﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
<font color="#ffff00"><b>القطاع الجنوبي</b></font>

2
00:00:07,024 --> 00:00:09,424
<i><b><font color="#ffff00">الموسم 1 ** الحلقة 4 
" بعنوان " جثّة في الزقاق</font></b></i>

3
00:00:10,048 --> 00:00:16,948
<b>+ ترجمات الحَمــرَاني الحصرية +
<< وقتاً ممتعاً  >></b>

4
00:00:51,917 --> 00:00:54,719
<b>أحدٌ ما في الخلف</b>

5
00:00:56,155 --> 00:00:59,257
<font color="#00ff80"><b><i>جثة مجهولة الهوية
الضحية من الإناث في لوس انجلوس</i></b></font>

6
00:00:59,325 --> 00:01:01,326
<font color="#00ff80"><b><i>"غالبا ما تسمى "جثّة في الزقاق</i></b></font>

7
00:01:01,393 --> 00:01:04,896
<font color="#80ff80"><b><i>أراد المحققون لدينا
تسمية ما حصل بإسمٍ ما </i></b></font>

8
00:01:04,864 --> 00:01:08,033
<b>أخذت أولادي إلى
تناول الغداء في اليوم التالي</b>

9
00:01:08,100 --> 00:01:10,368
<b>و بدأت بيتي بالجري في المطعم</b>

10
00:01:10,436 --> 00:01:12,037
<b>و قامت برمي كرات اللحم عالياً</b>

11
00:01:12,104 --> 00:01:14,939
<b>أصغرهم لا يحب أن 
يكون ضعيفاً أمام أخيه</b>

12
00:01:15,107 --> 00:01:18,843
<b>لذا قام  بحشو أنف 
أخيه بالبازلاء</b>

13
00:01:18,911 --> 00:01:20,678
<b>الآن من جد</b>

14
00:01:20,746 --> 00:01:23,414
<b>قمت بحظر أولادي من دخول 
مطعم داني للأبد</b>

15
00:01:25,851 --> 00:01:27,318
<b>أبو الشباب</b>

16
00:01:27,386 --> 00:01:29,120
<b>ما بالك ؟</b>

17
00:01:29,188 --> 00:01:32,524
<b>لا شيء</b>

18
00:01:32,691 --> 00:01:34,592
<b>لذا، هل انت و تامي 
مستعدان للإنجاب ؟</b>

19
00:01:34,560 --> 00:01:35,960
<b>لا</b>

20
00:01:36,028 --> 00:01:37,862
<b>لا،  لسنا مستعدين</b>

21
00:01:43,235 --> 00:01:46,571
<b> إنها تامي  
 نعم</b>

22
00:01:46,639 --> 00:01:50,508
<b> إنها تريد هذه الكاميرا
الجديدة ماركة هاسيلبلاد</b>

23
00:01:50,576 --> 00:01:53,678
<b>كلفتها حوالي 2000 دولار</b>

24
00:01:53,746 --> 00:01:56,848
<b>ّ من جدّك ؟ 
ّ يب</b>

25
00:01:56,916 --> 00:01:58,450
<b>إنها هواية مكلفة يا رجل</b>

26
00:01:58,517 --> 00:02:00,251
<b>ّ انها جيدة حقا</b>

27
00:02:00,319 --> 00:02:01,453
<b>إنها أكثر من مجرد هواية</b>

28
00:02:01,520 --> 00:02:02,620
<b>ّ حقا؟</b>

29
00:02:02,588 --> 00:02:05,390
<b>واو ، لأني سمعتك
تتمدح أمراً آخر من قبل</b>

30
00:02:05,458 --> 00:02:06,891
<b>ّ عجلة الخزف؟ 
ّ هيا</b>

31
00:02:06,959 --> 00:02:08,860
<b>أوه، أنا أعرف، أنا أعرف</b>

32
00:02:08,928 --> 00:02:11,129
<b>لكن تصويرها
ممتازٌ جداً</b>

33
00:02:11,197 --> 00:02:12,464
<b>وما تلتقطه رائع جداً</b>

34
00:02:14,467 --> 00:02:16,801
<b>ولا أعلم كيف أجلب  
المال لأجل ذلك</b>

35
00:02:16,769 --> 00:02:19,237
<b>نعم، أفهمك</b>

36
00:02:19,405 --> 00:02:22,107
<b>موريتا يتحدث</b>

37
00:02:22,074 --> 00:02:23,875
<b>ووه ، اهدأ يا أبي</b>

38
00:02:23,943 --> 00:02:25,176
<b>اسمع،  ربما قامت بزيارة</b>

39
00:02:25,144 --> 00:02:27,646
<b>احدى صديقاتها بعد المدرسة</b>

40
00:02:27,913 --> 00:02:29,180
<b>إذا لم تتلقى أي اتصال
منها خلال ساعة</b>

41
00:02:29,148 --> 00:02:31,249
<b>عندها اتصل بي ، اتفقنا ؟</b>

42
00:02:31,317 --> 00:02:33,451
<b>اهدأ الآن</b>

43
00:02:33,519 --> 00:02:34,586
<b>حسناً إذاً</b>

44
00:02:34,654 --> 00:02:36,655
<b>كل شيء على ما يرام؟</b>

45
00:02:36,722 --> 00:02:38,256
<b>نعم 
كل ما يحصل بسبب اختي</b>

46
00:02:38,324 --> 00:02:41,459
<b>انها تصيب والداي بالجنون</b>

47
00:02:41,527 --> 00:02:45,430
<b>انهم لا يعرفون إلى اين تذهب
أو مع من تذهب</b>

48
00:02:45,498 --> 00:02:47,332
<b>حال المراهقين ، ألا تذكر؟</b>

49
00:02:47,400 --> 00:02:49,401
<b>نعم</b>

50
00:02:49,468 --> 00:02:50,568
<b>انتبه يا هذا</b>

51
00:02:50,636 --> 00:02:51,870
<b>اجلس قبل أن تتعثر</b>

52
00:02:51,938 --> 00:02:53,204
<b>انسى امره 
سيقع لا محالة</b>

53
00:02:53,272 --> 00:02:54,472
<b>إنهم لا يقعون أبداً</b>

54
00:02:54,540 --> 00:02:58,109
<b>أرأيت ؟  مهلا، هل لك 
أن تعيده إلى هناك ؟</b>

55
00:02:58,177 --> 00:02:59,477


56
00:02:59,445 --> 00:03:01,713
<b>قمنا برفع الصور 
ولكن قسم الطب الشرعي قد غادروا</b>

57
00:03:01,881 --> 00:03:03,848
<b>ّ لأنهم لم يتمكنوا من عمل شيء 
ّ عليها غطاء ؟</b>

58
00:03:03,816 --> 00:03:05,116
<b>إنها عارية</b>

59
00:03:05,384 --> 00:03:06,584
<b>هل وجدتم سبب الوفاة ؟</b>

60
00:03:06,652 --> 00:03:08,486
<b>لا، أظافرها 
مكسورة من المنتصف </b>

61
00:03:08,554 --> 00:03:10,355
<b>هنالك حبل حول عنقها</b>

62
00:03:10,423 --> 00:03:11,856


63
00:03:11,924 --> 00:03:14,626
<b>تبدو سليمة </b>

64
00:03:14,693 --> 00:03:15,693
<b>أقمت بأخذ البصمة ؟</b>

65
00:03:15,761 --> 00:03:16,895
<b>الجهاز لا يعمل</b>

66
00:03:16,962 --> 00:03:17,862
<b>وهي مشكلة الطبيب الشرعي الآن</b>

67
00:03:17,930 --> 00:03:19,664
<b>ملاحظة : يمكن أن يستغرق العطل عدة أيام</b>

68
00:03:19,732 --> 00:03:21,733
<b>فقط قم بأخذ عدة صورٍ لرأسها</b>

69
00:03:21,801 --> 00:03:23,001
<b>ربما يستطيع مكتب النائب 
التعرّف عليها</b>

70
00:03:23,069 --> 00:03:24,235
<b>اتصلت بها السيدة فارقاس</b>

71
00:03:24,303 --> 00:03:26,071
<b>وهي تعيش بجانب الزقاق 
في المنطقة 3ب </b>

72
00:03:26,138 --> 00:03:27,639
<b>ظنت أنها كانت 
في حالة سكر ونائمة </b>

73
00:03:27,707 --> 00:03:29,941
<b>ولكن عندما لم تتحرك لمدة 18 ساعة</b>

74
00:03:30,009 --> 00:03:31,643
<b>عندها أدركت
بأن شيئا سيئا قد حصل </b>

75
00:03:31,711 --> 00:03:33,578
<b>حسنا. مثل فتاة
عارية مستلقية في زقاق</b>

76
00:03:33,646 --> 00:03:34,746
<b>أهناك شيء آخر 
قد تخفيه </b>

77
00:03:34,814 --> 00:03:35,980
<b>مهلا، أيمكنك إلقاء اللوم عليها؟</b>

78
00:03:36,048 --> 00:03:37,282
<b><i>وقالت إنها لا تريد 
أنت تفوت مسلسلها المفضل</i></b>

79
00:03:37,349 --> 00:03:38,450
<b>و قبل أن تتصل بها </b>

80
00:03:38,517 --> 00:03:40,351
<b>قالت إنها شاهدت بعض
الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 11 </b>

81
00:03:40,419 --> 00:03:41,920
<b>يعبثون في
الزقاق، ويلتقطون الصور</b>

82
00:03:41,987 --> 00:03:43,521
<b>بجوالاتهم الشخصية </b>

83
00:03:43,589 --> 00:03:45,056
<b>أعمارهم 10 سنوات 
ويقومون بهذا ، حسنا</b>

84
00:03:45,124 --> 00:03:46,725
<b>هل قاموا بالتشويه ؟</b>

85
00:03:46,792 --> 00:03:48,993
<b>لا ، فقط قاموا برميها بالحجارة </b>

86
00:03:49,061 --> 00:03:50,628
<b>المشتبه به محترف </b>

87
00:03:50,696 --> 00:03:52,831
<b>حاول إخفاء أثر الأدلة</b>

88
00:03:52,898 --> 00:03:54,833
<b>كان على علمٍ بأن 
أحدهم سيتصل بها </b>

89
00:03:54,900 --> 00:03:56,000
<b>لذا لم يقم بتلويث 
مسرح الجريمة</b>

90
00:03:56,068 --> 00:03:58,002
<b>انه حلم محامي الدفاع</b>

91
00:03:58,070 --> 00:03:59,838
<b>حسنا، ربما قد يحالفنا الحظ</b>

92
00:03:59,905 --> 00:04:01,439
<b>لنأخذ عينة من الاظافر </b>

93
00:04:01,507 --> 00:04:03,508
<b>أتعلم ، من الحبل 
سنكشف  </b>

94
00:04:03,576 --> 00:04:05,110
<b>ما استخدمه المشتبه به</b>

95
00:04:05,177 --> 00:04:07,212
<b>إذا كان نايلون،فسيستخدم للقوارب
وإذا كان بوليستر فسيستخدم للشحن</b>

96
00:04:07,279 --> 00:04:08,446
<b>بولي بروبيلين لصيد الأسماك</b>

97
00:04:08,514 --> 00:04:10,315
<b>كما تعلم ، بعض الحبال
تكون حساسة تجاه البرد</b>

98
00:04:10,383 --> 00:04:11,516
<b>تدهور آخر</b>

99
00:04:11,584 --> 00:04:13,585
<b>تحت ضوء الأشعة فوق البنفسجية، لذلك</b>

100
00:04:15,020 --> 00:04:16,654
<b>إنه إحدى أيامي الحافلة بالجرائم</b>

101
00:04:16,722 --> 00:04:19,157
<b>سأسحب كل كلمة سيئة قلتها عنك 
شكرا لك</b>

102
00:04:19,225 --> 00:04:21,326
<b>سأتصل بقسم الجرائم 
لنطلب منهم ان يقدموا لنا الدعم </b>

103
00:04:21,394 --> 00:04:22,494
<b>حسنا ، جيد </b>

104
00:04:22,561 --> 00:04:24,896
<b>لذلك، كيف أُبلي حتى الآن؟</b>

105
00:04:24,964 --> 00:04:26,364
<b>عفوا؟</b>

106
00:04:26,432 --> 00:04:28,833
<b>كنت آمل بعد أن ننهي الغداء</b>

107
00:04:28,901 --> 00:04:30,568
<b>بأن أواعدكِ بشكل أفضل </b>

108
00:04:30,636 --> 00:04:33,671
<b>أوه. لا ليس  ذلك. أنا فقط</b>

109
00:04:33,739 --> 00:04:36,007
<b>أحب أن أسيّر أموري ببطء</b>

110
00:04:36,075 --> 00:04:37,175
<b>ليس بعد ، هاه؟</b>

111
00:04:37,243 --> 00:04:39,244
<b>كنا جميعاً هناك </b>

112
00:04:41,213 --> 00:04:42,514
<b>لذا، ما وظيفتكِ ؟</b>

113
00:04:42,581 --> 00:04:45,050
<b>أعمل في المدينة</b>

114
00:04:45,117 --> 00:04:47,752
<b>ما مجال عملكِ ؟</b>

115
00:04:47,820 --> 00:04:49,888
<b>أنا محامية اجتماعية </b>

116
00:04:49,955 --> 00:04:51,923
<b>محامية ؟</b>

117
00:04:51,991 --> 00:04:54,392
<b>تعتبر مثل نشاط اجتماعي  أو...؟</b>

118
00:04:54,460 --> 00:04:57,162
<b>يمكنك ان تعتبرها كذلك</b>

119
00:04:57,229 --> 00:04:59,798
<b>عليّ أن أخبرك، ليديا
بأنني استمتع دوما برفقتكِ</b>

120
00:04:59,865 --> 00:05:01,866
<b>أوه، حقا؟</b>

121
00:05:02,868 --> 00:05:04,002
<b>جيد</b>

122
00:05:04,070 --> 00:05:06,237
<b>لذا، أين تعيشين ؟</b>

123
00:05:07,640 --> 00:05:10,141
<b>أنا أعيش مع والدتي</b>

124
00:05:10,209 --> 00:05:11,409
<b>أمرٌ جميل </b>

125
00:05:11,477 --> 00:05:14,379
<b>أعني قليلٌ من يعيشون
مع أمهاتهم هذه الأيام</b>

126
00:05:16,348 --> 00:05:18,717
<b>نعم. كنت أعيش حياتي 
كإنسانة طبيعية </b>

127
00:05:18,784 --> 00:05:20,819
<b>وعندما انفصلنا أنا و زوجي</b>

128
00:05:20,886 --> 00:05:24,222
<b>أخبرتني أمي بأنها تعاني 
من مشاكل صحية ، لذا انتقلت للسكن معها </b>

129
00:05:24,290 --> 00:05:25,724
<b>كيف هي الآن؟</b>

130
00:05:25,791 --> 00:05:27,525
<b>بخير</b>

131
00:05:27,593 --> 00:05:30,462
<b>انها بخير، وقالت بأنها ستبيع منزلها
وستنتقل إلى باريس</b>

132
00:05:30,529 --> 00:05:32,530
<b>باريس؟</b>

133
00:05:32,598 --> 00:05:33,698
<b>هذا أمر مثير للإعجاب جدا</b>

134
00:05:39,271 --> 00:05:41,005


135
00:05:41,073 --> 00:05:42,173


136
00:05:42,241 --> 00:05:43,975
<b>أنا آسفة، ولكن عليّ المغادرة الآن</b>

137
00:05:44,043 --> 00:05:45,510
<b>لا بد  أن أعود للمكتب</b>

138
00:05:45,578 --> 00:05:48,279
<b>حسنا، لكننا لم نتناول الحلوى بعد</b>

139
00:05:48,347 --> 00:05:50,915
<b>مم... لست 
من النوع المحب للحلوى </b>

140
00:05:52,685 --> 00:05:54,619
<b>ليديا</b>

141
00:05:54,687 --> 00:05:56,354
<b>أيمكنني أن أتصل بكِ ثانيةً ؟</b>

142
00:05:56,422 --> 00:05:59,524
<b>أوه. نعم. إتصل بي</b>

143
00:05:59,592 --> 00:06:01,426
<b>حسنا. حسنا</b>

144
00:06:03,295 --> 00:06:05,730
<b>قد تكون الكتابة أمراً ساحقاً</b>

145
00:06:05,798 --> 00:06:08,833
<b>حسنا؟ لذلك أريد منكم أن تجتهدوا</b>

146
00:06:08,901 --> 00:06:11,803
<b>و طامحين لإطلاع الناس 
على ما تقومون به </b>

147
00:06:11,871 --> 00:06:14,873
<b> لأني وعدتكم
حتى أقرب الناس إليكم</b>

148
00:06:14,940 --> 00:06:18,043
<b>الصديق ، الزوج</b>

149
00:06:18,110 --> 00:06:19,210
<b>الوالدة </b>

150
00:06:19,278 --> 00:06:21,046
<b>سيخبرونكم بأشياء </b>

151
00:06:21,113 --> 00:06:22,480
<b>لتشتيتكم و لإبعادكم عن الأمر</b>

152
00:06:22,548 --> 00:06:24,916
<b>لا بد أن تؤمنوا بأنفسكم </b>

153
00:06:26,152 --> 00:06:29,387
<b>بأصواتكم</b>

154
00:06:29,455 --> 00:06:32,157
<b>و قدراتكم </b>

155
00:06:32,224 --> 00:06:33,958
<b>أي أسئلة حتى الآن؟</b>

156
00:06:34,026 --> 00:06:37,062
<b>بالتأكيد، نعم. أنا أعرف وجهها
اخبرتني بأنها تعمل في الهضبة</b>

157
00:06:37,129 --> 00:06:39,130
<b>لقد جرّدت من ملابسها
وكانت ملقاة في المركز الجنوبي</b>

158
00:06:39,198 --> 00:06:40,565
<b>لا ملابس، لا  هوية </b>

159
00:06:40,633 --> 00:06:42,634
<b>أعتقد بأن اسم شارعها 
هو شارع الكرز</b>

160
00:06:42,702 --> 00:06:45,070
<b>نعم، لقد رأيتها هناك</b>

161
00:06:45,137 --> 00:06:48,773
<b>حسنا، سوف نعرض الصورة حول المكان</b>

162
00:06:48,841 --> 00:06:50,642
<b>ونرى ما يمكننا 
أن نصل إليه،، حسنا</b>

163
00:06:55,014 --> 00:06:57,415
<b>راسل، لقد حاولت 
الوصول إليك لأكثر من ساعة</b>

164
00:06:57,483 --> 00:06:58,583
<b>كنت مشغولا</b>

165
00:06:58,651 --> 00:06:59,751
<b>أجب على الهاتف ، راسل</b>

166
00:06:59,819 --> 00:07:01,686
<b>تعلم بأنني أتصل بك الآن</b>

167
00:07:01,754 --> 00:07:04,155
<b>يبدو بأن الموعد لم 
يكن على ما يرام</b>

168
00:07:04,223 --> 00:07:05,423
<b>قابلني عند مكتب الطبيب الشرعي</b>

169
00:07:05,491 --> 00:07:07,659
<b> جانجز يحتاج إلى مساعدتنا 
بخصوص جريمة قتل </b>

170
00:07:19,171 --> 00:07:21,172
<b>ها هي </b>

171
00:07:29,915 --> 00:07:32,250
<b>لا بد بأنها تعذبت بشدة </b>

172
00:07:42,628 --> 00:07:44,562
<b>مرحبا. أنا المحققة ادامز</b>

173
00:07:44,630 --> 00:07:46,297
<b>أنا بحاجة إلى التعرف إلى 
إحدى الضحايا</b>

174
00:07:46,365 --> 00:07:49,634
<b>كانت ملقاة في زقاق
بلا هوية وبلا ملابس</b>

175
00:07:49,702 --> 00:07:51,102
<b>اطبعي رقم </b>

176
00:07:51,170 --> 00:07:53,238
<b>لن يستغرق وقتا طويلا.أريد فقط 
صورة للبصمات </b>

177
00:07:53,305 --> 00:07:54,472
<b>حتى نتمكن من استكمال اللازم</b>

178
00:07:54,540 --> 00:07:55,707
<b>اخذ البصمات يتم في موقع الجريمة </b>

179
00:07:55,775 --> 00:07:57,008
<b>ولكن الجهاز كان معطلاً</b>

180
00:07:57,076 --> 00:07:58,476
<b>أهي مشكلتي؟</b>

181
00:07:58,544 --> 00:08:00,845
<b>ألا يمكنك خدمتنا ، من فضلك؟</b>

182
00:08:00,913 --> 00:08:02,680
<b>عندما استثني واحداً</b>

183
00:08:02,748 --> 00:08:04,382
<b>عندها سيتهافت الجميع عليّ</b>

184
00:08:04,450 --> 00:08:07,786
<b>أنا آسف. لقد تمت معاقبتي 
من قبل مراتٍ عديدة </b>

185
00:08:07,853 --> 00:08:09,454
<b>نعم، ولكن لا عليك </b>

186
00:08:09,522 --> 00:08:11,322
<b>الأمر هو أننا نسعى 
لإيجاد إسمٍ لهذه المسكينة </b>

187
00:08:11,390 --> 00:08:13,892
<b>تم إلقاؤها في زقاق
مثل كيس من القمامة</b>

188
00:08:13,959 --> 00:08:15,527
<b>إنها تستحق أفضل من ذلك</b>

189
00:08:18,397 --> 00:08:19,831
<b>لذا، ما رأيك؟
أنذهب للتحدث</b>

190
00:08:19,899 --> 00:08:21,833
<b>مع السيدة العجوز التي رأت
الجثة في الزقاق؟</b>

191
00:08:21,901 --> 00:08:24,335
<b>لا،  يبدو بأن كيني قد
قام بتغطية الأمر </b>

192
00:08:24,403 --> 00:08:26,771
<b>لقد وصف الأطفال وصفاً جيداً</b>

193
00:08:26,839 --> 00:08:29,040
<b> لقد كان كيني يتابع الأمر فعلاً 
أليس كذلك؟</b>

194
00:08:29,108 --> 00:08:31,076
<b>سأتحقق الأمر من جوفيي</b>

195
00:08:31,143 --> 00:08:32,711
<b>ليقم بتشغيله من خلال قاعدة بياناتهم</b>

196
00:08:32,778 --> 00:08:34,012
<b>تقرير السيدة ميلر </b>

197
00:08:34,080 --> 00:08:36,414
<b>حسنا. من سيتولى المهمة ؟</b>

198
00:08:36,482 --> 00:08:37,615
<b>ليس أنا ، لدي آخر تقرير  </b>

199
00:08:37,683 --> 00:08:39,551
<b>أنا الأول ، لذا سأمرر القضية </b>

200
00:08:46,759 --> 00:08:48,460
<b>السيدة ميلر</b>

201
00:08:49,495 --> 00:08:51,429
<b>كيف حالك اليوم؟</b>

202
00:08:51,497 --> 00:08:53,098
<b>بخير 
تمام ، اتفضلي استريحي </b>

203
00:08:53,165 --> 00:08:54,332
<b>شكرا لك</b>

204
00:08:55,501 --> 00:08:57,102
<b>طيب</b>

205
00:08:57,169 --> 00:08:58,636
<b>كيف يمكنني خدمتكِ ؟</b>

206
00:08:58,704 --> 00:09:01,373
<b>أنا هنا لتقديم بلاغ للشرطة</b>

207
00:09:01,440 --> 00:09:03,308
<b>ابنتي مفقودة</b>

208
00:09:03,376 --> 00:09:05,110
<b> وما هو اسم ابنتك؟</b>

209
00:09:05,177 --> 00:09:07,645
<b>الأميرة</b>

210
00:09:07,713 --> 00:09:09,781
<b>عمرها ؟</b>

211
00:09:09,849 --> 00:09:12,083
<b>أكملت 19 سنة</b>

212
00:09:12,151 --> 00:09:13,284
<b>انها حبيبتي </b>

213
00:09:13,352 --> 00:09:14,719
<b>ابنتي الوحيدة </b>

214
00:09:14,787 --> 00:09:18,123
<b>متى كانت آخر مرة رأيت
فيها ابنتك يا سيدة ميلر؟</b>

215
00:09:18,190 --> 00:09:21,860
<b> السابع من يناير 1992 </b>

216
00:09:21,927 --> 00:09:24,496
<b>شباب ، تعالوا وألقوا نظرة 
على هؤلاء الأغبياء </b>

217
00:09:24,563 --> 00:09:25,630
<b>تعال</b>

218
00:09:27,400 --> 00:09:29,467
<b>ثانية واحدة، من فضلك؟</b>

219
00:09:29,535 --> 00:09:31,770
<b>كنت أتحرى في
الفيسبوك، ماي سبيس، أليس كذلك؟</b>

220
00:09:31,837 --> 00:09:33,772
<b>  وجدته على اليوتيوب </b>

221
00:09:33,839 --> 00:09:36,641
<b>يا إلهي</b>

222
00:09:36,709 --> 00:09:39,310
<b>نعرف هؤلاء الأطفال 
دائما يتجولون في شارع العنب </b>

223
00:09:39,378 --> 00:09:41,613
<b>هؤلاء الاغبياء لديهم حساب 
ليقوموا بإنزال المقطع هكذا </b>

224
00:09:41,680 --> 00:09:43,848
<b>حقوق التفاخر</b>

225
00:09:45,684 --> 00:09:47,285
<b>أيمكنك أن تتوقف للحظة ؟ نعم</b>

226
00:09:49,655 --> 00:09:51,823
<b>انظر هنالك</b>

227
00:09:51,891 --> 00:09:54,426
<b>الأنذال لا يمكنهم أن يتركوا حتى</b>

228
00:09:54,493 --> 00:09:55,994
<b>صليب الرعب على رقبتها</b>

229
00:09:56,062 --> 00:09:57,328
<b>كان عليهم أخذه أيضاً </b>

230
00:09:57,396 --> 00:10:00,832
<b>لنقم بزيارة هؤلاء الاشقياء </b>

231
00:10:02,470 --> 00:10:05,838
<b>لا بد بأنك تمزح
لما سأعبث بشيء كهذا ؟</b>

232
00:10:05,905 --> 00:10:07,206
<b>لقد اخذت كفايتي </b>

233
00:10:07,273 --> 00:10:08,707
<b>كفايتك ؟</b>

234
00:10:08,775 --> 00:10:10,309
<b>لقد اكتفى </b>

235
00:10:10,377 --> 00:10:12,111
<b>ما زلت صغيراً عزيزي </b>

236
00:10:12,178 --> 00:10:14,780
<b>عذرا ، ولكن لدي شهود </b>

237
00:10:14,848 --> 00:10:16,682
<b>يؤكدون وجودك وأنت تعبث بالجثة</b>

238
00:10:16,750 --> 00:10:18,751
<b>لا أبداً ، قد أقوم ببعض الجنون </b>

239
00:10:18,818 --> 00:10:19,952
<b>ولكنني لست بحيوان </b>

240
00:10:20,020 --> 00:10:21,587
<b>حسنا، إلا إذا كنت ستتحدث</b>

241
00:10:21,654 --> 00:10:23,489
<b>عندها ستستبعد من الجريمة </b>

242
00:10:23,556 --> 00:10:26,658
<b>لا يا شيخ
ما عندك أي شي ضدي </b>

243
00:10:26,726 --> 00:10:29,161
<b>من أين حصلت على الصليب؟</b>

244
00:10:29,229 --> 00:10:31,296
<b>من أمي </b>

245
00:10:32,432 --> 00:10:34,833
<b>اتصل بأمك</b>

246
00:10:34,901 --> 00:10:36,502
<b>أخبرها بأن تبدأ بالدعاء</b>

247
00:10:42,042 --> 00:10:43,976
<b>ريتشر! كيف حالك ؟</b>

248
00:10:44,044 --> 00:10:45,844
<b>بخير </b>

249
00:10:45,912 --> 00:10:47,212
<b>ريتشر ، اجلس </b>

250
00:10:47,280 --> 00:10:48,414
<b>جيد</b>

251
00:10:48,481 --> 00:10:48,981
<b>تحدّث</b>

252
00:10:50,216 --> 00:10:51,350
<b>استلقِ</b>

253
00:10:51,418 --> 00:10:52,217
<b>استلقِ</b>

254
00:10:52,285 --> 00:10:53,385
<b>هيا ، استلقِ</b>

255
00:10:53,453 --> 00:10:54,453
<b>لا بأس</b>

256
00:10:55,488 --> 00:10:57,189
<b>كلبٌ مطيع </b>

257
00:10:57,257 --> 00:10:59,558
<b>جيد. اعمل نفسك ميت</b>

258
00:11:01,995 --> 00:11:03,962
<b>يذكرني بزوجتي السابقة وهي في السرير</b>

259
00:11:04,030 --> 00:11:04,997
<b>تامي</b>

260
00:11:05,065 --> 00:11:07,766
<b>سامي! نعم نعم نعم</b>

261
00:11:07,834 --> 00:11:10,169
<b>هناك امرأة تريد من ريتشر</b>

262
00:11:10,236 --> 00:11:14,506
<b>أن يفتش غرفة ابنها بحثاً 
عن المخدرات ، وستدفع 200 دولار</b>

263
00:11:14,574 --> 00:11:16,075
<b>أتصدق ذلك؟ 200 دولار؟</b>

264
00:11:16,142 --> 00:11:18,177
<b>سأوزع نشرات حول الجيران </b>

265
00:11:18,244 --> 00:11:20,312
<b>حتى ولو وضعت اعلاناً ع الويب 
ّ بالطبع لا </b>

266
00:11:20,380 --> 00:11:21,980
<b>قطعا لا</b>

267
00:11:22,048 --> 00:11:23,449
<b>لمَ لا؟</b>

268
00:11:23,516 --> 00:11:26,251
<b>كنت سأجمع المال من أجل 
كاميرا هاسلبراند</b>

269
00:11:26,319 --> 00:11:29,021
<b>ما زلت أعمل</b>

270
00:11:31,424 --> 00:11:32,825
<b>هيا</b>

271
00:11:40,133 --> 00:11:42,368
<b>أوجدتم شيئاً حول الفتاة حتى الآن ؟</b>

272
00:11:42,435 --> 00:11:45,037
<b>أظهرتها لبعض الناس 
ولكن بلا جدوى </b>

273
00:11:45,105 --> 00:11:46,772
<b>ظننت بوجود صلة مع إحدى العصابات </b>

274
00:11:46,840 --> 00:11:49,375
<b>نعم، ولكن يبدو
لا علاقة بالعصابات ذلك</b>

275
00:11:49,442 --> 00:11:51,076
<b>حظا سعيدا</b>

276
00:11:51,144 --> 00:11:52,911
<b>سنحتاج إليه </b>

277
00:11:52,979 --> 00:11:55,347
<b>شكرا</b>

278
00:11:55,415 --> 00:11:56,615
<b>بذلنا جهداً كبيراً </b>

279
00:11:56,683 --> 00:11:58,951
<b>وعلينا انتظار جهاز البصمة حتى يعمل</b>

280
00:11:59,019 --> 00:12:01,420
<b>حسنا، يمكنك الانتظار
ولكني سأعمل على القضية </b>

281
00:12:01,488 --> 00:12:03,255
<b>لماذا تبدين مشاكسة ؟</b>

282
00:12:03,323 --> 00:12:06,091
<b>الجثة بانتظار دفنها </b>

283
00:12:06,159 --> 00:12:09,528
<b>ويبدو بأن الجميع 
سيبتعدون عن القضية </b>

284
00:12:09,596 --> 00:12:13,465
<b>ليديا، لا يمكنك أخذ
 الأمر بشكل جدّي </b>

285
00:12:13,533 --> 00:12:17,302
<b>متى كانت آخر مرة 
تمتعتِ بها ببعض المرح، هاه؟</b>

286
00:12:17,370 --> 00:12:19,571
<b>لحظة ، لن تستطيع 
إلحاق التهمة بي </b>

287
00:12:19,639 --> 00:12:21,540
<b>اجلس! اجلس</b>

288
00:12:21,608 --> 00:12:23,042
<b>لقد تعبت من الأمر </b>

289
00:12:23,109 --> 00:12:24,543
<b>من جد ترى ، طيب ؟</b>

290
00:12:24,611 --> 00:12:25,844
<b>لديك الصليب الذي</b>

291
00:12:25,912 --> 00:12:29,148
<b>كانت ترتديه الضحية 
ووجهك الآن بدى </b>

292
00:12:29,215 --> 00:12:30,549
<b>مشهورا على الانترنت</b>

293
00:12:30,617 --> 00:12:31,717
<b>أنت متورط الآن</b>

294
00:12:31,785 --> 00:12:32,951
<b>اقفلت القضية 
سجل حالته يا نيت </b>

295
00:12:33,019 --> 00:12:34,687
<b>على هونك ياطيب
ما تقدر تعاملني مثـ</b>

296
00:12:34,754 --> 00:12:37,389
<b>أنا اعاملك بنفس الطريقة 
التي تعاملت انتا فيها مع الجثة</b>

297
00:12:37,457 --> 00:12:39,258
<b>لحظة، ولا شي من اللي فـ بالك صار</b>

298
00:12:39,325 --> 00:12:42,995
<b>فقط رمينا عليها قليلا من الاحجار 
كنوع من المرح</b>

299
00:12:43,063 --> 00:12:44,430
<b>أهذا مرحٌ بالنسبة لك؟</b>

300
00:12:44,497 --> 00:12:47,166
<b>هاه؟ اخلع الصليب من رقبتك</b>

301
00:12:47,233 --> 00:12:49,068
<b>اخلعه من رقبتك </b>

302
00:12:49,135 --> 00:12:50,235
<b>أنا اتولى الأمر</b>

303
00:12:50,303 --> 00:12:51,937
<b>اخلعه هيا </b>

304
00:12:52,005 --> 00:12:53,505
<b>استمع الي </b>

305
00:12:53,573 --> 00:12:54,506
<b>انت محق </b>

306
00:12:54,574 --> 00:12:55,708
<b>لقد أخذت الصليب</b>

307
00:12:55,775 --> 00:12:58,110
<b>ولكني اقسم لك 
بأني لم اقتلها </b>

308
00:12:58,178 --> 00:13:01,013
<b>هنالك عجوز أبيض كان يدور 
حول المنطقة ، هو من ألقى بها هناك</b>

309
00:13:01,081 --> 00:13:02,781
<b>ما نوع السيارة التي كان يقودها؟</b>

310
00:13:02,849 --> 00:13:03,782
<b>كانت سيارته فان ، تلك</b>

311
00:13:03,850 --> 00:13:04,750
<b>التي بها ستائر على نوافذها</b>

312
00:13:04,818 --> 00:13:08,520
<b>وقد دار حول المنطقة عدة مرات</b>

313
00:13:08,588 --> 00:13:09,788
<b>إلى أين نتجه؟</b>

314
00:13:09,856 --> 00:13:11,290
<b>المأوى النسائي في هوليوود</b>

315
00:13:11,358 --> 00:13:14,393
<b>معظم الفتيات يزرن 
ذلك المكان دوما</b>

316
00:13:14,461 --> 00:13:16,962
<b>وقد كنت أفكر بأن أُظهر 
صورتها هناك </b>

317
00:13:17,030 --> 00:13:18,731
<b>ولنرى بعد ذلك ما قد يحصل</b>

318
00:13:18,798 --> 00:13:21,300
<b>حسنا. رائع</b>

319
00:13:24,604 --> 00:13:28,140
<b>أعلم يا أبي، ولكنك أنت وأمي
لا يمكنكما معالجة تلك المعضلة لوحدكما</b>

320
00:13:28,208 --> 00:13:30,009
<b>عليّ معرفة ما يحصل بدقّة</b>

321
00:13:30,076 --> 00:13:32,344
<b>ألديك عنوان؟</b>

322
00:13:32,412 --> 00:13:34,847
<b>حسناً ، سألقاك بعد دقيقة </b>

323
00:13:34,914 --> 00:13:36,081
<b>ما الأمر؟</b>

324
00:13:36,149 --> 00:13:37,950
<b>أختي مرسيدس لا تزال خارج المنزل</b>

325
00:13:38,018 --> 00:13:40,419
<b>عليّ أن أزور أهلي </b>

326
00:13:40,487 --> 00:13:42,488
<b>لأقوم بتهدئتهم</b>

327
00:13:47,994 --> 00:13:51,163
<b>حظي جيد 
إحدى النزيلات تعرفت عليها </b>

328
00:13:51,231 --> 00:13:54,133
<b>اسمها نيكول نيلسون</b>

329
00:13:54,200 --> 00:13:58,070
<b>لنعد إلى المكتب
ولنقم بفحص سجلاتها </b>

330
00:14:03,076 --> 00:14:05,611
<b>لا،أبداً ، لقد أبليت خيرا</b>

331
00:14:05,679 --> 00:14:07,913
<b>نعم ، سأبدأ بكتابة
قصتي بعـ </b>

332
00:14:07,981 --> 00:14:10,649
<b>نعم، تلك التي اخبرتك بها</b>

333
00:14:10,717 --> 00:14:12,151
<b>حسنا،عليّ انهاء المكالمة</b>

334
00:14:12,218 --> 00:14:14,019
<b>أنا أعمل على القضية</b>

335
00:14:14,087 --> 00:14:15,688
<b>تلك الجثة في المركز الجنوبي </b>

336
00:14:15,755 --> 00:14:17,589
<b>حسنا، وداعا
احزري ماذا </b>

337
00:14:17,657 --> 00:14:19,425
<b>هناك اطلاق النار في هوليوود وهايلاند</b>

338
00:14:19,492 --> 00:14:20,793
<b>الجميع يذهب. حالة طارئة. الآن</b>

339
00:14:20,860 --> 00:14:22,394
<b>حسنا، نحن نعمل على
هذه القضية، وأعتقد بـ</b>

340
00:14:22,462 --> 00:14:25,097
<b>يمكنها أن تنتظر
 نعم، ولكننا قمنا فقط معرفة هوية الضحية.</b>

341
00:14:25,165 --> 00:14:27,099
<b>ونحن في طريقنا لإعلامهم بإسمها </b>

342
00:14:27,167 --> 00:14:28,200
<b>أتعلمين أمراً أيتها المحققة ؟</b>

343
00:14:28,268 --> 00:14:30,336
<b>ستبقى جثة لن تتغير خلال الخمس ساعات القادمة</b>

344
00:14:46,052 --> 00:14:48,053


345
00:15:04,838 --> 00:15:07,206
<b>أوه! ما هذا</b>

346
00:15:07,273 --> 00:15:09,675
<b>و، اه، لعبة العسكر ؟
مرحبا شباب. كيف حالكم؟</b>

347
00:15:09,743 --> 00:15:11,076
<b> كيف حالك يا رجل؟</b>

348
00:15:11,144 --> 00:15:13,479
<b>حسنا ، سنراك ثانيةً </b>

349
00:15:13,546 --> 00:15:14,680
<b>إنه اللهو والمرح </b>

350
00:15:14,748 --> 00:15:16,815
<b>إنه أمر مثير للسخرية</b>

351
00:15:18,318 --> 00:15:20,085
<b>أتصدقين ما يحصل ؟</b>

352
00:15:20,153 --> 00:15:22,488
<b>يوجد هنا أفراد شرطة أكثر</b>

353
00:15:22,555 --> 00:15:23,956
<b>من حادثة شمال هوليوود</b>

354
00:15:24,024 --> 00:15:27,026
<b>بعض بائعي الماريجوانا حاولوا سرقة 
السيد/ شميت من شتوتغارت</b>

355
00:15:27,093 --> 00:15:28,394
<b>ولكنه قاوم </b>

356
00:15:28,461 --> 00:15:31,563
<b>نشب شجار بينهم 
وأصيب برصاصة في فخذه</b>

357
00:15:31,631 --> 00:15:33,365
<b><i>NEIN</i></b>

358
00:15:33,433 --> 00:15:35,367
<b>تعني "لا" بـ الألمانية</b>

359
00:15:35,435 --> 00:15:36,935
<b>بإمكانهم جعل
اثنين من السود والبيض</b>

360
00:15:37,003 --> 00:15:39,071
<b>واثنين من المحققين ليتعاملوا مع المشكلة</b>

361
00:15:40,407 --> 00:15:42,508
<b>انظروا إليها، أراهن
بـ أنها  هناك</b>

362
00:15:42,575 --> 00:15:45,778
<b>تخبر رئيس البلدية بأن آخر مرة
قد تعرض سائح لإطلاق النار</b>

363
00:15:45,845 --> 00:15:48,681
<b>هي تلك السيدة اليابانية في العام 1981</b>

364
00:15:48,748 --> 00:15:51,750
<b>نعم، ذلك الرجل الذي أطلق النار على زوجته
وسط المدينة من على الجسر</b>

365
00:15:51,818 --> 00:15:52,751
<b>فقط قاموا باعتقاله </b>

366
00:15:52,819 --> 00:15:54,319
<b>أعني، لم يستغرق الأمر سوى 20 عاما</b>

367
00:15:54,387 --> 00:15:57,256
<b>تعلمون ما يقولون
يمكنك فعل ما تريد</b>

368
00:15:57,323 --> 00:15:58,524
<b>ولكنك إذا قتلت سائحاً</b>

369
00:15:58,591 --> 00:16:00,626
<b>ستُسجن وأنت مرهق ، اتذكره؟</b>

370
00:16:00,694 --> 00:16:04,663
<b>لدي قضية لك، تلك التي بالمدونة
ألم تعلمي يا امرأة ؟؟</b>

371
00:16:04,731 --> 00:16:07,533
<b>لقد أغلقوا القسم علينا 
بحجة نفاذ المال </b>

372
00:16:07,600 --> 00:16:10,035
<b>والاجتماعيون لا يعلمون بما يحصل </b>

373
00:16:10,103 --> 00:16:13,305
<b>ويجهلون كيفية إمتاع أبنائهم 
فيقومون بفتح المدونات لهم </b>

374
00:16:13,373 --> 00:16:15,140
<b>أعتقد بأن كثيرا من الناس يفضل 
أجهزة كمبيوتر الآن</b>

375
00:16:15,208 --> 00:16:16,942
<b>على قراءة الصحف بالرغم من ذلك 
إنه أمر غريب</b>

376
00:16:17,010 --> 00:16:18,977
<b>العالم كله متصلٌ ببعضه </b>

377
00:16:19,045 --> 00:16:22,081
<b>نعم، إنه لجنون. حسنا، سنذهب
إلى الحشد</b>

378
00:16:22,148 --> 00:16:24,416
<b>أراك لاحقاً، توني
 نعم، أراكِ لاحقا</b>

379
00:16:24,484 --> 00:16:26,719
<b>حسناً ، من رأى شيئاً ؟</b>

380
00:16:29,356 --> 00:16:33,525
<b>بمجرد أن أفلته 
لا تدخلي إلى الغرفة </b>

381
00:16:33,593 --> 00:16:36,528
<b>اتفقنا ؟
 حسنا. حسنا</b>

382
00:16:36,596 --> 00:16:39,398
<b>أيا كان ما .. أيا كان ما سيـ</b>

383
00:16:39,466 --> 00:16:43,435
<b>أيا كان ما سيخرجه 
سأجلبه لكِ ، اتفقنا ؟</b>

384
00:16:43,503 --> 00:16:44,603
<b>حسنا ، عزيزي </b>

385
00:16:44,671 --> 00:16:46,805
<b>قم بعملك </b>

386
00:16:49,642 --> 00:16:51,377
<b>اوجدت شيئاً ؟ لا؟</b>

387
00:16:51,444 --> 00:16:53,545
<b>أوه. اوه، ماذا وجدت هنا؟</b>

388
00:16:53,613 --> 00:16:55,280
<b> أوه، يا إلهي</b>

389
00:16:55,348 --> 00:16:56,515
<b> هناك؟ هناك؟</b>

390
00:16:56,583 --> 00:16:57,349
<b>اجلس</b>

391
00:16:57,417 --> 00:16:58,417
<b>اجلس! ريتشر</b>

392
00:16:58,485 --> 00:16:59,485
<b>حسنا، ريتشر اجلس</b>

393
00:16:59,552 --> 00:17:00,652


394
00:17:00,720 --> 00:17:01,353


395
00:17:01,421 --> 00:17:02,688
<b>ريتشر! ريتشر</b>

396
00:17:02,756 --> 00:17:03,655
<b>اه، دعها</b>

397
00:17:03,723 --> 00:17:06,025
<b>دعها يا ريتشر! اجلس</b>

398
00:17:06,092 --> 00:17:08,861
<b>ريتشر! مهلا
 ما تفعلون هنا ؟</b>

399
00:17:08,928 --> 00:17:10,796
<b>وليام، أيمكنك الانتظار في الخارج قليلاً ؟</b>

400
00:17:10,864 --> 00:17:12,464
<b>سوف .. ننتهي قريباً . حسنا؟</b>

401
00:17:12,532 --> 00:17:13,966
<b>لا! من أنتِ ؟</b>

402
00:17:14,034 --> 00:17:16,435


403
00:17:18,071 --> 00:17:20,039
<b> يا إلهي، لقد عضّه</b>

404
00:17:20,106 --> 00:17:21,040
<b>أوه، يا إلهي</b>

405
00:17:21,107 --> 00:17:22,708
<b>لقد عضّني الكلب</b>

406
00:17:22,776 --> 00:17:24,143
<b>بيل، ماذا فعلت ؟</b>

407
00:17:24,210 --> 00:17:25,811
<b><i>ما الذي فعلته؟</i></b>

408
00:17:25,879 --> 00:17:27,646
<b>أنا أنزف و لديّ تصفيات غدا
لا بأس عليك</b>

409
00:17:27,714 --> 00:17:30,449
<b>أنا آسفة حقا، لكنه فقط
يقوم بما تدرب عليه</b>

410
00:17:30,517 --> 00:17:31,684
<b>لا يجب عليه فعل ذلك</b>

411
00:17:31,751 --> 00:17:33,252
<b>انظري ماذا حل 
بحذاء مايكل جوردان </b>

412
00:17:33,319 --> 00:17:34,586
<b>سأشتري لك زوجاً آخر</b>

413
00:17:34,654 --> 00:17:36,388
<b>ليست موجودة 
لأنها اصدار خاص </b>

414
00:17:42,262 --> 00:17:44,196
<b>المعذرة</b>

415
00:17:44,264 --> 00:17:47,566
<b>نعم. هذا هو سبب جنونه</b>

416
00:17:48,635 --> 00:17:51,704
<b>سأتخلص منه</b>

417
00:17:51,771 --> 00:17:53,839
<b>لذا، ماذا تعرف عن هذا الرجل؟</b>

418
00:17:53,907 --> 00:17:55,774
<b>اسمه أدوين</b>

419
00:17:55,842 --> 00:18:00,112
<b>أنا لا أعرف أين يعيش
ولكن لدي رقم هاتفه</b>

420
00:18:00,180 --> 00:18:02,081
<b>كم عمر هذا الطفل؟</b>

421
00:18:03,883 --> 00:18:05,751
<b>عمره  18</b>

422
00:18:07,721 --> 00:18:10,556
<b>أبي ، ما زالت في الـ 15 من عمرها</b>

423
00:18:10,623 --> 00:18:12,491
<b>بماذا كنت تفكر ؟</b>

424
00:18:12,559 --> 00:18:14,126
<b>لدى مرسيدس عقلٌ أيضاً</b>

425
00:18:14,194 --> 00:18:16,929
<b>كنت تتصرف مثلها وهي بهذا العمر
لماذا لم تخبرني؟</b>

426
00:18:16,996 --> 00:18:18,831
<b>لديك ما يكفي من الصداع
من العمل، والاطفال</b>

427
00:18:18,898 --> 00:18:20,699
<b>نعم، ولكن ابي كنت سأتدخل</b>

428
00:18:20,767 --> 00:18:24,103
<b>كنت لأفعل شيئاً
إما بصرامة أو بأسلوب آخر </b>

429
00:18:26,306 --> 00:18:27,573
<b>مرحبا إدوين </b>

430
00:18:27,640 --> 00:18:28,907
<b>أنا شقيق مرسيدس</b>

431
00:18:28,975 --> 00:18:31,710
<b>دعني أتحدث مع أختي </b>

432
00:18:31,778 --> 00:18:34,446
<b>حسنا، أين هي الآن؟</b>

433
00:18:35,582 --> 00:18:37,716
<b><i>أتعلم لماذا ؟ ابقى هناك </i></b>

434
00:18:37,784 --> 00:18:38,917
<b><i>لأنني قادمٌ إليك الآن   </i></b>

435
00:18:38,985 --> 00:18:40,119
<b>اللعنة</b>

436
00:18:40,186 --> 00:18:41,854
<b>اهدأ قليلا </b>

437
00:18:41,921 --> 00:18:43,922
<b>كنت مراهقاً في السابق، أ تذكر؟</b>

438
00:18:45,225 --> 00:18:47,459
<b>لا يزال لديك أصدقاء
في شركة الاتصالات ؟</b>

439
00:18:47,527 --> 00:18:48,527
<b>بالتأكيد</b>

440
00:18:48,595 --> 00:18:49,762
<b>أيمكننا معرفة مكان هاتفه؟</b>

441
00:18:49,829 --> 00:18:50,729
<b>بالطبع</b>

442
00:18:50,797 --> 00:18:52,164
<b><i>سأزور هذا اللعين </i></b>

443
00:18:53,433 --> 00:18:54,767
<b>تأكد بأننا سنورد الحقائـق</b>

444
00:18:54,834 --> 00:18:58,604
<b>هل انتهينا أم أننا
بانتظار الحرس الوطني؟</b>

445
00:18:59,873 --> 00:19:03,342
<b>ربما ذهبا ليتناولا الطعام </b>

446
00:19:03,410 --> 00:19:05,511
<b>ما تزال طالبة </b>

447
00:19:05,578 --> 00:19:07,680
<b>تعتقد بأنها قد تتعلم أشياءاً سيئة ؟؟</b>

448
00:19:10,050 --> 00:19:11,050
<b>لديها غداً مدرسة </b>

449
00:19:11,117 --> 00:19:12,651
<b>لديها واجبات لم تقم بإنهائها</b>

450
00:19:12,719 --> 00:19:13,986
<b>أأنتِ بخير عزيزتي ؟</b>

451
00:19:14,054 --> 00:19:15,254
<b>ماذا حدث؟</b>

452
00:19:18,925 --> 00:19:20,325
<b>ماذا تعنين بأنه قام بعضّ أحدهم؟</b>

453
00:19:20,393 --> 00:19:21,326
<b>من؟</b>

454
00:19:21,394 --> 00:19:23,595
<b>من ؟!</b>

455
00:19:23,663 --> 00:19:25,164
<b>أخبرتكِ بألا تقومي بالأمر</b>

456
00:19:25,231 --> 00:19:26,498
<b>لم نؤَمّن لهذا العَرَض</b>

457
00:19:26,566 --> 00:19:28,033
<b>قد يقومون بمقاضاتنا</b>

458
00:19:28,101 --> 00:19:30,803
<b>أأنتِ مجنونة ، يا تامي؟</b>

459
00:19:31,838 --> 00:19:33,839
<b>تامي؟</b>

460
00:19:47,354 --> 00:19:48,987
<b>السيدة نيلسون</b>

461
00:19:49,055 --> 00:19:51,590
<b>أعتذر عن عدم اتصالي 
بكِ مبكرا</b>

462
00:19:51,658 --> 00:19:53,625
<b>نحن عادة نقوم بذلك شخصيا</b>

463
00:19:53,693 --> 00:19:57,096
<b>ولكن لدينا حالة طارئة</b>

464
00:19:57,163 --> 00:19:59,031
<b>أنا آسفة جدا لفقدانكِ ابنتك</b>

465
00:19:59,099 --> 00:20:02,101
<b>لكن اتسمحين لنا بالدخول
والتحدث معك بخصوص ابنتك؟</b>

466
00:20:15,749 --> 00:20:17,383
<b>ما زال يجهلها حتى الآن</b>

467
00:20:32,966 --> 00:20:35,601
<b>هل ماتت أمي ؟</b>

468
00:20:35,669 --> 00:20:38,671
<b>اه، أتسمح لي بإغلاق التلفاز ؟</b>

469
00:20:43,543 --> 00:20:45,411
<b>نعم، لقد ماتت </b>

470
00:20:47,447 --> 00:20:50,716
<b>أنا أسف جداً </b>

471
00:20:50,784 --> 00:20:52,117
<b>لقد كانت عاهرة</b>

472
00:20:54,154 --> 00:20:56,655
<b>لقد كانت أمك</b>

473
00:20:59,959 --> 00:21:02,961
<b>اسمع ...  أعلم</b>

474
00:21:03,029 --> 00:21:05,364
<b>بأنك ستتذكر هذه الليلة دوماً</b>

475
00:21:05,432 --> 00:21:07,733
<b>كم كانت قاسية </b>

476
00:21:07,801 --> 00:21:12,237
<b>ولكن..يمكنك بناء ذكريات جيدة أيضا</b>

477
00:21:12,305 --> 00:21:14,273
<b>هل تعلم؟</b>

478
00:21:14,341 --> 00:21:15,441
<b>عليك أن تقوم بذلك</b>

479
00:21:15,508 --> 00:21:17,843
<b>عليك أن تركز على الأمر</b>

480
00:21:17,911 --> 00:21:20,479
<b>حاول أن تتذكر
الأمور الجميلة عنها</b>

481
00:21:22,482 --> 00:21:23,949
<b>أتعلم ما أتحدث عنه؟</b>

482
00:21:28,355 --> 00:21:29,988
<b>حسنا، استمع إلي</b>

483
00:21:30,056 --> 00:21:33,092
<b>اذا أردتَ فتح الموضوع </b>

484
00:21:33,159 --> 00:21:34,993
<b>بأي وقت 
كيفما تشاء</b>

485
00:21:35,061 --> 00:21:38,197
<b>بعد يومين من الآن</b>

486
00:21:38,264 --> 00:21:42,134
<b>أو بعد أسبوع، أو بعد شهرين</b>

487
00:21:44,137 --> 00:21:46,605
<b>يمكننا أن نتحدث عن الأمر</b>

488
00:21:46,673 --> 00:21:48,674
<b>اتفقنا؟ </b>

489
00:21:50,677 --> 00:21:51,977
<b>بإمكاننا التحدث فعلاً</b>

490
00:21:54,681 --> 00:21:56,682
<b>اتفقنا؟ </b>

491
00:21:59,352 --> 00:22:00,819
<b>حسنا</b>

492
00:22:00,887 --> 00:22:03,689
<b>جيد</b>

493
00:22:07,827 --> 00:22:09,294
<b>أختك لديها صديق</b>

494
00:22:09,362 --> 00:22:10,662
<b>ما هي المشكلة الكبيرة؟</b>

495
00:22:10,730 --> 00:22:12,731
<b>إنها حال المراهقين، أليس كذلك؟</b>

496
00:22:34,187 --> 00:22:36,388
<b>أنا أكره التعامل مع هذه الاشياء</b>

497
00:22:36,456 --> 00:22:38,657
<b>عملنا على قضية مبكراً
اليوم في المركز الجنوبي</b>

498
00:22:38,725 --> 00:22:40,859
<b>نحتاج تعاونكم بشدة 
بخصوص تحليل بقايا الأظافر</b>

499
00:22:40,927 --> 00:22:42,061
<b>وكشف الاغتصاب </b>

500
00:22:44,998 --> 00:22:47,333
<b>مع من عليّ التحدث لكي 
يعجّل لنا في الأمر ؟</b>

501
00:22:47,400 --> 00:22:48,500
<b>أنتِ تتحدثين إليه</b>

502
00:22:48,568 --> 00:22:52,404
<b>لدينا 3000 قضية متراكمة هنا</b>

503
00:22:52,472 --> 00:22:54,039
<b>وعلينا معالجة تلك الأقرب </b>

504
00:22:54,107 --> 00:22:55,741
<b>حسب تقدم التحقيق فيها </b>

505
00:22:58,978 --> 00:23:02,815
<b>هذه الأدلة محبوسة هنا 
منذ 10 سنوات ؟</b>

506
00:23:02,882 --> 00:23:03,882
<b>يؤسفني ذلك</b>

507
00:23:03,950 --> 00:23:05,317
<b> حسنا، أخبر الضحايا بذلك</b>

508
00:23:05,385 --> 00:23:06,585
<b>هدئ نفسك ، ليديا </b>

509
00:23:06,653 --> 00:23:09,288
<b>كل دليل من هذه الأدلة
 تمثل المعتدي</b>

510
00:23:09,356 --> 00:23:10,723
<b>الذي يمكن ان يكون طليقاً الآن</b>

511
00:23:10,790 --> 00:23:11,857
<b>أنا أسمعك</b>

512
00:23:11,925 --> 00:23:12,991
<b>لدي فتاتين</b>

513
00:23:13,059 --> 00:23:15,160
<b>لكن نحتاج للدعم </b>

514
00:23:15,228 --> 00:23:18,297
<b>تم وعدنا بتمويل 
المركز مسبقاً</b>

515
00:23:18,365 --> 00:23:19,765
<b>ولكن لم نتلقى اي شيء</b>

516
00:23:19,833 --> 00:23:21,834
<b>انه لخطأ فادح</b>

517
00:23:24,772 --> 00:23:26,840
<b>هلا</b>

518
00:23:26,907 --> 00:23:28,742
<b>أه ، اسفة لمغادرتي</b>

519
00:23:28,809 --> 00:23:31,144
<b>اه، ليس وقتاً مناسبا للتحدث الآن</b>

520
00:23:33,147 --> 00:23:35,081
<b>حسنا. الى اللقاء</b>

521
00:23:35,149 --> 00:23:36,082
<b>من كان ؟</b>

522
00:23:36,150 --> 00:23:38,318
<b>الرجل الذي تناولت معه الغداء</b>

523
00:23:38,386 --> 00:23:39,519
<b>اه؟ الغداء؟</b>

524
00:23:39,587 --> 00:23:40,520
<b>ذلك آمن </b>

525
00:23:40,588 --> 00:23:42,622
<b>اذن، هل قام بقطع العلاقة؟</b>

526
00:23:42,690 --> 00:23:44,290
<b>هل ستقابليه مرة أخرى؟</b>

527
00:23:45,359 --> 00:23:46,326
<b>هيا، ليديا</b>

528
00:23:46,394 --> 00:23:48,328
<b>لا تعطين الاخرين فرصة 
ثانية معكِ</b>

529
00:23:48,396 --> 00:23:49,462
<b>عذرا، راسل، في الواقع </b>

530
00:23:49,530 --> 00:23:51,264
<b>ليست بمزاج يسمح لي
بالمواعيد الآن </b>

531
00:23:51,332 --> 00:23:53,099
<b> حسنا، ماذا</b>

532
00:23:53,167 --> 00:23:54,200
<b>تريد مني أن أفعل؟</b>

533
00:23:54,268 --> 00:23:57,037
<b>اتبرج وأخرج، وأثمل</b>

534
00:23:57,104 --> 00:23:58,838
<b>اترنح بداخل سيارتي</b>

535
00:23:58,906 --> 00:24:00,607
<b>ثم يتم اغتصابي وينتهي بي الأمر</b>

536
00:24:00,675 --> 00:24:01,908
<b>لكي انتظر 10 سنوات حتى
أجد أحدهم</b>

537
00:24:01,976 --> 00:24:03,243
<b>يقوم بعمله حيال ذلك؟</b>

538
00:24:03,310 --> 00:24:05,245


539
00:24:05,312 --> 00:24:06,579
<b>خذي الأمر بسهولة</b>

540
00:24:20,326 --> 00:24:22,627
<b>أمسكت به</b>

541
00:24:22,695 --> 00:24:23,729
<b>حسنا</b>

542
00:24:23,796 --> 00:24:25,330
<b>لم أكن أعلم 
بأنك لا تزال تملكها</b>

543
00:24:25,398 --> 00:24:26,665
<b>آه، نعم</b>

544
00:24:26,733 --> 00:24:28,700
<b>إنها من والدتك، أليس كذلك؟</b>

545
00:24:28,768 --> 00:24:30,469
<b>من والدي</b>

546
00:24:30,536 --> 00:24:31,803
<b>عندما تخرجت من الكلية؟</b>

547
00:24:31,871 --> 00:24:33,672
<b>يب </b>

548
00:24:33,740 --> 00:24:35,574
<b>إذن ، ماذا تفعل الآن ؟</b>

549
00:24:35,642 --> 00:24:37,843
<b>أتقوم بكتابة رسالة أو شيءٍ ما؟</b>

550
00:24:37,910 --> 00:24:40,846
<b>لا، بل للكتابة </b>

551
00:24:40,913 --> 00:24:42,881
<b>أنت مجتهدٌ جداً</b>

552
00:24:42,949 --> 00:24:44,683
<b>أيمكننا تجاهل 
هذا الجدال الآن ؟</b>

553
00:24:44,751 --> 00:24:46,852
<b>ولكن بجد ، أنا أكتب
وأنت الآن لديك ما تكتبه؟</b>

554
00:24:46,919 --> 00:24:48,186
<b>أهو غير مسموح لنا أن نكتب؟</b>

555
00:24:48,254 --> 00:24:50,255
<b>أنت وكل شرطي آخر</b>

556
00:24:50,323 --> 00:24:51,590
<b>جميعكم تعتقدون بأنكم كُتّاب</b>

557
00:24:51,658 --> 00:24:53,392
<b>أتعلمين ، دينا ؟</b>

558
00:24:53,459 --> 00:24:54,559
<b>أنتِ لا تشبهين دوستوفسكي</b>

559
00:24:54,627 --> 00:24:56,628
<b>اوكي؟</b>

560
00:24:59,499 --> 00:25:01,199
<b>أنت تزور تلك المعلمة ، أليس كذلك؟</b>

561
00:25:02,235 --> 00:25:03,902
<b>لا</b>

562
00:25:20,019 --> 00:25:23,121
<b> ليديا، أنا
أسخن شيئ لكِ</b>

563
00:25:23,189 --> 00:25:25,190
<b>شكرا، أمي</b>

564
00:25:30,463 --> 00:25:31,930
<b>لديك ذوقٌ رفيع</b>

565
00:25:31,998 --> 00:25:32,931
<b>هذا أكيد</b>

566
00:25:32,999 --> 00:25:34,266
<b>لم يقم بزرعها يا أمي</b>

567
00:25:34,334 --> 00:25:35,534
<b>حسنا، إنها باقة خاصة</b>

568
00:25:35,601 --> 00:25:37,936
<b>لم يقم بإيجادكِ 
بواسطة الدليل</b>

569
00:25:38,004 --> 00:25:40,172
<b>حسناً، سأتزوجه</b>

570
00:25:40,239 --> 00:25:42,674
<b>كنت آمل بأن تعود لكِ شهيتك</b>

571
00:25:42,742 --> 00:25:45,210
<b>وأن يتغيّر مزاجكِ السيّء</b>

572
00:25:45,278 --> 00:25:46,578
<b>أنا آسفة</b>

573
00:25:46,646 --> 00:25:48,513
<b>السبب  هذه القضية</b>

574
00:25:48,581 --> 00:25:49,648
<b>تلك الفتاة المقتولة</b>

575
00:25:49,716 --> 00:25:51,583
<b>ويبدو أنه لا يوجد 
من هو مكترث لها سواي </b>

576
00:25:53,619 --> 00:25:55,387
<b>أعددت لكِ لحم العجل مع الأرز</b>

577
00:25:57,390 --> 00:25:58,357
<b>رائع</b>

578
00:25:58,424 --> 00:25:59,925
<b>حسنا،تعلمين بأني 
أريد أن أكون قادرةً</b>

579
00:25:59,993 --> 00:26:01,927
<b>على طهي الطعام الفرنسي
وأرفع سقف طموحي</b>

580
00:26:36,195 --> 00:26:37,396
<b>بماذا كنتِ تفكرين </b>

581
00:26:37,463 --> 00:26:38,397
<b>أنا آسفة</b>

582
00:26:38,464 --> 00:26:39,631
<b>كنت فقط متحمسة </b>

583
00:26:39,699 --> 00:26:40,899
<b>لجمع المال</b>

584
00:26:40,967 --> 00:26:42,467
<b>أنا لا أريدك أن تقلق بعد الآن</b>

585
00:26:42,535 --> 00:26:45,237
<b>لا يمكنكِ بدء أي عمل
دون تأمين</b>

586
00:26:45,305 --> 00:26:46,972
<b>وخاصةً مع حيوان مفترس </b>

587
00:26:47,040 --> 00:26:49,675
<b>لقد عضَ أحدهم.. والآن نحن مسؤولون</b>

588
00:26:49,742 --> 00:26:50,809
<b>وهذا ليس خطأي</b>

589
00:26:50,877 --> 00:26:52,244
<b>لم تذكر لي شيئاً عن التأمين</b>

590
00:26:52,312 --> 00:26:54,413
<b>أخبرتكِ بألا تقومي بالأمر</b>

591
00:26:54,480 --> 00:26:55,447
<b>لفترة بسيطة</b>

592
00:26:55,515 --> 00:26:56,581
<b>أنا في العمل، وأنا </b>

593
00:26:56,649 --> 00:26:58,317
<b>وسط قضية، ثم تظهرين</b>

594
00:26:58,384 --> 00:26:59,951
<b>عليّ أن أوقف عملي</b>

595
00:27:00,019 --> 00:27:02,587
<b>لأن الأمر يبدو مهماً جداً</b>

596
00:27:02,655 --> 00:27:04,690
<b>وأقوم بإيضاح الأمر لكِ ؟</b>

597
00:27:04,757 --> 00:27:06,124
<b>أنا آسفة، سامي</b>

598
00:27:06,192 --> 00:27:08,193
<b> أنا آسفة. انا اسفة</b>

599
00:27:10,196 --> 00:27:11,363
<b>أنا آسفة</b>

600
00:27:11,431 --> 00:27:13,899
<b>ماذا سأفعل بكِ ؟</b>

601
00:27:13,967 --> 00:27:15,300
<b>ارجوك، سامي</b>

602
00:27:16,869 --> 00:27:18,103
<b>أنا آسفة</b>

603
00:27:18,171 --> 00:27:20,172
<b>أرجوك</b>

604
00:27:20,239 --> 00:27:21,840
<b>ارجوك</b>

605
00:27:38,891 --> 00:27:40,592
<b>حقا، لا بأس </b>

606
00:27:40,660 --> 00:27:43,729
<b>عندما لم أتلقى اتصالاً منك
علمت بأن هناك أمراً ما</b>

607
00:27:43,796 --> 00:27:44,796
<b>انها مرسيدس</b>

608
00:27:44,864 --> 00:27:48,066
<b>لم تعد إلى المنزل 
بعد انتهاء المدرسة</b>

609
00:27:48,134 --> 00:27:51,203
<b>كنت ادور حول المنطقة 
بحثاً عنها </b>

610
00:27:51,270 --> 00:27:55,140
<b>جعلت أهلي مؤخراً  يمرون 
بوقت عصيب </b>

611
00:27:55,208 --> 00:27:57,442
<b>أشرَكَتهم مع أناس آخرين </b>

612
00:27:57,510 --> 00:27:58,510
<b>انهم لا يستحقون ذلك</b>

613
00:27:58,578 --> 00:28:00,512
<b>أوه، يا إلهي</b>

614
00:28:00,580 --> 00:28:02,848
<b>أبويك المساكين </b>

615
00:28:02,915 --> 00:28:05,951
<b>ما عليّ عمله هو 
اكتشاف افضل وسيلة لِـ حل الأمر</b>

616
00:28:06,019 --> 00:28:09,655
<b><i>لا ، أنا معك </i></b>

617
00:28:09,722 --> 00:28:11,723
<b>لست وحيدا بهذا الأمر ، أتعلم؟</b>

618
00:28:15,061 --> 00:28:16,795
<b>نعم ، صحيح </b>

619
00:28:16,863 --> 00:28:18,130
<b>حسنا، علينا العمل بسرعة</b>

620
00:28:18,197 --> 00:28:20,198
<b>لأن لديك ابنة
أخرى في الطريق</b>

621
00:28:25,100 --> 00:28:28,273
<b>أولاً ، أريدكِ أن 
تعتذري لِـ كاثلين</b>

622
00:28:28,340 --> 00:28:29,507
<b>اعتذر لماذا؟</b>

623
00:28:29,575 --> 00:28:30,742
<b>غادرتِ مسرح جريمة عالي الأولوية</b>

624
00:28:30,810 --> 00:28:32,077
<b>دون أن يتم اعفاؤكِ منه</b>

625
00:28:32,144 --> 00:28:34,212
<b>كنتِ تسخرين من التحقيق
مع أنها حالة طارئة</b>

626
00:28:34,280 --> 00:28:35,680
<b>استهزأتُ بماذا ؟</b>

627
00:28:35,748 --> 00:28:40,018
<b>أ قلتِ لكاثلين بأنكِ تعتقدين
بأن الحرس الوطني سيأتي ؟</b>

628
00:28:40,086 --> 00:28:43,088
<b>أنا آسفة. أصبت بالاحباط
لأنها تجاهلت هذه الحالة</b>

629
00:28:43,155 --> 00:28:45,323
<b>لماذا لا يوجد أحدٌ يقوم 
بفعل أي شيء حول</b>

630
00:28:45,391 --> 00:28:47,792
<b>مشكلة تراكم ملفات الحمض النووي؟</b>

631
00:28:47,860 --> 00:28:49,394
<b>  عدد 3000 حالة ؟ </b>

632
00:28:49,462 --> 00:28:51,596
<b>ولم يُكتب حتى الآن 
ولا تقريرٌ واحد؟</b>

633
00:28:51,664 --> 00:28:53,364
<b>ليديا، نحن لا نناقش هذا الأمر الآن</b>

634
00:28:53,432 --> 00:28:56,568
<b>لم أكن أعلم أنني كنت 
جزءا من عملية التنظيف</b>

635
00:28:56,635 --> 00:28:58,002
<b>تنظيف؟</b>

636
00:28:58,070 --> 00:29:00,705
<b>اسمعي، أنا لا أصرف أي مبلغ </b>

637
00:29:00,773 --> 00:29:02,774
<b>كل ما يُرسل يتم تسجيله</b>

638
00:29:02,842 --> 00:29:04,676
<b>نعم، أحيانا تتعلق بالموازنة </b>

639
00:29:04,744 --> 00:29:05,977
<b>هناكـ </b>

640
00:29:08,481 --> 00:29:10,482
<b>ما نوع القضية 
التي تسعين ورائها ؟</b>

641
00:29:10,549 --> 00:29:15,086
<b>فتاة في المركز الجنوبي، تم خنقها
و رميها في أحد الأزقة</b>

642
00:29:15,154 --> 00:29:16,988
<b>لا شيء سيدعوكِ للاهتمام بها</b>

643
00:29:17,056 --> 00:29:19,224
<b>حسنا، ما هو بالضبط</b>

644
00:29:19,291 --> 00:29:23,261
<b>الأمر الذي تكرهينه بي، هاه؟</b>

645
00:29:23,329 --> 00:29:26,731
<b>أنا لا أحب حقيقة أنه إذا 
تم العثور على هذه الفتاة في زقاق</b>

646
00:29:26,799 --> 00:29:29,000
<b>في صحيفة برينتوود
ستتصدر القضية الصفحة الأولى بلا شك</b>

647
00:29:29,068 --> 00:29:30,735
<b>ولا أحب
أن يكون هناك تراكم</b>

648
00:29:30,803 --> 00:29:32,871
<b>لـ 3000 ملف حمض نووي
من ملفات الاغتضاب</b>

649
00:29:32,938 --> 00:29:35,073
<b>أنا لا أحب التنانير التي ترتدينها</b>

650
00:29:35,141 --> 00:29:36,674
<b>أنا لا أحب تصفيفة شعركِ</b>

651
00:29:36,742 --> 00:29:39,511
<b>أنا لا أحب أن أرى رجلاً 
يبعد  15 قدماً منكِ</b>

652
00:29:39,678 --> 00:29:41,713
<b>بأن ترفعي صدركِ 
و تقومي بتنعيم صوتكِ </b>

653
00:29:41,681 --> 00:29:42,814
<b>كفى</b>

654
00:29:51,190 --> 00:29:53,558
<b>اعذريني</b>

655
00:29:53,626 --> 00:29:55,827
<b>حسنا</b>

656
00:30:01,100 --> 00:30:02,767
<b>أقدر أمشي دحين؟</b>

657
00:30:02,835 --> 00:30:04,035
<b>انقلعي</b>

658
00:30:12,078 --> 00:30:14,079
<b>هاهي المحققة آدامز</b>

659
00:30:14,146 --> 00:30:15,847
<b>أيتها المحققة ادامز</b>

660
00:30:15,915 --> 00:30:19,451
<b>أيتها المحققة آدامز
أخبروني بأن لديك فتاة اخرى</b>

661
00:30:19,518 --> 00:30:20,819
<b>تشبه ابنتي</b>

662
00:30:20,886 --> 00:30:22,087
<b>أنا آسفة ؟</b>

663
00:30:22,154 --> 00:30:25,056
<b>فتاة أخرى قد توفيت
تشبه ابنتي الأميرة</b>

664
00:30:25,124 --> 00:30:26,624
<b>متى توفيت ابنتك ؟</b>

665
00:30:26,692 --> 00:30:29,994
<b>في السابع من يناير 1992</b>

666
00:30:35,601 --> 00:30:37,769
<b>اسمحي لي بمعرفة المزيد
عن ابنتك</b>

667
00:30:37,837 --> 00:30:41,439
<b>انها فقط بعمر 19 سنة</b>

668
00:30:41,507 --> 00:30:43,575
<b>ابنتي الوحيدة</b>

669
00:30:43,642 --> 00:30:46,478
<b>استريحي بالداخل هنا </b>

670
00:30:46,545 --> 00:30:48,079
<b>قلتِ بأن اسمها (الأميرة)؟</b>

671
00:30:48,147 --> 00:30:50,949
<b>نعم، سيدتي
 حسنا</b>

672
00:30:50,016 --> 00:30:51,817
<b>اسمع، لا تقلق يا ابي ، اتفقنا؟</b>

673
00:30:51,885 --> 00:30:53,686
<b>لن اقوم بأي شيء جنوني
أعدك بذلك</b>

674
00:30:53,754 --> 00:30:55,688
<b>فقط أعطني العنوان</b>

675
00:30:57,791 --> 00:30:58,958
<b>شكرا</b>

676
00:30:59,025 --> 00:31:00,359
<b>علينا الذهاب يا صديقي</b>

677
00:31:00,427 --> 00:31:01,460
<b>اسف</b>

678
00:31:01,528 --> 00:31:03,696
<b>ماذا؟ ماذا؟</b>

679
00:31:13,974 --> 00:31:16,008
<b>ما الذي يجري بصراحة؟</b>

680
00:31:16,076 --> 00:31:17,643
<b>لم تعد مرسيدس إلى البيت البارحة </b>

681
00:31:17,711 --> 00:31:20,312
<b>والدي حصل على
العنوان من إحدى صديقاتها</b>

682
00:31:20,380 --> 00:31:23,149
<b>لقد أخذتني لعدة أماكن
خلال يومين</b>

683
00:31:23,216 --> 00:31:26,052
<b>ما يجري حقاً، نيت؟</b>

684
00:31:26,119 --> 00:31:29,088
<b>مرسيدس ليست أختي</b>

685
00:31:29,156 --> 00:31:31,357
<b>إنها ابنتي</b>

686
00:31:33,460 --> 00:31:35,561
<b>بعد أن التحقت بالعمل</b>

687
00:31:35,629 --> 00:31:37,696
<b>اكتشفت بأن صديقتي كانت حاملاً</b>

688
00:31:37,764 --> 00:31:40,466
<b>كنا جميعاً نجهز 
لترتيب اجراءات تبني الطفل</b>

689
00:31:40,534 --> 00:31:43,235
<b>ولكن أهلي ظهروا فجأة 
بأمور غريبة </b>

690
00:31:43,303 --> 00:31:45,071
<b>رفضوا السماح
 لحفيدهما الأول </b>

691
00:31:45,138 --> 00:31:46,739
<b>بأن تتم تربيته من 
قبل شخص غريب </b>

692
00:31:46,807 --> 00:31:49,842
<b>و هل مرسيدس تعلم بالأمر؟</b>

693
00:31:49,910 --> 00:31:51,644
<b>لا</b>

694
00:31:51,712 --> 00:31:54,013
<b>أنا لا أعرف، ربما</b>

695
00:31:54,081 --> 00:31:57,516
<b>قد يكون هو سبب 
تصرفاتها الغريبة </b>

696
00:31:57,584 --> 00:31:59,485
<b>أأنتِ بخير؟</b>

697
00:31:59,553 --> 00:32:01,420
<b>أعتقد بأنه ليس وقتاً مناسباً</b>

698
00:32:01,488 --> 00:32:03,689
<b>لكي استأذن بفتح قضية قديمة </b>

699
00:32:03,757 --> 00:32:05,825
<b>المحقق كلارك</b>

700
00:32:05,892 --> 00:32:08,060
<b>نعم، ما هو؟</b>

701
00:32:08,128 --> 00:32:09,762
<b>أوه، ممتاز</b>

702
00:32:09,830 --> 00:32:12,298
<b>إنها أخبار جيدة
لم أكن أتوقع ذلك</b>

703
00:32:12,365 --> 00:32:14,166
<b>تفضل</b>

704
00:32:14,234 --> 00:32:15,501


705
00:32:15,569 --> 00:32:16,836
<b>شكرا جزيلا لك</b>

706
00:32:16,903 --> 00:32:18,170
<b>مهلا، ليديا، احزري ؟</b>

707
00:32:18,238 --> 00:32:21,474
<b>صديقك الجديد في المختبر قد حصل 
على نتيجة الحمض النووي</b>

708
00:32:21,541 --> 00:32:22,575
<b>المأخوذ من الظفر المكسور</b>

709
00:32:22,642 --> 00:32:23,943
<b>فعل ذلك من أجلنا؟</b>

710
00:32:24,010 --> 00:32:25,511
<b>بل من أجلكِ أنتِ</b>

711
00:32:25,579 --> 00:32:27,813
<b>قال بأنه عندما 
يحتاج لمحقق بخصوص القضايا التي لديه</b>

712
00:32:27,881 --> 00:32:29,248
<b>سيسلمكِ القضايا شخصياً </b>

713
00:32:29,316 --> 00:32:31,484
<b>حسنا، من الفاعل؟
( ليستر براون) </b>

714
00:32:31,551 --> 00:32:32,752
<b> مسجل كمرتكب للجرائم الجنسية </b>

715
00:32:32,819 --> 00:32:34,053
<b>سأقوم بتفقد سجله</b>

716
00:32:34,121 --> 00:32:36,489
<b>وأنا سأتحقق من عنوانه 
بعد اطلاق سراحه المشروط</b>

717
00:32:36,556 --> 00:32:39,058
<b>بعدها سنحتاج لإصدار 
مذكرة اعتقال بحقّه</b>

718
00:32:50,404 --> 00:32:52,238
<b>أين هي مرسيدس؟
 لا اعرف</b>

719
00:32:52,305 --> 00:32:53,506
<b>هل تكذب عليّ؟ 
لا أبداً</b>

720
00:32:53,573 --> 00:32:54,507
<b>هل هي هنا؟</b>

721
00:32:54,574 --> 00:32:55,775
<b>لا 
 أكيد ؟ </b>

722
00:32:55,842 --> 00:32:57,810
<b>سأذهب لأكتشف ذلك بنفسي
أيمكنك تولي الأمر هنا؟</b>

723
00:32:57,878 --> 00:32:59,678
<b>مهلا، نحن من الشرطة، أيها الاحمق</b>

724
00:32:59,746 --> 00:33:01,080
<b>غبي</b>

725
00:33:01,148 --> 00:33:02,548
<b>مرسيدس هنا؟
 لا للأسف</b>

726
00:33:02,616 --> 00:33:04,350
<b>أتعرفها؟ 
لم أرها مطلقاً</b>

727
00:33:04,418 --> 00:33:06,619
<b>أنا لا أريد
أي مشاكل معك</b>

728
00:33:11,658 --> 00:33:12,892
<b> مرسيدس</b>

729
00:33:12,959 --> 00:33:15,094
<b><i>ماذا تفعلين هنا ؟   </i></b>

730
00:33:15,162 --> 00:33:16,729
<b>من هذا ؟ 
مخادع ، تركتني وحيدة ، أيها الكذّاب</b>

731
00:33:16,797 --> 00:33:18,864
<b>اركبي السيارة ، سآخذك للمنزل
 ابتعد عني</b>

732
00:33:18,932 --> 00:33:20,800
<b>اركبي السيارة 
أكنتَ تعتقد بأنني لن أعلم الأمر؟</b>

733
00:33:20,867 --> 00:33:22,868
<b>لماذا تتعاطين، هاه؟ 
أكنت تعتقد بأنني غبية ؟</b>

734
00:33:22,936 --> 00:33:23,969
<b>اركبي السيارة</b>

735
00:33:24,037 --> 00:33:25,237
<b>لا تهربي مني </b>

736
00:33:25,305 --> 00:33:27,540
<b>أبعد يدك عني ، أيها اللعين</b>

737
00:33:27,607 --> 00:33:28,908
<b>إنه يحاول خداعي 
هيا اضربه</b>

738
00:33:28,975 --> 00:33:30,076
<b>تراجعوا </b>

739
00:33:30,143 --> 00:33:31,477
<b>أخرِجها من هنا يا موريتا </b>

740
00:33:31,545 --> 00:33:32,778
<b>تراجع</b>

741
00:33:32,846 --> 00:33:34,380
<b> مرسيدس، اهدأي</b>

742
00:33:34,448 --> 00:33:36,282
<b>تراجع</b>

743
00:33:36,349 --> 00:33:38,884
<b>تراجعوا جميعكم</b>

744
00:33:39,886 --> 00:33:42,321
<b>لقد كذبت علي</b>

745
00:33:42,389 --> 00:33:44,356
<b>حول كل شيء في حياتي
 أنا آسف بشأن ذلك</b>

746
00:33:44,424 --> 00:33:46,559
<b>أكرهك... لا تلمسني
لا تحاول لمسي</b>

747
00:33:46,626 --> 00:33:49,395
<b>أرجوكِ اركبي السيارة
لقد وضعت ثقتي بك</b>

748
00:33:49,463 --> 00:33:51,297
<b>كنتُ واثقة بك</b>

749
00:33:51,364 --> 00:33:54,500
<b>ما الذي تفعلينه هنا مع هؤلاء الغرباء ؟
 لقد كذبت طيلة حياتي</b>

750
00:33:54,568 --> 00:33:56,135
<b>أنا آسف لذلك
طوال حياتي</b>

751
00:33:56,203 --> 00:33:58,571
<b>أنا آسف لذلك
 كيف تتوقع مني أن أشعر حيال ذلك ؟</b>

752
00:33:58,638 --> 00:34:00,406
<b>أنا هنا لأنني أحبك، اوكي؟</b>

753
00:34:00,474 --> 00:34:03,275
<b>لماذا قمت بذلك؟ 
أتعلمين ؟</b>

754
00:34:03,343 --> 00:34:04,710
<b>اركبي السيارة
 لا</b>

755
00:34:04,778 --> 00:34:06,679
<b>اركبي السيارة.  سنتحدث عن ذلك لاحقا
لا</b>

756
00:34:06,747 --> 00:34:08,280
<b>سنتحدث لاحقا، اركبي السيارة
 لا</b>

757
00:34:53,427 --> 00:34:54,660
<b>ليستر براون</b>

758
00:34:56,063 --> 00:34:57,963
<b>انه يتحرك </b>

759
00:34:58,031 --> 00:34:59,565
<b>استسلم ، توقف عندك </b>

760
00:34:59,633 --> 00:35:02,568
<b>توقف </b>

761
00:35:02,636 --> 00:35:04,704
<b>ايها الكلب ، امسك به</b>

762
00:35:16,249 --> 00:35:18,084


763
00:35:20,287 --> 00:35:22,922
<b>ضع ذراعيك جانباً </b>

764
00:35:25,292 --> 00:35:27,927
<b>أعطني يدك اليسرى</b>

765
00:35:30,731 --> 00:35:32,164
<b>قم بـ لف جسدك لليمين</b>

766
00:35:32,232 --> 00:35:34,200
<b>اجلس </b>

767
00:35:34,267 --> 00:35:36,435
<b>ليستر براون</b>

768
00:35:36,503 --> 00:35:38,571
<b>أنت موقوفٌ بتهمة القتل</b>

769
00:35:44,700 --> 00:35:47,113
<b>أعتقد بأنه قد يكون نفس الشخص</b>

770
00:35:47,181 --> 00:35:49,282
<b>أحدهم رأى سيارة فان بيضاء 
تأخذ الأميرة</b>

771
00:35:49,350 --> 00:35:51,284
<b>حيث بمقدوره دفنها بالخارج</b>

772
00:35:51,352 --> 00:35:53,086
<b>أتعتقدين بأنه قاتل متسلسل؟</b>

773
00:35:53,154 --> 00:35:54,421
<b>ربما. قد يكون </b>

774
00:35:54,489 --> 00:35:55,689
<b>ربما؟ قد يكون؟</b>

775
00:35:55,756 --> 00:35:58,625
<b>انظر، سيارة فان بيضاء، قبل 20 عاما</b>

776
00:35:58,693 --> 00:36:01,328
<b>كل ضحاياه  في هوليوود</b>

777
00:36:01,395 --> 00:36:03,263
<b>أهذا كل ما لديكِ ؟</b>

778
00:36:03,331 --> 00:36:05,232
<b>اسمع يا سيد، ما زلنا نعمل على القضية </b>

779
00:36:05,299 --> 00:36:06,566
<b>ماذا تريدين مني أن أفعل؟</b>

780
00:36:06,634 --> 00:36:08,101
<b>أكتب حول هذا الموضوع</b>

781
00:36:08,169 --> 00:36:10,337
<b>اثنين من الضحايا، 20 عاما 
سيارة فان بيضاء</b>

782
00:36:10,404 --> 00:36:11,571
<b>لم يتغير شيئ</b>

783
00:36:11,639 --> 00:36:13,273
<b>أتعلم بما أخبرني هذا المعتدي ؟</b>

784
00:36:13,341 --> 00:36:15,008
<b>قال انه ألقاها في المركز الجنوبي </b>

785
00:36:15,076 --> 00:36:16,443
<b>لأنه اعتقد بأن أحداً لن يلاحظه</b>

786
00:36:21,449 --> 00:36:23,450
<b>أتعلمين ، أنها ليست فكرة سيئة</b>

787
00:36:23,518 --> 00:36:25,152
<b>لا أحد يهتم مسبقاً ، ولا أحد يهتم الآن
وهكذا </b>

788
00:36:25,219 --> 00:36:26,353
<b>بالضبط</b>

789
00:36:26,420 --> 00:36:28,788
<b>بإمكاني إعادة فتح ملف القضية</b>

790
00:36:28,856 --> 00:36:30,290
<b>سأفكر بالأمر</b>

791
00:36:30,358 --> 00:36:32,592
<b>حسنا، من شأنه أن يساعد</b>

792
00:36:32,660 --> 00:36:36,096
<b>وعلينا فعل شيء حيال 
تراكم ملفات الحمض النووي</b>

793
00:36:36,164 --> 00:36:37,297
<b>أنا أعمل على ذلك</b>

794
00:36:37,365 --> 00:36:38,431
<b>حسنا، ما الذي أخرها ؟</b>

795
00:36:38,499 --> 00:36:39,900
<b>إنه موضوع خطير ، ليديا</b>

796
00:36:39,967 --> 00:36:41,968
<b>سيُظهر الجانب السيء 
لكثير من الناس</b>

797
00:36:42,036 --> 00:36:43,603
<b>السيئ للغاية</b>

798
00:36:43,671 --> 00:36:45,005
<b>أنا أعمل على ذلك</b>

799
00:36:45,072 --> 00:36:46,873
<b>اجتهد في عملك</b>

800
00:36:53,548 --> 00:36:55,816
<b>هيا، سأوصلكِ</b>

801
00:36:55,883 --> 00:36:57,984
<b>أريد ان اتحدث إليكِ </b>

802
00:36:58,052 --> 00:37:00,086
<b>حسنا، لا اريد التحدث معك</b>

803
00:37:02,824 --> 00:37:08,228
<b>كنت بحاجة إلى شهادة ميلادي
لأستخرج تصريح للتعلم</b>

804
00:37:08,296 --> 00:37:10,897
<b>ولكن في كل مرة أطلب فيها أبي
يقوم بتغيير الموضوع</b>

805
00:37:15,403 --> 00:37:18,138
<b>لم اشأ أن تعرفي بهذه الطريقة</b>

806
00:37:18,206 --> 00:37:19,739
<b>متى كنت ستخبرني؟</b>

807
00:37:19,807 --> 00:37:21,708
<b>عندما يحين موتك؟</b>

808
00:37:26,180 --> 00:37:29,749
<b>انظري ، لقد كنت صغيرا</b>

809
00:37:29,817 --> 00:37:33,520
<b>لم استطع تأمين المنزل
الذي تستحقينه</b>

810
00:37:33,588 --> 00:37:34,988
<b>كان باستطاعة أمي وأبي 
أن يوفرا لكِ ذلك</b>

811
00:37:35,056 --> 00:37:38,458
<b>ماذا عن أمي؟
لماذا لم تأخذني معها ؟</b>

812
00:37:40,061 --> 00:37:44,064
<b>لأن أمك انضمت 
لمجموعة سيئة من الناس</b>

813
00:37:45,600 --> 00:37:48,702
<b>حسنا؟ تعاطت المخدرات والكحول</b>

814
00:37:50,805 --> 00:37:52,939
<b>أما زلت تتحدث معها ؟</b>

815
00:37:53,007 --> 00:37:54,207
<b><i>لا للأسف </i></b>

816
00:37:58,513 --> 00:38:01,414
<b>ولكن في الوقت الذي عدت
فيه من الجيش </b>

817
00:38:01,482 --> 00:38:03,416
<b>كانت قد انتقلت </b>

818
00:38:05,653 --> 00:38:07,387
<b>هل أبدو مثلها؟</b>

819
00:38:10,691 --> 00:38:13,193
<b> بالتأكيد</b>

820
00:38:13,261 --> 00:38:14,427
<b>تشبهينها جداً</b>

821
00:38:16,631 --> 00:38:18,632
<b>أنت جميلة</b>

822
00:38:19,867 --> 00:38:21,535
<b>مثلما كانت هي </b>

823
00:38:21,602 --> 00:38:23,603
<b>أريد أن أبحث عنها</b>

824
00:38:26,974 --> 00:38:29,109
<b>حسنا</b>

825
00:38:29,177 --> 00:38:30,544
<b>يمكننا أن نحاول</b>

826
00:38:30,611 --> 00:38:32,612
<b>بشكل جدّي؟</b>

827
00:38:34,549 --> 00:38:37,017
<b>نعم</b>

828
00:38:37,084 --> 00:38:40,420
<b>هذه هي أفضل كاميرا في العالم</b>

829
00:38:40,488 --> 00:38:42,155
<b>في العالم؟</b>

830
00:38:42,223 --> 00:38:44,224
<b>يعتقد كارتييه بريسون ذلك</b>
مُنشئ التصوير الفوتوغرافي الصحفي الحديث

831
00:38:46,661 --> 00:38:49,296
<b>حسناً</b>

832
00:38:49,363 --> 00:38:50,831
<b>اسحب 500 دولار من هذه</b>

833
00:38:50,898 --> 00:38:54,568
<b>و 600 دولار من هذه </b>

834
00:38:54,635 --> 00:38:56,403
<b>والباقي اسحبه من هذه</b>

835
00:38:58,906 --> 00:39:01,908
<b>اتعلم؟ بدّل بين اخر بطاقتين</b>

836
00:39:03,411 --> 00:39:04,678
<b>الأفضل في العالم؟</b>

837
00:39:49,924 --> 00:39:51,691
<b>صباح الخير، سيدة ميلر</b>

838
00:39:51,759 --> 00:39:54,728
<b>أوه، أأنتِ هنا من أجل أميرتي ؟؟</b>

839
00:39:54,795 --> 00:39:58,298
<b>نعم.أعتقد بأنك ترغبين
برؤية هذا الخبر </b>

840
00:39:58,366 --> 00:40:00,801
<b>لا أرى جيداً هذه الأيام</b>

841
00:40:00,868 --> 00:40:01,968
<b>تفضلي بالدخول</b>

842
00:40:02,036 --> 00:40:04,037
<b>دعيني احضر نظارتي </b>

843
00:40:13,648 --> 00:40:14,981
<b>انه يتحدث حول ابنتكِ </b>

844
00:40:15,049 --> 00:40:17,050
<b>وماذا حدث لها</b>

845
00:40:19,253 --> 00:40:21,488
<b>قد أكون قادرة على إعادة 
فتح ملف القضية من جديد</b>

846
00:40:21,556 --> 00:40:23,723
<b>وهذه الدعاية قد تساعدني</b>

847
00:40:43,144 --> 00:40:46,079
<b>لماذا عليك أن تفعلي ذلك من أجلنا؟</b>

848
00:40:48,316 --> 00:40:50,317
<b>انها ابنتي الوحيدة </b>

849
00:40:53,821 --> 00:40:57,691
<b>أعتقد بأنها كانت ترغب 
بإعطائك إياه </b>

850
00:41:06,901 --> 00:41:09,069
<b>قال لي جدتي بأنكم 
قبضتم على المعتدي</b>

851
00:41:09,137 --> 00:41:11,371
<b>نعم، صحيح</b>

852
00:41:11,439 --> 00:41:13,473
<b>وهذا أمر جيد، أليس كذلك؟</b>

853
00:41:13,541 --> 00:41:15,675
<b>بالتأكيد</b>

854
00:41:21,115 --> 00:41:23,016
<b>لقد اندهشت عندما اتصلتِ بي </b>

855
00:41:23,084 --> 00:41:26,453
<b>كنت على وشك أن أخسركِ </b>

856
00:41:26,521 --> 00:41:27,954
<b>أنا آسفة</b>

857
00:41:28,022 --> 00:41:30,390
<b>أردت أن اتزين للمرة الأخيرة </b>

858
00:41:32,160 --> 00:41:34,761
<b>لا تقلقي بشأن ذلك</b>

859
00:41:34,829 --> 00:41:36,696
<b>سأخبرك بالحقيقة </b>

860
00:41:36,764 --> 00:41:38,198
<b>انه اختيار جيد </b>

861
00:41:38,266 --> 00:41:40,567
<b>نعم، إحدى توصيات أمي </b>

862
00:41:40,635 --> 00:41:43,403
<b>ألم تنتقل لباريس بعد ؟</b>

863
00:41:43,471 --> 00:41:45,472
<b>مم. قريباً </b>

864
00:41:46,808 --> 00:41:48,642
<b>لدي شيء أخبرك به</b>

865
00:41:48,709 --> 00:41:50,710
<b>أنا شرطية</b>

866
00:41:52,713 --> 00:41:54,714


867
00:41:56,083 --> 00:41:57,684
<b>لم أرى فيكِ ذلك مطلقاً </b>

868
00:42:00,922 --> 00:42:02,923
<b>شرطية </b>

869
00:42:03,991 --> 00:42:07,627
<b>لذلك، فأنتِ تستمتعين بعملكِ ؟</b>

870
00:42:08,629 --> 00:42:10,630
<b>أنا أحبه</b>

871
00:42:15,102 --> 00:42:17,137
<b>فعلاً أحبه </b>

872
00:42:20,908 --> 00:42:22,909
<b>و لقد نَعِمتُ بأسبوعٍ جيد </b>

873
00:42:24,011 --> 00:42:32,879
<font color="#ffff00"><i><b>أتمنى لكم وقتاً ممتعاً 
مع 
+ ترجمات الحمراني الحصرية +</b></i></font>

