﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
حسناً كيف كانت نهاية الاسبوع؟

2
00:00:01,481 --> 00:00:03,878
جامايكا رائعة

3
00:00:03,879 --> 00:00:06,384
- لقد استعدت روتيني بالكامل
-حسناً

4
00:00:06,385 --> 00:00:07,928
- لكن اعتقد اني لم ارتب لذلك

5
00:00:07,929 --> 00:00:09,129
كيف كانت رحلتك؟

6
00:00:09,130 --> 00:00:11,489


7
00:00:11,490 --> 00:00:13,235


8
00:00:13,236 --> 00:00:16,125
انا و "ريزو" ذهبنا الى امستردام

9
00:00:16,126 --> 00:00:17,798
نحن لا نتحدث عن ذلك

10
00:00:18,898 --> 00:00:20,231
يا رفاق

11
00:00:20,232 --> 00:00:22,166
مرحباً صباح الخير جميعاً

12
00:00:22,167 --> 00:00:23,634
- "مرحباً ,صباح الخير "كيرمت
- صباح الخير "كيرمت" بالاسبانية

13
00:00:23,635 --> 00:00:26,670
واو ,يبدو ان احدهم حظى بعطلة جيدة

14
00:00:26,671 --> 00:00:28,770
نعم لقد كانت رائعة ,انت تعرفين؟

15
00:00:28,777 --> 00:00:30,296
انا و "دينس" مكثنا في المنزل

16
00:00:30,297 --> 00:00:31,501
- نلعب الطاولة

17
00:00:31,502 --> 00:00:36,055
انا بالفعل اتحدث عن عن ذلك 

18
00:00:36,075 --> 00:00:38,166
احب قذائف البوكا الخاصة بك

19
00:00:38,270 --> 00:00:40,383
تريد بعض ماء جوز الهند؟

20
00:00:41,452 --> 00:00:42,821
اجل, حسناً

21
00:00:42,822 --> 00:00:45,147
مرحباً ,يارفاق اريد ان اتحدث 
الى "بيجي" هل رأها احدكم

22
00:00:45,148 --> 00:00:46,336
- لا
- لا ,ليس بعد

23
00:00:46,337 --> 00:00:48,738
نعم, عطلتي كانت رائعة
شكراً لسؤالك

24
00:00:49,094 --> 00:00:51,832
"اليوم لدي حديث صعب مع "بيجي

25
00:00:51,833 --> 00:00:53,188
"بعد الاستراحة سوف اخبر "دينس

26
00:00:53,189 --> 00:00:54,977
سوف اضع بعض الحدود الواضحة

27
00:00:54,978 --> 00:00:56,633
بين وقت العمل والوقت الشخصي

28
00:00:56,634 --> 00:00:57,967
واكسب المزيد من الوقت لنا

29
00:00:58,035 --> 00:00:59,902
نعم ,اعتقد ان ذلك سيجعلها سعيدة

30
00:00:59,970 --> 00:01:02,934
نعم انا متحمس جداً بخصوص الحدود

31
00:01:02,935 --> 00:01:05,228


32
00:01:05,229 --> 00:01:08,944
كان منذ فترة طويلة، إلى حد ما
لعبة سكران الاحتكار

33
00:01:11,148 --> 00:01:15,430
بيجي" هل تركتي اي عباءات في الارجنتين؟"

34
00:01:15,431 --> 00:01:18,296
رائحتها مثل الماعز

35
00:01:18,344 --> 00:01:20,589
- ..مغسلة ..بالاسبانية

36
00:01:20,590 --> 00:01:22,190
هذا يعني اغسل بنفسك

37
00:01:22,249 --> 00:01:26,420
لذا ,قضيت وقتي في الارجنتين

38
00:01:26,421 --> 00:01:30,668
"اجوب "تييرا ديل فويغو
النص اسباني

39
00:01:30,669 --> 00:01:32,268
نعم ,هذا تحول شديد

40
00:01:32,269 --> 00:01:35,937
عندما انظر الى البحر الشاسع والثلج

41
00:01:37,240 --> 00:01:41,168
اريد ان افهم كيف هم تافهون

42
00:01:41,169 --> 00:01:42,708
الناس الاخرون

43
00:01:43,179 --> 00:01:47,281
ديدلي" كيف يمكن لرحلة ان تغيرني بالكامل"

44
00:01:47,282 --> 00:01:49,102
"لقد تخطيت مرحلة "كيرمت

45
00:01:49,103 --> 00:01:50,689
اقد انتهى

46
00:01:50,690 --> 00:01:51,89

47
00:01:53,092 --> 00:01:54,345
يا امرأة

48
00:01:54,346 --> 00:01:55,546
ماذا فعلت

49
00:01:55,547 --> 00:01:58,035
لقد انقذت البطريق

50
00:01:58,194 --> 00:02:02,129
"لقد كان متشرد "ديدلي
يعيش على ذلك الشاطىء المتجمد

51
00:02:02,130 --> 00:02:04,199
لم يكن لديه سترة
لم يكن لديه قبعة

52
00:02:04,200 --> 00:02:06,085
لكن كان معه عباءة

53
00:02:06,986 --> 00:02:08,730
"اسمه هو "جلوريا استيفان

54
00:02:08,731 --> 00:02:10,552
- كان الاسم الاسباني الوحيد

55
00:02:10,553 --> 00:02:12,001
الذي فكرت فيه تلك اللحظة

56
00:02:13,758 --> 00:02:15,109
يا الهي

57
00:02:15,110 --> 00:02:16,912
لا تفعل

58
00:02:17,012 --> 00:02:19,046
توقف ,اتركني

59
00:02:19,047 --> 00:02:21,148
توقف ,كف عن

60
00:02:21,149 --> 00:02:22,424
لا

61
00:02:22,425 --> 00:02:23,625
سيدة "بيجي" انا احتاجك

62
00:02:23,626 --> 00:02:24,741
- تسمحين بكلمة معك من فضلك
- "كيرمت"

63
00:02:24,742 --> 00:02:27,221
يا صغير الضفدع
بالاسبانية

64
00:02:27,222 --> 00:02:30,186
- ماذا؟
- تعتقد انها تستطيع التحدث بالاسبانية الان

65
00:02:30,457 --> 00:02:31,754
انه كابوس

66
00:02:32,293 --> 00:02:34,701
كابوس

67
00:02:34,895 --> 00:02:37,797
"نعم ,حسناً ,اسمعي "بيجي

68
00:02:37,865 --> 00:02:40,074
اريد ان اضع بعض الحدود

69
00:02:40,075 --> 00:02:41,901
بين عملي وبين حياتي الشخصية

70
00:02:41,902 --> 00:02:44,308
لذا الليلة سأغادر في الثامنة مساءً تماماً

71
00:02:44,315 --> 00:02:47,374
لأنني سأذهب الى جري خيري 5 كيلو متر
مع "دينيس" صباحاً

72
00:02:47,375 --> 00:02:48,908
"هذا رائع "كيرمت

73
00:02:48,909 --> 00:02:50,509
- اهو كذلك؟
- نعم" بالاسبانية"

74
00:02:50,510 --> 00:02:52,117
اذا تعلمت اي شيء من سفرياتي

75
00:02:52,118 --> 00:02:55,248
ان العمل والحياة شيء مهم

76
00:02:55,249 --> 00:02:56,882
وهو رائع سباق الجري الخيري

77
00:02:56,883 --> 00:02:58,886
السبب الوحيد هو انقاذ البطريق


78
00:02:58,887 --> 00:03:00,853
كما لو انني اشتريته مع ادوات التجميل

79
00:03:00,854 --> 00:03:03,623


80
00:03:03,624 --> 00:03:06,680
حسناً انا فعلاً سعيد
لأنك ذهبت الى ارجنتينا

81
00:03:06,681 --> 00:03:09,280
هذا حوار جيد ,اخبار جيدة

82
00:03:09,281 --> 00:03:10,998
- اخبار سيئة "كيرمت" رئيس الشبكة

83
00:03:10,999 --> 00:03:12,962
يريد التحدث معنا جميعاً

84
00:03:12,963 --> 00:03:14,396


85
00:03:14,397 --> 00:03:15,442


86
00:03:15,443 --> 00:03:19,096
- حسناً ,هذا انسب وقت
- نعم ,شكراً لك

87
00:03:19,097 --> 00:03:22,359
انت تعلم انا اعمل على 
مداخل الكوميديا في فصل التحسن

88
00:03:28,365 --> 00:03:30,806
الم تتخرج بعد-
لا-

89
00:03:30,807 --> 00:03:32,007
لا

90
00:03:37,623 --> 00:03:38,823


91
00:03:41,093 --> 00:03:42,301
نعم

92
00:03:42,817 --> 00:03:43,727


93
00:03:43,728 --> 00:03:44,978
"كيرمت"-
نعم-

94
00:03:44,979 --> 00:03:46,746
انه وقت بداية الاشياء

95
00:03:47,107 --> 00:03:49,759
محمود المصري<font color="#d61dfc"> ترجمة </font>
سبحان الله وبحمده ... سبحان الله العظيم

96
00:03:49,760 --> 00:03:51,310


97
00:03:52,335 --> 00:03:54,572
اريد فقط ان اقول

98
00:03:54,573 --> 00:03:58,308
لأقول كم هو رائع تفكير الشبكة في العرض

99
00:03:58,309 --> 00:03:59,797
نعم ,هل سمعتم ذلك يا رفاق؟

100
00:03:59,798 --> 00:04:01,590
- هذا رائع لنسمعه
- هذا رائع

101
00:04:01,591 --> 00:04:03,447
- هذا هو الشيء ,انتم يا رفاق

102
00:04:03,448 --> 00:04:06,284
نحن نشاهد ذلك ,وهو نوع من الكلام

103
00:04:07,542 --> 00:04:09,867
حسناً ,انه برنامج حواري

104
00:04:09,868 --> 00:04:11,102
- انا اعرف ,صحيح؟
- نعم

105
00:04:11,103 --> 00:04:12,672
هناك الكثير من الكلام

106
00:04:12,673 --> 00:04:16,552
لهذا اقنعت "بوتشي" مستشار العلامة التجارية

107
00:04:16,553 --> 00:04:21,039
"لقد عمل لدى "كات بيري" و"كي"و"بي

108
00:04:21,040 --> 00:04:24,437
وهذا الكلب على انستجرام
كان متمسك به بشدة

109
00:04:24,519 --> 00:04:27,254
- نعم انا اعرف ما يكون مستشار العلامة التجارية

110
00:04:27,255 --> 00:04:30,356
لكن هل يمكنك تفسير ذلك للأخرين

111
00:04:30,357 --> 00:04:32,036
لا اعتقد انهم يعرفون

112
00:04:33,955 --> 00:04:35,947
انا اصحح مسار الاشياء القديمة

113
00:04:35,948 --> 00:04:37,352
ماذا؟ ماذا قلت للتو؟

114
00:04:37,353 --> 00:04:38,960
 ماذا قلت للتو؟

115
00:04:39,080 --> 00:04:40,904
نعم امرحوا

116
00:04:40,905 --> 00:04:43,857
لذا انا سأترككم يا رفاق
لتشرعوا في العمل

117
00:04:43,897 --> 00:04:46,174
واعتبروا "بوتشي" جزءً من العائلة

118
00:04:46,175 --> 00:04:47,906
-مثل الاب حسناً

119
00:04:47,907 --> 00:04:49,312
باي-
ابي-

120
00:04:51,672 --> 00:04:53,611
لذا نعم-
لذا حسناً-


121
00:04:53,612 --> 00:04:57,606
انا "بوتشي" تستهج مثل
بي اي دبل ذي ايه

122
00:04:57,775 --> 00:05:00,370
انتظر لحظة هذه تستهج بيتزا-
حسناً-

123
00:05:00,371 --> 00:05:02,081
انها بوتشي


124
00:05:02,082 --> 00:05:06,361
العلامة التجارية 101
اعد علامتك التجارية الى الحياة

125
00:05:06,362 --> 00:05:08,310
أجل ,لكن البيتزا ليست علامة تجارية

126
00:05:08,311 --> 00:05:09,856
لكن "الدومينو" علامة تجارية

127
00:05:09,857 --> 00:05:10,757
أجل-
بيتزا هت-

128
00:05:10,758 --> 00:05:12,871
شت اي شيز-
"او "ليتل سيزار-

129
00:05:12,872 --> 00:05:15,245
انظروا انا سأقوم بتحديث عرضكم

130
00:05:15,246 --> 00:05:16,777
جمهوركم قديم

131
00:05:16,778 --> 00:05:18,458
ماذا؟

132
00:05:18,471 --> 00:05:21,789
لذا هذا ما افكر فيه

133
00:05:21,790 --> 00:05:24,332
لذا سوف نثير الاخرين

134
00:05:24,333 --> 00:05:26,545
في البداية سوف نستبدل الدب


135
00:05:26,546 --> 00:05:28,357
بأطفال اليوتيوب لاعبي العاب الفيديو

136
00:05:28,358 --> 00:05:30,760
ونجعله يتحدث بصخب-
انتظر لحظة-

137
00:05:30,761 --> 00:05:33,189
فوزي" هو العمود الفقري للعرض"

138
00:05:33,469 --> 00:05:36,111
يمكنني ان اصنع ضوضاء بفمي انظر

139
00:05:38,180 --> 00:05:40,054
انا متوتر جداً

140
00:05:40,055 --> 00:05:41,255


141
00:05:41,256 --> 00:05:43,213
ثانياً لا اعتقد اننا سنكون على الهواء في كل عرض

142
00:05:43,214 --> 00:05:45,273
لذا هؤلاء الناس يمكنهم التغريد عنكم

143
00:05:45,274 --> 00:05:48,034
نعم لكن ليس الجميع هنا يعرف التقنية

144
00:05:48,035 --> 00:05:49,264
- انت تعلم
- انها الحقيقة

145
00:05:49,265 --> 00:05:50,731
سيري

146
00:05:51,205 --> 00:05:52,405
سيري؟

147
00:05:52,406 --> 00:05:54,219
اياً كان ,لدي اطنان من التحديثات

148
00:05:54,220 --> 00:05:56,156
لكن على ان اقابل "فاريس" هذا الفتي

149
00:05:56,157 --> 00:05:58,087
انه فتاي ,سأغرد لكم في الاستراحة

150
00:05:59,289 --> 00:06:02,163
ليهدأ الجميع العرض لن يتغير

151
00:06:02,164 --> 00:06:03,756
هذا الشخص لا يعرف شيء

152
00:06:03,757 --> 00:06:05,557
انا متأكد كل شيء سيكون بخير

153
00:06:05,558 --> 00:06:08,271
تعالي "بيجي" لنخبر اصدقاءنا ماذا يفعلون معه

154
00:06:08,272 --> 00:06:10,370
حسناً ,هذا الطائر لن يغرد

155
00:06:10,371 --> 00:06:12,380
التغريد هو اشارة للخطر

156
00:06:12,381 --> 00:06:14,755
 او لطلب الاكل من ام الطائر

157
00:06:14,756 --> 00:06:15,956
اتصل بالمنزل

158
00:06:17,059 --> 00:06:19,505
بوتشي" نعم هو سيقوم ببعض العمل في العرض"


159
00:06:19,506 --> 00:06:20,985
لماذا؟ ماذا حدث؟

160
00:06:20,986 --> 00:06:23,802
الشبكة ارسلته لنا اليوم

161
00:06:23,803 --> 00:06:25,704
اليوم-
نعم هو هنا-

162
00:06:25,705 --> 00:06:26,705

163
00:06:26,706 --> 00:06:28,264
حسناً ,رائع-
اجل ,اجل-

164
00:06:28,265 --> 00:06:29,371
رائع

165
00:06:29,372 --> 00:06:31,038
رائع-
رائع ,حسناً ,رائع-

166
00:06:31,039 --> 00:06:32,438
رائع ,رائع ,رائع ,رائع ,

167
00:06:32,439 --> 00:06:34,311
رائع تماماً-
رائع ,رائع ,رائع ,-

168
00:06:34,312 --> 00:06:36,498
انه رائع-
رائع-

169
00:06:36,499 --> 00:06:38,334
يارفاق ماذا يحدث؟-
اختبار ,اختبار-

170
00:06:38,335 --> 00:06:40,065
لا ,لا يوجد احد-
ما الخطأ-

171
00:06:40,066 --> 00:06:41,794
حسناً ,هذا المتأنق مجنون

172
00:06:41,795 --> 00:06:43,490
في احد الايام ونحن نقوم بالعرض

173
00:06:43,491 --> 00:06:45,308
ظهرت مالكة الشبكة و"بوتشي" ومعهم فطيرة

174
00:06:45,309 --> 00:06:48,834
وكانت لذيذة لكن "بوتشي" تحدث عن

175
00:06:48,835 --> 00:06:50,240
مغفلي اليوتيوب

176
00:06:50,241 --> 00:06:52,194
وارادنا ارتداء شورت برمودا

177
00:06:52,195 --> 00:06:53,833
انا اعني نحن مثل مثل لا

178
00:06:53,834 --> 00:06:56,322
وبعدها قال العرض قد الغي

179
00:06:56,323 --> 00:06:58,023
الغي

180
00:06:58,024 --> 00:06:59,687
الغي

181
00:06:59,688 --> 00:07:02,387
الان انا وهو نتشارك الغرفة
ونبيع قفازات الملاكمة

182
00:07:02,388 --> 00:07:03,974
اجل نبيعهم

183
00:07:03,975 --> 00:07:05,841
نع بعض المشاكل في الشحن-
حسناً-

184
00:07:05,842 --> 00:07:09,965
انظر ستدفع 35 دولار الى فصل الخياطة

185
00:07:09,966 --> 00:07:11,515
وانا رجل الشحن

186
00:07:11,516 --> 00:07:14,713
حسناً كل شخص في هذه الغرفة يمكنه
الخياطة يرفع يده

187
00:07:14,714 --> 00:07:16,976
لا لا لا انه فقط انا

188
00:07:16,977 --> 00:07:18,242
وهذا يعني انه في ما عداي

189
00:07:18,243 --> 00:07:20,011
يذهب الى مكتب البريد

190
00:07:20,012 --> 00:07:21,378
كيرميت" خطة جديدة"

191
00:07:21,379 --> 00:07:23,097
"نحتاج لعمل كل شيء قاله "بيتشي

192
00:07:23,098 --> 00:07:25,113
بيجي" لا"-
كيرميت" اجل"-

193
00:07:25,114 --> 00:07:26,489
عرضي يجب الا يلغى

194
00:07:26,490 --> 00:07:28,416
انا فقط استكشف كم هو مرح العالم

195
00:07:28,417 --> 00:07:30,574
للاشخاص المشهورين الوحيدين

196
00:07:30,575 --> 00:07:32,589
اسف يا رفاق

197
00:07:32,590 --> 00:07:33,790
حسناً

198
00:07:37,373 --> 00:07:38,636
لقد بعنا بعض القفازات

199
00:07:38,637 --> 00:07:40,980
هذا رائع-

200
00:07:41,025 --> 00:07:45,030
"بيجي"-
كيرميت" انا لست مستعدة لخسارة العرض"-

201
00:07:45,031 --> 00:07:47,199
"علينا تنفيذ كل ما قاله "بوتشي

202
00:07:47,200 --> 00:07:50,015
علينا تحديث كل شيء واليوتيوب

203
00:07:50,016 --> 00:07:51,738
بيجي"لا لا لا"-
سناب شات-

204
00:07:51,739 --> 00:07:53,397


205
00:07:53,398 --> 00:07:55,348
حسناً ,انت الان تقولين بعض الاشياء
 التافهة التي تقولها ابنة اختك
.

206
00:07:55,442 --> 00:07:58,261
بوتشي" قال ان العرض غير مناسب"
.

207
00:07:58,479 --> 00:08:00,237
وانا العرض وهذا يعني
.

208
00:08:00,647 --> 00:08:03,181
انني لست مناسبة-
لا ,لا ,لا تقلقي-

209
00:08:03,182 --> 00:08:04,436
سوف اجمع المجموعة

210
00:08:04,437 --> 00:08:06,371
وسوف نمكث هنا
مهما كان الوقت

211
00:08:06,372 --> 00:08:07,766
لتحديث العرض

212
00:08:07,767 --> 00:08:09,288


213
00:08:09,773 --> 00:08:11,144
لماذا الجو بارد هنا؟

214
00:08:11,145 --> 00:08:15,036
جلوريا استيفان" يحتاجه هكذا"
والا سيتحجر

215
00:08:16,282 --> 00:08:19,080
جلوريا استيفان"هنا"-
هذا ليس جيداً-

216
00:08:19,141 --> 00:08:21,699
لقد كتبت له بعض الخطابات العاطفية من سنوات

217
00:08:23,702 --> 00:08:26,338
ها انت

218
00:08:26,339 --> 00:08:30,131
انا لست سعيد كوني
"اقضي الليل معك "جلوريا استيفان

219
00:08:31,710 --> 00:08:34,113
وهذه ليست اول مرة اقول فيها ذلك

220
00:08:35,817 --> 00:08:37,017


221
00:08:37,024 --> 00:08:38,959
اخيراً

222
00:08:41,618 --> 00:08:45,748
هناك بعض الشراب

223
00:08:51,696 --> 00:08:53,531
ماذا؟ لا لا لا

224
00:08:53,532 --> 00:08:55,599
لا لا لا

225
00:08:55,600 --> 00:08:57,312
لقد افسدت شرابي

226
00:08:57,445 --> 00:08:59,890
هذه هي لقد اكتفيت

227
00:09:01,573 --> 00:09:03,598
كما تقول امي

228
00:09:04,108 --> 00:09:08,108
لندع القنوات القديمة
تقوم ببعض الاعمال الثقيلة

229
00:09:12,283 --> 00:09:13,483


230
00:09:13,893 --> 00:09:15,093


231
00:09:15,519 --> 00:09:17,709
والان "دايدلي" يحصل على مجلته

232
00:09:19,059 --> 00:09:20,259


233
00:09:23,960 --> 00:09:26,880
تذكروا جميعكم
لا توجد افكار سيئة

234
00:09:26,881 --> 00:09:29,642
ماعدا الفكرة التي حصلنا عليها
منذ ثلاث ساعات

235
00:09:29,781 --> 00:09:32,761
حسناً الشبكة تريد اثارة صحيح؟-
اجل-

236
00:09:32,762 --> 00:09:36,184
ماذا لو غمرنا الاستديو

237
00:09:36,185 --> 00:09:38,167
"مثل سيرك الشمس "كلمة فرنسية

238
00:09:38,168 --> 00:09:40,598
"ماذا عن سيرك موضوع "كلمة فرنسية

239
00:09:40,643 --> 00:09:41,843


240
00:09:43,437 --> 00:09:45,848
يارفاق هذا لن يبعد "بوتشي" عنا

241
00:09:45,849 --> 00:09:48,973
نحن فقط نريد بعض الاضرابات
في العرض ما يجعلنا سعداء

242
00:09:48,974 --> 00:09:51,087
شيء انيق وليس عنيف

243
00:09:51,088 --> 00:09:52,288


244
00:09:52,289 --> 00:09:54,591
مع التحديث

245
00:09:54,592 --> 00:09:56,809
الا يجعلني ذلك اصغر؟

246
00:09:57,185 --> 00:09:58,393
لا

247
00:09:58,394 --> 00:10:00,395
لكن 

248
00:10:01,931 --> 00:10:03,911
لماذا هي-
لا-

249
00:10:05,049 --> 00:10:06,935
"بيجي"-
اضطراب اضطراب-

250
00:10:06,936 --> 00:10:08,616
"بيجي" ,"بيجي"-
ماذا ,ماذا-

251
00:10:08,617 --> 00:10:10,082
اعتقدت انك تطيرين هنا

252
00:10:10,083 --> 00:10:11,369
- حسناً اتركني اذهب
- ماذا

253
00:10:11,370 --> 00:10:14,075
انت ,الثوب ... الجميع-
عن ماذا تتحدث؟-

254
00:10:14,076 --> 00:10:15,394
!فقط فكروا

255
00:10:15,845 --> 00:10:18,679


256
00:10:30,003 --> 00:10:31,497


257
00:10:34,529 --> 00:10:36,072


258
00:10:36,073 --> 00:10:37,131


259
00:10:37,132 --> 00:10:38,532


260
00:10:59,245 --> 00:11:02,622
بيجي" لدينا كل شيء نحتاجه هنا"

261
00:11:02,690 --> 00:11:05,383
"نحن لا نريد اي من ادوات "بوتشي

262
00:11:05,384 --> 00:11:06,772
نحتاج المزيد من هذا

263
00:11:06,794 --> 00:11:08,928
نحن فقط سنظهر اصدقائنا
اكثر من مرة في العرض

264
00:11:08,929 --> 00:11:11,897
انتظر ,انت تريدني ان اشارك منصتي؟

265
00:11:12,032 --> 00:11:14,267
حسناً ,انت ستبقين
قلب العرض

266
00:11:14,335 --> 00:11:16,135
نحن فقط سنضيف بعض البهجة

267
00:11:16,136 --> 00:11:17,403
مثل تلك

268
00:11:19,139 --> 00:11:21,910
يمكننا حتى ان نجلب "كي" وبيلي" للعرض غداً

269
00:11:21,911 --> 00:11:24,383
العرض نحب ان نكون في العرض

270
00:11:24,384 --> 00:11:26,252
سوف استحم في غرفتك الخضراء

271
00:11:26,253 --> 00:11:27,953
انت نسيت شعور الماء الساخن الجيد

272
00:11:33,808 --> 00:11:35,902
حسناً , الجميع ,الى العمل

273
00:11:36,120 --> 00:11:37,656
- انت تريدنا هناك؟

274
00:11:37,657 --> 00:11:40,314
تريدنا في ذلك؟
لأننا سنكون اكثر من سعداء

275
00:11:51,332 --> 00:11:52,532
"كيرميت"

276
00:11:53,241 --> 00:11:54,605
"دينيس"

277
00:11:54,606 --> 00:11:57,070
لقد نسيت الـ5كيلو من الجري

278
00:11:57,071 --> 00:11:59,339
لا ,لا ,نعم ,انت فعلت-
...لكن-

279
00:11:59,340 --> 00:12:00,806
"كيرميت"-
"دينيس"-

280
00:12:02,636 --> 00:12:03,836
حسناً

281
00:12:03,837 --> 00:12:06,466
بالامس قلت انك سترسم بعض الحدود

282
00:12:06,467 --> 00:12:08,180
وتقضي وقت اكثر معي-
ا.. ا..انا اعرف-

283
00:12:08,181 --> 00:12:11,082
لكن بدلا من ذلك تركتني

284
00:12:11,083 --> 00:12:13,022
و ...وقضيت الليل في العمل


285
00:12:13,023 --> 00:12:16,066
اجل ,اجل ,لكن انا اسف ,انت ىتعلمين؟

286
00:12:16,067 --> 00:12:19,082
...و ..وكل ما افكر في قوله هو

287
00:12:19,747 --> 00:12:22,128
انت جميلة جداً بعد جري الـ5 كيلو

288
00:12:22,195 --> 00:12:24,353
هل تعلم كم هو الكيلو متر

289
00:12:24,354 --> 00:12:25,564
لأنني لا اعلم

290
00:12:25,565 --> 00:12:29,368
الشيء الوحيد الذي جعلني اكمل
هو تخيلي ان الارض هي وجهك

291
00:12:29,435 --> 00:12:31,303


292
00:12:31,371 --> 00:12:33,803
دينيس" هل يمكنني ان اقدم لك بعض النصائح؟"

293
00:12:33,804 --> 00:12:36,626
انا فقط عائدة من رحلة حياة

294
00:12:36,627 --> 00:12:38,051
بيجي" ليس الان

295
00:12:38,052 --> 00:12:39,619
اسفة" بالاسبانية"

296
00:12:39,679 --> 00:12:41,213
هذا معناه انا اسفة

297
00:12:41,481 --> 00:12:43,882
انا اخبرتها كل شيء عن الحدود
ان فعلا فعلت

298
00:12:43,883 --> 00:12:45,941
...وبعدها حدثت تلك الازمة في العمل و

299
00:12:45,942 --> 00:12:48,196
وانا تعهدت ان ذلك لن يحدث مجدداً

300
00:12:48,197 --> 00:12:50,073
ا.. ا..انا اسف جداً


301
00:12:50,989 --> 00:12:52,685
"انا اعرف كل شيء عن "بوتشي

302
00:12:52,925 --> 00:12:55,126
وانا اعرف كل شيء عن تأخرك في العمل

303
00:12:55,127 --> 00:12:56,327


304
00:12:56,835 --> 00:12:58,711
تعتقد انني نسيتك

305
00:13:02,802 --> 00:13:04,102


306
00:13:04,170 --> 00:13:05,375


307
00:13:05,696 --> 00:13:06,931
...انا فقط

308
00:13:07,506 --> 00:13:09,753
انا اريد ان اشعر انني الاولوية لك ,انت تعرف؟

309
00:13:09,754 --> 00:13:11,146
مرحباً سمعت ذلك

310
00:13:11,527 --> 00:13:13,407
انا اصغر اخوتي التسعة

311
00:13:13,408 --> 00:13:14,746
"شكراً جزيلاً "كارل

312
00:13:14,747 --> 00:13:15,947
على الرحب

313
00:13:22,120 --> 00:13:23,341
انه العرض الكبير

314
00:13:23,342 --> 00:13:25,042
ولدي فراشات في معدتي

315
00:13:25,323 --> 00:13:28,945
حقاً ,عندما اكون عصبي
ااكل الفراشات

316
00:13:29,033 --> 00:13:30,527
لديهم الكثير من ضبط النفس

317
00:13:30,594 --> 00:13:32,935
وها نحن عدنا

318
00:13:33,093 --> 00:13:35,567
لذا ,نحن سنحاول تجربة
اشياء جديدة الليلة

319
00:13:35,568 --> 00:13:39,604
والليلة ستكون مرحة
"اذا اخرجنا كاتبنا "بيبي

320
00:13:39,605 --> 00:13:44,324
ليقود سيارة اجرة
ويجلب لنا بعض الزبائن

321
00:14:11,933 --> 00:14:16,387
{\p2}m 500 500 500 1000 0 1000 1000 0 300{\p0}

322
00:13:48,161 --> 00:13:49,596
لنلقي نظرة

323
00:13:49,780 --> 00:13:50,980
ما هي وجهتكم؟

324
00:13:50,981 --> 00:13:52,248
...انه عيد مولده و

325
00:13:52,249 --> 00:13:53,310
لذا ستحتفل-

326
00:13:53,311 --> 00:13:54,745
هل هو في الـ60

327
00:13:54,746 --> 00:13:55,946
لا

328
00:13:55,947 --> 00:13:57,289
لا ,لا, لا 0-4
4-0

329
00:13:57,290 --> 00:13:58,416
لا ,تعال هنا

330
00:13:58,417 --> 00:13:59,817
لا جدياً 40-
اجل-

331
00:13:59,818 --> 00:14:01,507
ماذا حدث لشعرك؟

332
00:14:01,508 --> 00:14:02,975
يا الهي

333
00:14:03,193 --> 00:14:05,585
"انا لا اصدق "ادوارد جايمس اولموس

334
00:14:05,863 --> 00:14:07,296
انا اكبر مشجعيك

335
00:14:07,297 --> 00:14:09,026
"حسناً ,انظر انا لست "ادوارد جايمس اولموس

336
00:14:09,027 --> 00:14:10,237
حسنا, نعم ,نعم


337
00:14:10,334 --> 00:14:12,063
"الى اين سيد "جيمس اولموس

338
00:14:13,933 --> 00:14:16,387
انت تعلم يمكنك ان تسترخي ,انا لا اهتم

339
00:14:16,388 --> 00:14:18,553
ماذا ,هل نحن ذاهبون للقاء رفيقنا؟

340
00:14:18,554 --> 00:14:20,903
!لديها رفيق وانا لا اعرف

341
00:14:24,858 --> 00:14:26,604
انا احب ذلك

342
00:14:26,605 --> 00:14:29,351
"شكراً "بيبي-

343
00:14:30,658 --> 00:14:32,181
"هذا رائع "بيبي-

344
00:14:32,182 --> 00:14:33,394
هذا البعد كان رائعاً

345
00:14:33,395 --> 00:14:34,751
فعلاً مرح

346
00:14:34,752 --> 00:14:37,194
لكن اتعلم ماذا حدث بيني وبين صاحبة الفستان الازرق

347
00:14:37,195 --> 00:14:38,850
عندما توقفت الكاميرا عن التمايل-
اجل-

348
00:14:38,851 --> 00:14:40,295
هذا خطير جداً

349
00:14:41,863 --> 00:14:44,317
"والان مدير المسرح "بوبو

350
00:14:44,433 --> 00:14:46,284
سيقوم بقراءة مسرحية

351
00:14:46,285 --> 00:14:48,955
"من "ربات المنزل الحقيقات في اتلانتا

352
00:14:50,157 --> 00:14:53,952
حسناً ,انت تعرف ,اريد ان ينجح ذلك
"بالخارج مقابل "بوتشي

353
00:14:54,242 --> 00:14:56,482


354
00:14:56,483 --> 00:14:57,769
ما يجعل الاحساس

355
00:14:57,770 --> 00:14:59,159
انها الوحيدة التي تستخدمه

356
00:14:59,160 --> 00:15:01,293
عندما العب ذيلي 

357
00:15:01,604 --> 00:15:04,772
لذا الاصابع

358
00:15:06,371 --> 00:15:07,685
تمنوا لي الحظ

359
00:15:08,418 --> 00:15:10,901
الليلة "نيني ليكرز" الفصيح

360
00:15:10,902 --> 00:15:13,781
من "كينيا موورز" تأجير منزل جديد

361
00:15:17,432 --> 00:15:19,383
لقد صدمت يا عزيزتي

362
00:15:20,862 --> 00:15:23,216
انا منفعل من صديقتي

363
00:15:23,419 --> 00:15:25,853
لأن لديها ثلاجة بيضاء

364
00:15:27,073 --> 00:15:31,016
انا مثل الطفل

365
00:15:31,017 --> 00:15:32,859
ليست ثلاجة بيضاء

366
00:15:33,860 --> 00:15:37,058
يا فتاة ,من فضلك ضعي حذاءك هنا

367
00:15:37,604 --> 00:15:40,757
لنجد لك منزلاً يا عزيزتي

368
00:15:42,230 --> 00:15:43,901
جيد-
جيد-

369
00:15:45,920 --> 00:15:47,995
"ٍسأخبرك بذلك "كيرمت

370
00:15:47,996 --> 00:15:51,847
نسختك من العرض ممتعة بعض الشيء
لكنها جذابة

371
00:15:51,848 --> 00:15:53,855
ما التالي؟-
لنرى هنا-

372
00:15:53,856 --> 00:15:56,251
بعد ذلك لدينا برنامج تجاري
"و "كي" و "بيلي

373
00:15:56,252 --> 00:15:58,620
اجل عليهم ذلك-
ماذا-

374
00:15:58,621 --> 00:16:01,373
حصلت لهم على صفقة 
"قفازات مع "شارك تانك

375
00:16:01,374 --> 00:16:04,141


376
00:16:04,142 --> 00:16:05,342
انتظر لحظة ,لقد افسدت الامر

377
00:16:05,343 --> 00:16:07,235
العرض "بوتشي" فقط
لأننا لم نجربك

378
00:16:07,236 --> 00:16:08,445
"خمن ماذا "كيرميت

379
00:16:08,446 --> 00:16:09,867
رئيسة الشبكة هنا

380
00:16:09,868 --> 00:16:11,183
اجل

381
00:16:11,184 --> 00:16:12,761
هيا يا رفيق

382
00:16:12,762 --> 00:16:14,115
لا لا

383
00:16:14,116 --> 00:16:15,396
"كيرميت"

384
00:16:15,397 --> 00:16:17,598
ذهبت لأجلب "كي و"بيلي" ولم اجدهم

385
00:16:17,599 --> 00:16:19,657
لقد اخذوا كذلك كل اوراق المرحاض

386
00:16:19,658 --> 00:16:21,025
"هذا ليس جيد"سكوتر

387
00:16:21,026 --> 00:16:22,535
"سأتحدث الى "بيجي

388
00:16:25,446 --> 00:16:28,074
كيرميت" يبدو ان الجميع احب العرض"

389
00:16:28,075 --> 00:16:29,505
اعتقد اننا فعلناها

390
00:16:29,506 --> 00:16:33,209
"لكننا بفضل "بوتشي" فقدنا "كي و"بيلي

391
00:16:33,290 --> 00:16:35,489
عليك ان تفعلي شيء لشغل الوقت

392
00:16:35,490 --> 00:16:38,543
ماذا ,لكنني لم اعد اي شيء

393
00:16:38,544 --> 00:16:41,129
ولا يمكنني الرقص في هذا الفستان

394
00:16:41,130 --> 00:16:42,513
حسناً ,لدينا دقيقة-
انا اعرف-

395
00:16:42,514 --> 00:16:44,399
لنعود للهواء

396
00:16:44,400 --> 00:16:45,600
يا فتى

397
00:16:47,915 --> 00:16:50,533
ماذا لو غنينا احد اغانينا القديمة؟

398
00:16:50,534 --> 00:16:52,047
انت وانا؟

399
00:16:52,048 --> 00:16:54,135
لم نفعل ذلك منذ سنوات

400
00:16:54,346 --> 00:16:55,570
انا اعرف لكن

401
00:16:56,628 --> 00:16:58,695
حسناً ,لكن هناك بعض الاشياء لايمكنك نسيانها

402
00:17:02,554 --> 00:17:04,012
بوبو-
نعم-

403
00:17:04,013 --> 00:17:05,314
"احضر الة "كيرميت

404
00:17:05,315 --> 00:17:06,619
حسناً 

405
00:17:06,620 --> 00:17:08,910
لكن هناك شيء ما يجول في خاطري

406
00:17:08,911 --> 00:17:10,346
انا موهوب الان

407
00:17:10,347 --> 00:17:12,244
صحيح

408
00:17:14,726 --> 00:17:17,370
لدي مفاجأة صغيرة لكم

409
00:17:17,450 --> 00:17:19,797
صديق قديم

410
00:17:19,798 --> 00:17:23,814
سوف يظهر لأول مرة رسمياً في عرضي

411
00:17:23,815 --> 00:17:25,593
سامحوه انه اخضر قليلاً

412
00:17:30,544 --> 00:17:33,616
♪ هي لا تحب البيض ذائب ♪

413
00:17:33,617 --> 00:17:36,378
♪ تعتقد ان تحريك ساقيها مضحك ♪

414
00:17:36,487 --> 00:17:39,222
♪ She looks down her nose at money ♪

415
00:17:39,263 --> 00:17:42,116
♪ وتسطنع وجهاً عندما تكون نكاتي مضحكة ♪

416
00:17:42,124 --> 00:17:45,059
♪ انها فتاتي ,وانا حبيبها ♪

417
00:17:45,060 --> 00:17:48,097
♪ لن اتركها تبتعد عني ابداً ♪
♪ Never gonna let her go ♪

418
00:17:48,529 --> 00:17:51,786
♪ لا يعرف الرقص لكنه لا يزال جبان ♪

419
00:17:51,787 --> 00:17:54,807
♪ He's a whacked-out weirdo
and a love-bug junkie ♪

420
00:17:54,808 --> 00:17:57,418
♪ Clears out a room when
he's broken out a tune ♪

421
00:17:57,419 --> 00:18:00,522
♪ يأكل الحساء بالشوكة و
مكرونة بالملعقة ♪

422
00:18:00,523 --> 00:18:03,226
♪ He takes a lickin' and keeps on tickin' ♪

423
00:18:03,227 --> 00:18:06,615
♪ لن اتركه يبتعد عني ابداً ♪

424
00:18:06,616 --> 00:18:08,397
♪ على الرغم من أنفسنا ♪

425
00:18:08,398 --> 00:18:11,918
♪ سنجلس على قوس قزح في نهاية المطاف ♪

426
00:18:12,479 --> 00:18:14,290
♪ رغم كل الصعاب ♪

427
00:18:14,291 --> 00:18:17,597
♪ عزيزي نحن اكبر جائزة من على الباب ♪

428
00:18:18,019 --> 00:18:20,869
♪ سوف نرغم انفسنا على الصواب ♪

429
00:18:20,870 --> 00:18:23,352
هل ترى ما اراه-


430
00:18:23,353 --> 00:18:24,555
نعم ,نعم

431
00:18:24,556 --> 00:18:26,412
البريق يتطاير من الخنزيرة القديمة

432
00:18:26,413 --> 00:18:28,691
والخنزيرة الجديدة لا تملك مثله


433
00:18:29,297 --> 00:18:31,992
♪ لن يكون هناك شيء
ما عدا قلوب كبيرة ♪

434
00:18:31,993 --> 00:18:35,513
♪ الرقص في اعيننا ♪

435
00:18:35,957 --> 00:18:37,381


436
00:18:39,811 --> 00:18:42,486
شكراً -
شكراً-

437
00:18:42,597 --> 00:18:44,882
"عمل جيد "بوتشي

438
00:18:44,883 --> 00:18:46,083
انا اعرف

439
00:18:48,258 --> 00:18:50,926
هذا فاتن

440
00:18:50,927 --> 00:18:52,569
ماذا ,انا فقط ابكي لأنني

441
00:18:52,570 --> 00:18:54,379
فكرت في الحرب

442
00:18:57,840 --> 00:18:59,922
اعذروني جميعاً

443
00:19:00,089 --> 00:19:02,468
استمعوا جميعاً لقد تلقيت اتصالاً من الشبكة

444
00:19:02,469 --> 00:19:04,750
ولقد احبوا ما فعلناه في العرض

445
00:19:04,751 --> 00:19:06,282


446
00:19:06,283 --> 00:19:08,053
ابتهج 
"يا قائدنا "بالاسبانية

447
00:19:08,054 --> 00:19:10,492
اعتقد اننا جميعاً نريد ان نرى المزيد منك في العرض

448
00:19:10,493 --> 00:19:12,193


449
00:19:12,526 --> 00:19:15,141
اذا عرفت اسمك يمكنني ان امدحك على انفراد

450
00:19:15,142 --> 00:19:17,266
لكن الان لا ,هتاف

451
00:19:17,267 --> 00:19:18,900
هتاف ,صحيح

452
00:19:18,901 --> 00:19:21,245
اهتفوا جميعاً ,شكراً يارفاق

453
00:19:21,918 --> 00:19:24,367
دينيس" ها انت"

454
00:19:24,369 --> 00:19:25,739
لقد بحثت عنك

455
00:19:25,740 --> 00:19:26,975
اجل

456
00:19:27,291 --> 00:19:29,192
لقد كنت أتنشق بعض الهواء

457
00:19:29,260 --> 00:19:31,903
"هذه كانت من اغانيك مع "بيجي

458
00:19:32,141 --> 00:19:34,831
انها واحدة من الاعداد القديمة

459
00:19:34,832 --> 00:19:37,046
انا لم اكن اقصد الاغنية تماما

460
00:19:37,047 --> 00:19:37,862


461
00:19:37,863 --> 00:19:40,558
انا اتحدث عن الطريقة التي كنت
تنظر بها اليها عند غناءك

462
00:19:40,559 --> 00:19:42,152
ماذا تقصدين

463
00:19:42,153 --> 00:19:45,564
كيرميت" ربما انت لم ترى ذلك"
لكن الجميع رأه

464
00:19:45,976 --> 00:19:48,254
دينيس" انها ...انها"

465
00:19:48,255 --> 00:19:51,247
انها فقط اغنية مرحة

466
00:19:51,248 --> 00:19:53,256
نستخدمها للعودة الى ذلك اليوم و

467
00:19:53,375 --> 00:19:54,575
اجل

468
00:19:54,875 --> 00:19:57,963
اعتقد انه عليك ان تأخذ بعض الوقت للتفكير في الاشياء و

469
00:19:58,689 --> 00:19:59,913
وانا ايضاً

470
00:20:01,227 --> 00:20:02,427


471
00:20:02,490 --> 00:20:03,690
...لكن

472
00:20:04,156 --> 00:20:05,356
"دينيس"

473
00:20:08,943 --> 00:20:11,982
هيا "بابلو" ليس اسم

474
00:20:12,740 --> 00:20:15,683
"هل اشعر بشيء تجاه "كيرميت
بعد الاغنية

475
00:20:15,838 --> 00:20:18,003
اعني ,لست ادري

476
00:20:18,004 --> 00:20:20,214
لكن الكيمياء ليست مشكلتنا

477
00:20:20,215 --> 00:20:21,973
دعني افسر لك

478
00:20:22,090 --> 00:20:24,763
عندما تكون وحيداً في قاع العالم

479
00:20:24,764 --> 00:20:27,032
تنظر خلال انهار الجليد

480
00:20:27,033 --> 00:20:30,210
وتنظر الى كل الناس الذين يعيشون هناك

481
00:20:30,620 --> 00:20:33,160
بدون عرضهم

482
00:20:35,224 --> 00:20:36,602
هذا يجعلك مبتهج

483
00:20:37,860 --> 00:20:39,491
لقد حصلت على عرضك

484
00:20:41,344 --> 00:20:43,708
وهذا صنف

485
00:20:43,709 --> 00:20:46,020
ماذا هناك؟

486
00:20:46,021 --> 00:20:49,907
يبدو انه يفتقد احداً ما
في الارجنتين

487
00:20:49,908 --> 00:20:51,227
"حسناً "جلوريا

488
00:20:51,228 --> 00:20:53,677
اذا كان لدي شيء
اعرفه بخصوصك

489
00:20:54,429 --> 00:20:55,688
فهو الوحدة

490
00:20:56,748 --> 00:20:57,860
تشجع ,تشجع

491
00:20:57,861 --> 00:21:00,050
كأسين من فضلك

492
00:21:00,051 --> 00:21:01,682
انا في طريقي اليك

493
00:21:01,683 --> 00:21:04,287
ها انت انا لن اشاركك مجدداً

494
00:21:04,288 --> 00:21:06,411
انت تعلم انا اتذكر شعوري

495
00:21:06,412 --> 00:21:07,951
when I was plucked out of my litter

496
00:21:07,952 --> 00:21:10,335
and sold to one of those
puppy party companies.

497
00:21:10,336 --> 00:21:13,096
- Hmm.
- Those bachelorettes get real grabby.

498
00:21:14,699 --> 00:21:18,146
لقد تقيأت على حذائي

499
00:21:18,147 --> 00:21:20,742
وهذه ليست اول مرة اقول فيها ذلك

500
00:21:21,119 --> 00:21:28,119
<font color="#d61dfc">ترجمة محمود المصري</font>
PetaG النسخة الانجليزية من قبل
اعتذر عن اي اخطاء في الترجمة