1
00:00:04,200 --> 00:00:09,500
الموسم الثالث–الحلقة الأولى:"قواعد اللعبة"
تمت الترجمة إلى العربية بواسطة
مهندس لــؤي محمــد مصطفــى
Loay_76@yahoo.com
2
00:00:24,724 --> 00:00:29,684
وااا!
3
00:00:31,664 --> 00:00:32,995
إننا على متن طائرة
4
00:00:33,066 --> 00:00:37,002
نعم! ردهة الدرجة الأولى
لطائرة 747. على وجه التحديد
5
00:00:37,303 --> 00:00:39,635
جهاز التوقيت لم بهبط بنا أبداً
في الجو من قبل
6
00:00:39,706 --> 00:00:41,105
دائماً على سطح الأرض
7
00:00:41,908 --> 00:00:43,170
دعونا نرى
8
00:00:47,747 --> 00:00:50,875
بالحجم من النجوم التي يمكنني أن أراها
و من خط الساحل بالأسفل هناك
9
00:00:50,950 --> 00:00:52,383
نحن يمكن أن نكون
لا زلنا في كاليفورنيا
10
00:00:52,452 --> 00:00:53,680
هي يا رجل
إنظروا إلى الطعام
10
00:00:53,753 --> 00:00:54,913
إنني أعني أنه طعام جيد
11
00:00:54,988 --> 00:00:57,252
حسناً. فلنمتع أنفسنا
بينما نحن هنا
12
00:00:57,624 --> 00:01:00,149
إن هذا بالتأكيد أفضل من
عيدان السمك المتجمد
13
00:01:00,827 --> 00:01:02,226
هل أنتي بخير؟
14
00:01:03,163 --> 00:01:05,631
إن لدي ذلم الشئ
المرتبط بالطيران
15
00:01:06,800 --> 00:01:09,166
الإنزلاق بين العوالم
الموازية لا يزعجكي
16
00:01:09,302 --> 00:01:11,668
لكن الطيران يفعل ذلك معكي؟
17
00:01:12,572 --> 00:01:14,631
ليس لديك أي فكرة
كم يفعل ذلك
18
00:01:17,544 --> 00:01:18,806
أرجو المعذرة!
21
00:01:25,185 --> 00:01:27,551
بالضبط ما أبحث عنه
22
00:01:29,923 --> 00:01:31,288
شكراً لكي
23
00:01:32,559 --> 00:01:34,220
هل أنتم معاً يا رفاق؟
24
00:01:34,761 --> 00:01:37,093
آه. نعم
إننا مسافرون معاً
25
00:01:37,831 --> 00:01:39,321
همم. إنني ذاهبة إلى الشاطئ
26
00:01:39,399 --> 00:01:40,696
إلى أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟
27
00:01:40,767 --> 00:01:42,997
الشاطئ يبدو فكرة لطيفة
28
00:01:43,069 --> 00:01:45,629
الشمس. رذاذ الأمواج المتكسرة
و المارجريتا!
29
00:01:47,607 --> 00:01:49,541
إن قوامك لا يتناسب قليلاً مع الألعاب
30
00:01:49,609 --> 00:01:50,633
أليس كذلك يا بوبس؟
31
00:01:50,710 --> 00:01:52,974
حسناً. إن هذا يعتمد
على أي نوع من الألعاب تقصدين في ذهنكي؟
32
00:01:53,046 --> 00:01:54,035
أليس كذلك يا مدام؟
34
00:01:55,515 --> 00:01:57,540
إنني لا أعرفكم يا رفاق
35
00:01:57,617 --> 00:01:59,847
لكن بعد شهر
على عالم أيجلو
36
00:01:59,919 --> 00:02:01,443
يمكنني الحصول على بعض الوقت كعطلة
37
00:02:01,588 --> 00:02:03,112
إسمع. إسمع
38
00:02:06,593 --> 00:02:08,857
هل ترغب في المزيد
من البيرة بالزنجبيل؟
39
00:02:20,773 --> 00:02:22,798
أين ذهبت المضيفة؟
43
00:02:34,988 --> 00:02:36,421
يا للسماء!
44
00:02:36,556 --> 00:02:38,023
لا يوجد هناك من
يقود الطائرة!
45
00:02:38,491 --> 00:02:40,322
خذ المقعد الأيسر
يا سيد مالوري
46
00:02:40,393 --> 00:02:41,917
و تذكر..
الدواسة المعطلة و المحرك المعطل!
47
00:02:41,995 --> 00:02:44,293
سوف أحاول و أخمد النار!
48
00:02:44,397 --> 00:02:46,729
لا تبتعد عن عصا القيادة
يا سيد مالوري!
50
00:02:53,306 --> 00:02:54,773
إنها لا تصعد للأعلى
51
00:02:54,841 --> 00:02:56,331
إنك أنت قائد الطائرة
لقد تم التعامل معها
52
00:02:56,476 --> 00:02:58,000
حاول مرة أخرى
54
00:03:20,800 --> 00:03:23,963
ماذا لو أنك وجدت بوابة
إلى كون موازي؟
55
00:03:24,604 --> 00:03:25,866
ماذا لو أنك إستطعت أن تنزلق
56
00:03:25,939 --> 00:03:27,270
إلى ألف عالم مختلف
57
00:03:28,474 --> 00:03:31,875
حيث تكون في نفس السنة
و أنت نفس الشخص
58
00:03:32,278 --> 00:03:34,371
لكن كل شئ بخلاف ذلك
يكون مختلفاً؟
59
00:03:34,647 --> 00:03:37,445
و ماذا لو أنك
لا تستطيع أن تجد طريق العودة لعالمك؟
60
00:04:01,400 --> 00:04:05,200
الــمــنــزلــقــون
61
00:04:08,848 --> 00:04:10,713
مرحباً بكم في المستوى الأول
62
00:04:10,817 --> 00:04:12,079
بينما أنتم تقومون بالإستعداد
63
00:04:12,151 --> 00:04:13,140
فقط مجرد تذكروا
64
00:04:13,353 --> 00:04:14,877
تبعاً للقواعد
الجديدة للعبة
65
00:04:15,021 --> 00:04:16,545
التي تم تبنيها
من قبل الرابطة القومية
00:04:16,623 --> 00:04:18,420
فريق واحد فقط
أو لاعب ناجي وحيد
67
00:04:18,491 --> 00:04:20,118
سوف يتم إعلان فوزه
68
00:04:22,996 --> 00:04:24,258
تعالوا
69
00:04:25,932 --> 00:04:28,992
سوف نبدأ اللعبة
بعد 19 ثانية تقريباً
70
00:04:29,535 --> 00:04:31,696
ماذا يحدث هنا
بحق الشيطان؟
71
00:04:31,771 --> 00:04:33,261
إنها نوع من المحاكاة
72
00:04:33,339 --> 00:04:34,738
حسناً. لقد تمت
محاكاتي بما فيه الكفاية
73
00:04:34,807 --> 00:04:36,707
إنني سوف أخرج من هنا قبل
أن يبدأ هذا الشئ
74
00:04:36,776 --> 00:04:38,903
إن لدينا حقل كامل
اللاعبين من أجل اللعبة
75
00:04:38,978 --> 00:04:40,206
خمسة و عشرون فريقاً ككل
76
00:04:40,280 --> 00:04:41,747
يمثلون أفضل المتنافسين
77
00:04:41,814 --> 00:04:43,076
في غرب المسيسيبي
78
00:04:43,149 --> 00:04:45,344
سوف يكون هناك خمسة
مستويات في هذه المسابقة
79
00:04:45,418 --> 00:04:47,010
إتبعوا العلامات
الإرشادية كي تجدوا طريقكم
80
00:04:47,153 --> 00:04:48,745
عبر المدينة
إلى خط النهاية
81
00:04:48,821 --> 00:04:50,846
نحن مقتنعون أن
عقولنا الرقمية الشيطانية
82
00:04:50,923 --> 00:04:52,390
قد إخترعت
مساراً مخادعاً للغاية
83
00:04:52,458 --> 00:04:54,187
من أجل عطلة الحفل الدموي هذه
84
00:04:54,260 --> 00:04:56,490
للفوز في هذه المسابقة
يجب على اللاعب أن يضع
85
00:04:56,629 --> 00:04:58,859
ميداليته في النصب
العمودي الضخم الموجود في المستوى الخامس
86
00:04:58,965 --> 00:05:01,160
إن لدينا مجموعة فحيتة
من الفخاخ الملغومة
87
00:05:01,234 --> 00:05:03,532
و الروبوتات شبيهة البشر التي تتبع
مصادر الحرارة و أدوات تشويه اتي تذهب العقول
88
00:05:03,603 --> 00:05:05,264
التي تضمن قتل البعض منكم
89
00:05:05,405 --> 00:05:07,100
بطريقة ممتعة للغاية
90
00:05:07,173 --> 00:05:09,334
و تذكروا أن أي
شئ تجدونه أو تقتنصونه
91
00:05:09,409 --> 00:05:10,740
سوف يضمن لكم
الوصول إلى ملاذ آمن
92
00:05:10,810 --> 00:05:11,799
للحصول على فترة من الراحة
93
00:05:11,911 --> 00:05:14,641
فقط إبحثوا عن المعماري الكبير
و العلامة الإرشادية التي سوف توصلكم إلى هناك
94
00:05:14,714 --> 00:05:16,079
لذا دعوني أختم إجمالاً
بأن أقول
95
00:05:16,149 --> 00:05:17,980
أنني و 228 مليون
مشجع بالخارج هناك
96
00:05:18,051 --> 00:05:19,382
نريد أن نقول
97
00:05:19,452 --> 00:05:21,477
أننا نتمنى أن نراك عند الشاطئ!
98
00:05:21,554 --> 00:05:23,579
كيف نصل إلى الشاطئ؟
99
00:05:24,257 --> 00:05:25,815
ألم يخبروكم؟
100
00:05:25,892 --> 00:05:27,416
حسناً. ربما أننا
قد فوتنا شيئاً ما
101
00:05:27,493 --> 00:05:29,051
يجب أن تصلوا إلى خط النهاية
102
00:05:29,128 --> 00:05:31,688
و سوف تحصلون على المال الكافي
للذهاب إلى أي مكان تريدونه
103
00:05:31,764 --> 00:05:34,198
الشاطئ أو الجبال
فقط عليكم أن تذكروا ما تريدون
104
00:05:35,435 --> 00:05:37,266
من الأفضل أن تمسكوا بسلاح ما
106
00:05:41,841 --> 00:05:44,071
كم من الساعات بقي حتى ننزلق
يا سيد مالوري؟
107
00:05:44,143 --> 00:05:45,201
ثمان و ثلاثون
108
00:05:45,278 --> 00:05:47,041
حسناً. أنا أقول أن علينا فقط أن نبقى
في المحاكي
109
00:05:47,113 --> 00:05:49,445
هناك ما يكفي من الطعام و الشراب
في ذلك المكان مما يبقينا سعداء
110
00:05:49,515 --> 00:05:51,540
يبدو أننا مقبلون على
موجة حارة
111
00:05:51,617 --> 00:05:53,585
درجة الحرارة العظمى
اليوم هي 680 درجة
112
00:05:53,653 --> 00:05:55,644
من الذي شغل الساونا؟
113
00:05:57,423 --> 00:05:58,447
فليمسك كل منكم بشئ ما
114
00:05:58,591 --> 00:05:59,649
ماذا؟
115
00:05:59,726 --> 00:06:01,387
أي شئ تشتطيعه! أسرع!
116
00:06:01,461 --> 00:06:03,019
إركضوا نحو الباب!
117
00:06:04,597 --> 00:06:06,861
إن الأرضية تزداد سخونتها! أسرعوا!
118
00:06:07,300 --> 00:06:08,995
أنا لا أظن أنني أريد
أن ألعب هذه اللعبة
119
00:06:09,068 --> 00:06:11,366
لا يبدو أن لدينا الخيار
120
00:06:14,140 --> 00:06:15,129
أوه! أو!
122
00:06:18,211 --> 00:06:19,303
ماذا كان ذلك؟
123
00:06:19,445 --> 00:06:20,537
تلك كانت قنبلة
124
00:06:21,681 --> 00:06:24,411
إن ذلك يسجل رقماً عالياً للغاية
في مقياس الغرابة!
125
00:06:25,685 --> 00:06:27,619
أي نوع من الألعاب هذه؟
126
00:06:28,221 --> 00:06:30,246
أشك في أنها نوع جاد للغاية
127
00:06:30,590 --> 00:06:32,649
أنظروا. لدينا ورقة هنا
128
00:06:36,396 --> 00:06:38,523
"إنه يوم مناسب للموت"
129
00:06:39,832 --> 00:06:41,197
دلك شئ جميل
130
00:06:41,901 --> 00:06:43,027
ما هذا بحق الجحيم؟
131
00:06:43,169 --> 00:06:44,329
إنبطحوا للأسفل!
133
00:06:50,109 --> 00:06:51,770
هل مع أحدكم قلم؟
134
00:06:51,844 --> 00:06:53,937
ماذا؟
هل تريد أن تكتب خطاباً؟
135
00:06:54,447 --> 00:06:57,644
إن القلم أداة فحيتة
136
00:06:59,652 --> 00:07:00,641
حسناً؟
139
00:07:42,195 --> 00:07:43,753
أحسنت صنعاً يا ولدي
140
00:07:50,102 --> 00:07:51,763
منطقة لطيفة
141
00:07:52,171 --> 00:07:54,571
إنني أكره أن أرى
لجنة الإستقبال
142
00:07:55,174 --> 00:07:57,734
فلنخرج من هنا
قبل أن تصل
143
00:08:03,049 --> 00:08:04,539
إننا مُراقَبون
144
00:08:04,684 --> 00:08:05,673
هي!
145
00:08:05,918 --> 00:08:07,510
لقد كان هناك خطأ ما
146
00:08:07,587 --> 00:08:09,020
نحن نريد الإسحاب و الخروج
147
00:08:09,088 --> 00:08:10,419
أين المَخرَج؟
148
00:08:10,890 --> 00:08:13,188
أشك في أن وسيلتنا الوحيدة
للخروج هي أن نجد
149
00:08:13,259 --> 00:08:15,489
خط النهاية
و أن نكمل اللعبة
151
00:08:22,134 --> 00:08:24,227
هي!
152
00:08:24,303 --> 00:08:25,736
أنتم يا رفاق.. توقفوا!
153
00:08:27,740 --> 00:08:29,037
إنظروا. أنا أقترح
أن الطريقة الوحيدة
154
00:08:29,108 --> 00:08:30,439
التي سوف نعرف بها
155
00:08:30,510 --> 00:08:31,943
أي نوع من العوالم
قد هبطنا عليه
156
00:08:32,011 --> 00:08:34,172
هي أن نستمر مع
هؤلاء الناس
157
00:08:38,985 --> 00:08:40,850
ماذا يحدث هنا؟
158
00:08:40,953 --> 00:08:42,750
تلك قنبة مزروعة في سيارة
159
00:08:43,456 --> 00:08:46,391
هذه اللعبة يتم لعبها
من أجل مراهنات عالية للغاية
160
00:08:48,127 --> 00:08:49,321
سيد براون؟
161
00:08:50,897 --> 00:08:52,364
وا..وا.. يا رفاق
ما الذي تفعلونه؟
162
00:08:52,431 --> 00:08:54,558
حسناً. لو أنها قنبلة
سوف نقوم بتعطيلها
163
00:08:54,634 --> 00:08:56,602
ما الذي تعرفه عن القنابل؟
164
00:08:57,069 --> 00:08:58,127
يا فتاة. في البحرية
165
00:08:58,204 --> 00:09:00,172
تتعلمين الكثير
عن كل شئ
166
00:09:00,806 --> 00:09:04,105
هي. يا بروفيسور.. ما هي الأسلاك
الخارجة من هذا الملف؟
167
00:09:05,878 --> 00:09:07,436
إن هذا ليس ملفاً يا سيد براون
168
00:09:07,513 --> 00:09:09,572
إن هذا محرك ديزل
و هو ليس به ملفات
169
00:09:09,649 --> 00:09:12,015
كم من الوقت أمضيته في
تلك الدورة التدريبية؟
170
00:09:12,084 --> 00:09:13,608
حسناً. لقد حضرت
فصلين دراسيين هناك
171
00:09:13,686 --> 00:09:15,984
قبل أن أتركها من
أجل جولة مع الـ يو. إس. أو
*** الـ يو. إس. أو هو نظام الدعم و الترفيه للجيش الأمريكي ***
172
00:09:16,589 --> 00:09:18,318
حسناً. ليس هناك وصلات مثيرة للشك
173
00:09:18,391 --> 00:09:19,449
للبطارية
174
00:09:19,525 --> 00:09:21,459
ليس هناك شئ لنظام الإشعال
175
00:09:21,527 --> 00:09:22,994
ليس هناك شئ هنا
176
00:09:23,062 --> 00:09:24,290
المكان نظيف بالإسفل هنا
177
00:09:24,430 --> 00:09:25,419
حسناً
179
00:09:29,869 --> 00:09:32,394
لا يمكنني أن أكون متأكداً
لكني أعتقد أنها على مايرام
180
00:09:32,471 --> 00:09:35,269
إذن يا رفاق. لم لا تتراجعون للخلف. حسناً؟
183
00:09:54,627 --> 00:09:55,616
هيا فلنحلق!
184
00:09:55,695 --> 00:09:56,855
فلنذهب
185
00:10:02,301 --> 00:10:03,893
خلفهم يا سيد براون!
186
00:10:04,036 --> 00:10:05,628
و لا تدعهم يفلتون منك!
187
00:10:17,249 --> 00:10:19,240
يبدو و كأنها ساحة حرب
188
00:10:19,986 --> 00:10:21,954
لكن من الذي نتقاتل معه؟
190
00:10:26,325 --> 00:10:28,156
ذلك قريب للغاية
191
00:10:29,595 --> 00:10:31,062
ما الذي فعل هذا؟
192
00:10:43,843 --> 00:10:46,277
يبدو أن أحدهم لم
يستطع النجاة
193
00:10:48,347 --> 00:10:49,609
أوه. يا إلهي!
194
00:10:58,357 --> 00:10:59,654
إضعط على الفرامل
196
00:11:01,060 --> 00:11:03,756
إرجع للخلف! إرجع للخلف! هيا! هيا!
هيا! هيا! هيا! هيا! هيا! هيا!
197
00:11:03,996 --> 00:11:06,021
هيا! هيا! هيا! هيا! هيا!
هيا! هيا! هيا! هيا!
199
00:11:09,669 --> 00:11:11,159
إنحوا بحياتكم!
202
00:11:20,212 --> 00:11:21,304
يا بروفيسور. هيا
203
00:11:21,380 --> 00:11:23,109
خذها!
204
00:11:23,783 --> 00:11:25,080
تعال!
205
00:11:25,217 --> 00:11:26,514
خذها!
207
00:11:32,758 --> 00:11:34,589
يا بروفيسور. هل أنت بخير؟
208
00:11:35,594 --> 00:11:37,357
إنني لا أستطيع أن أرى أي شئ
209
00:11:39,365 --> 00:11:40,992
إنني لا أستطيع أن أرى
أي شئ يا سيد مالوري
211
00:11:43,035 --> 00:11:44,366
إنني قد أصبت بالعمى
212
00:11:55,514 --> 00:11:56,981
مبروك أيها اللاعبون
213
00:11:57,049 --> 00:11:58,311
أنتم الآن في المستوى الثاني
214
00:11:58,384 --> 00:12:00,682
18 فريقاً قد تبقوا
217
00:12:06,225 --> 00:12:08,216
أنا بحاجة لتغيير في كلب الإرشاد
218
00:12:08,294 --> 00:12:10,592
حسناً. لو أنك بقيت خلفي
فإنك لن تتعثر كثيراً
219
00:12:10,663 --> 00:12:11,960
يا آنسة ويلز
إن عليك أن تُقَدري
220
00:12:12,031 --> 00:12:13,726
أن كوني قد تعثرت
دستة من المرات
221
00:12:13,799 --> 00:12:16,097
فإن لحمي و كذلك إيماني
بقدراتك الإستكشافيه
222
00:12:16,168 --> 00:12:17,567
قد تحطما
223
00:12:18,838 --> 00:12:20,965
إنظرا. لماذا لا أتسلم
أنا عملية إرشاده الآن. حسناً؟
224
00:12:21,040 --> 00:12:22,507
ذلك سوف يكون جيداً
للغاية يا سيد براون
225
00:12:22,875 --> 00:12:24,274
تقدمني
226
00:12:25,177 --> 00:12:27,008
هل تعتقد أن
هذا الأمر سيدوم؟
227
00:12:27,246 --> 00:12:28,645
لا أعلم
229
00:12:31,150 --> 00:12:33,175
ربما كان ذلك
مثل فلاش في كاميرا
230
00:12:34,053 --> 00:12:36,112
سوف يتلاشى أثره
231
00:12:37,056 --> 00:12:40,890
وايد. لقد مضى أكثر من ثلاث
ساعات و هو لا زال لا يستطيع الرؤية
232
00:12:46,999 --> 00:12:49,331
إنني أتساءل من الذي
إبتكر هذه اللعبة
233
00:12:50,102 --> 00:12:52,093
بعض جراء الكلاب المريضة
234
00:12:52,304 --> 00:12:54,568
نعم. حسناً. ربما أنهم قد أصيبوا
بالسأم من لعبة السوبر بولينج
235
00:12:54,640 --> 00:12:56,870
علماء النفس يقولون
أن الـ.. أه.. الألعاب
236
00:12:56,942 --> 00:12:58,705
التي نشاهدها و نلعبها
237
00:12:58,778 --> 00:12:59,870
هي إنعكاس
238
00:12:59,945 --> 00:13:01,344
للحالة النفسية القومية الجمعية
239
00:13:01,413 --> 00:13:03,108
و ماذا إذن؟
إنك لا تظن أن لديهم they have
240
00:13:03,182 --> 00:13:04,877
لا عبي بيسبول صعاراً
في هذا العالم؟
241
00:13:04,950 --> 00:13:07,009
لو أن لديهم هؤلاء
فأنني أستطيع أن أفترض
242
00:13:07,086 --> 00:13:09,714
أن أولئك الضاربون
الصغار يستخدمون المضارب لضرب بعضهم البعض
245
00:13:13,659 --> 00:13:14,956
ما هذا؟
246
00:13:16,662 --> 00:13:20,689
يا بروفيسور! تعال هنا!
يا بروفيسور! تعال هنا!
247
00:13:24,203 --> 00:13:25,864
يا بروفيسور.. لقد ذهب
248
00:13:25,938 --> 00:13:27,462
إنه أكبر كلب ساحة نفاسات متوحش
249
00:13:27,540 --> 00:13:28,529
رأيته في حياتي
250
00:13:28,641 --> 00:13:31,109
فلنخرج من هنا
قبل أن يعود مرة أخرى
251
00:13:31,177 --> 00:13:32,303
هل أنت بخير؟
252
00:13:32,444 --> 00:13:33,604
إنني بخير
إنني بخير
253
00:13:35,714 --> 00:13:38,046
إنتبه
إنتبه
254
00:13:39,652 --> 00:13:41,711
هنا. هيا يا فرانكي
بهدوء.. بهدوء
255
00:13:41,787 --> 00:13:43,880
سوف أعطيك شيئاً
من أجل الألم. حسناً؟
256
00:13:43,956 --> 00:13:45,651
حسناً يا فرانكي؟
257
00:13:47,827 --> 00:13:49,556
هل تسمعني يا فرانكي؟
258
00:13:49,762 --> 00:13:51,855
لا تفكر في الذهاب
لأي مكان. حسناً؟
259
00:13:51,931 --> 00:13:53,956
عليك أن تبقى معنا
260
00:13:56,869 --> 00:14:00,999
إنتظر. من الذي سوف يعلمني
كيفية الإنزلاق على الأمواج. هه؟
261
00:14:01,073 --> 00:14:02,563
إن أوسكار يخاف من الماء
262
00:14:02,708 --> 00:14:04,232
ذلك يعني أنك وحدك تستطيع ذلك
263
00:14:05,110 --> 00:14:07,203
فرانكي.. فرانكي
نحن يمكننا حملك إلى خط النهاية
264
00:14:07,279 --> 00:14:09,338
يمكننا أن نفعلها
265
00:14:09,481 --> 00:14:11,073
هل تذكر الإقليميون؟
266
00:14:11,150 --> 00:14:12,708
هل تذكر أنهم قد
قاموا بالعد علينا و هزيمتنا
267
00:14:12,852 --> 00:14:14,410
لكننا قد فعلناها على أي حال!
269
00:14:15,788 --> 00:14:16,777
فرانكي؟
271
00:14:22,828 --> 00:14:23,817
فرانكي؟
272
00:14:26,098 --> 00:14:27,087
فرانكي
274
00:14:29,802 --> 00:14:30,791
فرانكي
275
00:14:31,904 --> 00:14:34,031
ما الذي سوف أقوله لـ...
277
00:14:41,914 --> 00:14:44,007
سوف أتأكد من أن
أسرتك سوف تحصل على بعض النقود
278
00:14:44,083 --> 00:14:45,550
إنني أعطيك كلمتي
279
00:14:45,784 --> 00:14:46,773
هي
280
00:14:46,852 --> 00:14:49,377
لا تطلقي النار!
لا تطلقي النار!!
281
00:14:50,823 --> 00:14:52,518
إنني متفاجئة أنكم
قد وصلتم إلى هذا المدى
282
00:14:52,591 --> 00:14:53,717
هل مات؟
283
00:14:53,792 --> 00:14:54,816
نعم
284
00:14:54,894 --> 00:14:57,226
لو أن هذا كان
المستوى الأخير لكنت قد أطلقت النار عليكم
285
00:14:57,296 --> 00:14:59,696
لكنه ليس كذلك
و أنا ألعب حسب القواعد
286
00:14:59,865 --> 00:15:02,197
أرجوكي
لا يوجد قتال بيننا وبينكي
287
00:15:02,801 --> 00:15:05,497
إنني سوف أخفض مسدسي. حسناً؟
288
00:15:13,646 --> 00:15:15,773
إلى أين تذهبين؟
289
00:15:16,949 --> 00:15:18,280
أرجوكي. دعينا نذهب معكي
290
00:15:18,417 --> 00:15:19,748
لا أستطيع فعل ذلك
291
00:15:19,818 --> 00:15:21,877
حسناً. على الأقل أخبرينا كيف
نخرج من هنا إذن
292
00:15:21,954 --> 00:15:23,512
إبقوا على قيد الحياة
293
00:15:26,292 --> 00:15:29,420
سوف تجدون ملجأً
ذلك المفتاح سوف يدخلكم إليه
294
00:15:31,630 --> 00:15:33,154
أراكم عند الشاطئ
295
00:15:33,232 --> 00:15:34,256
ماذا؟
296
00:15:34,400 --> 00:15:35,992
إن ذلك يعني "حظاً سعيداً"
298
00:15:46,912 --> 00:15:48,004
هل كان ذلك كلباً؟
299
00:15:48,080 --> 00:15:49,206
أين؟
300
00:15:49,281 --> 00:15:50,612
إن ذلك لا بأس به يا بروفيسور
301
00:15:50,683 --> 00:15:51,775
إنه ميت
302
00:15:52,518 --> 00:15:54,986
و هو ليس كلباً
إنه روبوت
303
00:15:55,054 --> 00:15:57,113
نعم. حسناً كان
من الممكن أن يخدعني
304
00:15:58,290 --> 00:16:00,554
إن به نوع من
طوق التحكم
305
00:16:02,061 --> 00:16:05,622
أنت تعلمين ما الذي يقولونه
"دعي الروبوتات النائمة ترقد"
306
00:16:15,607 --> 00:16:17,541
جرب المفتاح الذي
أعطته لنا
307
00:16:18,944 --> 00:16:20,172
لقد فتح
308
00:16:36,829 --> 00:16:38,990
مرحباً أيها اللاعبون
أهلاً بكم في الملجأ
309
00:16:39,131 --> 00:16:41,326
سوف تجدون طعاماً
و ماء و ذخيرة
310
00:16:41,433 --> 00:16:43,663
إنكم واحد من
16 فريقاً تبقت في اللعبة
311
00:16:43,736 --> 00:16:45,704
و مبروك لكل لاعبينا
312
00:16:45,771 --> 00:16:48,331
إن هذه واحدة من
أفحت الألعاب تسجيلاً في التاريخ
313
00:16:48,407 --> 00:16:50,807
إن المشجعون يحبونكم!
نراكم عند الشاطئ
314
00:16:52,144 --> 00:16:54,738
حسناً. على الأقل سوف نأكل
315
00:16:54,813 --> 00:16:57,111
إنهم يفكرون في كل شئ
أيسوا كذلك؟
316
00:16:57,182 --> 00:16:59,082
كم بقي حتى ننزلق؟
317
00:16:59,785 --> 00:17:02,049
22 ساعة و 15 دقيقة
319
00:17:08,227 --> 00:17:10,787
أنا أعلم أنه لا يرقى إلى
خبرتك في تذوق الطعام. لكن..
320
00:17:10,863 --> 00:17:12,455
أنا لا أريد أي شئ
321
00:17:12,631 --> 00:17:13,859
يا بروفيسور. يجب عليك أن تأكل
322
00:17:13,966 --> 00:17:15,160
أنا أعلم ما الذي أريده
323
00:17:17,970 --> 00:17:19,767
أنا أريد أن أرقد
324
00:17:20,839 --> 00:17:24,070
هل يمكن لأحدكم
رجاءاً.. رجاءاً.. رجاءاً..
325
00:17:24,209 --> 00:17:26,177
هناك مكان هنا يا بروفيسور
326
00:17:26,245 --> 00:17:28,543
لقد نلت ما يكفي
من الكاميرا الخفية
327
00:17:34,219 --> 00:17:35,880
أنا أعني
أي نوع من العوالم هذا الذي يستمتع
328
00:17:35,954 --> 00:17:37,478
برؤية الناس يصابون. هه؟
329
00:17:38,057 --> 00:17:40,218
كن ممتناً أننا فقط نزوره
330
00:17:41,026 --> 00:17:43,460
هنا تماماً
للخلف.. للخلف
331
00:17:47,499 --> 00:17:48,864
لو أنك إحتجت لأي شئ..
332
00:17:49,001 --> 00:17:50,400
حسناً. ذلك سيكون على ما يرام
شكراً لك
333
00:17:54,239 --> 00:17:55,729
يا سيد مالوري
334
00:17:57,176 --> 00:17:59,644
كل مدرس يمضى في الحياة
335
00:18:00,746 --> 00:18:01,838
متمنياً لمرة واحدة
336
00:18:01,914 --> 00:18:03,711
أن يحظى بطالب مثلك
337
00:18:05,951 --> 00:18:08,249
أنا فقط أردتك أن تعلم
338
00:18:10,155 --> 00:18:11,588
الآن إبتعد عني
340
00:18:52,631 --> 00:18:55,532
لقد رحل البروفيسور
إنهضوا! لقد رحل البروفيسور
341
00:18:55,667 --> 00:18:56,656
إنظر بالداخل
342
00:19:00,706 --> 00:19:03,334
يا بروفيسور!
يا بروفيسور!
343
00:19:03,408 --> 00:19:05,399
ليس هناك داعٍ للصراخ
344
00:19:05,711 --> 00:19:07,235
لقد ظننت أنك..
345
00:19:07,379 --> 00:19:08,903
ما الذي تفعله بالخارج
هناك بحق الجحيم؟
346
00:19:08,981 --> 00:19:10,005
لو أنك تريد أن تعلم
347
00:19:10,082 --> 00:19:11,572
لقد كنت ألبي نداء الطبيعة
348
00:19:11,650 --> 00:19:13,481
لماذا.. لماذا لم تطلب
أي منا لمساعدتك؟
349
00:19:13,552 --> 00:19:15,281
كان من الممكن أن
تتسبب في أن تُقتل!
350
00:19:15,354 --> 00:19:17,754
ربما جاء هذا كمفاجأة
لك يا سيد مالوري
351
00:19:17,823 --> 00:19:19,347
لكنني لست مرتاحاً بعد
352
00:19:19,424 --> 00:19:21,449
بأن أجعل من
عاداتي الخاصة حدثاً عاماً
353
00:19:21,527 --> 00:19:23,688
أنا آسف
أنا آسف
354
00:19:25,164 --> 00:19:29,362
وفر علي المزيد من الحرج
بأن تجد لي فردة حذائي اليمنى
356
00:19:36,842 --> 00:19:39,174
هيا. هل تفهم؟
357
00:19:40,779 --> 00:19:42,474
أه-أوه
إن لدينا صحبة ها هنا
358
00:19:55,727 --> 00:19:57,752
أنا لا أعلم إلى أين يقود
هذا الباب. لكن..
359
00:19:57,829 --> 00:19:59,194
فلنجربه!
360
00:19:59,398 --> 00:20:00,763
هيا بنا!
361
00:20:01,967 --> 00:20:02,956
أوه. لا!
363
00:20:15,414 --> 00:20:16,676
هي. إنه موصد!
364
00:20:16,748 --> 00:20:17,737
رمبرانت!
365
00:20:17,883 --> 00:20:19,748
رمبرانت! رمبرانت! إنتظر!
366
00:20:20,786 --> 00:20:21,912
ماذا نفعل؟
367
00:20:21,987 --> 00:20:23,648
حسناً!
إعثر على طريق الخروج
368
00:20:23,789 --> 00:20:25,450
إتبع العلامات
إلى خط النهاية
369
00:20:25,524 --> 00:20:27,253
أرسل لنا إشارة
بأن تطلق ثلاث طلقات
370
00:20:27,326 --> 00:20:28,850
سوف نقابلكما لاحقاً!
372
00:20:36,668 --> 00:20:38,966
لم لا نسترح هنا لبرهة؟
373
00:20:46,678 --> 00:20:50,273
هي. إنظر! لا بد أنه
متروك منذ فترة طويلة
374
00:20:51,550 --> 00:20:53,814
لقد إعتدت أن
أكون فحيتة للغاية بهذه اللعبة
375
00:20:55,053 --> 00:20:57,317
إنني لم أنهزم أبداً
حتى السنة الثانية
376
00:20:57,456 --> 00:20:59,720
عندما إنهزمت أمام
روزماري كاراواي
377
00:21:00,492 --> 00:21:04,394
هل كنت تعلم ذلك
الولد الوحيد الذي كنت معجبة به
378
00:21:04,963 --> 00:21:08,524
توقف عن لعب كرة المراوغة!
و جاء كي يتفرج
379
00:21:10,502 --> 00:21:13,062
نورم روبرتس
380
00:21:13,138 --> 00:21:14,469
أوه. لقد كان لطيفاً للغاية
381
00:21:15,707 --> 00:21:16,696
وايد
382
00:21:17,609 --> 00:21:19,440
الحقيقة هي أنني قد أفسدت الأمر
383
00:21:20,178 --> 00:21:22,203
لقد كنت مهتمة للغاية
بأن أجعله ينبهر
384
00:21:22,314 --> 00:21:23,542
حتى أنني قد وقفت على خط
385
00:21:26,385 --> 00:21:28,649
بالقطع هي حركة لا يقوم بها سوى الهواة
386
00:21:28,754 --> 00:21:30,244
إبقى حيث أنتي! you are!
387
00:21:30,322 --> 00:21:32,085
لا تتحركي!
388
00:21:32,557 --> 00:21:33,922
يمكنكي أن تجعليه ينطفئ
389
00:21:34,059 --> 00:21:35,424
أجعل ماذا ينطفى؟
390
00:21:37,396 --> 00:21:39,296
إنظري من فوق كتفكي
391
00:21:45,837 --> 00:21:46,997
كوين
392
00:21:47,139 --> 00:21:48,299
حسناً
393
00:21:49,441 --> 00:21:50,931
لو أنه لم ينطفئ بعد
394
00:21:51,076 --> 00:21:53,010
فلا بد أنه قد تم
تشغيله بواسطة وزنكي
395
00:21:53,545 --> 00:21:55,172
يجب عليكي أن لا تتحركي
396
00:21:56,248 --> 00:21:57,840
كم هو وزنكي؟
397
00:21:57,983 --> 00:21:59,610
ماذا؟
398
00:21:59,685 --> 00:22:03,849
أنا بحاجة لأن أضع ما يكفي من
الثقل على لوحة التشغيل
399
00:22:03,922 --> 00:22:06,356
مما يجعله يعتقد
أنكي لا تزالين واقفة عليه
400
00:22:06,425 --> 00:22:07,756
كم هو وزنكي؟
401
00:22:07,893 --> 00:22:09,258
مائة رطل
402
00:22:12,197 --> 00:22:13,926
حسناً. ربما مائة و أربعة
403
00:22:14,066 --> 00:22:15,795
لقد تناولت الكثير من البيتزا
في الإسبوع الماضي
405
00:22:23,508 --> 00:22:25,305
إذن. إه.. ماذا حدث لـ نورم؟
406
00:22:27,412 --> 00:22:29,141
أه. أعتقد أنه قد
أصبح محامياً
407
00:22:29,281 --> 00:22:31,044
أشكال
408
00:22:31,550 --> 00:22:32,539
كوين؟
409
00:22:33,852 --> 00:22:34,978
إنك كنت سوف تخبرني
410
00:22:35,053 --> 00:22:36,486
لو أنك إعتقدت
أنني كنت أبدو ضخمة الحجم. أليس كذلك؟
411
00:22:36,555 --> 00:22:37,544
بالتأكيد
412
00:22:37,622 --> 00:22:38,714
كلا. أنا أعني ذلك
413
00:22:38,790 --> 00:22:40,417
أنا أعني. أنني.. أنني كنت سأخبرك
414
00:22:40,492 --> 00:22:42,619
لو أنه كانت هناك سبانخ في أسنانك
أو لو كانت رائحة أنفاسك كريهة
415
00:22:42,694 --> 00:22:45,356
الأصدقاء يفعلون ذلك. أليس كذلك؟
لو أنني كنت...
416
00:22:45,430 --> 00:22:47,796
يا وايد. أعتقد أنكي
يجب أن تصمتي الآن
417
00:22:50,502 --> 00:22:51,833
حسناً
418
00:22:51,970 --> 00:22:53,301
حسناً
419
00:22:53,538 --> 00:22:57,406
عندما أقول لكي
إرفعي قدمكي بعيداً
420
00:22:57,476 --> 00:22:59,535
ثم ماذا؟
421
00:22:59,611 --> 00:23:02,444
ثم نركض مثل زوج من
الخفافيش خرجا من الجحيم
422
00:23:08,186 --> 00:23:10,950
حسناً. حسناً
423
00:23:12,090 --> 00:23:14,183
و.. إقفزي!
426
00:23:24,770 --> 00:23:26,431
إذن. كيف هي أنفاسي؟
429
00:23:40,886 --> 00:23:43,013
إن لدي بعض البسكويت
المملح هنا
430
00:23:43,155 --> 00:23:45,623
على الأقل يبدو مثل البسكويت
المملح. هل تريد واحدة؟
431
00:23:47,025 --> 00:23:48,959
ما أريده منكي
هو أن..
432
00:23:49,027 --> 00:23:50,585
نعم. نعم
أنا أعلم ما الذي تريده
433
00:23:50,662 --> 00:23:52,152
يمكنك فقط أن تستمر في طلب ذلك
434
00:23:52,531 --> 00:23:54,328
لا تكن غبياً يا سيد براون
435
00:23:54,399 --> 00:23:56,196
إنجو بنفسك يا رجل
436
00:23:56,334 --> 00:23:58,165
و بعدها. لو أن هناك وقت
عد ثانية من أجلي
437
00:23:58,236 --> 00:23:59,362
إنظر. إن ذلك لن يحدث
438
00:23:59,504 --> 00:24:00,664
إنني لن أتركك
439
00:24:00,739 --> 00:24:02,297
يا سيد براون
أنا و أنت كلانا قد خدم
440
00:24:02,374 --> 00:24:03,864
في القوات المسلحة لبلادنا
441
00:24:03,942 --> 00:24:05,967
نحن نعلم أن هناك أوقاتاً
في بعض المهمات المعينة
442
00:24:06,044 --> 00:24:07,511
حيث يتحتم عليك أن تكون مستعداً
443
00:24:07,579 --> 00:24:09,046
لأن تترك رجلاً مصاباً خلفك
444
00:24:09,114 --> 00:24:11,173
إبق صوتك منخفضاً
445
00:24:13,084 --> 00:24:15,211
ما هو المغزى من السفر
446
00:24:15,353 --> 00:24:17,514
إلى عوالم جديدة
بينما لا يمكنك رؤيتها؟
447
00:24:17,656 --> 00:24:20,750
حسناً. إن الأمر بسيط
448
00:24:22,327 --> 00:24:23,351
نحن سنكون الراديو الخاص بك
449
00:24:23,495 --> 00:24:24,553
ماذا؟
450
00:24:24,663 --> 00:24:27,791
وايد و كوين و أنا
سوف نخبرك ما نراه
451
00:24:27,866 --> 00:24:31,529
يا سيد براون. أنا لست
بحاجة لكلب أرشاد متكلم
452
00:24:32,871 --> 00:24:35,499
أنا بحاجة لصديق
يقوم بتنفيذ ما أتمناه
453
00:24:35,574 --> 00:24:37,906
أنت لست متأكداً من أنك أعمى
454
00:24:38,743 --> 00:24:40,734
ربما أمكنك أن ترى ثانية
455
00:24:40,812 --> 00:24:41,801
و حتى لو لم تفعل
456
00:24:41,880 --> 00:24:44,041
فإن هذا لا يعني أن
حيناتك قد إنتهت
457
00:24:49,754 --> 00:24:50,743
هل تعلم
458
00:24:52,591 --> 00:24:54,616
أن واحداً من رفاقي
في البحرية
459
00:24:54,693 --> 00:24:56,183
جاي يانيجر
460
00:24:56,261 --> 00:24:59,196
كان دائماً يريد أن
يدرس الرسم في باريس
461
00:24:59,431 --> 00:25:01,296
و قد وفر المال طوال حياته
462
00:25:01,566 --> 00:25:03,500
و عندما تقاعد
كان لديه الكثير من المال
463
00:25:03,935 --> 00:25:06,199
لكنه صار أعمى
بسبب مرض السكر
464
00:25:07,272 --> 00:25:10,207
ما هو المغزى من
هذه القصة العاطفية؟
465
00:25:10,509 --> 00:25:13,569
لقد ذهب إلى باريس على أي
حال و أصبح نحاتاً
466
00:25:13,879 --> 00:25:15,710
هل تعلم؟
467
00:25:15,981 --> 00:25:17,972
بالنسبة لشخص ما
حصل على الكثير من التعليم
468
00:25:18,049 --> 00:25:19,346
تكون هناك لحظات
469
00:25:19,417 --> 00:25:20,850
حيث لا تكون
فيها ذكياً على الإطلاق
470
00:25:20,919 --> 00:25:22,216
إعفني من بصيرتك النفاذة يا سيدي!
471
00:25:22,287 --> 00:25:23,276
كلا. أنا قد إكتشفت أن
472
00:25:23,355 --> 00:25:24,845
هذه هي أول مرة في حياتك
473
00:25:24,923 --> 00:25:27,084
التي ربما تكون مضطراً فيها
للإعتماد على شخص آخر
474
00:25:27,158 --> 00:25:28,489
و أنا لا أستطيع أن أصدق
475
00:25:28,560 --> 00:25:30,255
أنك تفضل أن
تموت على أن تفعل ذلك
476
00:25:30,328 --> 00:25:33,161
يا رجل. ألا تعلم أننا نحن
أيضاً بحاجة إلى مساعدتك؟
477
00:25:33,865 --> 00:25:36,459
حسناً جداً. بما أنك
لن تتركني يا سيدي
478
00:25:36,668 --> 00:25:38,260
أنا سوف أتركك
479
00:25:38,336 --> 00:25:40,395
أنا لم أكن لأفعل
ذلك يا بروفيسور
484
00:26:10,769 --> 00:26:12,760
أنت على حق يا سيد براون
485
00:26:14,873 --> 00:26:17,341
أنا لا أريد أن أفعل هذا
486
00:26:20,712 --> 00:26:22,646
لا تقف هناك و حسب يا رجل
487
00:26:22,781 --> 00:26:24,715
تعال و ساعدني
488
00:26:30,722 --> 00:26:31,711
أرجوك؟
489
00:26:40,765 --> 00:26:42,232
رمبرانت!
490
00:26:45,170 --> 00:26:46,159
بروفيسور!
491
00:26:48,873 --> 00:26:50,898
لماذا لا ترسلا الإشارة ثانية؟
493
00:26:57,716 --> 00:26:59,274
ما الذي سوف نفعله لو...
494
00:26:59,351 --> 00:27:01,751
سوف نجدهما
495
00:27:01,820 --> 00:27:02,980
سوف نفعل
496
00:27:05,824 --> 00:27:08,258
دعينا فقط نسترح
هنا لبرهة
498
00:27:19,404 --> 00:27:21,372
كم بقي حتى ننزلق؟
499
00:27:23,008 --> 00:27:24,908
18 ساعة
500
00:27:29,581 --> 00:27:30,570
كوين؟
501
00:27:33,018 --> 00:27:34,246
ما الذي سوف نفعله؟
502
00:27:34,319 --> 00:27:36,583
إذا لم نلتق بهما في الوقت المناسب؟
503
00:27:36,655 --> 00:27:39,146
إننا لن نرحل بدونهما
504
00:27:39,791 --> 00:27:41,122
حسناً؟
505
00:27:42,560 --> 00:27:43,720
حسناً
506
00:27:51,803 --> 00:27:53,668
ربما أمكننا أن نستريح بالداخل هنا
507
00:27:53,738 --> 00:27:55,569
هل أنت واثق أن
ذلك الباب آمن؟
508
00:27:55,707 --> 00:27:57,538
الآن لا تقلق
لن يدخل هنا أحد
509
00:27:58,877 --> 00:28:00,811
ما هذا الصوت الطنان؟
510
00:28:01,513 --> 00:28:03,674
إنني لا أسمع أي شئ
511
00:28:08,687 --> 00:28:10,086
أنا آسف
512
00:28:20,065 --> 00:28:21,965
إنه بالأعلى هناك يا سيد براون
513
00:28:23,835 --> 00:28:25,803
حسناً. إنتظر أنت هنا
515
00:28:32,277 --> 00:28:33,835
من ذلك الإتجاه. بالإعلى هناك
بالإعلى هناك
517
00:28:41,386 --> 00:28:46,221
ماذا؟ ماذا حدث؟
ما الذي يحدث؟
518
00:28:46,524 --> 00:28:48,253
لقد علقت في شئ ما
519
00:28:48,359 --> 00:28:50,793
أخرج ضوء الكشاف
من حقيبتك
520
00:28:50,862 --> 00:28:52,591
وحهه للأعلى هنا
521
00:28:56,367 --> 00:28:57,629
ليس في عيناي
522
00:28:57,702 --> 00:28:59,932
أرسل الضوء لأعلى حتى أستطيع
أن أرى ما الذي أمسك بي
523
00:29:00,004 --> 00:29:01,198
ببطء
525
00:29:03,808 --> 00:29:05,173
للأعلى قليلاً
526
00:29:05,710 --> 00:29:06,768
اللعنة
527
00:29:06,845 --> 00:29:08,210
ماذا؟
528
00:29:12,150 --> 00:29:13,640
إنه ليس شيئاً جيداً
529
00:29:15,153 --> 00:29:16,484
حسناً. هل معك مسدسك؟
530
00:29:16,554 --> 00:29:17,646
نعم
531
00:29:18,356 --> 00:29:20,586
حسناً. إنك سوف تضطر لأن
تأخذ مسدسك
532
00:29:20,658 --> 00:29:22,319
و تطلق النار على العناكب
الثلاثة الكبيرة
533
00:29:22,393 --> 00:29:23,951
القادمين كي يقتلوني
صعقاً بالكهرباء
534
00:29:24,028 --> 00:29:25,120
ماذا؟
535
00:29:25,196 --> 00:29:26,720
كلا. حقاً
536
00:29:26,798 --> 00:29:28,698
إنك سوف تضطر لقتل
أولئك المصاصين
537
00:29:28,767 --> 00:29:30,826
يا سيد براون
ماذا لو أصبتك أنت؟
538
00:29:30,935 --> 00:29:32,163
ربما أطلب منك
أن تفعل ذلك
539
00:29:32,237 --> 00:29:34,102
لو أنك أخطأت الهدف
عدداً كبيراً من المرات. حسناً؟
540
00:29:34,806 --> 00:29:35,966
حسناً
541
00:29:36,241 --> 00:29:39,802
فقط ضع ضوء الكشاف
مع ساقية المسدس
542
00:29:40,178 --> 00:29:41,543
أرسل الضوء لأعلى
543
00:29:43,248 --> 00:29:44,237
لأعلى
544
00:29:45,550 --> 00:29:47,848
هناك. هذا هو المكان
أطلق النار!
545
00:29:51,489 --> 00:29:52,717
لقد أصبته
546
00:29:53,224 --> 00:29:55,021
يمكننا أن نفعلها
يمكننا أن نفعلها
547
00:29:55,927 --> 00:29:59,727
الآن. إستدر إلى..
إلى يسارك. حسناً؟
548
00:29:59,798 --> 00:30:03,859
بهدوء. يساراً. هذا هو. بالضبط
549
00:30:05,203 --> 00:30:06,602
الآن!
550
00:30:06,671 --> 00:30:10,402
كلا! كلا! كلا! إنه يذهب للأسفل
وجه للأسفل! أطلق النار!
551
00:30:11,609 --> 00:30:13,600
لقد حصرته! أطلق النار!
552
00:30:17,615 --> 00:30:18,604
حسناً
553
00:30:20,752 --> 00:30:21,741
بقي واحد
554
00:30:23,421 --> 00:30:26,219
وجه التصويب ليمينك
هذا هو بالضبط
555
00:30:26,591 --> 00:30:28,491
تحرك أكثر قليلاً
إثبت مكانك هناك
556
00:30:28,560 --> 00:30:29,549
بالضبط هناك
557
00:30:29,727 --> 00:30:32,525
إجعل ذلك المصاص الصغير
يتقدم مباشرة نحوك. نعم
558
00:30:32,597 --> 00:30:36,431
بالضبط هناك
هذا هو بالضبط. بهدوء
559
00:30:38,570 --> 00:30:39,559
أطلق النار!
562
00:31:01,326 --> 00:31:02,418
سيد براون؟
563
00:31:03,795 --> 00:31:04,887
رمبرانت؟
564
00:31:05,196 --> 00:31:06,891
هل أنت بخير؟
565
00:31:06,965 --> 00:31:10,025
نعم. أنت قد قضيت عليهم
أنت قد قضيت عليهم جميعاً
566
00:31:14,205 --> 00:31:15,467
أحسنتم أيها اللاعبين
567
00:31:15,540 --> 00:31:16,973
إنكم الآن أحرار
للتحرك للمستوى الرابع
568
00:31:17,041 --> 00:31:18,975
إن الأمر فقط سيسوء
أكثر مما هو عليه هنا
569
00:31:19,110 --> 00:31:21,078
هناك 12 فريقاً
تبقوا في اللعبة
570
00:31:25,016 --> 00:31:26,881
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
571
00:31:26,951 --> 00:31:28,543
إن لدي شعوراً
أنه مهما يكن ما أقوله
572
00:31:28,620 --> 00:31:30,645
فإنك مع ذلك سوف تسألين
573
00:31:31,089 --> 00:31:33,284
ما الذي كنت تعتقده
عندما إعتقدنا كلنا
574
00:31:33,424 --> 00:31:35,654
أن تلك الطائرة سوف تتحطم؟
575
00:31:36,361 --> 00:31:39,421
كنت أعتقد أنني
كنت سوف أموت
576
00:31:42,066 --> 00:31:43,363
كنت أعتقد
577
00:31:43,434 --> 00:31:45,368
فقط عندما كنت
بدأت أستمتع بتلك الرحلة
578
00:31:45,436 --> 00:31:47,028
إنها كانت سوف تنتهي
و قد كنت حزيناً
579
00:31:47,105 --> 00:31:48,868
لأنني كنت أعلم
أنني سوف أفتقد الجميع
580
00:31:48,940 --> 00:31:51,170
و عندها
إستدرت و رأيتكي
581
00:31:52,076 --> 00:31:55,136
و أرتورو و ريمي
و فجأة أصبحت على ما يرام
582
00:31:56,014 --> 00:31:58,482
لأنه عند تلك اللحظة أدركت أن
583
00:31:58,549 --> 00:32:01,746
كل شئ فعلناه
كل الأشياء التي رأيناها
584
00:32:02,754 --> 00:32:04,813
لا يمكن أن تختفي و حسب
585
00:32:06,858 --> 00:32:08,587
إنها تذهب لمكان ما
587
00:32:12,263 --> 00:32:13,628
من هنا
588
00:32:25,877 --> 00:32:27,344
إنظر!
Look!
589
00:32:40,758 --> 00:32:42,521
لقد إعتقدت أنكي..
591
00:32:54,572 --> 00:32:57,268
لقد كنا على شفا حرب
أهلية منذ عشر سنوات
592
00:32:57,342 --> 00:33:00,106
و قد قامت الحكومة بمنع
كل المباريات الرياضية
593
00:33:00,178 --> 00:33:02,237
لكن الناس أرادوا
أن يستمتعوا
594
00:33:02,380 --> 00:33:04,473
كما تعلمان؟
لذا فقد بدأوا "الألعاب"
595
00:33:06,517 --> 00:33:08,815
لقد إعتادوا أن يجعلوا اللعبة
تدور في الكوليزيوم القديم
*** الكوليزيوم هو مدرج ضخم إبتدعه الرومان و كان مصمماً بحيث تدور فيه مباريات المصارعة الدموية في العهد الوثني ثم بدأ أباطرة الرومان يستخدمونه في التفرج على تعذيب المسيحيون الأوائل و جعل الأسود و الحيوانات المفترسة تقتلهم بشكل دموي رهيب في عصور الشهداء كما كان يحدث في عهد نيرون و كاليجولا. و الكوليزيوم القديم هو من أشهر المعالم السياحية في إيطاليا اليوم ***
596
00:33:08,886 --> 00:33:11,377
لكنها كبرت و إتسعت
في خلال عامين
597
00:33:11,456 --> 00:33:13,720
بعد أحداث الشغب
قامت الحكومة بحظر كل أنواع الرياضات
598
00:33:13,791 --> 00:33:15,884
فيما عدا اللعبة
599
00:33:16,594 --> 00:33:17,720
في عام إثنين و تسعين
600
00:33:17,795 --> 00:33:20,195
قام المالكين ببناء هذا الجدار
حول جزء من المدينة
601
00:33:20,264 --> 00:33:21,526
بعد ذلك
602
00:33:21,599 --> 00:33:23,965
كل شخص معه ما يكفي من المال
كان يستطيع أن يقوم برعاية فريق
603
00:33:24,035 --> 00:33:26,265
كم مرة فعلتي فيها ذلك؟
604
00:33:26,337 --> 00:33:28,464
إن هذه هي أول لعبة
دخلت فيها بقوة
605
00:33:28,539 --> 00:33:30,530
إن هذه هي المرة
الأولى لنا نحن أيضاً
606
00:33:31,743 --> 00:33:33,904
يا رجل. تكلم عن..
607
00:33:33,978 --> 00:33:35,639
ماذا.. ماذا قلت إسمه؟
608
00:33:35,813 --> 00:33:37,144
الإنزلاق
609
00:33:37,615 --> 00:33:38,946
تكلم عن الإنزلاق
610
00:33:39,150 --> 00:33:41,118
إلى المكان الخطأ
في التوقيت الخطأ
611
00:33:44,355 --> 00:33:46,346
كيف إجتمعتم معاً؟
612
00:33:49,894 --> 00:33:53,921
حسناً. وايد و أرتورو و أنا
كنا نقوم بإجراء تجربة
613
00:33:55,133 --> 00:33:58,762
و رمبرانت حدث أنه فقط
كان يقود السيارة بجانبنا في الخارج
614
00:33:58,836 --> 00:34:01,464
و بالصدفة تم إمتصاصه
في الدوامة
615
00:34:01,539 --> 00:34:04,133
لم أكن أظن يا رفاق
أنكم تبدون مثل اللاعبين
616
00:34:04,475 --> 00:34:06,534
خصوصاً الرجل الضخم
617
00:34:07,879 --> 00:34:09,312
هل مات؟
618
00:34:09,847 --> 00:34:11,371
نحن لا نعلم
619
00:34:11,449 --> 00:34:13,974
أنا قد فقدت آخر
أفراد فريقي بالأمس
620
00:34:15,353 --> 00:34:16,445
إنني آسفة
621
00:34:17,121 --> 00:34:19,089
لكن طالما أن
أحدنا قد فعلها
622
00:34:19,157 --> 00:34:20,385
إلى خط النهاية
623
00:34:20,458 --> 00:34:22,983
فإن كل عائلاتنا
تقوم بإقتسام نقود الجائزة
624
00:34:23,061 --> 00:34:24,426
كم هو المبلغ الذي تفوزون به؟
625
00:34:24,562 --> 00:34:25,927
خمسة ملايين
626
00:34:29,700 --> 00:34:31,190
هل ستأخذ أنت وردية
المراقبة الأولى؟
627
00:34:32,070 --> 00:34:33,560
نعم
628
00:34:46,684 --> 00:34:47,673
اللعنة!
629
00:34:47,752 --> 00:34:48,684
ماذا؟
631
00:34:50,021 --> 00:34:51,147
لقد علقنا!
632
00:34:51,222 --> 00:34:52,246
كم عددهم؟
633
00:34:52,323 --> 00:34:54,382
الكثير و الكثير منهم
تعال إلى هنا!
635
00:34:56,327 --> 00:34:58,659
ضع هذا أمامك
بالضبط هناك
637
00:35:02,667 --> 00:35:04,862
هيا!
639
00:35:12,844 --> 00:35:14,141
أين هي؟
641
00:35:22,286 --> 00:35:24,186
إنها على ما يرام!
642
00:35:25,723 --> 00:35:27,418
الأمر على ما يرام يا بروفيسور
643
00:35:31,129 --> 00:35:32,824
هيا نخرج من هنا
644
00:35:33,030 --> 00:35:34,554
فلنحضر مسدساتنا. هه؟
645
00:35:40,605 --> 00:35:41,902
إنني قد جئت حتى أؤانسك
646
00:35:41,973 --> 00:35:43,235
جيد
647
00:35:44,976 --> 00:35:46,671
سيطلع الفجر عما قريب
648
00:35:49,914 --> 00:35:51,472
هل يمكن أن تغير لي ضمادتي؟
649
00:35:51,616 --> 00:35:53,174
نعم
650
00:36:04,695 --> 00:36:06,162
كم تبقى من الوقت؟
651
00:36:06,297 --> 00:36:07,787
حوالي ساعتين
652
00:36:08,065 --> 00:36:11,557
هل ستغادر أنت و فتاتك
بدون الإثنين الآخرين؟
653
00:36:11,636 --> 00:36:13,194
إننا مجرد أصدقاء
654
00:36:13,271 --> 00:36:14,431
هذا هو كل شئ
655
00:36:15,540 --> 00:36:17,235
كم هي المدة التي
سوف تنتظرهما فيها؟
656
00:36:17,308 --> 00:36:20,641
لو أننا لم ننزلق خارجين من هنا
قبل أن تنتهي مدة جهاز التوقيت
657
00:36:20,745 --> 00:36:22,838
فإننا ستظل عالقون هنا
لمدة 29 سنة
658
00:36:25,183 --> 00:36:27,413
اليوم سيكون هو الأسوأ
659
00:36:29,153 --> 00:36:30,882
المستوى الأخير
660
00:36:32,723 --> 00:36:34,156
لا توجد قواعد
661
00:36:34,892 --> 00:36:36,450
كل شئ يمكن حدوثه
662
00:36:43,000 --> 00:36:44,262
لقدنت أتساءل...
663
00:36:44,335 --> 00:36:46,200
ربما يجدر بنا أن نكون فريقاً معاً
664
00:36:46,537 --> 00:36:49,335
بهذه الطريقة يمكننا جميعاً أن
نصل إلى خط النهاية
665
00:36:50,508 --> 00:36:51,975
إنني أود ذلك
666
00:36:55,880 --> 00:36:58,644
لو أنني لم أصل
إلى خط النهاية
667
00:36:59,817 --> 00:37:02,809
هل يمكن أن تضع ميداليتي
في جهاز التسجيل؟
668
00:37:03,955 --> 00:37:05,320
إنني أعطيكي كلمتي
669
00:37:14,198 --> 00:37:15,631
مبروك أيها اللاعبون
670
00:37:15,700 --> 00:37:17,292
لقد وصلتم إلى
المستوى الخامس
671
00:37:17,368 --> 00:37:18,995
أنتم في معقل الإمتداد
672
00:37:19,070 --> 00:37:20,867
يبدو أن هذه ستكون
نهاية مثيرة!
673
00:37:22,506 --> 00:37:25,634
ثلاث فرق موجودة
في مدى مسافة نصف ميل من خط النهاية
676
00:37:41,626 --> 00:37:43,821
تصحيح
أصبح العدد فريقين
678
00:38:11,122 --> 00:38:13,454
هل سمعت ذلك؟
679
00:38:13,591 --> 00:38:15,957
لا بد أنه كوين
رد عليه الإشارة
681
00:38:22,967 --> 00:38:24,298
إنهما هما
682
00:38:24,435 --> 00:38:25,766
ريمي! هنا!
683
00:38:25,836 --> 00:38:28,134
تعال! هيا بنا!
684
00:38:29,540 --> 00:38:30,529
للخلف!
685
00:38:42,253 --> 00:38:43,652
للخلف!
للخلف!
686
00:39:07,478 --> 00:39:09,105
شكراً لك يا ريمي!
687
00:39:09,180 --> 00:39:10,807
يا سيد براون. ما الذي
يمكنني أن أفعله؟
688
00:39:10,948 --> 00:39:12,609
لليسار
أطلق النار لليسار
690
00:39:17,555 --> 00:39:19,989
يا سيد براون
أعتقد أن بصري يعود لي
691
00:39:20,057 --> 00:39:21,388
توقف عن الكلام
و إستمر في إطلاق النار
692
00:39:21,525 --> 00:39:22,890
أطلق النار! هناك!
693
00:39:25,429 --> 00:39:26,418
اللعنة!
694
00:39:29,333 --> 00:39:30,698
شكراً لكما
695
00:39:31,535 --> 00:39:35,096
لقد قمنا بعل طيب! لقد قمنا بعمل طيب!
هيا
696
00:39:37,408 --> 00:39:39,205
أوه. كم أنا سعيد لرؤيتكي!
697
00:39:39,343 --> 00:39:41,140
و أنا أيضاً
698
00:39:42,246 --> 00:39:43,577
كيف هو كوين؟
699
00:39:43,981 --> 00:39:45,073
إنه على ما يرام
700
00:39:50,554 --> 00:39:52,317
لااااا!
701
00:40:03,167 --> 00:40:05,658
يبدو أنني لن
أصل للنهاية
702
00:40:07,505 --> 00:40:10,030
أليست تلك هي الفتاة التي..
703
00:40:13,077 --> 00:40:14,476
خذ هذه من أجلي
704
00:40:14,612 --> 00:40:16,011
لا.. لا. لا!
705
00:40:17,047 --> 00:40:19,311
سوف نأخذكي إلى طبيب
706
00:40:22,653 --> 00:40:24,518
أراك عند الشاطئ
707
00:40:27,191 --> 00:40:29,125
لا! لا! لا!
708
00:40:54,785 --> 00:40:56,616
مبروك أيها اللاعبون!
709
00:40:56,754 --> 00:40:58,153
إنكم في مدى مائة
ياردة من الفوز
710
00:40:58,222 --> 00:40:59,553
كونوا حذرين
711
00:40:59,924 --> 00:41:04,020
حسناً
بقي لدينا دقيقتين
712
00:41:04,695 --> 00:41:06,890
هناك شئ يجب أن أفعله
قبل أن ننزلق
713
00:41:06,964 --> 00:41:08,056
كلا. لا يمكنك المجازفة بذلك
714
00:41:08,132 --> 00:41:09,565
يا وايد أنا قد وعدتها
715
00:41:09,633 --> 00:41:10,861
هي. دعني أساعدك
716
00:41:10,935 --> 00:41:12,664
إنتظروا دقيقة
إنتظروا دقيقة
717
00:41:12,736 --> 00:41:14,294
يا سيد براون. هل هذه
طفاية حريق بغاز ثاني أكسيد الكربون؟
718
00:41:14,371 --> 00:41:16,737
هل لا يزال بداخلها أي شئ
719
00:41:16,807 --> 00:41:18,604
أعتقد أن الروبوتات
قد حددت موقعنا
720
00:41:18,709 --> 00:41:19,903
بأجهزة إستشعار حرارية
721
00:41:22,580 --> 00:41:25,071
يمكنك إستخدام ثاني أكسيد الكربون
البارد لصنع سحابة
722
00:41:25,149 --> 00:41:27,481
بحيث يمكنها أن تجعلك
غير مرئياً بالنسبة لهم
723
00:41:27,551 --> 00:41:28,916
ريمي؟
724
00:41:29,053 --> 00:41:30,452
إنني معك يا رجل
هيا فلنفعلها
725
00:41:38,496 --> 00:41:39,758
حسناً؟
726
00:41:39,897 --> 00:41:41,194
مستعد
هيا بنا
727
00:42:01,151 --> 00:42:03,847
أسرع يا كيو-بول
إن هذا الشئ قد بدأ ينفد!
728
00:42:04,622 --> 00:42:06,112
هي. لا يمكنك أن تفعل ذلك
729
00:42:06,257 --> 00:42:07,417
راقبني
730
00:42:11,662 --> 00:42:13,459
اللعبة قد إنتهت رسمياً
731
00:42:13,531 --> 00:42:15,294
لقد تم إعلان أحد الفائزين
732
00:42:15,366 --> 00:42:19,268
مبروك لـ نيكي كينت
و فريقها الفائ!
733
00:42:30,848 --> 00:42:32,645
فلنخرج من هنا
734
00:42:36,420 --> 00:42:40,151
الدوامة!
إنني أستطيع أن أرى الدوامة!
735
00:42:41,325 --> 00:42:43,418
أعتقد أن بصري يعود لي
736
00:42:43,494 --> 00:42:44,620
حسناً
737
00:42:44,695 --> 00:42:46,219
بعدك يا بروفيسور
738
00:42:51,135 --> 00:42:52,568
سعيد لأننا إستطعنا
أن نفعلها
739
00:42:52,703 --> 00:42:54,136
و أنا أيضاً
645
00:43:11,200 --> 00:43:15,200
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
لــؤي محمــد مصطفــى
loay_76@yahoo.com