> 00:24:03,315
أريدُكم أن تتذكروا كلمات
(فريدريك دوجلاس)
<font color=#FF8000>"أحد أهم دُعاة التحرير من العبودية"</font>

395
00:24:03,367 --> 00:24:07,736
إن لم تكُن هناك مقاومة
.لن يوجد التقدُّم

396
00:24:07,738 --> 00:24:10,956
<i>فالقوة لا تعني شيئاً
.دون الطلب</i>

397
00:24:10,991 --> 00:24:13,408
لم تعنِ
.ولن تعنِ

398
00:24:13,460 --> 00:24:15,077
!هيا،هيا

399
00:24:15,129 --> 00:24:17,746
<i>فحدودُ الطُغاة
تُرسَم</i>

400
00:24:17,798 --> 00:24:20,916
بطاقة إحتمالِ المُضطَهَدين

401
00:24:20,968 --> 00:24:23,635
الشيء الوحيد الذي لن يسلبوكُم إياه

402
00:24:23,671 --> 00:24:26,255
...يا رفاق

403
00:24:26,307 --> 00:24:27,806
.هو الأمل

404
00:24:29,510 --> 00:24:31,009
!إجثُ على رُكبَتيك

405
00:24:31,061 --> 00:24:32,177
!إفعلها الآن

406
00:24:32,229 --> 00:24:34,012
.هنا الوحدة 5855 -
!هيا بنا -

407
00:24:34,064 --> 00:24:35,430
.قبضنا على الهدف -
!أعطني يديك -

408
00:24:35,482 --> 00:24:36,849
<i>عُلِم يا 5855</i>

409
00:24:39,961 --> 00:24:42,129
.لقد وصلنا -
.عُلِم -

410
00:24:47,519 --> 00:24:49,469
.(هذا (جيرانيمو

411
00:25:21,752 --> 00:25:22,951
قامَ أصدقاؤك بحرقِ منزلي

412
00:25:23,003 --> 00:25:24,452
.هذا الصباح

413
00:25:24,505 --> 00:25:27,205
.زوجتي وأطفالي كانوا بالمنزِل

414
00:25:28,675 --> 00:25:31,293
.من المؤسفِ أنّهُم فوَّتوك

415
00:25:33,180 --> 00:25:35,130
!(رفقاً يا (ويل

416
00:25:35,132 --> 00:25:38,216
من هو (جيرانيمو)؟ -
!(أنا (جيرانيمو -

417
00:25:39,219 --> 00:25:40,936
!هراء -
.(ويل) -

418
00:25:43,140 --> 00:25:44,689
.هُراء

419
00:26:14,922 --> 00:26:17,339
.شكراً جزيلاً لكُم
.سنتولى الأمور من هنا

420
00:26:17,391 --> 00:26:19,090
.تعال

421
00:26:19,142 --> 00:26:20,425
.لنذهب

422
00:26:22,479 --> 00:26:24,930
.حان وقتُ خروجنا من هنا

423
00:26:29,737 --> 00:26:31,270
لقد تواصلتُ مع ضيوفِنا

424
00:26:31,322 --> 00:26:33,906
.(بأننا أمسكنا (جيرانيمو
.وكانوا سُعداء جداً

425
00:26:33,941 --> 00:26:35,524
أنت حدَّثتهُم مباشرة؟

426
00:26:35,526 --> 00:26:37,743
في الواقع،لا
.(من خلال (هيلينا

427
00:26:37,778 --> 00:26:39,695
.أجل، إدخُل

428
00:26:41,499 --> 00:26:44,416
!ها هو

429
00:26:44,452 --> 00:26:45,868
.نجمي الأول

430
00:26:45,920 --> 00:26:48,537
.عملٌ رائعٌ اليوم

431
00:26:48,539 --> 00:26:51,373
.ليس هو

432
00:26:51,425 --> 00:26:53,542
ماذا؟
عمَّ تتحدَّث؟

433
00:26:53,544 --> 00:26:57,596
.إعتبره تخميناً مدروساً
.(لكنّه ليس (جيرانيمو

434
00:27:00,851 --> 00:27:02,801
هل تابعت الإستجواب؟

435
00:27:02,853 --> 00:27:05,888
.لا أحتاجُ لرؤية ما يجري بالأسفل

436
00:27:05,890 --> 00:27:09,391
ذاك الرّجُل الذي أمسكناه
..كان يبثُ بشكل غير شرعي،ولكن

437
00:27:09,443 --> 00:27:10,893
أشكُ أنّه العقلُ المدبّر

438
00:27:10,895 --> 00:27:13,479
.وراء التمرُّد

439
00:27:13,531 --> 00:27:15,397
أهذا صحيح؟

440
00:27:15,449 --> 00:27:17,649
سنحتاجُ أن نرى عما سيُسفِرُ
الإستجواب

441
00:27:17,701 --> 00:27:20,819
.(لكنني أثقُ بحدسِ (ويل

442
00:27:20,871 --> 00:27:22,738
.سُحقاً

443
00:27:22,740 --> 00:27:25,040
لقد قمتُ بالفعلِ
.بنقلِ الأخبار للقيادة

444
00:27:29,163 --> 00:27:31,413
أنتم تعلمون
أنَّ تفكيك التمرّد

445
00:27:31,415 --> 00:27:33,582
يقتضي كسر الروابط 
.بين المجموعات

446
00:27:33,584 --> 00:27:35,584
ربما ليس هذا ما أمِلناه

447
00:27:35,586 --> 00:27:37,719
.لكنّه يُعدُّ تقدُّماً

448
00:27:41,225 --> 00:27:43,258
أظنني سأضع الشامبانيا
.في الثلج حالياً

449
00:27:51,101 --> 00:27:52,651
أظنُّ أنَّ (شنايدر) ليس

450
00:27:52,686 --> 00:27:55,354
أول رئيس صعب الإرضاء
.تتعاملينَ معه

451
00:27:55,406 --> 00:27:57,606
.ليسَ قريباً حتى

452
00:27:57,658 --> 00:28:00,275
.سيتجاوز عن الأمر

453
00:28:00,327 --> 00:28:02,110
(أخبرتَ (جورجينا أنديرتون
أنّها ستحصل على

454
00:28:02,163 --> 00:28:03,662
لوحة لـ(آي ويوي)؟
<font color=#FF8000>"فنان صيني معاصِر"</font>

455
00:28:03,697 --> 00:28:06,782
.لقد تم حجزُهم بعد الإجتياح

456
00:28:06,834 --> 00:28:08,617
لا نملكُ أيّ شيء لنرسله لها

457
00:28:08,619 --> 00:28:09,952
.من مخزوننا هذا

458
00:28:10,004 --> 00:28:12,120
ماذا عن لوحة لـ(هوكني)؟

459
00:28:12,122 --> 00:28:14,006
.إنها من أسوأ لوحاته

460
00:28:14,041 --> 00:28:16,542
أتظنُّ أنها لن تعرِف بهذا؟

461
00:28:16,594 --> 00:28:18,377
(دايفيد شوارتز)
.(يمتلك لوحة لـ(آي ويوي

462
00:28:20,798 --> 00:28:22,798
.وكان يعيش بأعلى التل

463
00:28:22,850 --> 00:28:24,016
ومن أينَ تعلمين هذا؟

464
00:28:24,051 --> 00:28:25,467
لأنني كنتُ أعمل بالمعرض

465
00:28:25,519 --> 00:28:27,352
.الذي باعه إياها

466
00:28:31,725 --> 00:28:33,141
أوجدتَ شيئاً؟

467
00:28:33,143 --> 00:28:34,643
!لاشيء حتى الآن

468
00:28:34,695 --> 00:28:36,862
المُحتَجَز قال أنّه من هنا

469
00:28:36,897 --> 00:28:38,530
.حصل على النصوص التي يقرؤها

470
00:28:38,566 --> 00:28:41,400
.كان ليقولَ أيّ شيء ليخرج من تلك الغرفة

471
00:28:44,705 --> 00:28:46,822
!(يا (ويل

472
00:28:46,874 --> 00:28:47,956
!إنظُر لهذا

473
00:28:58,196 --> 00:28:59,685
.صحيح

474
00:29:12,983 --> 00:29:14,433
إلام تنظُر؟

475
00:29:14,485 --> 00:29:17,519
.المنطقة الخضراء

476
00:29:21,315 --> 00:29:24,566
أينَ تريدينَ هذه؟ -
بإمكانِكَ تركها -

477
00:29:24,619 --> 00:29:26,652
.هناك -
.حسنٌ -

478
00:29:26,654 --> 00:29:30,155
إذاً، فقد كٌنتِ محقة بخصوصِ
.(منزلِ (شوارتز

479
00:29:30,191 --> 00:29:33,208
ما هي المجموعات الكبيرة الموجودة
بالخارج؟

480
00:29:33,244 --> 00:29:36,412
.لستُ متأكدة

481
00:29:36,464 --> 00:29:40,382
هل بإستطاعة وظيفة دائمة
إنعاشُ ذاكِرَتِك؟

482
00:29:40,418 --> 00:29:42,001
.إبني يعاني من مرض السكري

483
00:29:42,003 --> 00:29:43,669
ونواجه مصاعِب 
.في إيجادِ الإنسولين

484
00:29:43,721 --> 00:29:45,254
هذه لن تكونَ مشكلة
إن كنتِ أحد أعضاء

485
00:29:45,306 --> 00:29:48,007
.طاقمي

486
00:29:48,059 --> 00:29:51,760
ربما أنا على دراية بأماكنِ
.بعضِ المجموعات

487
00:29:51,812 --> 00:29:53,846
.رائع

488
00:29:53,898 --> 00:29:57,766
لكن إن كُنتِ تعملينَ لحسابي
.فأنتِ تعملينَ لحسابي

489
00:29:57,818 --> 00:30:00,185
أتفهمين؟ -
.بالتأكيد -

490
00:30:01,355 --> 00:30:03,022
.كوني هنا عند الـ9 صباحاً

491
00:30:22,677 --> 00:30:24,426
.(هان ديناستي)

492
00:30:24,462 --> 00:30:27,429
كانت في وقتِ ما
.أحد أجزاء السور العظيم

493
00:30:27,465 --> 00:30:30,299
.(أو هكذا أخبرونا في (بكين

494
00:30:30,351 --> 00:30:32,935
.التُّحف ليست مجال إختصاصي

495
00:30:32,970 --> 00:30:35,220
...وأنتِ تكونين -
.(مادي) -

496
00:30:35,272 --> 00:30:37,222
.(أنا أعملُ لدى (شارلوت

497
00:30:37,224 --> 00:30:39,358
.لدى زوجتي ذوقٌ رفيع

498
00:30:40,861 --> 00:30:43,729
أتريدينَ المزيد؟

499
00:30:43,731 --> 00:30:45,614
نبيذ؟

500
00:30:45,649 --> 00:30:48,400
.عليّ أن أعودَ للمنزِل

501
00:30:48,452 --> 00:30:50,619
ربما في وقتِ لاحق؟ -
.بالطبع -

502
00:31:06,887 --> 00:31:08,804
(جيرانيمو)
في المنطقة الخضراء؟

503
00:31:08,839 --> 00:31:10,339
.شنايدر) لن يكونَ سعيداً)

504
00:31:10,391 --> 00:31:11,974
الكثيرُ من الناس
لن يكونوا سعداء

505
00:31:12,009 --> 00:31:15,010
.لكنني سأتعامل مع هذا
.من الأفضلِ أن تكونَ مُحقّاً

506
00:31:16,647 --> 00:31:19,431
.كنتُ لأراهنَ على هذا

507
00:31:19,483 --> 00:31:23,519
أنا...أنا أتلفتُ
.شرائط إبنِك

508
00:31:24,989 --> 00:31:26,271
حقاً؟

509
00:31:26,273 --> 00:31:28,607
لماذا؟ أتريدُ أن تفحص
الدُرج؟

510
00:31:28,659 --> 00:31:30,275
ربما أنتِ من الأشخاص

511
00:31:30,277 --> 00:31:33,195
الذين يحتفظونَ بها ويستخدمونها
.كوسيلة ضغط

512
00:31:35,249 --> 00:31:37,116
من المؤسفِ
قلة عدد الأشخاص

513
00:31:37,168 --> 00:31:39,334
الذين نثق بهم تماماً
أليس كذلك؟

514
00:31:43,874 --> 00:31:45,424
.صحيحٌ جداً

515
00:32:06,864 --> 00:32:08,363
.مرحباً

516
00:32:08,399 --> 00:32:09,898
.مرحباً

517
00:32:09,950 --> 00:32:11,567
أنتَ بخير؟

518
00:32:11,619 --> 00:32:13,735
.يومٌ طويل

519
00:32:13,788 --> 00:32:15,571
ما خطبُك؟

520
00:32:18,125 --> 00:32:20,659
كيفَ حالُ الأولاد؟

521
00:32:20,711 --> 00:32:23,328
جرايس) لازالت خائفة)

522
00:32:23,380 --> 00:32:25,831
...(و(برام

523
00:32:25,833 --> 00:32:27,416
.كعادته

524
00:32:31,806 --> 00:32:33,589
.أحبُّك

525
00:32:35,676 --> 00:32:37,559
.أنا أيضاً أحبُّك

526
00:32:46,604 --> 00:32:48,253
ماذا حدثَ لصورة الشاطئ؟

527
00:32:48,289 --> 00:32:51,440
هل أتلِفَت بالحريق؟

528
00:32:51,492 --> 00:32:54,076
كلا، زوجتُك الخرقاء أسقطتها من الحائط

529
00:32:54,111 --> 00:32:55,360
.وكسرت الزُجاج

530
00:32:55,362 --> 00:32:57,029
.سأصلِحُها

531
00:32:57,081 --> 00:32:58,864
.من الأفضل أن تفعلي
.فانا أحبُّ تلك الصورة

532
00:33:01,202 --> 00:33:03,368
.عليّ أن أذهب وأفتح البار -
.حسنٌ -

533
00:33:03,370 --> 00:33:04,703
.سأنهي هذا لاحقاً

534
00:33:04,755 --> 00:33:06,038
.(وأنت إذهب وقل ليلة سعيدة لـ(جرايس

535
00:33:06,090 --> 00:33:08,090
.بالطبع -
.حسنٌ -

536
00:34:07,818 --> 00:34:09,101
.مرحباً يا أبي

537
00:34:09,103 --> 00:34:12,487
.مرحباً
أتذكرُ هذه؟

538
00:34:12,523 --> 00:34:14,606
.(أجل عيدُ ميلاد (تشارلي

539
00:34:16,827 --> 00:34:19,778
..بخصوص الأشرطة

540
00:34:19,780 --> 00:34:23,282
.لقد إهتممتُ بالأمر
.أنتَ بخير

541
00:34:23,284 --> 00:34:25,117
.شكراً يا أبي

542
00:34:26,670 --> 00:34:28,503
ماذا عن (جيرانيمو)؟

543
00:34:28,539 --> 00:34:29,788
ماذا عنه؟

544
00:34:31,342 --> 00:34:34,676
أتعلم لمَ أستمعُ لهذه الشرائط؟

545
00:34:34,712 --> 00:34:37,462
لأنَّ (جيرانيمو) هو الشخص الوحيد
الذي يخبرُنا

546
00:34:37,464 --> 00:34:39,631
.أنّه يوماً ما ربما تتغيرُ الأمور

547
00:34:41,852 --> 00:34:44,219
أعلمُ أنّك بارعُ بوظيفتِك يا أبي

548
00:34:44,271 --> 00:34:47,139
(لكن فيما يتعلق بـ(جيرانيمو
.ربما يجبُ ألا تكونَ بارعاً

549
00:35:16,387 --> 00:35:18,253
.تعالي وإحتسي شراباً معي

550
00:35:21,842 --> 00:35:25,344
(ألا يجب أن تسموه (اليوك
بدلاً من (اليونك)؟

551
00:35:25,346 --> 00:35:27,562
.(لأن الـ(ن) بعد الـ(ك

552
00:35:27,598 --> 00:35:29,181
.يوك-نا-باتوفا

553
00:35:29,233 --> 00:35:32,100
.(أنا أحبُّ الـ(يونك -
.هذا حقُك -

554
00:35:32,152 --> 00:35:34,403
.أحضرتُ مشروبي الخاص
.آملُ ألا تمانعي

555
00:35:34,438 --> 00:35:35,437
ماذا تفعلينَ هنا؟

556
00:35:35,489 --> 00:35:37,272
.من فضلكِ يا (كايتي) إنضمي لي

557
00:35:43,197 --> 00:35:45,247
.كان هذا المفضّل لزوجي

558
00:35:53,207 --> 00:35:55,374
أنا و(إد) ذهبنا برحلة
.(لشاطئ (كالفورنيا

559
00:35:55,376 --> 00:35:58,260
إحتفالاً بالذكرى
.الخامسة لزواجنا

560
00:35:58,295 --> 00:36:00,595
.(ورحلة كاملة لـ(بوينت ريز

561
00:36:00,631 --> 00:36:02,214
.وهو من قام بكل التخطيط

562
00:36:02,216 --> 00:36:05,717
السرير والفطور
المحار على الشاطئ

563
00:36:05,769 --> 00:36:08,470
.وتسلق الجبال

564
00:36:08,522 --> 00:36:09,938
.لم نكُن نرى بعضنا البعض كثيراً وقتها

565
00:36:09,973 --> 00:36:11,773
(كنتُ أعمل خارج (أيرلندا

566
00:36:11,809 --> 00:36:13,308
.لوقت طويل

567
00:36:16,030 --> 00:36:20,732
.العمل كان صعباً

568
00:36:20,784 --> 00:36:24,786
وبعضُنا سعى
.لمساعدة خارجية للراحة

569
00:36:24,822 --> 00:36:29,041
خاصتي كان ضابطاً بالقوات
.البريطانية الجوية الخاصة

570
00:36:31,245 --> 00:36:33,078
قمتُ بموازنة الأمر بإخبار نفسي

571
00:36:33,080 --> 00:36:35,414
أنني بحاجة لهذا
.لأبقى وأركز

572
00:36:35,416 --> 00:36:37,666
.ولم يعلم (إد) بما فعلت

573
00:36:37,718 --> 00:36:41,086
.لم يعلم أبداً

574
00:36:41,088 --> 00:36:43,088
.لقد أحبّني جداً

575
00:36:44,808 --> 00:36:46,258
لمَ تُخبرينني هذا؟

576
00:36:48,479 --> 00:36:51,263
.ويل) يذكّرني بهذا الموقِف)

577
00:36:51,315 --> 00:36:54,433
.فهو محترفُ جداً

578
00:36:54,485 --> 00:36:55,817
.وذكيّ

579
00:36:55,853 --> 00:36:59,404
..ومُتمكّن، مندفع ولطيف

580
00:37:02,993 --> 00:37:06,778
..ويحبُّ زوجته جداً لدرجة

581
00:37:06,830 --> 00:37:09,414
أنّه لا يراها
.على حقيقتها

582
00:37:23,297 --> 00:37:25,714
أكانت هذه أول مرة ترين
فيها شخصاً يحتضر؟

583
00:37:29,136 --> 00:37:31,553
.لا أعلم عما تتحدّثين

584
00:37:31,605 --> 00:37:33,355
الأشخاص الذينَ تورطتِ معهُم

585
00:37:33,390 --> 00:37:36,475
.ليسوا كما تعتقدين

586
00:37:36,477 --> 00:37:40,562
هذه الجماعات تتغذى
.على المثاليين أمثالِك

587
00:37:40,614 --> 00:37:42,864
تريدينَ ان تصنعي الفارق
لكنّهم سيستغلونكِ

588
00:37:42,900 --> 00:37:44,483
.ثم يطيحونَ بكِ

589
00:37:44,535 --> 00:37:47,486
وسيدمرونَ حياتكِ
.دون تردد

590
00:37:50,491 --> 00:37:51,706
أنتِ تتسائلين
.إن كُنتِ تملكينَ خياراً

591
00:37:51,742 --> 00:37:53,125
.ولكنك لا تملكين

592
00:37:55,045 --> 00:37:57,662
.فأنتِ تعملينَ لحسابي الآن

593
00:38:13,819 --> 00:38:15,369
.الهوية من فضلِك

594
00:38:17,706 --> 00:38:19,072
.شكراً لكِ
.تفضلي يا سيدتي

595
00:38:53,909 --> 00:38:56,443
.غداً بتمام الثامنة والنصف من فضلِك

596
00:38:59,615 --> 00:39:01,365
نعم؟

597
00:39:13,713 --> 00:39:15,379
.شنايدر) كما هو)

598
00:39:19,168 --> 00:39:22,052
.اليوم كان في الواقع إخفاقاً

599
00:39:26,175 --> 00:39:27,758
.لديّ عميل جديد

600
00:39:27,760 --> 00:39:29,727
.أظنُّها ستكونُ مفيدة جداً

601
00:39:33,265 --> 00:39:34,732
.لا أعلم

602
00:39:39,855 --> 00:39:42,856
.إدراكُهم للوقت يجعله غيرَ متوقَّع

603
00:39:58,174 --> 00:40:01,675
.مرحباً يا شمسي ونجومي

604
00:40:09,635 --> 00:40:11,135
كيفَ كانَ يومُك؟

605
00:40:19,278 --> 00:40:22,062
.حسنٌ

606
00:40:22,114 --> 00:40:24,481
.سأعودُ بسرعة

607
00:40:24,533 --> 00:40:26,033
.وسنقرأ

608
00:40:54,430 --> 00:40:57,848
.أرجوك، إقتله هو أيضاً

609
00:41:10,981 --> 00:41:28,540
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

