﻿1
00:00:00,659 --> 00:00:02,087
إثنين من القهوة العادية, من فضلك

2
00:00:02,137 --> 00:00:03,770
حسنا، إذاَ طفلنا تلقى دعوة

3
00:00:03,772 --> 00:00:05,639
إلى ثلاث حفلات أعياد ميلاد
 بنهاية هذا الأسبوع

4
00:00:05,641 --> 00:00:07,541
تعلم، هو بالكاد يمشي، و لديه

5
00:00:07,543 --> 00:00:09,142
حياة اجتماعية أكثر انشغالاَ مما نفعل

6
00:00:09,144 --> 00:00:10,877
أرجوكِ قولي لي بأن واحد منهم
عائد السنة

7
00:00:10,879 --> 00:00:11,945
لا..لا

8
00:00:11,947 --> 00:00:14,047
<i>بدلا من الهدايا ..أرجو التبرع</i>

9
00:00:14,049 --> 00:00:15,848
<i>"بالصندوق لأجل إنقاذ شجرة سيكويا العملاقة"</i>

10
00:00:15,850 --> 00:00:19,118
أنا بالفعل أمل بأن أرى (أثينا)، قطتي

11
00:00:19,120 --> 00:00:21,254
توفيت قبل تسع سنوات

12
00:00:21,256 --> 00:00:22,821
 أنا فقط أعتقد بأن الطفل سيفضل

13
00:00:22,823 --> 00:00:24,390
 لعبة على إنقاذ شجرة عملاقة

14
00:00:24,392 --> 00:00:25,425
هذا كل ما أقوله

15
00:00:25,427 --> 00:00:28,661
هل القطط تذهب إلى نفس المكان كالأشخاص ؟

16
00:00:28,663 --> 00:00:30,263
أنا لست متأكداَ

17
00:00:30,265 --> 00:00:32,631
تشارلي، هل كل شيء على ما يرام ؟

18
00:00:32,633 --> 00:00:35,201
...نعم، نعم، فقط، اه

19
00:00:35,203 --> 00:00:37,569
نحن لسنا وحدنا

20
00:00:37,571 --> 00:00:40,238
صحيح.. حسنا، هل يمكنك أن
تتجاهل الأمر لمدة دقيقة

21
00:00:40,240 --> 00:00:42,074
فقط أخبرهم بأن حبيبتك
  تتحدث معك ؟

22
00:00:42,076 --> 00:00:45,343
أوه، ثقي بي، إذا كنت أقدر
تجاهله نهائياَ ، لفعلت

23
00:00:45,345 --> 00:00:48,246
أوه، أنظري.. الآن نداء الواجب

24
00:00:48,248 --> 00:00:49,881
 أحبكِ

25
00:00:53,153 --> 00:00:55,287
أوه ..هل تريدين قهوة ؟

26
00:00:55,289 --> 00:00:56,521
نعم، شكراَ لكِ

27
00:00:56,523 --> 00:00:59,723
- مم
- إذاَ.. كيف هي حياة المقيمين تعاملكِ ؟

28
00:00:59,725 --> 00:01:03,060
أوه، لا أعرف إذا كنت سأسميها حياة
 ولكنها رائعة

29
00:01:03,062 --> 00:01:04,428
تعلمين، أتذكر، ذات مرة كنت مرهقة جداَ

30
00:01:04,430 --> 00:01:05,862
 مما جعلني أنسى إسمي أمام مريض

31
00:01:07,300 --> 00:01:10,234
الأسبوع الماضي،, إرتديت زيي الطبي
مقلوباَ... مرتين

32
00:01:10,236 --> 00:01:13,604
ياسيدات.. القدر الكافي
من الكافيين للجراحين

33
00:01:13,606 --> 00:01:14,805
هو 200 ملليغرام لليوم

34
00:01:14,807 --> 00:01:15,872
ومن قال هذا ؟

35
00:01:15,874 --> 00:01:18,041
تقولها دراسة حديثة من جامعة جونز هوبكنز

36
00:01:18,043 --> 00:01:19,376
ومنذ أخذ (دون) إجازة

37
00:01:19,378 --> 00:01:21,245
مسؤولك الجديد المؤقت لقسم العمليات الجراحية

38
00:01:21,247 --> 00:01:24,414
هل تتحدث عن
نفسك كشخص ثالث ؟

39
00:01:24,416 --> 00:01:26,382
لن يكون هناك إرتجاف
خلال إجراء عملية جراحية

40
00:01:26,384 --> 00:01:29,052
ليس تحت إشراف ..حمزة

41
00:01:29,054 --> 00:01:31,922
 سأقدم شكوى لذلك

42
00:01:31,924 --> 00:01:33,924
عزيزتي.. تقبلي أمر الرئيس

43
00:01:39,498 --> 00:01:40,631
زاك، ماذا لدينا ؟

44
00:01:40,633 --> 00:01:42,699
لدينا رجل يبلغ من العمر 44 عاما، كال نيدمان

45
00:01:42,701 --> 00:01:45,568
من الإحتمال إنخلاع كتفي

46
00:01:45,570 --> 00:01:47,837
تلقى ضربة
من رجل وزنه 300 رطل

47
00:01:47,839 --> 00:01:48,938
أووه.. بدون واقي ؟

48
00:01:48,940 --> 00:01:50,473
يبدو وكأنه صدم من شاحنة

49
00:01:50,475 --> 00:01:51,608
- نعم
- هل هو المدرب ؟

50
00:01:51,610 --> 00:01:52,975
نعم. و أبي أيضاَ

51
00:01:52,977 --> 00:01:54,277
..حسنا، بني..يجب عليك

52
00:01:54,279 --> 00:01:56,346
الإنتظار خارجاَ
في غرفة الإنتظار، حسناَ ؟

53
00:01:56,348 --> 00:01:57,514
 لا يمكنني إجاد مجرى هواء

54
00:01:57,516 --> 00:01:59,249
- هل سيكون بخير ؟
- هو في أيدي أمنة

55
00:01:59,251 --> 00:02:00,783
هل يمكنكِ أن تأخذيه إلى غرفة
الأنتظار، من فضلك؟

56
00:02:00,785 --> 00:02:01,651
 نعم، إتبعني

57
00:02:04,687 --> 00:02:05,687
إنه يختنق .. يارفاق

58
00:02:05,689 --> 00:02:07,088
ضغط كبير في القصبة الهوائية

59
00:02:07,090 --> 00:02:08,490
أه... الملقط

60
00:02:08,492 --> 00:02:10,526
هل ستقوم بحيز الضيق ؟
هذا بالعادة تقام بغرفة العمليات

61
00:02:10,528 --> 00:02:11,760
نعم، لا وقت لذلك

62
00:02:11,762 --> 00:02:13,629
اه، إستدعوا جراح قلب
للحيطة، من فضلكم

63
00:02:16,566 --> 00:02:17,699
حسنا. مستعدون ؟

64
00:02:17,701 --> 00:02:19,868
- إفعلها
- واحد.. إثنان.. ثلاثة

65
00:02:21,504 --> 00:02:23,172
لا، انه لا يزال في ورطة

66
00:02:23,174 --> 00:02:24,172
إنحراف حنجري ؟

67
00:02:24,174 --> 00:02:25,139
إنبوب صدر

68
00:02:25,141 --> 00:02:26,174
أعطني عيار 16

69
00:02:32,514 --> 00:02:33,781
ها هي ذا

70
00:02:33,783 --> 00:02:35,516
حسناَ

71
00:02:35,518 --> 00:02:37,918
 الأنبوب بالداخل

72
00:02:38,887 --> 00:02:40,621
- ووه ..ووه
- هذا كثير من الدماء

73
00:02:40,623 --> 00:02:41,689
حسناَ

74
00:02:41,691 --> 00:02:42,856
العظام مزقت شيئاَ

75
00:02:42,858 --> 00:02:44,458
-  الوريد العضدي ؟
- حسنا، إشبكِ الأنبوب

76
00:02:44,460 --> 00:02:46,359
نحتاج لأخذة لغرفة العمليات قبل أن
 ينزف حتى الموت

77
00:02:46,361 --> 00:02:47,494
لنذهب يارفاق..لنستعجل

78
00:02:47,496 --> 00:02:49,596
أسفة

79
00:02:49,598 --> 00:02:52,031
لنذهب

80
00:02:55,273 --> 00:02:59,720
<font color="#0080c0"><i>إنقــــاذ الآمــــل
الموســم 4 & الحلقـــة 7
بعنوان :ألا تسمعني أطرق ؟</i></font>

81
00:03:05,940 --> 00:03:08,190
حسنا، كان ذلك فوضى كبيرة

82
00:03:08,409 --> 00:03:10,675
حسنا، كلا الطرفين من الوريد مشبوكين

83
00:03:10,956 --> 00:03:13,145
فقط قليل من الغرز في الأنسجة

84
00:03:13,147 --> 00:03:15,562
نعم، هذا الرجل حقاَ قد
تفادى المأزق

85
00:03:15,682 --> 00:03:17,934
إنتبهي من الترقوة
ما زالت خشنة الحافة

86
00:03:17,984 --> 00:03:19,233
نعم

87
00:03:19,304 --> 00:03:20,496
شفط

88
00:03:20,546 --> 00:03:22,081
إحصائيات الأوكسجين في الـــ 80

89
00:03:22,131 --> 00:03:24,299
وضغط الدم 71 حول 45

90
00:03:24,376 --> 00:03:26,181
أنا فهمت من (شهير) بأنكِ ستكونين رئيسة

91
00:03:26,231 --> 00:03:27,924
  على 13عملية جراحية هذا الإسبوع

92
00:03:27,974 --> 00:03:30,295
الحليب في ثلاجتي سيتعفن

93
00:03:30,297 --> 00:03:31,430
قبل أن أصل إلى المنزل

94
00:03:31,432 --> 00:03:33,420
شعور جيد بأن تكون لاعب وسط، رغم ذلك،صحيح؟

95
00:03:33,512 --> 00:03:35,600
بالتأكيد. هل سبق لك وأن لعبت كرة قدم؟

96
00:03:35,602 --> 00:03:37,458
نعم، في الكلية

97
00:03:37,508 --> 00:03:39,146
..لم أستطع التفريق بين

98
00:03:39,196 --> 00:03:41,533
المدافع ..و خط وسط

99
00:03:41,640 --> 00:03:42,816
حوالي 50 رطل

100
00:03:42,866 --> 00:03:43,547
هوه

101
00:03:43,701 --> 00:03:47,203
حسنا، سأزيل المشبك

102
00:03:47,259 --> 00:03:49,309
أوه..تباَ

103
00:03:49,646 --> 00:03:50,827
دكتورة, لين

104
00:03:50,877 --> 00:03:52,983
أنا بخير
أنا على الأقل في غرفة العمليات

105
00:03:52,985 --> 00:03:56,053
أربع من صفر و إبرة

106
00:03:56,055 --> 00:03:57,154
جاكسون

107
00:03:57,156 --> 00:03:59,140
إليزابيث جرانت.. هنا من أجل
موعدها الأخير

108
00:03:59,190 --> 00:04:00,050
 في غرفة الفحص 3

109
00:04:00,100 --> 00:04:01,614
أوه، و أرسل كعكة ..سأتقبلها

110
00:04:01,664 --> 00:04:03,562
نعم، كعكة الكرميل
هي طريقها إلى قلب ممرض

111
00:04:03,612 --> 00:04:04,902
أمم

112
00:04:04,953 --> 00:04:08,297
يا، كيف الأمور
تسير مع الأشعة ؟

113
00:04:08,299 --> 00:04:09,198
رائعة

114
00:04:09,200 --> 00:04:10,132
هكذا ؟

115
00:04:10,134 --> 00:04:10,898
هكذا

116
00:04:10,948 --> 00:04:12,263
إذاَ.. هم أطلقوا بكل بقعة ؟

117
00:04:12,313 --> 00:04:14,538
مم-هم، مم-هم
أنا فقط أنتظر نتائج الأشعة المقطعية

118
00:04:14,588 --> 00:04:15,972
هل أخبرتي أي شخص بعد ؟

119
00:04:15,974 --> 00:04:18,174
لا،لم أفعل، لأنني
لا أريد أن أقلق أي شخص

120
00:04:18,176 --> 00:04:19,376
حتى أحصل على المكالمة

121
00:04:19,378 --> 00:04:21,210
لذلك، مع الحظ
..أي شيء صغير تعرفية

122
00:04:21,212 --> 00:04:22,178
يبقى بيننا

123
00:04:22,180 --> 00:04:23,179
مم-هم. تبدين متفائلة

124
00:04:23,181 --> 00:04:24,481
أنا بالفعل

125
00:04:24,483 --> 00:04:26,463
أنا حقاَ آمل بأن
تعود الأشياء إلى سابقها الطبيعي

126
00:04:26,513 --> 00:04:28,287
و بعدها يمكنكِ التوقف بكونكِ لطيفة لي

127
00:04:28,337 --> 00:04:30,085
أوه، من فضلكِ. أنا لطيفة مع الجميع

128
00:04:30,087 --> 00:04:32,288
أليس الدكتور (حمزة) لديه
قاعدة بعدم شرب الكثير من الكافيين؟

129
00:04:32,338 --> 00:04:36,792
نعم.. لكني من قبل كنت رئيسة، أيضا،تعلمين

130
00:04:38,332 --> 00:04:39,587
عظيم

131
00:04:39,664 --> 00:04:40,862
إذاَ.. ديكسي، لم لا تخبرينا

132
00:04:40,864 --> 00:04:42,364
ما الذي جلب بكِ اليوم؟

133
00:04:42,366 --> 00:04:44,800
إنه مثل الانفلونزا الدائمة

134
00:04:44,802 --> 00:04:47,502
 الغثيان المستمر، و الصداع المزعج

135
00:04:47,504 --> 00:04:49,136
حسنا، الأشعة مقطعية التي فعلتها
 في قسم الطوارئ

136
00:04:49,138 --> 00:04:51,138
يظهر بأنه لا شيء غير إعتيادي
يحدث في بطنكِ

137
00:04:51,140 --> 00:04:53,374
عظيم.. إذاَ.. بعض من المسكنات

138
00:04:53,376 --> 00:04:55,410
سيتولى ذلك
إذا كان بإمكانكِ وصف ذلك لي

139
00:04:55,412 --> 00:04:56,344
لم العجلة ؟

140
00:04:56,346 --> 00:04:57,945
أوه، إنه جدي

141
00:04:57,947 --> 00:05:00,080
إنه يعيش معي منذ أن توفي أبي

142
00:05:00,082 --> 00:05:01,993
...إنه تقريباَ وقت تناول دوائة, لذا

143
00:05:02,073 --> 00:05:04,552
وه ! حسنا، تمهلي

144
00:05:05,922 --> 00:05:07,488
هل أخذتِ قسطاَ من الراحة بما يكفي ؟

145
00:05:07,490 --> 00:05:10,224
أم، ربما لا

146
00:05:10,226 --> 00:05:12,292
ما بين أخذ جدي لمواعيده

147
00:05:12,294 --> 00:05:14,728
أتأكد من أنه يأكل
و أضعة على الفراش

148
00:05:14,730 --> 00:05:15,629
نوع من هذا الشيء

149
00:05:15,631 --> 00:05:17,597
- يبدو أن يومكِ ممتلئ
- نعم

150
00:05:17,599 --> 00:05:20,400
يمكنني إعطائكِ وصفة طبية
شيئاَ ليساعدكِ على النوم

151
00:05:20,402 --> 00:05:22,569
أوه، أنتي رائعة

152
00:05:22,571 --> 00:05:24,270
..شكراَ يارفاق

153
00:05:25,674 --> 00:05:27,974
إستمعي (ديكسي)  أعلم بأنكِ في
  عجلة من أمرك للعودة إلى المنزل

154
00:05:27,976 --> 00:05:29,676
ولكنني في الحقيقة أريد منكِ أن تبقي هنا

155
00:05:29,678 --> 00:05:30,677
لبضع من الفحوصات

156
00:05:30,679 --> 00:05:32,379
حسنا، ماذا عن جدي ؟

157
00:05:32,381 --> 00:05:34,913
يمكنني إرسال
ممرضة إليه لإعطائة أدويتة

158
00:05:34,915 --> 00:05:36,248
فكر بالأمر من هذه الناحية

159
00:05:36,250 --> 00:05:38,584
إنها فرصة لكِ لكي تستلقي

160
00:05:43,590 --> 00:05:44,557
مرحباَ

161
00:05:44,559 --> 00:05:46,058
آه، نحن فقط نتبادل الوصفات

162
00:05:46,060 --> 00:05:48,060
نعم، بادلت معه وصفتي الشهيرة عن كعكة التوت

163
00:05:48,062 --> 00:05:49,194
لأجل كعكة الجبن خاصتة

164
00:05:49,196 --> 00:05:50,830
لم أكن أعلم بأنك تخبز

165
00:05:50,832 --> 00:05:51,897
إنه يريحني

166
00:05:51,899 --> 00:05:53,098
الرجال عليهم تناول الطعام

167
00:05:53,100 --> 00:05:55,200
سوف نفتقد تواجدكِ هنا

168
00:05:55,202 --> 00:05:57,903
ولكن من الجميل أخيراَ أن تعودي
 إلى المنزل، أجزم بذلك

169
00:05:57,905 --> 00:05:58,803
نعم، بالفعل

170
00:05:58,805 --> 00:06:00,839
حسناَ، دعينا نلقي نظرة

171
00:06:02,408 --> 00:06:05,677
نعم، أنسجة الجلد تتعافى بشكل جيد

172
00:06:05,679 --> 00:06:06,745
هل لديكِ ما يكفي من الكريم ؟

173
00:06:06,747 --> 00:06:08,012
تقريباَ تكفي لسنتين

174
00:06:08,014 --> 00:06:09,481
دعيني أرى ذراعيكِ

175
00:06:09,483 --> 00:06:11,949
جيد

176
00:06:11,951 --> 00:06:14,886
هل يمكنكِ لمس إبهمكِ بأصابعك ؟

177
00:06:14,888 --> 00:06:15,820
أي ألم ؟

178
00:06:15,822 --> 00:06:16,888
لا أشعر بأي ألم

179
00:06:16,890 --> 00:06:20,258
حسنا، إضغطي على يدي من فضلك

180
00:06:20,260 --> 00:06:21,993
ها أنتي ذا، جيد جداَ

181
00:06:21,995 --> 00:06:23,961
لا يوجد كثير من التشنجات.. وجلدكِ رطب

182
00:06:23,963 --> 00:06:26,330
من الواضح أنكِ مواكبة بعلاجكِ الطبيعي

183
00:06:26,332 --> 00:06:27,615
..كل ما عليها فعله د, كيني

184
00:06:27,667 --> 00:06:29,166
هو إعطائكِ بعض الملابس المشدودة

185
00:06:29,216 --> 00:06:32,132
وبعدها أنتي رسمياَ
صرحة لذهاب للمنزل

186
00:06:32,254 --> 00:06:34,901
هذا عظيم

187
00:06:35,340 --> 00:06:37,279
نعم، هذا شيء عظيم

188
00:06:47,987 --> 00:06:49,586
كيف حاله ؟

189
00:06:49,588 --> 00:06:51,126
لا يزال دون تغيير

190
00:06:51,223 --> 00:06:53,723
هو في الإنتعاش، ولكن
ستكون قادراَ على رؤيته قريباَ

191
00:06:53,725 --> 00:06:54,990
هل سيكون بخير؟

192
00:06:54,992 --> 00:06:58,060
تلقى ضربة قاسية جدا
ولكنه تخطى ذلك

193
00:06:58,062 --> 00:06:59,729
 أتعرف ما هو الغريب في الأمر ؟

194
00:06:59,731 --> 00:07:01,601
هذا لن يجعل أبي يتخلى عن كرة القدم

195
00:07:01,651 --> 00:07:02,765
هو سيزال مهووس بها

196
00:07:02,767 --> 00:07:04,875
على الرغم من أنها كادت تقتله

197
00:07:05,169 --> 00:07:07,362
لعبها في الكلية، ولكنه تخلى عنها بسبب ركبته

198
00:07:07,437 --> 00:07:10,426
هذا حقاَ أمر كبير لتخلي عنه

199
00:07:10,875 --> 00:07:12,708
إنه حقاَ مدرب جيد , بالرغم من ذلك

200
00:07:12,710 --> 00:07:14,811
نجح بإرسل خمسة طلاب للمحترفين بالفعل

201
00:07:15,108 --> 00:07:17,012
أنا ربما سأنظم لفريق الكلية أيضا

202
00:07:17,575 --> 00:07:19,484
هذا عظيم

203
00:07:19,869 --> 00:07:23,653
أنا أحاول قصارى جهدي
لإعادة إحياء مجده، تعلم؟

204
00:07:24,151 --> 00:07:26,322
...نعم، حسنا، أنا

205
00:07:26,324 --> 00:07:28,223
سأعلمك بما سيتاح له وقت الزيارات

206
00:07:28,225 --> 00:07:29,124
شكراَ

207
00:07:33,524 --> 00:07:36,245
وهذا قد يستغرق وقتاَ طويلاَ
..أتريد مني

208
00:07:36,295 --> 00:07:38,107
أن أجد لك شيئاَ
أريح قليلاَ من الواقي؟

209
00:07:38,202 --> 00:07:39,634
ذلك سيكون لطيفاَ منك

210
00:07:39,636 --> 00:07:41,437
لك ذلك

211
00:07:59,555 --> 00:08:01,456
مرحباَ

212
00:08:04,393 --> 00:08:05,794
هل يمكنني مساعدتكِ في شيء؟

213
00:08:05,796 --> 00:08:08,363
أسئلة، إتجاهات.. نوع من هذا الشيء؟

214
00:08:09,732 --> 00:08:12,166
أنا جميلة جداَ

215
00:08:16,805 --> 00:08:18,172
حسناَ

216
00:08:23,745 --> 00:08:26,914
إنه ورم خبيث ضخم
ربما ورم نخاعي

217
00:08:26,916 --> 00:08:29,117
هذا يفسر الصداع، والغثيان

218
00:08:29,119 --> 00:08:30,485
والتمتمة في الكلام

219
00:08:30,487 --> 00:08:32,186
هل يمكننا إجراء عملية ؟

220
00:08:32,188 --> 00:08:33,021
كلا

221
00:08:33,023 --> 00:08:34,122
انظري هنا ؟

222
00:08:34,124 --> 00:08:36,190
إن الورم يغزو الدماغية النخامي

223
00:08:36,192 --> 00:08:38,626
لا يمكننا بترها دون
ترك لها أثر عجز

224
00:08:38,628 --> 00:08:40,228
ماذا عن (بيفاسيزوماب) ؟

225
00:08:40,230 --> 00:08:41,862
ربما

226
00:08:41,864 --> 00:08:44,264
في كلتا الحالتين،هي فقط لديها
بضعة أشهر للعيش

227
00:08:44,266 --> 00:08:47,768
هذه الأورام هي عقوبة إعدام

228
00:08:47,770 --> 00:08:49,770
حسنا، أعتقد بأننا يجب أن نخبرها

229
00:08:49,772 --> 00:08:52,339
دعيني أفعلها

230
00:08:52,341 --> 00:08:54,408
هذا أسوء مرحلة من العمل، تنحي جانباَ

231
00:08:54,410 --> 00:08:56,577
أنا أعلم.. أنا لا أريد
أن أنخجل من ذلك

232
00:08:56,579 --> 00:08:57,811
هل أنتي متأكدة ؟

233
00:08:57,813 --> 00:08:59,413
متأكدة

234
00:08:59,415 --> 00:09:01,949
حسناَ

235
00:09:04,485 --> 00:09:07,320
لدي سرطان دماغ ؟

236
00:09:10,558 --> 00:09:13,060
كيف ؟

237
00:09:13,062 --> 00:09:15,162
هذا النوع من الأورام تنمو بسرعة

238
00:09:15,164 --> 00:09:18,498
في الوقت الذي يتم إكتشافة
 بحيث يمكن أن تتقدم بسرعة

239
00:09:18,500 --> 00:09:20,800
..أم

240
00:09:20,802 --> 00:09:24,904
جدي يحتاج .. سائق
وممرضة لأجل أدويته

241
00:09:24,906 --> 00:09:26,273
أعني.. مثل أماكن التقاعدين

242
00:09:26,275 --> 00:09:28,960
بأن لديهم قائمة إنتظار  ..حوالي مدة عامين

243
00:09:33,481 --> 00:09:34,714
كم من المدة لدي ؟

244
00:09:36,517 --> 00:09:38,785
أخبريني بكل شيء

245
00:09:41,121 --> 00:09:44,791
 ممكن أن تبدئي بفقدان حواسكِ
 في غضون أسابيع

246
00:09:44,793 --> 00:09:48,695
 من المحتمل ما لا يزيد
عن ستة أشهر

247
00:09:52,532 --> 00:09:54,100
دكتورة، هل هذا صحيح؟

248
00:09:56,369 --> 00:10:01,107
كل ورم مختلف،
وهذا الورم أمر خطير جدا، نعم

249
00:10:01,109 --> 00:10:04,043
إذاَ يجب أن أذهب

250
00:10:04,045 --> 00:10:06,012
أم، لدي الكثير للقيام به

251
00:10:06,014 --> 00:10:07,179
..علي

252
00:10:08,049 --> 00:10:11,084
ديكسي

253
00:10:11,086 --> 00:10:13,585
فقط إنتظري

254
00:10:13,587 --> 00:10:16,622
قد يمكن أن يكون هناك خيار

255
00:10:16,624 --> 00:10:17,789
ماذا تقصدين ؟

256
00:10:17,791 --> 00:10:19,891
 أي نوع من الخيارات ؟

257
00:10:19,893 --> 00:10:21,493
هل سمعتِ عن العلاج الفيروسي؟

258
00:10:21,495 --> 00:10:22,327
كلا

259
00:10:22,329 --> 00:10:23,361
دكتورة, ريد ؟

260
00:10:24,530 --> 00:10:26,098
إنه جديد

261
00:10:26,100 --> 00:10:29,267
وإنها لا يزال
في المرحلة التجريبية

262
00:10:29,269 --> 00:10:30,368
حسنا، ولكن، ماذا ؟

263
00:10:30,370 --> 00:10:32,971
إذاَ ..أنتي تقولين بأنه
يمكن... يمكن أن أعيش

264
00:10:32,973 --> 00:10:34,539
ما أقوله هو إحتمال بعيد

265
00:10:34,541 --> 00:10:37,843
ولكن ذلك ممكناَ

266
00:10:37,845 --> 00:10:39,277
لذا, من فضلكِ، فقط إبقي

267
00:10:39,279 --> 00:10:40,846
وسنناقش خطة للعلاج

268
00:10:40,848 --> 00:10:42,413
حسناَ

269
00:10:42,415 --> 00:10:45,350
لكن جدي يجب أن يكون هنا، حسنا؟

270
00:10:45,352 --> 00:10:47,084
لأنه يحتاجني حقاَ

271
00:10:47,086 --> 00:10:49,320
 حسناَ

272
00:10:49,322 --> 00:10:50,622
حسناَ

273
00:10:52,458 --> 00:10:54,259
لقد كان كلامكِ فظ هناك

274
00:10:54,261 --> 00:10:56,827
إعتقدت بأنها ينبغي أن
تتخذ قراراَ مبني على الواقع

275
00:10:56,829 --> 00:10:59,030
حسنا، الآن تتخذة بناء على الخوف

276
00:10:59,032 --> 00:11:00,532
قالت بأنها تريد أن تعرف كل شيء

277
00:11:00,534 --> 00:11:02,333
 الناس تقول بأنها تريد
معرفة كل شيء، كاسي

278
00:11:02,335 --> 00:11:04,369
ولكن هذا لا يعني بأنهم
مستعدون للإستماع

279
00:11:04,371 --> 00:11:05,836
أنا لا أفهم

280
00:11:05,838 --> 00:11:08,806
بأخبار كهذه، كله يتعلق بالتوقت

281
00:11:08,808 --> 00:11:10,941
حسنا، ولكنكِ كذبتي عليها

282
00:11:10,943 --> 00:11:12,643
وقلتِ لها بأن هنالك خيار

283
00:11:12,645 --> 00:11:14,444
العلاج الفيروسي هو خيار

284
00:11:14,446 --> 00:11:15,746
إنها تجريبية

285
00:11:15,748 --> 00:11:16,947
صحيح

286
00:11:16,949 --> 00:11:18,749
وحتى مستشفى (الأمل) لم يوافق عليها

287
00:11:18,751 --> 00:11:21,652
وهذا صحيح أيضا، ولكن لحسن الحظ
لدي رئيس من معارفي

288
00:11:21,654 --> 00:11:23,287
وشهير, هو صاحبي

289
00:11:23,289 --> 00:11:24,555
صاحبكِ ؟

290
00:11:24,557 --> 00:11:25,723
نعم، أنا أعرفه

291
00:11:25,725 --> 00:11:27,591
هو لن يفوت فرصة كهذه

292
00:11:27,593 --> 00:11:28,525
ثقي بي

293
00:11:32,897 --> 00:11:34,764
فرع الإقلاع عن التدخين يريد ألفين دولار

294
00:11:34,766 --> 00:11:36,099
لملصقات جديدة

295
00:11:36,101 --> 00:11:38,501
وقسم جراحي الأنتعاش سيحتجون

296
00:11:38,503 --> 00:11:41,270
إذا لم تبيع ماكينات الطعام أكل نباتي

297
00:11:41,272 --> 00:11:42,906
..حسناَ

298
00:11:42,908 --> 00:11:45,075
سأراك خلال دقيقة

299
00:11:45,077 --> 00:11:46,475
يمكنني أن أعود بوقت لاحق

300
00:11:46,477 --> 00:11:48,712
لا،يعجبني ذلك... تفضلي بالدخول

301
00:11:48,714 --> 00:11:51,514
هل سمعت عن هذا؟

302
00:11:51,516 --> 00:11:54,184
المرحلة الدراسة الأولى
الدكتور فريدمان، جامعة ديوك

303
00:11:54,186 --> 00:11:55,718
عن الورم الدماغي و شلل الأطفال

304
00:11:55,720 --> 00:11:56,885
مم-هم

305
00:11:56,887 --> 00:11:59,221
يتم حقن الورم
بلقاح شلل الأطفال

306
00:11:59,223 --> 00:12:01,223
وجهاز المناعة يحارب الفيروس

307
00:12:01,225 --> 00:12:02,925
والسرطان بنفس الوقت

308
00:12:02,927 --> 00:12:05,894
لا يزال في بدايتة، ولكن فضول بالعمل به

309
00:12:05,896 --> 00:12:07,429
علمت بأنك ستكون متحمس لهذا مثلي

310
00:12:07,431 --> 00:12:09,464
وإذا كان أي شخص يمكنه أن يسرع
بعلاج مريضتي

311
00:12:09,466 --> 00:12:10,733
مجلس سيحبك

312
00:12:10,735 --> 00:12:12,835
أليكس، بالتأكيد لا

313
00:12:12,837 --> 00:12:14,002
شاهر، يمكننا فعل ذلك

314
00:12:14,004 --> 00:12:15,637
أنتي تطلبين مني رمي مسؤلياتي لأجل

315
00:12:15,639 --> 00:12:17,706
دراسة في مهدها

316
00:12:17,708 --> 00:12:18,741
..ونحن حتى لا نعرف

317
00:12:18,743 --> 00:12:20,074
ما مدى فاعليتها لفترة طويلة

318
00:12:20,076 --> 00:12:21,943
لقد كانت ناجحة على 11 مريض

319
00:12:21,945 --> 00:12:23,510
وغير ناجحة على العديد

320
00:12:23,512 --> 00:12:25,446
...فأولئك المرضى كانت وفاتهم مروعة

321
00:12:25,448 --> 00:12:26,714
الشلل و العمى

322
00:12:26,716 --> 00:12:27,915
جامعة دوك, ستعدل الجرعات

323
00:12:27,917 --> 00:12:28,750
اليكس

324
00:12:28,752 --> 00:12:29,817
إذا كانت (دون) لا تزال الرئيسة

325
00:12:29,819 --> 00:12:31,152
لما أقحمتني نفسك لهذا

326
00:12:31,154 --> 00:12:32,920
حسنا، إذن،لحسن حظي، (دون) ليست كذلك

327
00:12:32,922 --> 00:12:34,756
أنتي تطلبين مني المخاطرة بسمعتي

328
00:12:34,758 --> 00:12:37,524
لا، أنا أطلب منك أن تساعدني
في إنقاذ امرأة تبلغ من العمر 28 عاماَ

329
00:12:37,526 --> 00:12:39,260
والتي تعاني من سرطان دماغ حاد

330
00:12:39,262 --> 00:12:40,962
 لا يمكنني التفكير في مريض واحد فقط

331
00:12:40,964 --> 00:12:44,131
لدي المستشفى بأكمله للنظر بالأمر

332
00:12:44,133 --> 00:12:46,499
والجواب هو ,لا

333
00:12:57,219 --> 00:12:58,186
أوه، آسف

334
00:12:58,188 --> 00:13:00,588
لا، لا، لا بأس. إنها صحيفة الرياضية

335
00:13:00,590 --> 00:13:02,623
أنا أردت قسم الفن، على أي حال

336
00:13:02,625 --> 00:13:06,461
كانت (أثينا )من فصيلة الكورات، قطة من
 النوع القديم

337
00:13:06,463 --> 00:13:08,496
ليس الآن

338
00:13:08,498 --> 00:13:10,565
هل أردت أن تكون لوحدك ؟

339
00:13:10,567 --> 00:13:11,866
اه... ماذا ؟

340
00:13:11,868 --> 00:13:13,968
أعني, يمكنني تناول الطعام ريثما
أحدق إلى الفضاء

341
00:13:13,970 --> 00:13:16,504
ولكن بدلاَ من ذلك أفضل التحدث إلى شخص ما

342
00:13:16,506 --> 00:13:17,638
أنا ,كريستين

343
00:13:17,640 --> 00:13:18,906
تشارلي

344
00:13:18,908 --> 00:13:21,308
فوجئت بأننا لم نتقابل من قبل

345
00:13:21,310 --> 00:13:23,136
أنا أعمل بالطابق الثامن

346
00:13:23,246 --> 00:13:24,245
الرعاية الصحية

347
00:13:24,247 --> 00:13:25,545
نعم

348
00:13:25,547 --> 00:13:27,709
نهاية الحياة هي نوع من إختصاصي

349
00:13:27,759 --> 00:13:29,416
هذه وظيفة صعبة

350
00:13:29,418 --> 00:13:31,551
نعم، ولكن شخص ما عليه القيام
بذلك، أليس كذلك؟

351
00:13:31,553 --> 00:13:33,520
هل تعتقد بأن لديهم كبد دجاج

352
00:13:33,522 --> 00:13:35,989
 على الجانب الآخر، أعني ؟

353
00:13:35,991 --> 00:13:37,394
أتعلمين ماذا ؟

354
00:13:37,444 --> 00:13:38,685
أحب أن أبقى وأدردش..ولكن

355
00:13:38,735 --> 00:13:40,894
لكنني تذكرت للتو، بأن لدي جراحة.. لذا

356
00:13:40,896 --> 00:13:42,829
علي الأكل والقرأة بعجلة ، تعلمين ذلك؟

357
00:13:43,732 --> 00:13:45,231
حسناَ، لقد سررت بمقابلتك

358
00:13:45,233 --> 00:13:46,600
نعم، وأنتي أيضاَ

359
00:13:46,602 --> 00:13:50,106
هل يمكنك فقط إخباري
ما إذا كنت سأرى (إثينا) مجدداَ ؟

360
00:13:52,111 --> 00:13:54,140
أنا، سأراكِ لاحقا

361
00:13:54,142 --> 00:13:57,354
نعم، لا ينبغي أن تترك
سيدة القط تنتظر .. صحيح ؟

362
00:14:07,154 --> 00:14:08,987
حسنا، لويز، إليكِ الأمر

363
00:14:08,989 --> 00:14:10,522
ربما القطط تذهب إلى نفس المكان

364
00:14:10,524 --> 00:14:12,490
وربما لا
ولكن لن تتأكدي من ذلك

365
00:14:12,492 --> 00:14:13,859
إلى أن تذهبي هناك

366
00:14:13,861 --> 00:14:17,362
أوه. حسنا، لم لم تقل ذلك؟

367
00:14:26,039 --> 00:14:28,340
محيط المعصم، 4.2 بوصة

368
00:14:28,342 --> 00:14:30,775
طول الساعد , 11.4

369
00:14:30,777 --> 00:14:32,677
هل يجب علي إرتداء هذه طوال الوقت ؟

370
00:14:32,679 --> 00:14:34,346
أربعة وثلاثين ساعة في اليوم

371
00:14:34,348 --> 00:14:35,447
مقزز

372
00:14:35,449 --> 00:14:37,449
يمكنكِ أن تحصلي عليها بألوان مختلفة

373
00:14:37,451 --> 00:14:39,150
تعلمين، نسقي عمل ثيابكِ

374
00:14:39,152 --> 00:14:40,985
نعم، أنا لست قلقة حيال ذلك

375
00:14:40,987 --> 00:14:42,654
حسنا، أعتقد الأخصائي الاجتماعي يرتدون بيج

376
00:14:42,656 --> 00:14:43,822
يتطابق مع كل شيء

377
00:14:43,824 --> 00:14:45,522
لا، ليس كذلك
أنا لن أعود للعمل

378
00:14:45,572 --> 00:14:47,392
لقد أبلغت وكالتي بذلك مسبقاَ

379
00:14:47,394 --> 00:14:48,593
ماذا ؟

380
00:14:48,595 --> 00:14:50,161
لماذا ؟ أنتي تحبين عملك

381
00:14:50,163 --> 00:14:51,496
كنت

382
00:14:52,565 --> 00:14:55,132
هؤلاء الأطفال هو كل ما تحدثتي
عنهم

383
00:14:55,134 --> 00:14:56,401
منذ قدومكِ هنا

384
00:14:56,403 --> 00:14:58,635
إن الأمر مختلف الأن

385
00:15:00,638 --> 00:15:02,706
..حسنا، أم

386
00:15:02,708 --> 00:15:03,957
أسفة.. يجب أن أتلقى هذه المكالمة

387
00:15:04,015 --> 00:15:06,109
ولكن أنا و أنتي..، لم ننتهي هنا

388
00:15:14,886 --> 00:15:16,353
مرحباَ

389
00:15:16,355 --> 00:15:18,322
ما الأمر ؟

390
00:15:18,891 --> 00:15:21,091
أوه، نتائج إختبارك

391
00:15:22,058 --> 00:15:23,257
أرجوكِ

392
00:15:23,414 --> 00:15:25,678
لا تلمسيني

393
00:15:26,573 --> 00:15:28,235
ما الذي يجري ؟ هل أنتي بخير ؟

394
00:15:28,285 --> 00:15:29,131
نعم

395
00:15:29,133 --> 00:15:30,966
خذي هذا إلى مركز
الموارد ,، من فضلكِ

396
00:15:30,968 --> 00:15:32,568
 هل... هل لديكِ ثواني ؟

397
00:15:32,570 --> 00:15:34,069
أريد أن أتحدث معكِ عن شيء

398
00:15:34,071 --> 00:15:35,170
- نعم، وأنا أيضاَ
- آه

399
00:15:35,172 --> 00:15:36,472
تعلمين، تعتقدين بأنك تعرفين الشخص

400
00:15:36,474 --> 00:15:38,003
مزيد من المتاعب مع حبيبك ؟

401
00:15:38,053 --> 00:15:39,318
لا، إنه شاهر

402
00:15:39,368 --> 00:15:40,843
لدينا الفرصة لعمل شيء
عظيم لمريضة

403
00:15:40,845 --> 00:15:43,379
لكنه لن يفعل ذلك لأنه
قلقة جدا حيال المستشفى

404
00:15:43,381 --> 00:15:44,613
حسناَ، هذا هي وظيفته الآن

405
00:15:44,615 --> 00:15:46,715
أنظري إلى الصورة الكاملة
هي حماية مصالح المستشفى

406
00:15:46,717 --> 00:15:47,950
على قبالة مريض؟

407
00:15:47,952 --> 00:15:49,118
لا، بالإضافة إلى ذلك

408
00:15:49,120 --> 00:15:50,960
حسنا، إنه ليس (شاهر) الذي أعرفه

409
00:15:51,010 --> 00:15:51,996
حسنا، لا أعرف

410
00:15:52,046 --> 00:15:54,123
ربما يمكنكِ أن تريه كيف
يمكن مساعدة المريض

411
00:15:54,125 --> 00:15:55,657
والمستشفى في نفس الوقت

412
00:15:55,659 --> 00:15:58,928
أعني، (شاهر) الذي تعرفية
لا يزال بداخله.. أعدكِ

413
00:15:58,930 --> 00:16:00,595
ربما هو فقط غارقاَ بأوراق العمل

414
00:16:00,597 --> 00:16:02,030
أنتي محقة. أنتي دائماَ محقة

415
00:16:02,032 --> 00:16:03,164
-.. حسناَ
- أنا آسفة

416
00:16:03,166 --> 00:16:04,533
قلتي بأنكِ تريدين التحدث معي بشيء ما

417
00:16:04,535 --> 00:16:07,135
أوه، أم، لا. يمكنه الإنتظار

418
00:16:07,137 --> 00:16:09,370
عظيم،أراكِ لاحقاَ

419
00:16:12,675 --> 00:16:15,076
 الدكتور, (فريدمان) عمل على
 جرعة مصل شلل الأطفال

420
00:16:15,078 --> 00:16:16,991
والتي ستقلل من التعقيدات

421
00:16:17,563 --> 00:16:18,878
لماذا مازلنا نتحدث عن هذا؟

422
00:16:18,928 --> 00:16:20,678
لأنني أحاول أن أفعل
ما هو صائب لمريضي

423
00:16:20,728 --> 00:16:22,365
وأنا أريد أن أفعل ما هو الأفضل
للمستشفى

424
00:16:22,415 --> 00:16:24,136
حسنا، هذا يمكن أن يكون
أمر عظيم للمستشفى، شاهر

425
00:16:24,186 --> 00:16:24,752
فكر في ذلك

426
00:16:24,754 --> 00:16:27,707
<i>"مشفى الأمل تتوصل إلى علاج جديد ومبتكر"</i>

427
00:16:30,843 --> 00:16:33,605
تعلم، أخبرني (تشارلي) ذات مرة

428
00:16:33,655 --> 00:16:34,795
..أن جدتك إعتادت

429
00:16:34,797 --> 00:16:37,365
بوضع شبشب جدك
في الفرن لتدفئتهما

430
00:16:37,367 --> 00:16:38,399
هل هذا صحيح ؟

431
00:16:38,401 --> 00:16:40,168
نعم، كادت أن تحرق المنزل تقريباَ

432
00:16:40,170 --> 00:16:41,769
وهي ليست ممارسة موصي بها

433
00:16:42,058 --> 00:16:43,771
وأنها إعتادت على
غسل شعره في الحوض

434
00:16:43,773 --> 00:16:45,940
عندما لم يستطع من غسله
بنفسة بعد الآن

435
00:16:45,942 --> 00:16:48,809
حتى يوم وفاته، نعم

436
00:16:49,028 --> 00:16:51,292
والآن لديها مرض الزهايمر

437
00:16:51,982 --> 00:16:54,315
ماذا لو لم تمرض بالمرض؟

438
00:16:55,244 --> 00:16:57,417
أنا أعرف بما تحاولين فعله، أليكس

439
00:16:57,827 --> 00:16:59,588
إذاَ..تعال معي

440
00:17:00,956 --> 00:17:04,658
حسنا. إذاَ.. هاك بعض الماء

441
00:17:04,660 --> 00:17:06,026
إشربة

442
00:17:06,028 --> 00:17:07,728
شكرا لكِ، كانا

443
00:17:07,730 --> 00:17:09,830
مرحبا. هناك شخص أريد منكم
لقائه

444
00:17:09,832 --> 00:17:12,232
دكتور حمزة، هذه (ديكسي) و الجد

445
00:17:12,234 --> 00:17:14,433
سعيد بمقابلتكم

446
00:17:14,435 --> 00:17:15,802
هل أكلت شيئاَ ؟

447
00:17:15,804 --> 00:17:16,870
أنا لست جائع جدا

448
00:17:16,872 --> 00:17:19,639
جدي, يجب أن تتناول الطعام

449
00:17:19,641 --> 00:17:22,108
أنتي باردة

450
00:17:22,110 --> 00:17:23,910
تعتقدين بأنهم يمكنهم تحمل تكلف

451
00:17:23,912 --> 00:17:26,078
الحرارة في هذه الأماكن

452
00:17:29,249 --> 00:17:32,118
هل يمكنها شرب هذا..أم هناك قواعد لذلك ؟

453
00:17:32,120 --> 00:17:34,353
لا قواعد ضد شرب, ماونتن ديو، كلا

454
00:17:34,355 --> 00:17:35,555
شكراَ لك

455
00:17:35,557 --> 00:17:38,524
فكرت في بضعة أشياء

456
00:17:38,526 --> 00:17:41,460
..مثل، اه

457
00:17:41,462 --> 00:17:42,828
أن أتسلى معكِ

458
00:17:44,932 --> 00:17:47,699
تلك تبدو كخطة جيدة

459
00:17:47,701 --> 00:17:50,236
إذاَ.. شاهر، ما رأيك ؟

460
00:17:50,238 --> 00:17:52,738
أعتقد أن هذا تلاعب

461
00:17:52,740 --> 00:17:54,507
لكن انظر إليهم. انه يحتاجها

462
00:17:54,509 --> 00:17:56,442
إذا لم يكن الوضع ميؤساَ

463
00:17:56,444 --> 00:17:58,710
لما فكرت بالعلاج، أيضاَ

464
00:18:01,614 --> 00:18:03,803
حسناَ

465
00:18:04,566 --> 00:18:07,786
ديكسي، نحن بحاجة لتحدث

466
00:18:07,956 --> 00:18:10,220
حول أخبارك ؟

467
00:18:10,807 --> 00:18:12,774
إنها ليست أخبار جيدة، جدي

468
00:18:16,495 --> 00:18:18,530
ولكن قد يكون هناك خياراَ

469
00:18:21,500 --> 00:18:23,656
سوف أتحدث إلى المجلس

470
00:18:23,804 --> 00:18:26,337
شكراَ لك

471
00:18:31,610 --> 00:18:33,711
إعتقدت أنك قلت بأنه سيكون على ما يرام

472
00:18:33,713 --> 00:18:34,812
أنظر إليه

473
00:18:34,814 --> 00:18:36,147
نعم، أنا أعلم أنه يبدو سيء قليلاَ

474
00:18:36,149 --> 00:18:41,152
ولكن، سيعود لطبيعتة مثل المهاجم

475
00:18:41,154 --> 00:18:42,920
بدون وقت متبقي
تعلم ما أقصدة ؟

476
00:18:42,922 --> 00:18:45,823
هل يمكننا أن لا نتحدث عن كرة القدم؟

477
00:18:45,825 --> 00:18:48,759
آه، نعم، فقط أحاول
أشغل بالك عن هذه الأمور

478
00:18:48,761 --> 00:18:51,761
..بصراحة

479
00:18:51,763 --> 00:18:53,663
أنا أكرهها

480
00:18:53,665 --> 00:18:56,533
إسمع.. تاي، أنا أعلم بأنك تشعر
بهذا الشعور الأن..لكن

481
00:18:56,535 --> 00:18:59,035
أنا لم أحبها مطلقاَ

482
00:18:59,037 --> 00:19:00,737
و لماذا تلعب ؟

483
00:19:00,739 --> 00:19:02,739
والدي يحبها

484
00:19:04,175 --> 00:19:06,577
أنا ألعب لأجله

485
00:19:12,485 --> 00:19:15,319
لم لم تقل شيئاَ ؟

486
00:19:15,321 --> 00:19:19,219
اه... أنه لا يستطيع أن يراكِ أو يسمعكِ

487
00:19:19,624 --> 00:19:21,124
ولكن يمكنك أنت

488
00:19:21,126 --> 00:19:22,592
نعم

489
00:19:22,594 --> 00:19:24,427
إنه نوع ما من إختصاصي

490
00:19:24,429 --> 00:19:26,262
إذا كان لم يريد أن يلعب كرة القدم

491
00:19:26,264 --> 00:19:28,131
كان عليه أن يقول شيئاَ

492
00:19:28,133 --> 00:19:31,334
لحظة واحدة

493
00:19:31,336 --> 00:19:33,503
هل تعرفين هذا الرجل ؟

494
00:19:35,606 --> 00:19:39,509
أنا هذا الرجل

495
00:19:39,511 --> 00:19:42,345
تاي, ليس لديه أي فكرة عن هذا،
وعلى الأمر أن يستمر هكذا

496
00:19:42,347 --> 00:19:43,412
هل تفهم

497
00:19:45,215 --> 00:19:46,548
ليس تماماَ

498
00:19:46,550 --> 00:19:49,184
إنه غير جاهز لذلك

499
00:19:49,186 --> 00:19:52,154
عن كل ما رأيته،
يبدو أنه ولد قوي ..كال

500
00:19:52,156 --> 00:19:53,821
أرجوك, نادني بـــ كارولين

501
00:19:53,823 --> 00:19:54,956
حسنا، كارولين

502
00:19:54,958 --> 00:19:58,160
هو يتظاهر بأنها قوي
لكنه من روح لطيفة

503
00:19:58,162 --> 00:20:00,128
إنه ليس ناضجاَ بما فيه الكفاية
ليتقبل أي شيء

504
00:20:00,130 --> 00:20:02,130
من هذا الأمر بعد

505
00:20:02,132 --> 00:20:04,331
 إذاَ..  كذبت عليه ؟

506
00:20:04,333 --> 00:20:06,400
أحيانا يجب علينا إخفاء الحقيقة

507
00:20:06,402 --> 00:20:08,969
و إلا، سينتهي بك المطاف
بجرح الأشخاص الذين تحبهم

508
00:20:14,342 --> 00:20:16,610
حسناَ..سأتحدث معك لاحقاَ

509
00:20:16,612 --> 00:20:18,712
حسناَ، شكراَ، وداعاَ

510
00:20:18,714 --> 00:20:20,113
آسف على ذلك

511
00:20:21,050 --> 00:20:22,516
خدعة قديمة..تعجبني

512
00:20:22,518 --> 00:20:23,551
اه... عفواَ, ماذا ؟

513
00:20:23,553 --> 00:20:24,652
مسأله الهاتف،

514
00:20:24,654 --> 00:20:26,919
تعمل بشكل جيد إلى أن يتصل شخص بالفعل

515
00:20:26,921 --> 00:20:30,523
 حاولت لوي الأمر
من هذا عدة مرات

516
00:20:30,525 --> 00:20:32,825
أنا لا أعرف
ما الذي تتحدثين عنه

517
00:20:32,827 --> 00:20:33,693
حقاَ ؟

518
00:20:33,695 --> 00:20:35,695
حقاَ

519
00:20:35,697 --> 00:20:38,231
حسنا، إعتقدت عندما رأيتك
سابقاَ في المقهى

520
00:20:38,233 --> 00:20:39,232
..كنت تتحدث إلى

521
00:20:39,234 --> 00:20:40,533
لنفسي

522
00:20:40,535 --> 00:20:42,368
كنت... كنت أتحدث إلى نفسي

523
00:20:42,370 --> 00:20:43,636
كلا..أنا أفعل ذلك عادتاَ

524
00:20:43,638 --> 00:20:46,306
أنا، كما تعلمين
فقط جراح غريب الأطوار

525
00:20:47,542 --> 00:20:49,141
إذاَ.. أعتقد بأنني كنت مخطئة

526
00:20:49,143 --> 00:20:50,209
-أسفة
- لا بأس

527
00:20:50,211 --> 00:20:51,577
سأراك بالجوار

528
00:20:51,579 --> 00:20:53,978
بالتأكيد

529
00:21:00,123 --> 00:21:01,967
مصل شلل الأطفال يهاجم السرطان

530
00:21:01,969 --> 00:21:04,068
يبدو وكأنك
تستبدل مرضاَ

531
00:21:04,070 --> 00:21:05,570
بمرض آخر

532
00:21:05,572 --> 00:21:07,105
 أعلم بأنه صعب جداَ

533
00:21:07,107 --> 00:21:08,172
ليتقبله عقلك

534
00:21:08,174 --> 00:21:10,341
أنتي شابة

535
00:21:10,343 --> 00:21:13,344
ليس لديكِ أي ذاكرة عن هذا

536
00:21:13,346 --> 00:21:16,515
ولكن صديقي المقرب
أصاب بشلل عندما كنا صغاراَ

537
00:21:16,517 --> 00:21:19,150
توقف جسده بأكملة عن العمل

538
00:21:19,152 --> 00:21:22,253
اختنق حتى الموت

539
00:21:22,255 --> 00:21:24,723
كان فظيعاَ

540
00:21:24,725 --> 00:21:27,859
أنا لا يمكنني جعل حفيدتي
تمر بذلك

541
00:21:27,861 --> 00:21:29,660
هناك مخاطر

542
00:21:29,662 --> 00:21:31,343
سنفعل ما في وسعنا لحماية, ديكسي

543
00:21:31,393 --> 00:21:32,696
من أي تعقيدات

544
00:21:32,698 --> 00:21:33,965
بحق الجحيم لن تفعل

545
00:21:33,967 --> 00:21:35,967
جدي

546
00:21:35,969 --> 00:21:37,635
أعلم بأن هذا يبدو جنونياَ

547
00:21:37,637 --> 00:21:38,903
بالفعل أنه جنوني

548
00:21:40,406 --> 00:21:44,175
..في الحقيقة هي، بغض النظر عن المخاطر

549
00:21:44,177 --> 00:21:46,644
هذه هي فرصتنا الوحيدة

550
00:21:46,646 --> 00:21:49,613
..جدي, أنا

551
00:21:49,615 --> 00:21:53,717
أنا أحتضر

552
00:21:59,357 --> 00:22:03,561
لا أستطيع العيش من دون حفيدتي

553
00:22:09,734 --> 00:22:12,803
إفعل ما عليك القيام به

554
00:22:13,872 --> 00:22:16,540
مسار الدس سيساعد مصل
شلل الأطفال إلى الورم ؟

555
00:22:16,542 --> 00:22:17,908
نعم، ويجب أن يكون على وجه الدقة

556
00:22:17,910 --> 00:22:21,479
 الأنبوب يجب أن يهبط
في منتصف الكتلة

557
00:22:21,481 --> 00:22:22,680
مثل رصاصة قناص

558
00:22:22,682 --> 00:22:25,949
..بالضبط، وإذا تخطينا ملليمتر واحد

559
00:22:25,951 --> 00:22:27,784
بعدها ستصاب بالشلل

560
00:22:27,786 --> 00:22:30,954
هذه نتيجة ممكنة

561
00:22:30,956 --> 00:22:32,722
حسنا، إذن، دعنا لا ندع ذلك يحدث

562
00:22:32,724 --> 00:22:34,123
مم

563
00:22:35,593 --> 00:22:38,962
  ديكسي, محظوظة بوجودك هنا

564
00:22:38,964 --> 00:22:40,597
وحتى أنا أيضاَ

565
00:22:40,599 --> 00:22:42,565
أرجوكِ، أحتاج إلى التركيز

566
00:22:42,567 --> 00:22:44,734
صحيح

567
00:22:48,839 --> 00:22:49,938
 عدد خلايا الدم البيضاء جيدة

568
00:22:49,940 --> 00:22:52,173
هناك خطب ما

569
00:22:56,212 --> 00:22:58,179
حسناَ..ضغط دمه من 70 إلى 40

570
00:22:58,181 --> 00:22:59,447
ماذا يحدث، ماغي؟

571
00:22:59,449 --> 00:23:02,050
يمكن أن تكون ذبحة قلبية
 أو سداد في الرئة

572
00:23:02,052 --> 00:23:04,352
تاي، هل والدك أخذ أي دواء من أي نوع؟

573
00:23:04,354 --> 00:23:05,521
حبة أسبرين يومية، أي شيء؟

574
00:23:05,523 --> 00:23:06,454
 لا أعرف

575
00:23:06,456 --> 00:23:07,656
تحقق من حقيبته ، من فضلك

576
00:23:07,658 --> 00:23:09,943
لا! لا، لا يمكنه... لا يمكنه النظر هناك

577
00:23:09,993 --> 00:23:11,893
أنا بدأت بأخذ الهرمونات

578
00:23:11,895 --> 00:23:12,994
إنهم في حقيبتي

579
00:23:15,363 --> 00:23:17,665
دكتور هاريس،لقد وجدت بعض الأدويه

580
00:23:17,667 --> 00:23:18,833
من فضلك

581
00:23:18,835 --> 00:23:20,968
 لا يمكنه معرفة هذا الأمر بهذه الطريقة

582
00:23:24,406 --> 00:23:26,040
خذية للأشعة المقطعية السينية

583
00:23:26,042 --> 00:23:27,608
أستدعي مركز الأشعة التداخلية

584
00:23:27,610 --> 00:23:30,344
إذا كانت لصمة رئوية، سأحتاج
مساعد للجلطة

585
00:23:30,346 --> 00:23:31,745
وقومي بفحص دم شامل

586
00:23:31,747 --> 00:23:33,246
سأتولى ذلك

587
00:23:37,585 --> 00:23:39,853
هل كانت تلك أدوية منشطات ؟

588
00:23:42,623 --> 00:23:45,058
نحن لسنا متأكدين

589
00:23:45,060 --> 00:23:47,694
أبي أصرمنا بعدم التعاطي

590
00:23:47,696 --> 00:23:50,329
قال, بأن الرجل الحقيقي يبني
 قوته بنفسة

591
00:23:50,331 --> 00:23:51,697
أنظر,  لم لا تذهب وتأخذ قسطاَ من الراحة ؟

592
00:23:51,699 --> 00:23:53,332
 نتائج الفحص
تستغرق وقتاَ، حسناَ ؟

593
00:23:53,334 --> 00:23:55,234
حسناَ

594
00:24:06,913 --> 00:24:08,481
كان عليك إخباري بذلك

595
00:24:08,483 --> 00:24:10,782
لقد مر فقط بضعة أسابيع
لم أعتقد بأن ذلك يهم

596
00:24:10,784 --> 00:24:12,717
هرمون التحول الجنسي يزيد من
خطر التجلطات, حسناَ؟

597
00:24:12,719 --> 00:24:15,220
المريض يجب أن يعرض عواقبة قبل
 العملية الجراحية

598
00:24:15,222 --> 00:24:17,189
هذ يمكن أن يكلفك حياتك

599
00:24:18,724 --> 00:24:21,460
شكرا لك, بعدم إخباره

600
00:24:23,829 --> 00:24:25,997
كل مايعرفه (تاي)  هو
أنك مريض جداَ

601
00:24:25,999 --> 00:24:29,367
لنبقية هذا الأمر هكذا
إنه سيكون في حيره

602
00:24:29,369 --> 00:24:32,637
سيكتشف الأمر، كارولين،
بطريقة أم بأخرى

603
00:24:32,639 --> 00:24:34,706
هو ربما يكون مستعداَ

604
00:24:34,708 --> 00:24:37,609
ربما هو كذلك

605
00:24:37,611 --> 00:24:39,978
لكنني لست كذلك

606
00:24:41,246 --> 00:24:42,814
نحن اثنين ضد إثنين

607
00:24:42,816 --> 00:24:44,782
مباراة مطاطية

608
00:24:44,784 --> 00:24:46,383
كيف تشعرين ؟

609
00:24:46,385 --> 00:24:48,620
 كأني قد اختطفت من قبل الفضائيين

610
00:24:48,622 --> 00:24:50,154
أعني، هل أنت متأكد من أنه يعمل؟

611
00:24:50,156 --> 00:24:51,990
إنه بطيء المفعول

612
00:24:51,992 --> 00:24:54,592
نصف ملعقة شاي من الفيروس
مباشرة بداخل الورم

613
00:24:54,594 --> 00:24:56,594
كم من المرة عليها فعل هذا ؟

614
00:24:56,596 --> 00:24:58,062
مرة واحدة. هكذا

615
00:24:58,064 --> 00:25:00,865
تبدوا جداَ سالمة

616
00:25:00,867 --> 00:25:03,934
حسنا، من أفضل الحالات
هو بقاء كل شيء كما هو

617
00:25:03,936 --> 00:25:05,535
باستثناء الورم، بالطبع

618
00:25:05,537 --> 00:25:07,537
والذي سوف يتقلص في نهاية المطاف، ويختفي

619
00:25:07,539 --> 00:25:09,640
يبدو لي مثل خدعة الفودو

620
00:25:10,446 --> 00:25:13,844
حسنا... ما الذي يحدث ؟

621
00:25:13,846 --> 00:25:15,712
ما الأمر، ديكسي؟

622
00:25:15,714 --> 00:25:17,814
البطاقات..تصبح مشوشة

623
00:25:17,816 --> 00:25:18,749
يا دكتور

624
00:25:18,751 --> 00:25:19,750
سأوقف المضخ

625
00:25:19,752 --> 00:25:20,817
يزداد سوءاَ

626
00:25:20,819 --> 00:25:23,120
- سأستدعي قسم الأشعة
- هل هو من مصل الشلل ؟

627
00:25:23,122 --> 00:25:24,087
هل هو بداخلها؟

628
00:25:24,089 --> 00:25:25,220
أوه، يا إلهي

629
00:25:25,222 --> 00:25:27,222
أوه، يا إلهي
لا أستطيع أن أرى..! لا أستطيع أن أرى

630
00:25:44,928 --> 00:25:45,995
الورم توسع

631
00:25:45,997 --> 00:25:47,864
إنها تضغط على جهازها البصري

632
00:25:47,866 --> 00:25:49,364
لنزيل الور

633
00:25:49,366 --> 00:25:53,034
دكتور شارب، 20 من جرعة ديكس
ومئتان من جرعة المانيتول

634
00:25:53,036 --> 00:25:53,840
مم-هم

635
00:25:53,890 --> 00:25:57,083
..حتى مع الضغط
فقدان الرؤية يمكن أن تكون دائمة

636
00:25:57,207 --> 00:25:59,674
هل من المحتمل أن
مصل الشلل إخترق مسار الورم؟

637
00:25:59,676 --> 00:26:00,675
لا، ليس كذلك

638
00:26:00,677 --> 00:26:01,910
..مع المعايير التي وضعناها

639
00:26:01,912 --> 00:26:03,475
أليكس، أنا لا يمكن حتى التفكير
بهذا الأمر الأن

640
00:26:03,525 --> 00:26:05,480
إذا فعلت، هذا يعني بأن حياة
 ..ديكسي إنتهت، و

641
00:26:05,482 --> 00:26:07,181
عملنا، و المستشفى

642
00:26:07,183 --> 00:26:08,682
دكتور شارب، هل هي مستقرة ؟

643
00:26:08,684 --> 00:26:09,683
ليس بعد

644
00:26:09,685 --> 00:26:12,620
ضغطها لايزال مرتفع

645
00:26:12,622 --> 00:26:13,673
تباَ

646
00:26:13,723 --> 00:26:15,355
كان ينبغي علي ألا أقحمك بهذا الأمر

647
00:26:15,357 --> 00:26:16,891
حسنا، هذا لايهم في الوقت الراهن

648
00:26:16,893 --> 00:26:18,105
ما يهم هو, معرفة

649
00:26:18,155 --> 00:26:20,828
كيف أخرج (ديكسي) من هذا على قيد الحياة

650
00:26:25,123 --> 00:26:27,193
 رائع، هذه صورة جميلة

651
00:26:27,388 --> 00:26:29,863
المرأة التي بها تبدو سعيدة حقاَ

652
00:26:30,005 --> 00:26:33,624
لأنها كانت كذلك

653
00:26:34,476 --> 00:26:36,709
كانت حياتها طبيعية

654
00:26:41,015 --> 00:26:44,375
حسنا، أوقفيني
إذا , سمعتي هذا من قبل

655
00:26:44,586 --> 00:26:49,007
ولكن لا يوجد تعريف ما بين
الأسود و الأبيض طبيعي

656
00:26:49,325 --> 00:26:51,766
الطبيعي هو شيء ذاتي

657
00:26:52,227 --> 00:26:57,529
إنه فوضوي، غير متناسق،
...و أمليين بنسخة

658
00:26:57,531 --> 00:26:59,932
كيف نعتبره بمنزلنا في حياتنا

659
00:26:59,934 --> 00:27:02,701
هل لتوك إقتلفتي هذا ؟

660
00:27:02,917 --> 00:27:04,703
كلا

661
00:27:04,705 --> 00:27:06,939
من مقوله, توري سبيلينغ

662
00:27:06,941 --> 00:27:07,906
 ماذا ؟

663
00:27:07,908 --> 00:27:10,042
 أعلم،صحيح ؟

664
00:27:10,044 --> 00:27:14,413
إذاَ.. أعتقد الآن بأنني أعترف
بأني مدمنة برامج واقعية

665
00:27:14,415 --> 00:27:15,581
أنا أيضاَ

666
00:27:15,583 --> 00:27:16,681
- أنتي كذلك ؟
- نعم

667
00:27:18,794 --> 00:27:21,252
علمت بأنني معجبة بكِ

668
00:27:26,693 --> 00:27:32,054
أنظري, أعلم أنه من الصعب عليكِ أن تضع نفسكِ
بالخارج هكذا

669
00:27:32,600 --> 00:27:35,228
ولكن عليكِ أن تفعلي ذلك

670
00:27:35,469 --> 00:27:38,069
لأنه أنا خائفة من التفكير
بما سيحدث لكِ

671
00:27:38,071 --> 00:27:39,070
إذا لم تفعلي

672
00:27:39,072 --> 00:27:41,573
لا شيء سيحدث

673
00:27:41,575 --> 00:27:44,909
لا، هذه هي المشكلة بالواقع

674
00:27:44,911 --> 00:27:49,347
بالدقيقة الأولى.. أنتي على ما يرام
والتالية.. لستِ كذلك

675
00:27:49,349 --> 00:27:51,682
لا شيء يتغير

676
00:27:51,684 --> 00:27:54,652
لا شيء يتوقف

677
00:27:54,654 --> 00:27:57,322
نحن نؤثر بلا شيء

678
00:28:01,627 --> 00:28:07,032
حسنا، هذا أكثر تأثيراَ من مقولة
 توري سبيلينغ

679
00:28:10,535 --> 00:28:12,369
على أي حال،نحن تماماَ إنتهينا هنا

680
00:28:12,371 --> 00:28:16,873
لذا... هيا، دعيني أخذكِ للخارج

681
00:28:18,243 --> 00:28:19,709
ليس بمجرد أنكِ ستخرجين من هنا

682
00:28:19,711 --> 00:28:21,178
لا يعني
هذا بأنكِ ستتخلصين مني

683
00:28:21,180 --> 00:28:22,346
لا تقلقي

684
00:28:22,348 --> 00:28:24,714
عندي مواعيدي القادمة
في الأسبوعين المقبلين

685
00:28:24,716 --> 00:28:26,150
...يا أنسة

686
00:28:26,152 --> 00:28:27,684
..هل تسمحين لي

687
00:28:27,686 --> 00:28:29,286
بمرافقتكِ إلى باقي طريقك ؟

688
00:28:29,288 --> 00:28:31,755
سيكون هذا شرف لي

689
00:28:31,757 --> 00:28:32,756
وداعاَ، عزيزتي

690
00:28:32,758 --> 00:28:34,858
وداعاَ

691
00:28:34,860 --> 00:28:36,392
إنه يحدق بي

692
00:28:36,394 --> 00:28:37,928
يجدر بكِ أن تحدقي به

693
00:28:37,930 --> 00:28:41,631
جوارب بيضاء وحذاء أسود ؟ من فضلك

694
00:28:43,968 --> 00:28:45,835
أوه، يا إلهي

695
00:28:45,837 --> 00:28:46,870
أنا آسفة جداَ

696
00:28:46,872 --> 00:28:48,271
تمهلي

697
00:28:48,273 --> 00:28:50,139
مرحباَ

698
00:28:50,141 --> 00:28:52,641
هل هذه أمكِ بالداخل ؟

699
00:28:52,643 --> 00:28:55,411
سأجلب شخصاَ ليعتني بكِ، حسنا؟

700
00:28:56,780 --> 00:28:57,947
هل أنتي بخير؟

701
00:28:57,949 --> 00:28:59,515
نعم

702
00:29:01,251 --> 00:29:02,485
هل كل شيء على ما يرام ؟

703
00:29:09,659 --> 00:29:11,461
هل أمكِ إحترقت, أيضاَ ؟

704
00:29:11,463 --> 00:29:15,163
لقد سكبت
وعاء من الماء المغلي على نفسها

705
00:29:15,165 --> 00:29:16,831
هي تحتاج لعملية جراحية

706
00:29:16,833 --> 00:29:21,069
لا بد أن ذلك كان مخيفا جدا لكِ
لرؤيتها هكذا

707
00:29:21,071 --> 00:29:23,238
هل هي ستبدو كهكذا ؟

708
00:29:24,974 --> 00:29:27,175
لا عليكِ

709
00:29:27,177 --> 00:29:29,344
إنه جلد فقط

710
00:29:29,346 --> 00:29:31,079
هل تريدين لمسه ؟

711
00:29:37,452 --> 00:29:39,753
يبدوا قليلاَ كمعجون لعب

712
00:29:39,755 --> 00:29:41,722
 نعم، إنه كذلك

713
00:29:43,225 --> 00:29:45,058
هذا جميل

714
00:29:45,060 --> 00:29:47,561
شكراَ

715
00:29:47,563 --> 00:29:50,097
تعلمين، على الرغم من أن أمكِ
ستبدو مختلفة

716
00:29:50,099 --> 00:29:53,134
ستعود لطبيعتها
إلى كونها أمكِ بأي وقت

717
00:29:53,136 --> 00:29:55,269
وما أدراكِ ؟

718
00:29:55,271 --> 00:29:58,739
لأن هذا يحدث عندما
نصبح مريضيين

719
00:29:58,741 --> 00:30:02,008
هو لا يغير ما نحن عليه
إنه فقط يجعلنا أقوى

720
00:30:02,010 --> 00:30:03,876
آمل ذلك

721
00:30:05,879 --> 00:30:08,548
خذي

722
00:30:08,550 --> 00:30:09,982
هذا لأجل أمكِ

723
00:30:30,037 --> 00:30:31,436
كيف حال المدرب ؟

724
00:30:31,438 --> 00:30:33,539
أغذيتة بالأنبوب و أزلت الجلط

725
00:30:33,541 --> 00:30:34,540
إنه بحالة مستقرة

726
00:30:34,542 --> 00:30:36,008
أحسنتِ صنعاَ

727
00:30:36,010 --> 00:30:37,509
شكراَ

728
00:30:40,246 --> 00:30:42,281
أنا سأعيش

729
00:30:42,283 --> 00:30:45,017
نعم، يبدو كذلك

730
00:30:45,019 --> 00:30:46,919
هذا يعني بأن يجب علي أن أعود

731
00:30:48,621 --> 00:30:50,222
أعتقد

732
00:30:50,224 --> 00:30:52,491
لأكون شخصاَ ليس أنا

733
00:30:55,895 --> 00:31:01,333
لأول مره في حياتي
شعرت بأني أنا

734
00:31:01,335 --> 00:31:03,468
وهي أفضل مما قد تصورته

735
00:31:08,774 --> 00:31:10,209
ماذا ستقول,لـــ تاي؟

736
00:31:13,279 --> 00:31:15,514
الحقيقة

737
00:31:15,516 --> 00:31:21,552
..أنا لا أريد أن أتسبب بأي ضرر بعد الأن
لي أو له

738
00:31:24,022 --> 00:31:25,523
أعتقد بأن كلانا مستعدين

739
00:31:35,020 --> 00:31:37,950
العمى كان بسبب التورم بالمخ

740
00:31:38,033 --> 00:31:39,337
بسبب مصل الشلل ؟

741
00:31:39,339 --> 00:31:40,471
ليس من المصل

742
00:31:40,473 --> 00:31:42,439
دماغها يستجيب للعلاج

743
00:31:42,441 --> 00:31:44,474
جهازها مناعتها يهاجم الورم

744
00:31:44,476 --> 00:31:46,276
هل سترى مجدداَ ؟

745
00:31:46,278 --> 00:31:48,578
والأن بعد التخلص من الضغط الذي كان
 في العصب البصري

746
00:31:48,580 --> 00:31:51,047
فمن الأرجح ستستعيد رؤيتها

747
00:31:51,049 --> 00:31:52,815
والسرطان؟

748
00:31:52,817 --> 00:31:56,152
لن نعرف إلى بعد بضعة أسابيع
إذا تباطأ النمو

749
00:31:56,154 --> 00:31:59,021
جدي

750
00:31:59,023 --> 00:32:01,224
كاهانا

751
00:32:01,226 --> 00:32:03,226
هل يمكنكِ أن تراني ؟

752
00:32:03,228 --> 00:32:05,828
أستطيع أن أراك

753
00:32:05,830 --> 00:32:07,830
هذا أخبار سارة

754
00:32:07,832 --> 00:32:09,733
أخبار سارة ؟

755
00:32:09,735 --> 00:32:11,333
بل إنه خبر عظيم

756
00:32:11,335 --> 00:32:13,502
حسناَ

757
00:32:13,504 --> 00:32:15,805
ديكسي, ستحتاجين إلى رقابة رعاية
دائمة

758
00:32:15,807 --> 00:32:18,007
إنه دوري

759
00:32:24,948 --> 00:32:26,448
مرحباَ

760
00:32:26,450 --> 00:32:29,018
يا له من يوم، ولكن الآن أنا كلي لكِ

761
00:32:29,020 --> 00:32:31,487
ما الأمر؟

762
00:32:31,489 --> 00:32:33,389
 هل كان ذلك عما حدث سابقاَ في الرواق ؟

763
00:32:33,391 --> 00:32:34,757
مع (كاسي)؟ هل هي بخير؟

764
00:32:34,759 --> 00:32:36,524
نعم. نعم

765
00:32:36,526 --> 00:32:38,693
..اه

766
00:32:38,695 --> 00:32:42,798
ولكن، أم، اه... أنا لست كذلك

767
00:32:42,800 --> 00:32:45,767
إنه...إنه عاد ، أليكس

768
00:32:45,769 --> 00:32:48,103
السرطان عاد مجدداَ

769
00:32:50,507 --> 00:32:51,372
أوه، يا إلهي

770
00:32:51,374 --> 00:32:52,207
نعم

771
00:32:52,209 --> 00:32:53,608
..أم

772
00:32:53,610 --> 00:32:55,710
ماذا يمكنني فعله ؟

773
00:32:55,712 --> 00:32:57,712
 أنا أعلم ما لا يمكنكِ فعله

774
00:32:57,714 --> 00:32:59,413
لا يمكنكِ إعطائي تلك النظرة

775
00:32:59,415 --> 00:33:01,882
"نظرة" أوة.لديكِ سرطان

776
00:33:01,884 --> 00:33:04,084
ما زلت أنا.. ما زلت أنا,, حسناَ ؟

777
00:33:04,086 --> 00:33:05,452
حسناَ

778
00:33:07,956 --> 00:33:09,756
هل تعلم (مولي) بذلك ؟

779
00:33:21,703 --> 00:33:24,205
لا، لا، ليس بعد

780
00:33:24,207 --> 00:33:25,972
حسناَ

781
00:33:30,745 --> 00:33:32,511
ماذا لتو قلت عن تلك النظرة ؟

782
00:33:32,513 --> 00:33:34,347
صحيح.. آسفة

783
00:33:34,349 --> 00:33:35,481
لقد... أختفت.. أتري ؟

784
00:33:35,483 --> 00:33:37,150
جميعها إختفت

785
00:33:40,020 --> 00:33:41,721
و شيء أخر, من فضلك؟

786
00:33:41,723 --> 00:33:44,057
لا تخبري أي أحد، حسناَ ؟

787
00:33:44,059 --> 00:33:45,825
تعلمين بأن (كاسي) تعلم, ولكن هكذا

788
00:33:45,827 --> 00:33:48,127
..و، اه

789
00:33:48,129 --> 00:33:51,564
..أنا فقط بحاجة إلى بضعة أيام لكي

790
00:33:51,566 --> 00:33:53,165
يتقبل عقلي بالأمر

791
00:33:53,167 --> 00:33:55,334
بالطبع

792
00:33:56,603 --> 00:33:58,203
مهما إحتجتِ

793
00:33:58,205 --> 00:34:00,105
عظيم.. جيد

794
00:34:00,107 --> 00:34:01,539
حسناَ

795
00:34:01,541 --> 00:34:03,675
آه

796
00:34:05,879 --> 00:34:08,046
عندما يستيقظ،
سيحتاج لمخدر ألام

797
00:34:08,048 --> 00:34:09,882
ودوكوسات للإمساك،

798
00:34:09,884 --> 00:34:12,084
وبعدها يمكنني العودة للمنزل

799
00:34:12,086 --> 00:34:15,187
وأنا علي التعقيم لأجل ثالثة عملية
إستئصال لي

800
00:34:15,189 --> 00:34:16,854
ولكن عدتِ مجدداَ لغرفة العمليات

801
00:34:16,856 --> 00:34:20,094
<font color="#ff8080"><i>رمز أزرق(حالة إحتضار) في قسم الإنتعاش
بغرفة 4</i></font>

802
00:34:20,226 --> 00:34:21,624
-هل هذا ,كال ؟
-نعم

803
00:34:23,062 --> 00:34:24,395
ماغي, التنفس الإصطناعي

804
00:34:24,397 --> 00:34:26,130
نعم

805
00:34:26,132 --> 00:34:27,564
أين هي عربة الصعق ؟

806
00:34:27,566 --> 00:34:29,233
لنتبادل..لنتبادل

807
00:34:37,976 --> 00:34:39,943
إخلاء

808
00:34:43,647 --> 00:34:45,348
لا شيء

809
00:34:45,350 --> 00:34:46,816
مره أخرى

810
00:34:46,818 --> 00:34:48,785
إخلاء

811
00:34:52,724 --> 00:34:53,890
لا نبض

812
00:34:59,863 --> 00:35:00,996
مرة أخرى

813
00:35:00,998 --> 00:35:02,197
إخلاء

814
00:35:12,309 --> 00:35:15,311
وقت الوفاة، 6:32

815
00:35:21,016 --> 00:35:22,851
تشارلي

816
00:35:25,789 --> 00:35:28,089
أنا آسف

817
00:35:39,102 --> 00:35:41,161
كل ذلك خطأي

818
00:35:42,229 --> 00:35:44,097
إنه مات بسببي

819
00:35:44,099 --> 00:35:45,298
ماذا ؟

820
00:35:45,300 --> 00:35:49,469
..إذا لم أبقي الأمر سرا
عن كرهي لكرة القدم

821
00:35:49,471 --> 00:35:51,104
لما كنا في ذلك الملعب

822
00:35:51,106 --> 00:35:52,205
..تاي

823
00:35:52,207 --> 00:35:54,708
لربما سيظل هنا

824
00:35:55,140 --> 00:35:58,343
إبني العزيز

825
00:35:58,345 --> 00:36:00,680
لم أحظى بفرصة لأشرحك لك الأمر

826
00:36:00,682 --> 00:36:04,817
والأن لن أكون موجوداَ لأجلك

827
00:36:04,819 --> 00:36:07,653
أنا لن أكون قادراَ على حمايتك

828
00:36:07,655 --> 00:36:12,692
كان علي فقط إخبارة بالحقيقة

829
00:36:12,694 --> 00:36:16,829
لقد كنت تحمي مشاعر والدك

830
00:36:16,831 --> 00:36:19,155
نفعل ذلك للأشخاص الذين نحبهم

831
00:36:24,304 --> 00:36:27,706
..تلك الحبوب

832
00:36:27,708 --> 00:36:30,875
لم تكن منشطات، صحيح ؟

833
00:36:38,818 --> 00:36:41,019
كلا

834
00:36:41,021 --> 00:36:42,987
لا، لم تكن

835
00:36:48,195 --> 00:36:52,530
أعتقد أن ذلك كان صعباَ عليه أيضاَ
بإخباري عن الحقيقة

836
00:36:58,403 --> 00:37:01,372
 أحببته كثيراَ

837
00:37:30,969 --> 00:37:32,776
طق طق

838
00:37:33,538 --> 00:37:36,473
لدي كومة من طلبات التعاقدات لمراجعتها
 قبل الساعة 8:00

839
00:37:36,475 --> 00:37:38,575
لا تخبري أحداَ، حسناَ ؟

840
00:37:38,577 --> 00:37:42,379
أوه ..سرك أمن معي،يا رئيس

841
00:37:42,381 --> 00:37:44,147
لقد كنا فريقاَ رائعاَ اليوم

842
00:37:44,149 --> 00:37:46,916
هم. [يتحدث الفرنسية]
مزيد من التغيير..مزيد من البقاء

843
00:37:46,918 --> 00:37:48,291
حسنا، هموم العالم

844
00:37:48,341 --> 00:37:50,787
على وشك إزالتها من كتفيك

845
00:37:50,789 --> 00:37:53,556
تعلمين،أنا سأفتقد إلى هذا العمل، أليكس

846
00:37:53,558 --> 00:37:55,858
أنا أحب المسؤولية الإضافية

847
00:37:55,860 --> 00:37:57,894
هذا الكثير لتقلق حياله

848
00:37:57,896 --> 00:38:00,497
حسنا، لديكِ ,شارلي و لوك

849
00:38:00,499 --> 00:38:04,301
للذين لم تزرهم منذ
بضعة أسابيع، بالمناسبة

850
00:38:04,303 --> 00:38:07,804
نعم، أعتقد أنه حان الوقت
لأعلمه الشطرنج

851
00:38:09,817 --> 00:38:12,542
إذاَ.. نحن على وفاق ؟

852
00:38:12,544 --> 00:38:15,211
أوه، نحن أفضل من جيد

853
00:38:15,213 --> 00:38:16,679
نحن فريق, شاليكس

854
00:38:18,749 --> 00:38:20,482
شكراَ لك

855
00:38:26,723 --> 00:38:29,826
 هيا

856
00:38:29,828 --> 00:38:31,160
أعتقد أن هذا من المحتمل

857
00:38:31,162 --> 00:38:32,962
أعظم شيء قد رأيته طوال اليوم

858
00:38:34,632 --> 00:38:35,932
هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟

859
00:38:39,137 --> 00:38:40,136
ها أنتي ذا

860
00:38:40,138 --> 00:38:40,970
مرحبا، يا وسيم

861
00:38:40,972 --> 00:38:41,804
مرحبا، يا جميلة

862
00:38:41,806 --> 00:38:42,805
مم

863
00:38:42,807 --> 00:38:44,706
مم، انتظري، انتظري، انتظري

864
00:38:44,708 --> 00:38:47,575
آوه

865
00:38:47,577 --> 00:38:48,710
آوه

866
00:38:48,712 --> 00:38:50,745
.. أحس بشعور

867
00:38:50,747 --> 00:38:53,014
بأن ذلك كان يوم شاق لكِ

868
00:38:53,016 --> 00:38:54,149
إنه لا شيء

869
00:38:55,716 --> 00:38:58,119
نعم، وأنا نفسكِ

870
00:38:58,121 --> 00:38:59,855
هل تريد الخروج من هنا؟

871
00:38:59,857 --> 00:39:03,267
نعم، لدي بعض الأوراق
لأهتم بأمرها

872
00:39:03,317 --> 00:39:05,399
آوه

873
00:39:05,595 --> 00:39:07,105
حسناَ، أحبك

874
00:39:07,155 --> 00:39:09,064
  أحبكِ

875
00:39:09,066 --> 00:39:10,097
أراكِ في المنزل

876
00:39:10,099 --> 00:39:12,132
حسناَ

877
00:40:00,915 --> 00:40:01,815
مرحباَ

878
00:40:01,817 --> 00:40:03,148
اهلاَ

879
00:40:03,150 --> 00:40:04,750
تعملين نوبتين ؟

880
00:40:04,752 --> 00:40:05,984
نعم، أنا

881
00:40:05,986 --> 00:40:08,654
وإذا لم أحصل على أكثر من 200 ملليغرام
من القهوة

882
00:40:08,656 --> 00:40:11,957
سأعض رأس شخص ما

883
00:40:11,959 --> 00:40:13,926
حسنا، لدي مصادر جيدة

884
00:40:13,928 --> 00:40:17,129
بأن الكابتشينو لا يعتبر جزءا من الصفقة

885
00:40:17,131 --> 00:40:19,832
أوه، سأقتبس مقولتكِ إذا تم الإمساك بي

886
00:40:23,236 --> 00:40:27,105
كاسي، في الرواق سابقاَ مع, دانا

887
00:40:27,107 --> 00:40:30,508
أنا حقاَ مسرورة
لأنها إعتمدت عليكِ

888
00:40:30,510 --> 00:40:32,911
والآن لديها كلانا

889
00:40:32,913 --> 00:40:34,946
نعم، هي كذلك

890
00:40:34,948 --> 00:40:36,180
طابت ليلتكِ

891
00:40:36,182 --> 00:40:38,583
طابت ليلتكِ

892
00:40:51,797 --> 00:40:54,565
أنت لا تزال هنا

893
00:40:54,567 --> 00:40:57,134
نعم. نعم

894
00:40:57,136 --> 00:40:58,902
وأنتي أيضاَ

895
00:41:01,273 --> 00:41:02,340
يوم شاق ؟

896
00:41:02,342 --> 00:41:05,509
 يمكنكِ قول ذلك، نعم

897
00:41:06,979 --> 00:41:09,546
هل تريد التحدث عن ذلك؟

898
00:41:16,154 --> 00:41:17,921
حسناَ، ها هي ذا

899
00:41:20,425 --> 00:41:23,556
أنا أرى أشباحاَ، وأنا أعلم بأنك أيضاَ

900
00:41:27,722 --> 00:41:29,891
الآن هل تريد التحدث عن ذلك؟

901
00:41:35,693 --> 00:41:37,510
..إذاَ

902
00:41:39,543 --> 00:41:42,201
..كنت تقول بأنه يوم شاق

903
00:41:42,614 --> 00:41:44,634
بسبب سيدة القطة ؟

904
00:41:51,822 --> 00:41:53,789
كلا

905
00:41:55,492 --> 00:41:58,417
...لا، لم يكن بسبب، اه

906
00:41:59,463 --> 00:42:01,763
سيدة القطة

907
00:42:05,235 --> 00:42:07,836
واحد آخر

908
00:42:10,106 --> 00:42:12,408
ماذا كان إسمه ؟

909
00:42:20,816 --> 00:42:23,318
إسمها

910
00:42:26,655 --> 00:42:30,091
كان إسمها ,كارولين

911
00:42:38,115 --> 00:42:42,248
التـــــرجمة
<font color="#ff0000">NAIA</font>

