﻿1
00:00:01,187 --> 00:00:03,785
"..(سابقاً في (لوسيفار"
،أنت حاكم الجحيم -

2
00:00:03,843 --> 00:00:04,834
بقدر جلالك

3
00:00:04,869 --> 00:00:07,156
أليس حريّاً بك أن تقضي وقتك الثمين

4
00:00:07,191 --> 00:00:09,692
في القيام بأمر أكثر.. أهميّة؟

5
00:00:09,727 --> 00:00:12,232
(أنا متقاعد، (مايز
كلّ ما أملكه هو الوقت

6
00:00:12,267 --> 00:00:14,924
لقد جاء الأمر بعودتك إلى العالم السفليّ

7
00:00:14,960 --> 00:00:16,928
أعد تذكير أبي، أنّ سبب تركي للجحيم

8
00:00:16,963 --> 00:00:19,541
هو لأنّني سئمتُ و تعبتُ من لعب دور في مسرحيّته

9
00:00:20,232 --> 00:00:21,826
حريّ بنا أن نكون في الخارج نبحث عن حلّ للجريمة

10
00:00:21,861 --> 00:00:23,558
و نعاقب المسؤولة عنها

11
00:00:23,593 --> 00:00:25,299
نحن؟
كيف يمكنك أن تساعدني؟

12
00:00:25,334 --> 00:00:26,407
أنا أمتلك مهارة خاصة

13
00:00:26,442 --> 00:00:28,772
على استخراج رغبات الناس المحرّمة

14
00:00:28,807 --> 00:00:30,972
لقد فهمت، لقد فهمت
الإسم

15
00:00:31,007 --> 00:00:32,243
(و كلّ ما يعنيه (لوسيفار

16
00:00:32,278 --> 00:00:33,800
و الرغبات تمثّل قوّتك الخارقة

17
00:00:33,835 --> 00:00:35,445
إنّها أقرب إلى أن تكون هبة من الربّ

18
00:00:35,515 --> 00:00:36,933
أنت تفكّرين بالأمر، صحيح؟

19
00:00:36,968 --> 00:00:38,095
أصغي إليّ، أنا لا أنصحك بذلك

20
00:00:38,130 --> 00:00:39,229
فأنا ك"هروين" يمشي على قدميْن

21
00:00:39,264 --> 00:00:41,051
!أنت شيطان

22
00:00:41,086 --> 00:00:42,349
صحيح..

23
00:00:49,214 --> 00:00:50,809
إعذرني للحظة

24
00:00:52,798 --> 00:00:54,957
رجاءً، رجاءً
لا تقتلني

25
00:00:54,992 --> 00:00:57,300
ستتمنى لو كان القتل هو الشيء الوحيد الذي أفعل بك

26
00:00:57,730 --> 00:00:59,075
أنا لا أستوعب الأمر

27
00:00:59,110 --> 00:01:01,205
لماذا أنقذت حياة بشريّة؟

28
00:01:01,240 --> 00:01:02,306
هناك أمر مختلف بخصوصها

29
00:01:02,341 --> 00:01:04,555
لا يمكنني إستيعابه، و هو يقضّ مضجعي

30
00:01:04,635 --> 00:01:06,384
ربّما ليست هي المختلفة

31
00:01:06,419 --> 00:01:07,641
حسناً، إليك الإتّفاق

32
00:01:07,676 --> 00:01:10,155
يمكننا أن نستمتع بأطول وقت من العريّ
،و العناق كما تشتهين

33
00:01:10,190 --> 00:01:12,245
لكن يجب أن تصغي إليّ، أيضاً

34
00:01:12,280 --> 00:01:14,772
كما تعلمين، مجرد معضلة مصيرية أو اثنتيْن
إتّفقنا؟

35
00:01:14,807 --> 00:01:16,419
أجل

36
00:01:18,492 --> 00:01:20,067
<font color="#ffff00">...في البداية</font>

37
00:01:21,533 --> 00:01:25,756
<font color="#ffff00">نُبذ الملاك (لوسيفار) من الجنّة، و أُدين
ليحكم الجحيم مدى الدهر</font>

38
00:01:26,308 --> 00:01:29,296
<font color="#ffff00">...إلى أن قرّر أخذ إجازة</font>

39
00:01:35,040 --> 00:01:38,007
!أنقذي روحك
الأمر عائد إليك

40
00:01:38,043 --> 00:01:39,576
!لقد طلبت منك أن تتوب

41
00:01:39,611 --> 00:01:42,679
يجب أن تتوب من آثامك
قبل فوات الأوان

42
00:01:42,714 --> 00:01:44,788
إنّها نهاية الزمان

43
00:01:44,823 --> 00:01:46,393
الشيطان يمشي بيننا

44
00:01:46,428 --> 00:01:50,520
بادري)! ليس لديك أدنى فكرة عن مدى إصابتك في ذلك)

45
00:01:50,555 --> 00:01:52,122
لكن ليس هناك ما يدعوك لتسخط بشأنه

46
00:01:52,157 --> 00:01:53,390
إستمتع برحلتك في الحياة

47
00:01:53,425 --> 00:01:54,791
بوركت

48
00:01:54,826 --> 00:01:56,626
هل رأيت وجه الشيطان؟

49
00:01:56,661 --> 00:01:59,662
صباح كلّ يوم في المرآة، يا صديقي

50
00:01:59,698 --> 00:02:01,030
!بالظّبط

51
00:02:01,066 --> 00:02:02,432
!إنّه موجود داخل كلّ واحد منّا

52
00:02:02,467 --> 00:02:04,567
في كلّ لحظة من لحظات ضعفنا

53
00:02:04,603 --> 00:02:06,002
!أنظروا إلى هذا العالم

54
00:02:06,037 --> 00:02:08,605
!الخطايا! الشهوات

55
00:02:08,640 --> 00:02:09,773
إنّها من صنع الشيطان

56
00:02:09,808 --> 00:02:11,875
لا، لا، لا تنسب إليّ شرف كلّ ذلك

57
00:02:11,910 --> 00:02:14,277
أنتم البشر تقوم بأشياء كثيرة باختياركم

58
00:02:19,147 --> 00:02:20,817
ما مشكلتك، صديقي؟

59
00:02:21,064 --> 00:02:22,419
معذرة؟

60
00:02:22,754 --> 00:02:24,702
أجل.. لما لا ترحل فلقد طال بقاؤك؟

61
00:02:24,737 --> 00:02:25,967
حسناً، فأنا لن أشاركك البقشيش

62
00:02:26,002 --> 00:02:28,391
إن كان هذا ما تسعى وراءه

63
00:02:28,427 --> 00:02:30,155
حسناً، هل هذا مجرّد تمثيل؟

64
00:02:30,190 --> 00:02:32,228
إذن أنت مثل (تشوباكا) و (سبايدير مان) في آخر الشارع؟

65
00:02:32,264 --> 00:02:33,963
يجب أن أعترف لك، فأنت ماهر جدّاً

66
00:02:33,999 --> 00:02:35,732
أجل. إذن لما لا تذهب و تضايقهما

67
00:02:35,805 --> 00:02:37,247
فأنت تؤثّر سلباً على عملي

68
00:02:37,366 --> 00:02:39,084
!توبوا
..فإنّ الشيطان

69
00:02:39,173 --> 00:02:41,909
لم أنتهي منك بعد

70
00:02:42,796 --> 00:02:45,577
لعلمك، فإنّ أشدّ ما أكره
هو الشخص الكذّاب

71
00:02:45,612 --> 00:02:49,952
الدجّالون. الذين لا يؤمنون بما يقولون

72
00:02:50,534 --> 00:02:52,248
إذن، ما الذي ستفعله حيال ذلك؟

73
00:02:52,505 --> 00:02:55,784
لماذا؟ سأجعل منك مؤمناً، بالطّبع

74
00:02:58,757 --> 00:03:00,523
!إبقى بعيداً عنّي

75
00:03:00,559 --> 00:03:01,858
!إنّه الشيطان

76
00:03:01,893 --> 00:03:02,900
!أنتم لا تفهمون

77
00:03:02,935 --> 00:03:05,534
!هذا ليس تمثيلاً
!إنّه الشيطان بعينه

78
00:03:05,569 --> 00:03:06,963
!!!إنّه الشيطان

79
00:03:06,998 --> 00:03:08,965
هذا صحيح
هذا صحيح

80
00:03:11,870 --> 00:03:13,709
شكراً لكم جميعاً

81
00:03:13,744 --> 00:03:16,711
سأكون هنا ل..لآخر الزمن، في الواقع
<font color="#ffff00">"الشيطان يمشي بيننا"</font>

82
00:03:16,806 --> 00:03:18,741
"إذن، أنت هو الشيطان" -
"أجل" -

83
00:03:18,777 --> 00:03:23,386
(أجل،حسناً.. (إبليس)، (بعلزبول)، (الخدش القديم

84
00:03:23,482 --> 00:03:25,448
في الواقع، أنا أفضل ذلك الإسم بالخصوص

85
00:03:25,528 --> 00:03:27,094
لكن تلك أسماء لشخصيّتي القديمة

86
00:03:27,129 --> 00:03:29,123
هذه الأيّام، أنتم تتذمّرون من (لوسيفار) القديم

87
00:03:29,158 --> 00:03:33,545
و لقد تركت الجحيم وراءك
(لتأخذ عطلة في (لوس أنجيلوس

88
00:03:33,620 --> 00:03:35,353
حسناً، و أيّ مكان آخر كنت لأقصده؟

89
00:03:36,795 --> 00:03:40,790
لا.. يبدو عليك القلق لكوني أمير الظلام

90
00:03:40,923 --> 00:03:43,199
أنا على استعداد للعمل ضمن الاستعارة التي تستعملها

91
00:03:43,668 --> 00:03:44,634
حسناً

92
00:03:44,669 --> 00:03:46,903
أحيانا يكون من السهل أن تختلق مشاكل حميميّة

93
00:03:46,938 --> 00:03:49,372
بخصوص أشياء قد تفوق قدراتك

94
00:03:49,407 --> 00:03:51,574
حسناً، هناك أشياء قليلة أكبر من قدراتي

95
00:03:51,610 --> 00:03:53,393
أنا أدرك ذلك جيّداً

96
00:03:57,449 --> 00:04:01,885
،عندما تكلّمنا آخر مرّة
كنت منزعجاً من المشاعر البشرية

97
00:04:01,920 --> 00:04:04,287
لقد كنت كذلك، لكنّني أحمل أخباراً جيّدة أوّلاً

98
00:04:04,322 --> 00:04:05,469
فلقد شُفيت

99
00:04:05,504 --> 00:04:06,422
هل هذا صحيح؟

100
00:04:06,458 --> 00:04:09,240
أجل. أجل، لقد عدت إلى شخصيّتي المعتادة و الشيطانيّة

101
00:04:09,275 --> 00:04:11,247
لا مزيد من التعاطف يمكن العثور عليه بداخلي

102
00:04:11,282 --> 00:04:13,138
أنا مستعدّ لركل جروٍ صغير لو مرّ راقصاً بجانبي

103
00:04:13,213 --> 00:04:15,569
..أنا أمزح
فالجراء لا يرقصون

104
00:04:16,014 --> 00:04:18,918
أنت تبحث عن إخفاء شعورك بعدم الأمن
من خلال النكت. أليس كذلك؟

105
00:04:18,960 --> 00:04:20,476
ليس لديّ ذلك الشعور

106
00:04:20,550 --> 00:04:23,632
الجميع يملك ذلك الشعور

107
00:04:24,707 --> 00:04:27,844
حسناً، سأستمّر في لعبتك هذه

108
00:04:28,118 --> 00:04:29,815
ما الذي تعتقدين أنّه يشعرني بعدم الأمن؟

109
00:04:29,850 --> 00:04:32,248
أنّك..تتغيّر

110
00:04:32,284 --> 00:04:35,143
لكنّك لا تعلم 'ما' يسبّب ذلك التغيّر

111
00:04:35,576 --> 00:04:37,045
'أو 'مَن

112
00:04:38,760 --> 00:04:40,593
سنكمل هذا الحديث في المرّة المقبلة

113
00:04:40,628 --> 00:04:42,803
ماذا؟
حسنٌ جدّاً

114
00:04:42,838 --> 00:04:44,058
!الإتّفاق هو الإتّفاق

115
00:04:44,383 --> 00:04:46,883
لما أشعر أنّك المستفيدة الأكبر من هذه الصفقة؟

116
00:04:48,166 --> 00:04:50,500
!شكراً، تفضّل

117
00:04:50,535 --> 00:04:52,902
(دونالد) -
كيف حالك سيّدي؟ -

118
00:05:25,888 --> 00:05:28,145
لم أطلب شراباً -
مجاملة من صاحب المحل -

119
00:05:28,254 --> 00:05:29,673
هذه من (لوسيفار)؟

120
00:05:29,708 --> 00:05:32,241
طلب منّي تحضير شراب يُعجبك

121
00:05:32,533 --> 00:05:34,151
هل أخطأت في نوع الشراب؟

122
00:05:34,292 --> 00:05:36,944
تبدين مع (لوسيفار) مُقرّبان جدّاً

123
00:05:37,222 --> 00:05:39,616
لقد تبعته من خلال بوّابات الجحيم

124
00:05:39,651 --> 00:05:41,351
سأعتبر هذه الإجابة بنعم

125
00:06:03,041 --> 00:06:05,274
مرحباً أيّتها المتحريّة

126
00:06:05,310 --> 00:06:09,412
كيف هي مراقبتك السريّة لنشاطاتي لحدّ الآن؟

127
00:06:09,447 --> 00:06:11,274
لقد بحثت في ماضيك

128
00:06:11,309 --> 00:06:13,552
إسمك هو حقّاً
(لوسيفار مورنينغ ستار)

129
00:06:13,587 --> 00:06:16,619
،و على حسب معلوماتي
فلم يكن لك وجود منذ 5 سنوات مضت

130
00:06:16,654 --> 00:06:18,154
على صعيد الأرض، فقط

131
00:06:18,189 --> 00:06:20,598
لا يظهر النّاس من العدم

132
00:06:21,793 --> 00:06:23,369
من كنت سابقاً؟

133
00:06:23,408 --> 00:06:27,065
كيف نجوت من الرصاصات الست
التي أطلقها (جيمي بارنز) عليك؟

134
00:06:27,213 --> 00:06:29,632
هل هذه هي ردّة فعلك المعتادة إتّجاه شخص أنقذ حياتك؟

135
00:06:29,668 --> 00:06:33,508
أن تقومي بالتحرّي عنهم؟ -
عندما أجد شيئاً لا يمكنني تفسيره. فأجل، سأبحث عن أجوبة -

136
00:06:33,543 --> 00:06:36,506
حسناً، فلقد أخبرتك بالإجابة، أيّتها المتحريّة
ليس خطئي عدم قبولك إيّاها

137
00:06:36,541 --> 00:06:37,439
هل تعلمين ماذا أعتقد؟

138
00:06:37,474 --> 00:06:39,192
توّقف عن محاولة التخمين

139
00:06:39,227 --> 00:06:40,777
أعتقد أنّك معجبة بي

140
00:06:40,812 --> 00:06:43,590
،أيّ جزء من النظرة التي تعلو وجهي
أعطاك ذلك الانطباع؟

141
00:06:43,625 --> 00:06:46,726
لا، لا، لا يتعلق الأمر بوجهك
بل بعينيْك..و ما تُخفيان

142
00:06:46,861 --> 00:06:50,424
أعتقد أنّك تنظرين إلى شيء ترغبين فيه بشدّة
..و أنت

143
00:06:50,471 --> 00:06:53,890
و أنت لا تعلمين كيف ستتصرّفين، صحيح؟

144
00:06:54,125 --> 00:06:55,958
حقّاً؟

145
00:06:58,854 --> 00:07:01,484
هذا أقرب لما كنت أتحدث عنه

146
00:07:04,581 --> 00:07:07,275
أيّتها المتحريّة، لم أعرف أبداً أنّك تهتمّين

147
00:07:17,767 --> 00:07:19,936
لا تضع سترة مضادة للرصاص

148
00:07:20,321 --> 00:07:21,077
ماذا؟

149
00:07:21,113 --> 00:07:24,583
لم أتخيّل أنّك تستطيع لبسها تحت تلك البدلة
لكن، كان عليّ التأكّد

150
00:07:24,618 --> 00:07:26,425
ما الخدعة؟ ما الخدعة؟ ما الخدعة؟

151
00:07:26,460 --> 00:07:28,148
(سأكتشف سرّك، (لوسيفار

152
00:07:28,183 --> 00:07:30,457
!ليس سرّاً إن كنت أخبرتك بالحقيقة

153
00:07:30,492 --> 00:07:32,695
..إنّه

154
00:07:33,267 --> 00:07:35,024
لما لا أستطيع التأثير عليك، أيّتها المتحريّة؟

155
00:07:35,059 --> 00:07:36,799
ما الذي يجعلك مختلفة عن البقيّة؟

156
00:07:36,948 --> 00:07:38,935
أعتقد أنّ كلانا لديه جانب غامض

157
00:07:38,970 --> 00:07:41,471
..حسناً
"سيأريك ما أخبء إذا أريتني ما تخبئين"

158
00:07:42,705 --> 00:07:44,607
يا إلاهي.. ليس هذا مجدّداً

159
00:07:45,038 --> 00:07:46,278
(داكر)

160
00:07:48,313 --> 00:07:49,612
هل أنت متأكّد؟

161
00:07:49,647 --> 00:07:50,747
أجل

162
00:07:50,782 --> 00:07:53,182
أجل، رجاءً
أرسل ليّ العنوان

163
00:07:53,218 --> 00:07:55,079
أنا مدينة لك بمعروف

164
00:07:56,014 --> 00:07:57,770
و أخيراً..

165
00:07:57,874 --> 00:08:00,414
إذن، هذا الخبر إستطاع التأثير بك، ما كان ذلك؟

166
00:08:01,753 --> 00:08:03,094
!أيّتها المتحريّة

167
00:08:03,461 --> 00:08:05,461
!أيّتها المتحريّة؟

168
00:08:10,335 --> 00:08:12,435
"تراجع! فهذا مسرح جريمة نشط"

169
00:08:18,309 --> 00:08:20,778
كانت الضحيّة ملاحقة من الباباراتزي
<font color="#ffff00">(مصوروا المشاهير)</font>

170
00:08:20,813 --> 00:08:21,811
حاول أن يُفقده أثره

171
00:08:21,846 --> 00:08:23,513
و بدل ذلك، فقد السيطرة على سيّارته

172
00:08:23,548 --> 00:08:25,024
مات إثر الصدمة

173
00:08:25,247 --> 00:08:26,885
هل كان المصوّر الذي لاحقه..؟

174
00:08:26,953 --> 00:08:28,918
كان (نيك هوفمايستر). أجل

175
00:08:30,244 --> 00:08:32,021
من الضحيّة؟

176
00:08:32,335 --> 00:08:34,091
(روبي راسيل جينيور)

177
00:08:34,224 --> 00:08:36,192
إبن الممثّل الشهير؟

178
00:08:36,614 --> 00:08:38,624
لم يكن ممثّلاً كذلك، أليس كذلك؟

179
00:08:38,687 --> 00:08:40,828
حتّى موته لم يوقف النّاس عن محاولة تصويره

180
00:08:40,863 --> 00:08:41,983
إنّهم كالطيور القمّامة

181
00:08:42,018 --> 00:08:43,633
هل حصلت على تصريح من (نيك)؟

182
00:08:43,668 --> 00:08:47,103
لا يمكنك العمل بقضيّة نشطة حتّى تكملي إجازتك الطبيّة

183
00:08:48,251 --> 00:08:51,073
إسمعي، أنا أتفهم رغبتك في التواجد هنا
حقّاً أفعل

184
00:08:51,854 --> 00:08:53,409
لكن، هل كان عليك إحضاره؟

185
00:08:58,000 --> 00:09:00,316
لابدّ أنّك تمازحني

186
00:09:00,860 --> 00:09:02,278
ما الذي تفعله هنا؟

187
00:09:02,555 --> 00:09:04,383
كيف حال طليقك؟

188
00:09:04,442 --> 00:09:06,128
ليس هو السبب وراء خروجك مسرعة، صحيح؟

189
00:09:06,194 --> 00:09:07,427
!أجب عن سؤالي

190
00:09:07,492 --> 00:09:09,354
أنا أحاول حلّ الغموض الذي يواجهني، أيّتها المتحريّة

191
00:09:09,460 --> 00:09:12,641
،إذا لم أستطع التأثير عليك
فأنا أشعر بالفضول لمعرفة ما يستطيع فعل ذلك

192
00:09:14,065 --> 00:09:16,751
حسناً، أعتقد أنّني وجدت للتّو إجابتي

193
00:09:16,886 --> 00:09:17,917
من يكون؟

194
00:09:18,022 --> 00:09:19,202
إنّه باباراتزي

195
00:09:19,837 --> 00:09:23,892
هل كان يطاردك بعد تصويرك لذلك الفيلم؟ صحيح؟
هل هذا هو السبب؟

196
00:09:24,127 --> 00:09:25,974
أجل، يمكنك قول ذلك
فهو كالصرصور

197
00:09:26,009 --> 00:09:28,025
،لكنّه سيجد طريقة لينفذ بجلده هذه المرّة
و مثل كلّ مرّة

198
00:09:28,060 --> 00:09:29,846
ترغبين بالحديث معه، صحيح؟

199
00:09:29,881 --> 00:09:31,681
!إذن فلتذهبي
ما الذي يمنعك؟

200
00:09:31,716 --> 00:09:33,182
القوانين؟

201
00:09:33,218 --> 00:09:34,450
ذلك المتحريّ الأخرق؟

202
00:09:34,485 --> 00:09:36,602
إذا كنت ترغبين بشيء، فاحصلي عليه

203
00:09:36,641 --> 00:09:38,487
لوسيفار)، ما الذي تفعله؟)

204
00:09:38,747 --> 00:09:40,424
مرحباً

205
00:09:42,895 --> 00:09:44,645
(و أخيراً فعلتها (نيك

206
00:09:44,749 --> 00:09:48,113
أخيراً قتلت شخصاً من أجل صورة كنت ترغب جدّاً بالتقاطها

207
00:09:48,199 --> 00:09:49,265
لن تفلت هذه المرّة

208
00:09:49,300 --> 00:09:50,944
سأتأكد من حصول ذلك

209
00:09:51,520 --> 00:09:52,468
أنت محقّة

210
00:09:52,503 --> 00:09:53,479
أعد ما قلت -
أنت محقّة -

211
00:09:53,514 --> 00:09:55,918
.لقد تجاوزت الحدود
.سأعترف بذلك

212
00:09:56,711 --> 00:09:57,408
حسناً

213
00:09:57,443 --> 00:10:00,503
ربّما هو أبعد من أن يكون صرصوراً
و أقرب لخنفساء الروث

214
00:10:00,634 --> 00:10:02,208
هل عمل الشرطة دوماً بهذه السهولة؟

215
00:10:02,243 --> 00:10:03,316
لا! و هذه هي المشكلة

216
00:10:03,351 --> 00:10:05,775
حسناً. هل تمانعين إن حاولت معه؟

217
00:10:05,810 --> 00:10:08,184
أخبرني يا خنفساء الروث

218
00:10:08,219 --> 00:10:10,753
ما الشيء الذي ترغب فيه؟

219
00:10:12,281 --> 00:10:16,292
أنا.. أرغب بالإعتراف

220
00:10:16,327 --> 00:10:18,030
أجل، أجل، أجل
لكن لماذا؟

221
00:10:18,065 --> 00:10:19,386
لأنّني أستحقّ ذلك

222
00:10:19,421 --> 00:10:21,064
..لقد فعلت حتّى الآن

223
00:10:22,202 --> 00:10:24,267
أشياء كثيرة فظيعة، كما تعلم

224
00:10:24,302 --> 00:10:26,525
..أنا أرى في هذه الحادثة، فرصتي ل

225
00:10:26,595 --> 00:10:27,855
فرصة لأيّ شيء؟

226
00:10:27,926 --> 00:10:29,714
...لا. أنا

227
00:10:30,108 --> 00:10:31,630
..إذا ما أخبرتك، فسوف يقوم

228
00:10:31,665 --> 00:10:33,845
..فسيقوم.. ب -
هو؟ مَن؟ -

229
00:10:33,880 --> 00:10:36,058
هلآ جعلته رجاءً يتوقّف؟.. هو -
مَن؟..مَن؟ -

230
00:10:36,093 --> 00:10:36,869
أطلبي منه ذلك -
ما الذي تخفيه؟ -

231
00:10:36,904 --> 00:10:38,721
ما الذي تفعلينه؟ -
لقد قال "هو".. من يقصد؟ -

232
00:10:38,756 --> 00:10:41,092
ليس من المفترض أن تتواجدا هنا
و أنت بالأخص

233
00:10:41,127 --> 00:10:42,318
هيّا

234
00:10:42,485 --> 00:10:44,692
حسناً، أعصابك، أعصابك

235
00:10:47,992 --> 00:10:49,492
حسناً، لقد كان ذلك مُثمراً

236
00:10:50,327 --> 00:10:51,093
لا

237
00:10:51,229 --> 00:10:54,346
،إذا كان (نيك) يغطّي على أحد ما
فهذا يعني أنّ القاتل الحقيقي ما زال طليقاً

238
00:10:54,381 --> 00:10:56,465
أجل، هناك الكثير من القتلة الأحرار، أيّتها المتحريّة

239
00:10:56,501 --> 00:10:59,030
،لقد سمعت ما قاله الرجل
إنّه يستحقّ العقاب

240
00:10:59,065 --> 00:11:00,937
على الأقل هو لن يفلت هذه المرّة

241
00:11:01,114 --> 00:11:02,705
لكن هذا لا يكفيك، صحيح؟

242
00:11:02,740 --> 00:11:04,140
أنت تكرهين خنفساء الروث، ذاك

243
00:11:04,175 --> 00:11:06,575
هل ستستعين حقّاً لإثبات براءته؟

244
00:11:06,701 --> 00:11:09,578
سأجد القاتل الحقيقي لهذا الفتى

245
00:11:09,614 --> 00:11:11,403
إذن فهذه إجابة بنعم

246
00:11:11,438 --> 00:11:13,915
عجباً، فأنت مليئة بالمفاجآت

247
00:11:16,054 --> 00:11:18,387
حسناً، من أين سنبدأ؟

248
00:11:18,990 --> 00:11:24,604
<font color="#ffff00">"لوسيفار"</font>
الموسم الأوّل: الحلقة الثانيّة
"فلتبق (لوسيفار)! أيّها الشيطان المطيع"
ترجمة و ضبط
-<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

249
00:11:35,120 --> 00:11:38,821
تعتقدين أنّ (نيك هوفمايستر) بريء؟
أنت؟

250
00:11:38,857 --> 00:11:40,490
(لقد إعترف يا (دان

251
00:11:40,525 --> 00:11:42,925
 نيك) لا يعترف حتّى ببطاقة مخالفة الوقوف)
!فما أدراك بجريمة قتل

252
00:11:42,960 --> 00:11:46,296
يبدو..الأمر و كأنّه يغطي على شخص ما -
حسناً، إنتظري -

253
00:11:46,407 --> 00:11:49,777
!بداية إعترف، ثمّ قال أنّه لم يفعل ذلك؟

254
00:11:49,847 --> 00:11:51,050
حسناً، هو لم يرغب في قول ذلك

255
00:11:51,085 --> 00:11:52,518
(كما تعلم.. قام (لوسيفار

256
00:11:53,701 --> 00:11:54,636
بإرغامه..

257
00:11:54,671 --> 00:11:56,172
هل أنا حتّى في حاجة لمعرفة ما تقصدين من ذلك؟

258
00:11:56,207 --> 00:11:58,853
لقد كان على وشك أن يخبرنا بالمزيد
(قبل أن تأتي و تأخذه، (دان

259
00:11:58,888 --> 00:12:00,510
أتعلمين شيئاً؟
سيّارته في مسرح الجريمة

260
00:12:00,545 --> 00:12:02,201
لقد إعترف -
أعلم ذلك -

261
00:12:02,236 --> 00:12:03,846
هل هذه هي المعركة التي تريدينا خوضها؟

262
00:12:03,882 --> 00:12:05,858
عِدني و حسب، بأنّك ستنظر في الأمر

263
00:12:05,893 --> 00:12:07,450
سأقوم بعملي على أكمل وجه

264
00:12:07,631 --> 00:12:09,311
عودي للمنزل -
حسناً -

265
00:12:09,346 --> 00:12:11,685
و خذي معك صديقك صاحب النادي غريب الأطوار

266
00:12:11,720 --> 00:12:13,551
قبل أن أعتقله -
و لأيّ سبب؟ -

267
00:12:13,586 --> 00:12:16,252
فلنبدأ بتهمة تدخين المريخوانا في مسرح الجريمة

268
00:12:17,482 --> 00:12:19,595
آسف، هل تريدين نفحة؟

269
00:12:20,241 --> 00:12:20,926
لا. لا

270
00:12:20,961 --> 00:12:23,262
هذه ليست طريقة تدخين المريخوانا
أو طريقة إطفائها بغضب

271
00:12:23,297 --> 00:12:24,990
!لقد أحضرت المريخوانا لمسرح جريمة؟

272
00:12:25,025 --> 00:12:26,512
أنا متأكّد أنّني لم أفعل ذلك

273
00:12:26,547 --> 00:12:27,356
لكنّني وجدتها هنا

274
00:12:27,391 --> 00:12:28,548
وجدتها؟

275
00:12:28,583 --> 00:12:29,837
وجدتها هنا في مسرح الجريمة؟

276
00:12:29,872 --> 00:12:31,550
أجل في سيّارة خنفساء الروث

277
00:12:31,585 --> 00:12:32,964
لقد دخّنت دليلاً

278
00:12:32,999 --> 00:12:34,410
حسناً، إذا لم أفعل ذلك
فكان سيذهب هدراً

279
00:12:34,445 --> 00:12:36,713
إنّها بضاعة من نوع جيّد
تلك الموجودة أسفل نعلك

280
00:12:40,015 --> 00:12:41,595
هل هناك دليل على أنّه قام بتدخينها؟

281
00:12:41,630 --> 00:12:43,459
حسناً، كان هناك عقب سيجارة آخر

282
00:12:43,494 --> 00:12:44,554
إنطفأ حديثاً

283
00:12:44,589 --> 00:12:45,922
لم يكن بؤبؤ عينه متّسع

284
00:12:45,957 --> 00:12:47,457
لم يبدو منتشياً

285
00:12:47,492 --> 00:12:49,317
،ربّما لم يكن لوحده
أين عقب السيجارة؟

286
00:12:49,352 --> 00:12:50,893
حسناً، لقد أضفته إلى سيجارتي

287
00:12:52,077 --> 00:12:53,936
إنّه أفضل جزء من السيجارة

288
00:12:54,045 --> 00:12:56,385
إذن، فإنّ دليلنا الوحيد هو الآن داخل رئتيْك؟

289
00:12:56,820 --> 00:12:59,002
لقد أردت فعلاً أن تقولي أنّ دليلنا 'تلاشى كالدخان'، صحيح؟

290
00:12:59,037 --> 00:13:01,698
لا. لا، قطعاً لم أرد قول ذلك

291
00:13:01,769 --> 00:13:04,013
حسناً، ليس لدينا ما نفعله الآن
أعني، أنّه يمكننا العودة إلى النادي

292
00:13:04,048 --> 00:13:07,210
أنا متأكّد من أنّ هناك متعاركون يمكننا التورّط معهم؟

293
00:13:07,268 --> 00:13:09,401
أنا بخير، شكراً

294
00:13:09,893 --> 00:13:11,047
إذن مزيد من المرح لي

295
00:13:41,165 --> 00:13:43,369
مرحباً صديقتي القديمة

296
00:13:48,791 --> 00:13:50,591
!اللعنة

297
00:13:51,589 --> 00:13:53,623
أخي! لقد خيّبت أملي فيك

298
00:13:53,658 --> 00:13:55,591
ماذا هناك؟

299
00:13:55,627 --> 00:13:57,511
يُطلق عليها 'ثلاثيّة الشيطان' لسبب وجيه

300
00:13:57,546 --> 00:14:01,685
(لقد كنت مرّة أحد المقرّبين من الملائكة للربّ (لوسيفار

301
00:14:01,720 --> 00:14:03,833
أمّا الآن.. فانظر لحالك

302
00:14:03,868 --> 00:14:06,494
إذا كنت جئت لتلقي عليّ محاضرة
فهل يمكنك أن تؤجّلها لوقت آخر؟

303
00:14:06,529 --> 00:14:08,045
فأنا واعٍ بشكل مزعج في الوقت الراهن

304
00:14:08,080 --> 00:14:09,959
و الأمر يأخذ وقتاً طويلا
لتسكب شراباً عندما تكون في الجوار

305
00:14:09,994 --> 00:14:12,041
في الواقع، أنا هنا من أجل تقديم عرض -
حقّاً؟ -

306
00:14:12,076 --> 00:14:14,310
(إرجع إلى الجحيم (لوسيفار
و سأتوسّط لك عند أبينا

307
00:14:14,345 --> 00:14:18,338
أنت خائف، أليس كذلك؟
إذا لم أعد إلى الجحيم، فسيتوجب عليك أخذ محلّي

308
00:14:18,373 --> 00:14:19,785
هذا لن يحدث أبداً

309
00:14:19,820 --> 00:14:24,257
لا، لا أقصد أنّ الربّ سيرسل إبنه المفضّل
إلى حكم الجحيم، صحيح؟

310
00:14:24,292 --> 00:14:27,345
إنتظر، آسف
لقد نسيت

311
00:14:27,544 --> 00:14:30,897
إذن، فلتأخذ إنذارك الأخير و لتُقحمه في مؤخّرتك المريّشة

312
00:14:37,573 --> 00:14:39,935
لا يمكنك أن ترى الحقيقة بعد، أليس كذلك؟

313
00:14:39,970 --> 00:14:42,939
و ما تلك؟ -
(لقد أنقذت حياة بشريّة، (لوسي -

314
00:14:43,134 --> 00:14:44,980
و ليس لأجل هدف شخصيّ

315
00:14:45,015 --> 00:14:48,678
لا! لقد قمت بذلك و بكلّ بساطة
لأنّك تهتّم لأمر تلك المتحريّة

316
00:14:50,782 --> 00:14:54,630
،إنّ بقاءك هنا على الأرض
يُؤثّر عليك يا أخي العزيز

317
00:14:54,665 --> 00:14:57,785
أنت تتغيّر -
حيّاتي جوهر التغيّر -

318
00:14:57,922 --> 00:15:00,289
"الشيء ذاته مراراً و تكراراً"
هذا هو شعارك الممّل

319
00:15:00,324 --> 00:15:03,612
صحيح، لكنّك في العادة أنت من يتحكّم في التغيير

320
00:15:05,121 --> 00:15:06,596
هذه المرّة، لست تفعل ذلك

321
00:15:06,631 --> 00:15:09,031
ماذا الآن؟ هل هذا يرعبك؟

322
00:15:09,067 --> 00:15:10,399
لأنّه ينبغي أن يفعل

323
00:15:10,435 --> 00:15:14,239
لعلمك. لقد تعبت من تحذيرات شديدة اللهجة
حسناً؟

324
00:15:14,312 --> 00:15:18,288
إذن لما لا تذهب و تشهر سيف الموت خاصّتك
في وجه شخص غيري

325
00:15:20,445 --> 00:15:22,078
فلتفكّر بعرضي

326
00:15:22,113 --> 00:15:26,137
و عندما تصل إلى قرار، فأنت تعرف أين تجدني

327
00:15:47,672 --> 00:15:49,304
"مرحباً (روبي)، أين كنت؟"

328
00:15:49,382 --> 00:15:52,650
"إذا كنتم ستلحقون بي فربّما يمكنني أن أقوم بشيء جيّد بهذا"

329
00:15:53,027 --> 00:15:56,474
"هذا.. هو الموقع الإلكتروني للصليب الأحمر"

330
00:15:56,552 --> 00:15:58,577
"تبرّعوا بدمائكم، كونوا متطوّعين"

331
00:15:58,670 --> 00:16:00,912
"و لا تكون مثل هؤلاء الحمقى الذين يصوّرون هذا المقطع"

332
00:16:00,975 --> 00:16:03,131
أحسنت صنعاً، أيّها الفتى
أفضل ممّا فعلته أنا

333
00:16:03,366 --> 00:16:04,954
أمّي؟ -
أجل، حبيبتي -

334
00:16:04,989 --> 00:16:06,700
هل تشاهدين المواقع المشينة؟

335
00:16:06,735 --> 00:16:08,006
لا! و لما تعتقدين ذلك؟

336
00:16:08,041 --> 00:16:10,423
لأنّك أخفيته بسرعة كبيرة

337
00:16:10,462 --> 00:16:12,652
كما تبدين حقّاً مذنِبة

338
00:16:12,687 --> 00:16:14,335
لا يا حبيبتي، أنا أقوم فقط بعمل الشرطة

339
00:16:14,370 --> 00:16:16,098
كنت أعتقد أنّه ليس من المفترض أن تعملي

340
00:16:16,160 --> 00:16:20,303
و أنا كنت أعتقد أنّه من المفترض
أن تكوني تتجهّزين للخروج لتمضيّة الوقت مع أبيك

341
00:16:20,338 --> 00:16:22,705
و الذي يبدو أنّه جاء مبكّراً على ما يبدو

342
00:16:25,577 --> 00:16:26,825
هل تعيشين حقّاً هنا؟

343
00:16:26,860 --> 00:16:28,828
إعتقدت أنّي حصلت على العنوان الخطأ

344
00:16:28,863 --> 00:16:30,813
كيف تتحمّلين تكاليف هذا المكان؟

345
00:16:30,848 --> 00:16:31,989
هل تحصلين على رشاوى؟

346
00:16:32,024 --> 00:16:34,051
!أنا لا أفعل ذلك
و ما الذي تفعله هنا؟

347
00:16:34,086 --> 00:16:34,850
!!(لوسيفار)

348
00:16:34,886 --> 00:16:37,520
مرحباً مجدّداً، أيّتها البشريّة الصغيرة

349
00:16:38,489 --> 00:16:40,960
هذه تخصّك، صحيح؟

350
00:16:40,995 --> 00:16:42,653
(أجل، إنّها (مولي ماكدويل

351
00:16:42,688 --> 00:16:44,312
إنّها راقصة باليه في النهار

352
00:16:44,347 --> 00:16:45,961
لكنّها 'نينجا كيمياء' في الليل

353
00:16:45,996 --> 00:16:47,624
كلمة 'أجل' كانت لتكفي بالغرض

354
00:16:47,659 --> 00:16:49,191
حسناً، إمضي
إذهبي و أحضريها

355
00:16:50,913 --> 00:16:52,408
حسناً، فلتذهبي

356
00:16:52,443 --> 00:16:54,085
هل مستوى هذا أمر متقدّم بالنسبة لها؟

357
00:16:54,120 --> 00:16:56,005
أنت طريف

358
00:16:56,040 --> 00:16:58,476
!(حبيبتي (تريكسي
!هيّا

359
00:16:58,511 --> 00:17:00,369
!تجهّزي

360
00:17:00,436 --> 00:17:02,636
أنت.. يجب أن تغادر حالاً

361
00:17:02,728 --> 00:17:05,474
لم أعتقد أنّ ذلك الفيلم عاد عليك بكلّ هذا المردود؟

362
00:17:05,509 --> 00:17:08,017
لم يكن الفيلم
و هل يمكنك عدم ذكره مجدّداً؟

363
00:17:08,052 --> 00:17:09,077
"إنّها لا تعلم بذلك"

364
00:17:09,112 --> 00:17:10,752
ماذا في ذلك؟
فأمّها نجمة كبيرة

365
00:17:10,787 --> 00:17:12,053
لما لا؟

366
00:17:12,107 --> 00:17:14,538
هل السبب يرجع إلى...؟

367
00:17:14,632 --> 00:17:16,489
!أجل
 وهل يمكنك عدم فعل ذلك مجدّداً؟

368
00:17:16,524 --> 00:17:19,400
حسناً، آسف
إذن، كيف تتحملين تكاليف هذا المكان؟

369
00:17:19,435 --> 00:17:21,017
.أنا لا أفعل
.فهو منزل أمّي

370
00:17:21,052 --> 00:17:24,180
،لقد جئت للإقامة هنا
بعد إنفصالي أنا و (دان)، حسناً؟

371
00:17:25,236 --> 00:17:26,595
بينيلوبي ديكر)؟)

372
00:17:26,630 --> 00:17:27,808
إنتظري لحظة

373
00:17:27,843 --> 00:17:29,557
(أمّك هي (بينيلوبي ديكر

374
00:17:29,592 --> 00:17:31,407
ملكة فبلم الخيال العلمي (تشيز بول) في الثمانينيات؟ -
أجل -

375
00:17:31,442 --> 00:17:33,743
يجب أن تقدّمين إليها

376
00:17:33,890 --> 00:17:35,312
...لا يمكن أن أفعل ذلك

377
00:17:35,347 --> 00:17:39,513
و ربّما لن أفعل أبداً -
إذن، فأنت جزء من سلالة أسرة مثلي، لا عجب أنّنا إتّفقنا بشكل جيّد -

378
00:17:39,548 --> 00:17:40,748
حسناً، كيف ثُرت ضدّهم؟

379
00:17:40,783 --> 00:17:41,403
ما الذي تقصده؟

380
00:17:41,428 --> 00:17:45,447
 حسناً، فأنت مستاءة من خنفساء الروث ذاك
لابدّ أنّك إرتكبت فعلا بذيئاً في مرحلة شبابك

381
00:17:45,482 --> 00:17:46,288
ما كان ذلك؟

382
00:17:46,324 --> 00:17:47,723
هل 'قبّلت فتاة و أعجبك الأمر'؟
<font color="#ffff00">(أغنية ل(كاتي بيري</font>

383
00:17:47,759 --> 00:17:49,240
لا أريد الحديث بهذا الشأن

384
00:17:49,275 --> 00:17:50,739
إذن، فهناك أمر ما

385
00:17:50,774 --> 00:17:51,560
فتاتيْن؟

386
00:17:51,635 --> 00:17:53,468
هذا يكفي -
ماذا عن "برج إيفل"؟ -

387
00:17:54,699 --> 00:17:56,124
ما الذي تعنيه ببرج إيفل؟

388
00:17:56,159 --> 00:17:59,124
إنّه شيء بديع ..عندما يصافح رجلان في الأعلى
..و تكون المرأة في

389
00:17:59,159 --> 00:18:02,568
حسناً، هناك طفلة في الثامنة من العمر
"و التي لا تحتاج لمعرفة معنى "برج إيفل

390
00:18:02,603 --> 00:18:04,436
ماذا؟.. ماذا عن القضيّة؟

391
00:18:04,471 --> 00:18:08,971
إذا كنت أعمل عليه بسريّة فإنّ وجودك بالجوار
لافتاً الإنتباه لن يكون جيّداً، صحيح؟

392
00:18:09,061 --> 00:18:11,165
ربّما لا، لكنّه سيكون مسليّاً أكثر
أيّتها المتحريّة

393
00:18:11,200 --> 00:18:13,020
إذا إستمرّينا في العمل معاً؟

394
00:18:13,055 --> 00:18:14,821
أيّتها المتحريّة؟

395
00:18:16,187 --> 00:18:17,153
أيّتها المتحريّة؟

396
00:18:18,533 --> 00:18:20,199
أفهم ذلك

397
00:18:22,688 --> 00:18:23,463
مرحباً

398
00:18:23,550 --> 00:18:25,917
(أنا في حاجة ماسّة لمقابلة (نيك هوفمايستر

399
00:18:26,015 --> 00:18:29,012
..أخشى أنّني لا أستطيع

400
00:18:30,523 --> 00:18:31,567
مرحباً

401
00:18:31,745 --> 00:18:32,699
مرحباً بك

402
00:18:32,734 --> 00:18:33,531
"مرحباً؟"

403
00:18:37,683 --> 00:18:39,916
عمت مساءً، يا خنفساء الروث

404
00:18:42,278 --> 00:18:43,835
يجب أن نتحدّث

405
00:18:44,601 --> 00:18:47,643
لن.. أخبرك بأيّ شيء، يا رجل

406
00:18:47,678 --> 00:18:49,257
لا، لا أريد أن أسألك بخصوص القضيّة

407
00:18:49,347 --> 00:18:52,548
لذلك فبإمكانك الإحتفاظ بأسرارك الصغيرة القذرة

408
00:18:52,704 --> 00:18:55,468
(لا. أنا أريد أن أعلم بشأن (كلوي داكر

409
00:18:55,963 --> 00:18:58,827
و أنت ستقوم بإخباري بكلّ شيء

410
00:19:02,356 --> 00:19:03,891
لديّ تأثير على النّاس

411
00:19:03,956 --> 00:19:05,281
إنّها طريقة لاستخراج

412
00:19:05,316 --> 00:19:08,675
رغباتهم المكنونة، وبذلك يكشفون لي عن الحقيقة

413
00:19:08,710 --> 00:19:10,340
إنّه أمر يجري على الجميع

414
00:19:10,440 --> 00:19:11,920
(الجميع باستثناء (كلوي داكر

415
00:19:11,975 --> 00:19:14,111
و أنا أشتبه بطريقة ما أنّ لذلك صلة

416
00:19:14,146 --> 00:19:15,957
باحتكاك مؤّخّراً بالجنس البشري

417
00:19:16,054 --> 00:19:17,262
و ما علاقة ذلك بي؟

418
00:19:17,297 --> 00:19:18,769
حسناً، فأنت تعرف كلّ شيء عنها، صحيح؟

419
00:19:18,804 --> 00:19:20,444
جميع أسرارها الدنيئة

420
00:19:20,545 --> 00:19:24,560
آمل أن يساعدني ذلك في فهم حصانتها
الدائمة بصفة محبطة لي، لسحري

421
00:19:24,631 --> 00:19:26,746
ليس ل(كلوي) أيّ أسرار دنيئة

422
00:19:28,986 --> 00:19:31,891
لقد رأيت مدى الكره في عينيْها حين نظرت إليك

423
00:19:31,926 --> 00:19:34,409
هيّا، فلابدّ انّ لديك ما تقوله

424
00:19:34,444 --> 00:19:36,277
هل تعلم ما الذي حدث عندما كانت في ال19؟

425
00:19:36,354 --> 00:19:37,807
"كانت نجمة فيلم "الحمّام الساخن، لفتيات الثانويّة

426
00:19:37,842 --> 00:19:40,547
عندما أظهرت مفاتنها الرائعة للعالم

427
00:19:40,582 --> 00:19:42,383
حسناً

428
00:19:42,419 --> 00:19:45,640
و بعد أسبوعيْن من ذلك
توفيّ أبوها

429
00:19:47,549 --> 00:19:51,638
أجل، فلقد علمتُ، بالطّبع
..أنّ الجميع سيحاول

430
00:19:51,663 --> 00:19:53,663
إلتقاط صورة لهم عند مغادرة الجنازة

431
00:19:53,810 --> 00:19:57,053
ولقد أردت..أن أكون أوّل من يلتقط تلك الصورة

432
00:19:57,088 --> 00:19:59,231
يا خنفساء الروث! أخبرني أنّك لم تفعل

433
00:19:59,330 --> 00:20:01,186
أجل، لقد إقتحمت الجنازة

434
00:20:01,221 --> 00:20:04,561
و.. لكنّها.. إستشاطت غضباً

435
00:20:04,596 --> 00:20:06,007
لكنّني حصلت على صورتي

436
00:20:06,042 --> 00:20:07,426
مباشرة قبل أن تلكم عدسة الكاميرا

437
00:20:07,461 --> 00:20:09,386
أقصد..أنّها شطرت العدسة إلى نصفيْن

438
00:20:09,421 --> 00:20:12,814
و لقد جنيت الكثير من المال مقابل تلك الصورة -
أنا متأكّد من ذلك -

439
00:20:15,515 --> 00:20:19,900
أجل، لكن ما الذي دفعته مقابل ذلك؟
روحي، صحيح؟

440
00:20:21,191 --> 00:20:23,944
و يعود قرار هذا الأمر لشخص آخر

441
00:20:23,979 --> 00:20:25,062
أجل

442
00:20:25,097 --> 00:20:28,552
حسناً، ذلك الشخص يجلس مقابلاً لك
و الأمر لا يبشّر بخير

443
00:20:28,587 --> 00:20:29,998
لقد تجاوزت الحد

444
00:20:30,079 --> 00:20:31,130
و أنا أعلم ذلك

445
00:20:31,165 --> 00:20:32,729
و بعد ذلك قمتُ بكلّ ما في وسعي

446
00:20:32,805 --> 00:20:35,108
لمنع الآخرين من ارتكاب نفس الأخطاء التي وقعت فيها

447
00:20:35,143 --> 00:20:36,776
..لهذا السبب كنت

448
00:20:39,123 --> 00:20:40,208
كنت ماذا؟

449
00:20:40,289 --> 00:20:42,001
..لا. إنّه -
أنت تريد أن تبوح لي -

450
00:20:42,078 --> 00:20:43,344
إنّه.. لا شيء -
من تقوم بحمايته -

451
00:20:43,380 --> 00:20:45,291
من أن يحذو حذوك؟ -
لا أستطيع -

452
00:20:45,326 --> 00:20:48,390
إنّه فقط..أنا.. لا أستطيع -
أنت تريد إخباري، صحيح؟ -

453
00:20:48,539 --> 00:20:50,161
أنا حقّاً لا أستطيع -
أنت تريد إخباري -

454
00:20:50,196 --> 00:20:51,319
من تقوم بحمايته؟

455
00:20:51,354 --> 00:20:52,320
من تقوم بحمايته؟

456
00:20:52,355 --> 00:20:55,190
هل أنت من يفعل هذا؟ -
أنظر إليّ -

457
00:20:55,225 --> 00:20:56,691
من تقوم بحمايته؟

458
00:20:56,726 --> 00:20:57,712
..رجاءً، فقط

459
00:20:57,747 --> 00:20:59,460
!أنظر إليّ، أنظر إليّ -
لن أفعل، لن أفعل -

460
00:20:59,496 --> 00:21:00,862
لا أستطيع -
!!!أنظر إليّ -

461
00:21:00,897 --> 00:21:02,330
!!!دعني و شأني

462
00:21:11,273 --> 00:21:14,187
"(لقد سبق و تحدّثت للشرطة بخصوص إبني (روبي"

463
00:21:14,320 --> 00:21:16,911
لا أدري ما الذي يمكنني أن أضيفه

464
00:21:17,648 --> 00:21:19,214
أنا فقط أتبع خيوط القضيّة

465
00:21:19,249 --> 00:21:21,549
أريد التأكّد من عدم وجود مشتبه بهم آخرين
غفلنا عنهم

466
00:21:21,585 --> 00:21:24,018
لكنّهم أخبروني أنّ (نيك هوفمايستر) إعترف بالجرم

467
00:21:25,036 --> 00:21:26,435
لقد فعل

468
00:21:27,879 --> 00:21:31,274
...سيّد (راسيل)، أنا

469
00:21:32,257 --> 00:21:34,373
لا أعتقد أنّ (نيك) قتل إبنك

470
00:21:34,408 --> 00:21:35,997
ماذا؟

471
00:21:36,032 --> 00:21:38,717
هل أنت..هل هذه مزحة، أم ماذا؟

472
00:21:38,998 --> 00:21:40,667
أنا آسف

473
00:21:41,310 --> 00:21:44,211
أنت لا تعلمين حقيقة الأمر و حسب

474
00:21:44,472 --> 00:21:47,507
ما الذي واجهه (روبي) بسبب عملي

475
00:21:48,153 --> 00:21:50,391
و الآن هو ميت بسببي

476
00:21:50,501 --> 00:21:51,546
لا

477
00:21:51,581 --> 00:21:54,517
(لعلمك، أمّي هي (بينيلوبي داكر

478
00:21:54,629 --> 00:21:56,584
لذلك لاحقني الباباراتزي طوال حياتي

479
00:21:56,620 --> 00:21:58,519
(تماماً مثل (روبي

480
00:21:58,655 --> 00:22:00,585
لكن، لعلمك، لم يكن ذلك ذنب أمّي

481
00:22:00,620 --> 00:22:02,974
و يجب أن تتأكّد أنّ هذا ليس ذنبك، كذلك

482
00:22:03,060 --> 00:22:06,546
الشخص الوحيد الذي يمكنك إلقاء اللوم عليه
هو الشخص الذي تسبب في خروج سيّارة إبنك من الطريق

483
00:22:06,599 --> 00:22:08,951
أريد التأكّد من أنّنا ألقينا القبض على المجرم الحقيقي

484
00:22:08,986 --> 00:22:11,787
و أنا أخبرك، أنّني لا أعتقد أنّ (نيك) هو الرجل المطلوب

485
00:22:13,607 --> 00:22:15,703
كان هناك باباراتزي آخر

486
00:22:15,860 --> 00:22:17,501
هل لديك إسمه أو وصف له؟

487
00:22:17,536 --> 00:22:18,214
لا، لا أملك

488
00:22:18,276 --> 00:22:20,654
لأنّ (روبي) لاحظ وجوده مرّة واحدة

489
00:22:20,689 --> 00:22:23,089
لهذا السبب لم أذكره أبداً من قبل

490
00:22:24,239 --> 00:22:25,513
شكراً لك

491
00:22:26,916 --> 00:22:29,050
معذرة

492
00:22:32,355 --> 00:22:34,022
(داكر)

493
00:22:35,892 --> 00:22:37,558
ماذا فعل؟

494
00:22:46,503 --> 00:22:47,969
ما خطبك؟

495
00:22:49,372 --> 00:22:50,717
لا شيء

496
00:22:50,752 --> 00:22:53,011
كنت آمل وجود تفاصيل مثيرة و بذيئة

497
00:22:53,046 --> 00:22:56,547
و عوضاً عن ذلك، فزتُ برحلة في زقاق الكآبة

498
00:22:57,893 --> 00:23:01,375
!أنت تشعر بالإستياء لتعدّيك على خصوصيّتها؟

499
00:23:01,410 --> 00:23:03,810
أنت حاكم الجحيم

500
00:23:03,875 --> 00:23:07,244
لا أصدّق أنّني سأقول هذا، لكن (أمانديل) محق

501
00:23:07,466 --> 00:23:09,411
أنت تتغيّر

502
00:23:09,446 --> 00:23:11,659
(أنا لا أمانع بسماع الإحتمال الغريبة و المتحاذقة، (مايز

503
00:23:11,695 --> 00:23:15,210
،لأنّه يمكن أن تكون مسليّة جدّاً
لكن لا تتجرئي على التقليل من إحترامي

504
00:23:15,245 --> 00:23:16,948
أو ماذا؟

505
00:23:17,029 --> 00:23:18,703
هل ستبكي بحرقة على كتفي؟

506
00:23:18,738 --> 00:23:21,105
!لن تعودي لمثل هذه الطريقة في الحديث معي

507
00:23:23,273 --> 00:23:25,840
ها قد عدتَ

508
00:23:28,096 --> 00:23:30,935
كيف استطعت الدخول إلى زنزانة (نيك)؟

509
00:23:31,081 --> 00:23:32,714
و ها قد رحلت

510
00:23:32,749 --> 00:23:33,915
آسفة..

511
00:23:34,007 --> 00:23:37,073
هل أنا أقاطع نوعاً من المداعبة المخيفة؟

512
00:23:37,108 --> 00:23:39,297
كيف استطعت الدخول إلى زنزانة (نيك)؟

513
00:23:39,332 --> 00:23:41,089
لماذا؟ لكن بما أنّك سألت بلطف، فطبعاً

514
00:23:41,124 --> 00:23:42,641
و هو أمر يجب أن تجربيه من وقت لآخر

515
00:23:42,728 --> 00:23:45,727
لا علاقة لهذه القضيّة بك

516
00:23:45,762 --> 00:23:47,088
لما لا تريد أن تتخلى عنها؟

517
00:23:47,143 --> 00:23:48,743
ولما لا تفعلين أنت ذلك؟

518
00:23:49,427 --> 00:23:50,998
هل علمت شيئاً، على الأقلّ؟

519
00:23:51,100 --> 00:23:54,135
.أجل
.في الواقع، فعلت

520
00:23:54,274 --> 00:23:58,735
يقوم خنفساء الروث بحماية شخص يحذو حذوه

521
00:23:58,822 --> 00:24:00,142
يحمي"، ربّما"
<font color="#ffff00">بالفرنسيّة</font>

522
00:24:00,206 --> 00:24:02,115
(لقد وجدت أنّ شخصاً آخر كان يلاحق (روبي

523
00:24:02,150 --> 00:24:06,252
و هناك من كان يرفع صوراً على النت
(اليوم من شركة (نيك

524
00:24:06,480 --> 00:24:07,883
آخر صورة نُشرت، منذ ساعة مضت

525
00:24:07,918 --> 00:24:10,485
من طرف آخر لا يزال نشطاً

526
00:24:10,820 --> 00:24:12,217
يمكن أن يكون القاتل هناك

527
00:24:12,340 --> 00:24:13,772
حسناً

528
00:24:13,957 --> 00:24:15,890
هل ستأتي أم ماذا؟

529
00:24:15,925 --> 00:24:17,965
آسف، إعتقدت أنّ هذا هو الجزء الذي تتركني فيه خلفك

530
00:24:18,000 --> 00:24:19,564
"(و تقولين: "إبق (لوسيفار

531
00:24:19,599 --> 00:24:22,186
"أيّها الشيطان المطيع" -
أفضّل أن تبق تحت ناظريْ -

532
00:24:39,209 --> 00:24:42,449
'إذن، كيف تخطّطين للإمساك بقاتل 'محميّ
على أي حال؟

533
00:24:42,484 --> 00:24:45,330
حسناً، كنت أفكّر لو أنّه لم يغادر أبداً مسرح الجريمة؟

534
00:24:45,454 --> 00:24:48,764
ماذا؟ و عوضاً عن ذلك قام
بالإختلاط بالباباراتزي الآخرين لإلتقاط الصور

535
00:24:48,799 --> 00:24:50,497
هذا تفكير ذكيّ

536
00:24:50,532 --> 00:24:54,267
أجل، إذا ما استطعنا التعرّف على أيّ واحد
كان في موقع الحادث فيمكن أن يكون المطلوب

537
00:24:54,302 --> 00:24:55,795
صحيح

538
00:24:58,268 --> 00:24:59,934
هل أنت بخير؟

539
00:24:59,969 --> 00:25:01,335
أنا بخير

540
00:25:01,589 --> 00:25:03,138
لماذا؟

541
00:25:04,164 --> 00:25:06,452
حسناً، لقد أخبرك (نيك) بما حدث، صحيح؟

542
00:25:06,607 --> 00:25:07,663
لقد فعل

543
00:25:07,765 --> 00:25:10,244
لقد سمعت بكلّ ما يتعلّق بلكمتك الخطّافيّة اليمنى
<font color="#ffff00">(مصطلحات الملاكمة)</font>

544
00:25:10,423 --> 00:25:11,505
حسناً، أجل

545
00:25:11,540 --> 00:25:13,707
كما أخبرني أنّها كانت حركة دنيئة منه

546
00:25:13,742 --> 00:25:15,754
و هو ما أعتقده، في الواقع

547
00:25:15,872 --> 00:25:21,121
أجل، أظنّ أنّ خنفساء الروث، و من بين كلّ الأشياء
فهو يرغب بالغفران لما فعله بك

548
00:25:21,661 --> 00:25:24,252
حسناً، فهو لا يسلك الطريق الصحيح من أجل ذلك
و هذا أكيد

549
00:25:24,277 --> 00:25:28,769
 حسناً، سنعرف جميعاً ما الذي يحفّ الطريق إلى الجحيم
صحيح؟

550
00:25:29,513 --> 00:25:31,427
مرحباً، مرحباً، مرحباً

551
00:25:31,643 --> 00:25:33,359
هذا وجه مألوف

552
00:25:33,484 --> 00:25:36,103
أجل من مسرح الجريمة هذا الصباح

553
00:25:36,334 --> 00:25:39,323
أنا أتذكّره -
كما أنّه مثير للريبة بشكل مذهل -

554
00:25:39,358 --> 00:25:40,549
حسناً،هذه مكافئة إضافيّة

555
00:25:40,584 --> 00:25:42,330
!فليسمعني الجميع
(إنّها (كلوي داكر

556
00:25:42,365 --> 00:25:43,578
(إبنة (بينيلوبي داكر

557
00:25:47,854 --> 00:25:49,401
(فلتظهري لنا نهديْك، (كلوي

558
00:25:49,436 --> 00:25:51,936
تراجع! أيّها الوحش البشع

559
00:25:51,971 --> 00:25:55,186
حسناً، إستمرّي و الكميه
هيّا! فلنلكمهم جميعهم

560
00:25:55,319 --> 00:25:57,007
لم أعد أفعل ذلك

561
00:25:57,042 --> 00:26:00,328
حسناً، لكنّني ما زلت على عهدي السابق

562
00:26:00,363 --> 00:26:01,696
(أنت! (فرار تاك
<font color="#ffff00">(رفيق روبن هود)</font>

563
00:26:01,731 --> 00:26:05,323
أخبرني، هل هذه السفالة كلّ ما تريده حقّاً من هذه الحياة؟

564
00:26:08,089 --> 00:26:10,823
أرغب في الحصول على جائزة (بوليتزر) للتصوير

565
00:26:10,858 --> 00:26:13,282
بوليتزر)؟ حقّاً؟)
هل سمعتم هذا الرجل؟

566
00:26:13,317 --> 00:26:16,834
أجل، هم لا يقدّمون جوائز ال(بوليتزر) لمتتبّعي زلّات النجمات
<font color="#ffff00">(عندما تظهر أثداؤهنّ)</font>

567
00:26:31,253 --> 00:26:33,484
لقد رحل

568
00:26:35,269 --> 00:26:36,785
<font color="#ffff00">!!!كلوي داكر)، عادت مجدّداً)</font>

569
00:26:38,911 --> 00:26:40,710
!يا إلاهي

570
00:26:40,937 --> 00:26:43,055
ليس الأمر بذاك السوء، صحيح؟

571
00:26:43,164 --> 00:26:45,353
كلّ زملاء (تريكسي) بالصّف، لديهم الإنترنت

572
00:26:45,388 --> 00:26:49,082
و سيكتشف أحدهم أنّ أمّها
صاحبة القصة الأكثر متابعة في موقع الإشاعات المفضّل لديهم

573
00:26:49,117 --> 00:26:52,192
و ستعلم أخيراً بفيلم
(الحمّام الساخن لفتيات الثانويّة)

574
00:26:52,227 --> 00:26:53,104
!عظيم

575
00:26:53,129 --> 00:26:56,544
إن كان هناك أيّ عزاء، فأنت تبدين جميلة في تلك الصورة -
شكراً -

576
00:26:57,541 --> 00:27:00,589
لما أشعر أنّك تُبهجني فقط لتطلعني على أخبار أكثر سوءاً؟

577
00:27:00,894 --> 00:27:02,199
ما يزال (نيك) ملتزم بأقاويله

578
00:27:02,234 --> 00:27:03,474
إنّ قضيّة تُغلق بمجرّد فتحها

579
00:27:03,509 --> 00:27:06,314
لكنّني لا أستطيع المساعدة إن كان هناك محقٌّ محتال

580
00:27:06,349 --> 00:27:08,550
لا يُخلّف من ورائه الكثير من الأدلّة البيّنة

581
00:27:10,776 --> 00:27:12,262
لقد تحقّقت من رقم اللوحة الذي أعطيتك

582
00:27:12,297 --> 00:27:13,406
أجل، سيّدتي، لقد فعلت

583
00:27:13,441 --> 00:27:15,633
(كانت مسجّلة باسم (نيك
إحدى سيّارات شركته

584
00:27:15,668 --> 00:27:17,526
مثل التي أخرجت سيّارة (روبي) عن الطريق؟

585
00:27:17,561 --> 00:27:18,479
بالظّبط

586
00:27:18,514 --> 00:27:19,337
أجريتُ بحثاً أعمق

587
00:27:19,372 --> 00:27:22,936
(الرجل يدعى (جوش براينت
(و هو صحفيّ مستقّل يعمل لصالح (نيك

588
00:27:22,971 --> 00:27:24,437
شكراً

589
00:27:26,552 --> 00:27:28,217
لما تقوم بهذا؟

590
00:27:28,252 --> 00:27:30,224
لأنّني أعتقد أنّك تخطّطين لشيء ما

591
00:27:30,259 --> 00:27:33,641
إذن، فامضي و اكتشفي الأمر
بينما سأحاول توفير بعض الوقت لك

592
00:27:33,676 --> 00:27:36,120
و.. توّخي الحذر

593
00:27:36,155 --> 00:27:37,762
حسناً؟

594
00:27:52,305 --> 00:27:55,806
آسف، هل قاطعت لحظتك المريبة؟

595
00:27:57,556 --> 00:28:00,598
أنا سعيد جدّاً لرؤيتك

596
00:28:00,964 --> 00:28:03,117
لقد شعرت بأسى شديد حيال ما حدث

597
00:28:03,152 --> 00:28:04,438
أنا من أكبر معجبيك

598
00:28:04,473 --> 00:28:07,003
(الحمّام الساخن لفتيات الثانويّة)
كان المفضّل لديّ في فترة مراهقتي

599
00:28:07,038 --> 00:28:10,040
أعتقد أنّنا لسنا مهتّمين بسنوات مراهقتك الطائشة الغابرة، حسناً؟

600
00:28:10,153 --> 00:28:11,802
أنا متأسّف جدّاً لما حدث

601
00:28:11,837 --> 00:28:14,237
كنت لأتدخّل، لكنّني لست جيّداً
عندما يتعلّق الأمر بالعنف

602
00:28:14,894 --> 00:28:17,040
حسناً. بأيّة حال، من حسن حظّنا أنّنا عثرنا عليك

603
00:28:17,075 --> 00:28:18,582
كنتما تبحثان عنّي؟
لماذا؟

604
00:28:18,679 --> 00:28:22,256
لأنّها تبحث عن إحقاق العدل في قضيّة
(روبي راسيل جينيور)

605
00:28:22,291 --> 00:28:23,694
ما الذي تريده (جوش)؟

606
00:28:25,984 --> 00:28:27,926
أن أكون في الطليعة

607
00:28:27,994 --> 00:28:29,770
أن أكون 'دوماً' في الطليعة

608
00:28:29,805 --> 00:28:31,271
حقّاً؟

609
00:28:32,564 --> 00:28:34,190
ماذا؟ هل علّمك (نيك) ذلك؟

610
00:28:34,326 --> 00:28:35,759
أن تكون في الطليعة؟

611
00:28:36,040 --> 00:28:37,895
أجل، لقد تعلّمتُ الكثير منه في فترة عملي لديه

612
00:28:37,989 --> 00:28:39,162
إنّه مثالي الأعلى

613
00:28:39,197 --> 00:28:40,438
إنّه الأفضل في مجال عمله

614
00:28:40,511 --> 00:28:43,778
إذن، فقط إلتقطت صوراً لمثالك الأعلى
و هو يُعتقل لاشتباهه في جريمة قتل؟

615
00:28:43,813 --> 00:28:45,742
لم أعلم غير ذلك لأفعله

616
00:28:45,860 --> 00:28:47,306
غير ما كان (نيك) ليفعله

617
00:28:47,409 --> 00:28:49,107
و هو أن تكون في الطليعة مهما كان الثمن

618
00:28:49,142 --> 00:28:50,533
بالطّبع

619
00:28:50,658 --> 00:28:52,275
إمهلاني لحظة

620
00:29:01,253 --> 00:29:02,845
هل تحبّ تدخين الماريخوانا، (جوش)؟

621
00:29:02,880 --> 00:29:05,689
إنّها من أجل نوبات القلق
لديّ وصفة طبيّة لذلك

622
00:29:09,494 --> 00:29:10,360
"مرحباً"

623
00:29:13,340 --> 00:29:15,269
لقد أحسنت توقيت إلتقاط تلك الصورة

624
00:29:15,367 --> 00:29:17,701
أعتقد أنّها ضربة حظّ و حسب

625
00:29:20,771 --> 00:29:24,307
ليس من خصالي التشكيك بأخلاقيّات الناس
..لكن

626
00:29:24,343 --> 00:29:27,310
لكن أعتقد أنّ تلك الصورة كان مخطّطاً لها

627
00:29:27,346 --> 00:29:29,796
أجل

628
00:29:29,964 --> 00:29:32,664
مما يجعلني أتساءل إن كان غير ذلك مخطّطاً له

629
00:29:34,586 --> 00:29:36,519
أنظر لهذا

630
00:29:36,555 --> 00:29:38,262
"مباريات صراخ المشاهير"

631
00:29:38,297 --> 00:29:39,355
عراك بالأيدي

632
00:29:39,390 --> 00:29:41,766
حصل (جوش) على الصورة الأولى في جميعها

633
00:29:41,801 --> 00:29:42,926
وهي تتصاعد

634
00:29:42,961 --> 00:29:44,348
.جرعة زائدة
.إنتحار

635
00:29:44,383 --> 00:29:45,204
أو ما يبدو كذلك

636
00:29:45,229 --> 00:29:48,485
أفضل طريقة لأن تكون في الطليعة
أن تكون على علمٍ مسبّق بحدوث الأمور

637
00:29:48,520 --> 00:29:51,468
إذن، فقد لحق ب(روبي)، بِنيّة إخراجه عن الطريق

638
00:29:51,503 --> 00:29:54,604
لكن لم يحتسب ذلك لصالحه
لأنّ سيّارته خرجت بدورها عن الطريق

639
00:29:54,640 --> 00:29:56,339
هذه جريمة قتل متعمّد و بدمٍ بارد

640
00:29:56,574 --> 00:29:57,711
نيك)، شخص حقير)

641
00:29:57,746 --> 00:30:00,377
لكن.. لا أعتقد أنّه سيصل إلى هذا الحد

642
00:30:00,485 --> 00:30:02,616
ممّا يعني أنّ (جوش) ربّما أقنعه بأن يحمل اللوم عنه

643
00:30:02,651 --> 00:30:03,785
السؤال هو: لماذا؟

644
00:30:03,837 --> 00:30:05,148
من يهتّم لذلك؟

645
00:30:05,183 --> 00:30:07,442
.نعلم أنّ (جوش) مذنب
.فلنعاقبه

646
00:30:07,527 --> 00:30:10,230
يمكنني إضافة مفارقة ساخرة، مثل أنّني كنت أحكم الجحيم

647
00:30:10,265 --> 00:30:11,861
!أجل، لا
فالأمور لا تسير بتلك الطريقة

648
00:30:11,896 --> 00:30:13,024
لأنّني أحتاج للدليل

649
00:30:13,059 --> 00:30:14,558
حسناً، فلديك الكثير

650
00:30:14,593 --> 00:30:15,762
مجرّد دليل ظرفي

651
00:30:15,797 --> 00:30:17,853
أحتاج لدليل دامغ

652
00:30:17,888 --> 00:30:18,729
..(سأتحدّث ل(نيك

653
00:30:18,764 --> 00:30:20,227
ممّل، ممّل، ممّل، ممّل

654
00:30:20,262 --> 00:30:22,358
لا يمكنك بكلّ بساطة تقرير من يتعرّض للعقاب و بأيّ طريقة

655
00:30:22,393 --> 00:30:25,368
هذا بالظّبط ما أفعله -
لا. لا يمكنك فعل ذلك -

656
00:30:25,544 --> 00:30:27,744
(هكذا تسير الأمور، (لوسيفار

657
00:30:35,680 --> 00:30:37,271
(مهما كان الخطاب الذي تعدّينه، (مايز

658
00:30:37,306 --> 00:30:39,907
أنا لا أريد سماعه

659
00:30:40,085 --> 00:30:43,221
أعتقد أنّني قلت كلّ ما أحتاج لقوله

660
00:30:45,753 --> 00:30:47,220
أنت محقّة

661
00:30:47,427 --> 00:30:48,728
و أنا أوافقك الرأي

662
00:30:48,763 --> 00:30:50,760
فلنذهب لتوصيل بعض العقوبات

663
00:30:56,248 --> 00:30:59,709
نعتقد أنّ (جوش) شخص مضطرب جدّاً

664
00:31:01,005 --> 00:31:02,939
يا إلاهي

665
00:31:02,974 --> 00:31:04,659
كان السبب وراء كلّ هذا

666
00:31:04,694 --> 00:31:06,952
أجل، جميعها

667
00:31:07,061 --> 00:31:08,979
..لا يمكنني التصديق، أنّني

668
00:31:10,164 --> 00:31:11,621
(أخبرني بحقيقة ما حدث، (نيك

669
00:31:13,919 --> 00:31:17,332
لقد قرّبت (جوش) إليّ عندما كان في ال16

670
00:31:17,367 --> 00:31:18,822
لقد كان هارباً

671
00:31:20,357 --> 00:31:22,582
و كان يعاني من إضطراب

672
00:31:22,715 --> 00:31:27,530
لقد رأيت فيه شيئاً ممّا كنتُ عليه

673
00:31:27,566 --> 00:31:30,734
على الأقلّ، هذا ما اعتقدته

674
00:31:30,769 --> 00:31:32,569
لذلك قمت باحتضانه

675
00:31:32,604 --> 00:31:35,038
كان ماهراً بالفطرة

676
00:31:35,073 --> 00:31:37,783
أخبرته عن كلّ الخطوط التي لا يجب تجاوزها

677
00:31:37,818 --> 00:31:40,564
كما تعلمين، فكلّ ما أردته..هو أن يتوقّف

678
00:31:40,599 --> 00:31:42,600
عن إرتكاب نفس الأخطاء التي وقعت فيها

679
00:31:43,214 --> 00:31:45,313
..و منذ يوميْن

680
00:31:45,382 --> 00:31:47,915
إتّصل بي، و أخبرني أنّه تعرّض لحادث فظيع

681
00:31:47,950 --> 00:31:50,083
و قال أنّه تفهّم أخيراً

682
00:31:50,118 --> 00:31:52,485
كلّ شيء كنت أخبره به

683
00:31:52,660 --> 00:31:54,388
لكن بعد فوات الأوان

684
00:31:54,445 --> 00:31:56,770
كما تعلمين، فقد توفيّ أحدهم

685
00:31:56,879 --> 00:31:57,990
لذلك حملت عنه الجًرم

686
00:31:58,077 --> 00:32:01,214
آملا أن يحصل (جوش) على فرصة حياة جديدة

687
00:32:01,292 --> 00:32:02,416
أجل

688
00:32:02,493 --> 00:32:06,036
و أخيراً حاول (نيك هوفمايستر) القيام بأمر جيّد بحياته

689
00:32:06,071 --> 00:32:08,438
لكن تمّ التلاعب به

690
00:32:08,529 --> 00:32:10,398
لابدّ أنّك تستمتعين بالأمر

691
00:32:10,445 --> 00:32:12,266
على العكس تماماً

692
00:32:12,331 --> 00:32:16,111
صدّق أو لا تصدّق
فأنا سامحتك

693
00:32:16,244 --> 00:32:18,246
لا يتعلّق الأمر بك
و لا يتعلّق الأمر بي

694
00:32:18,362 --> 00:32:19,816
(إنّه يتعلّق ب(روبي راسيل

695
00:32:19,917 --> 00:32:22,470
فهو مجرّد فتى، لم يبحث يوماً عن الشهرة

696
00:32:22,505 --> 00:32:26,183
كلّ ما أراده هو عيش حياة عاديّة

697
00:32:27,493 --> 00:32:31,105
نيك)، إذا لم تدلي بشهادتك)
فإنّ (جوش) سيُعيد الكرّة مجدّداً

698
00:32:32,124 --> 00:32:33,830
سيفعلها مرّة أخرى

699
00:32:36,268 --> 00:32:38,802
معذرة

700
00:32:39,630 --> 00:32:41,258
لحظة واحدة

701
00:32:42,094 --> 00:32:45,290
مرحباً (دان)، أرجو أن يكون الأمر هامّاً
لأنّني أعتقد أنّ (نيك) على وشك الإعتراف

702
00:32:46,812 --> 00:32:49,746
(لا. لست ألحق ب(جوش
لماذا؟

703
00:32:50,061 --> 00:32:51,900
ماذا تعني أنّه مفقود؟

704
00:32:59,633 --> 00:33:01,015
رقيب المكتب؟

705
00:33:01,145 --> 00:33:02,918
أجل، أيّتها المتحريّة -
إلى أين ذهب (نيك هوفمايستر)؟ -

706
00:33:02,999 --> 00:33:04,915
هل إصطحبه أحدهم؟ -
أجل -

707
00:33:05,014 --> 00:33:07,548
كان ذلك الرجل البريطاني الطويل و الوسيم

708
00:33:08,271 --> 00:33:12,345
لا. لقد فعلتها أنا كذلك، صحيح؟

709
00:33:33,234 --> 00:33:36,571
أنا أحترم ما تقوم به يا خنفساء الروث

710
00:33:36,606 --> 00:33:38,264
الكثيرمن المشاهير يمقتونك

711
00:33:38,299 --> 00:33:41,901
لكنّك تعلم أنّهم يحتاجون لك
حتّى يبقوا تحت محطّ الأنظار

712
00:33:42,145 --> 00:33:44,846
أنت.. شيطان ضروري

713
00:33:44,973 --> 00:33:47,335
و هو شيء أتفهّمه كليّة

714
00:33:47,370 --> 00:33:49,861
لكن المشكلة أنّك حاولت أن تتغيّر

715
00:33:49,970 --> 00:33:53,331
صحيح؟ لكنّك فشلت و بشكل مبهر

716
00:33:53,440 --> 00:33:57,025
لأنّه.. أحيانا
لا يمكننا أن نكون إلّا أنفسنا

717
00:33:57,763 --> 00:34:00,130
و يجب علينا تقبّل ذلك

718
00:34:02,180 --> 00:34:04,276
ما الذي نفعله بعودتنا لهذا المكان، بالظّبط؟

719
00:34:04,311 --> 00:34:05,567
و هل تحتاجني ل..؟

720
00:34:05,750 --> 00:34:07,502
!(مايز)

721
00:34:08,435 --> 00:34:10,969
هل أحضرت لي هديّتي؟

722
00:34:25,002 --> 00:34:27,269
سأقتلك أيّتها العاهرة المجنونة

723
00:34:28,564 --> 00:34:31,967
،فلنكن مهذّبين مع السيّدة
فليست عدوّتك هذه الليلة

724
00:34:33,448 --> 00:34:35,347
ما هذا؟

725
00:34:35,432 --> 00:34:39,409
حسناً، كلاكما إرتكب جرماً شنيعاً يستحّق العقاب

726
00:34:39,444 --> 00:34:41,936
لكنّكما لن تتعرّضا لذلك العقاب عندما تموتان

727
00:34:41,972 --> 00:34:44,341
في الحقيقة ذلك خطئي أنا، آسف

728
00:34:44,465 --> 00:34:46,391
لذلك أنا هنا لإصلاح ذلك الخطأ

729
00:34:46,560 --> 00:34:48,260
و الآن

730
00:34:51,219 --> 00:34:52,656
هوّاة..

731
00:34:52,742 --> 00:34:55,112
حسناً،جيّد جدّاً
بكلمات تستطيعان فهمها

732
00:34:57,069 --> 00:34:58,824
كلاكما سيحصل على مسدّس

733
00:34:58,972 --> 00:35:01,688
و لنرى من سيقتل الآخر أوّلا؟

734
00:35:08,382 --> 00:35:10,503
و ما الذي يمنعنا عن قتلك أنت؟

735
00:35:10,538 --> 00:35:13,553
حسناً، بصرف النظر عن إهدار الرصاص
فلنرى ما سيحدث

736
00:35:13,702 --> 00:35:15,983
كان على وشك أن يشي بك للشرطة

737
00:35:16,018 --> 00:35:19,808
أمّا هو فقد خدعك بتحمّل جريمة هو قام بارتكابها

738
00:35:19,843 --> 00:35:21,276
ناقشا الأمر

739
00:35:23,248 --> 00:35:25,514
لقد قمت بذلك فعلاً؟ صحيح؟

740
00:35:26,454 --> 00:35:28,153
لقد قتلت أناساً

741
00:35:30,696 --> 00:35:32,374
(لقد فقدت لمستك، (نيك

742
00:35:32,503 --> 00:35:35,321
بعد كلّ ذلك الحديث عن الحدود التي لا يمكننا تجاوزها

743
00:35:35,407 --> 00:35:40,128
في هذه الأيّام، الطريقة الوحيدة لأن تكون في الطليعة
هي أن تدرك أنّ لا وجود لتلك الحدود

744
00:35:40,163 --> 00:35:44,165
و أنت كنت على وشك أن تتوسّلني لتحمّل الجرم عنّي

745
00:35:44,201 --> 00:35:46,269
كانت مبادرة مؤثّرة

746
00:35:46,348 --> 00:35:48,770
و كأنّها كانت ستمحو حقيقة أنّك مجرّد قذر

747
00:35:48,805 --> 00:35:50,805
في السنوات ال30 الماضيّة -
لا يمكنك فعل هذا -

748
00:35:50,895 --> 00:35:53,128
لقد عاملتك كإبن لي

749
00:35:56,488 --> 00:35:59,681
مايز)، يا لك من شيطانة)

750
00:35:59,861 --> 00:36:01,465
حتّى أنا لم أتوقّع حدوث ذلك

751
00:36:01,525 --> 00:36:03,804
كنت حقّاً قادراً على قتلي

752
00:36:10,560 --> 00:36:12,594
..(نيك)

753
00:36:12,765 --> 00:36:14,996
لقد ارتكبت خطأ
و أن أدرك ذلك الآن

754
00:36:15,031 --> 00:36:16,450
و أنا متأسّف

755
00:36:16,555 --> 00:36:19,167
!توقّف
!لا تطلق النّار عليه

756
00:36:19,226 --> 00:36:21,870
أيّتها المتحريّة، أنت تقاطعين عقابي لهما

757
00:36:21,977 --> 00:36:26,028
لا تتكلّم، لحسن حظّك أنّني اكتشفت معنى عقابك
الساخر و المجنون قبل أن يُقتل أيّ أحد

758
00:36:26,102 --> 00:36:28,911
نيك)، لقد حاولت القيام بأمرٍ صائب)

759
00:36:28,946 --> 00:36:30,634
و تساعد أحدهم
لا تُلقي بذلك في مهب الريح

760
00:36:30,722 --> 00:36:33,184
نيك)، تقبّل حقيقة من تكون)
و توقّف عن مقاومة ذلك، هيّا

761
00:36:33,219 --> 00:36:35,804
(لا تصغي إليه، (نيك
لقد حاولت أن تتغيّر

762
00:36:35,839 --> 00:36:37,139
أجل

763
00:36:37,241 --> 00:36:38,549
و أنظري إلى نِتاج ذلك -
أجل -

764
00:36:38,584 --> 00:36:40,319
لقد أخفقت، لكنّك أتعلم شيئاً؟
لابأس

765
00:36:40,423 --> 00:36:42,426
لقد حاولت أن تتغيّر
و هذا أهمّ شيء في الأمر

766
00:36:42,461 --> 00:36:44,494
البشر

767
00:36:44,715 --> 00:36:47,216
مذهلون، أليسوا كذلك؟

768
00:36:47,925 --> 00:36:49,502
أتعلمين، ربّما هم يتعاطون شيئاً

769
00:36:49,554 --> 00:36:52,752
..!(نيك)
!لا تفعل ذلك

770
00:37:07,899 --> 00:37:10,318
(لقد تفاجأت لأسمع منك، (لوسيفار

771
00:37:10,409 --> 00:37:13,254
حسناً، ليس بقدر ما تفاجأت أنا

772
00:37:13,290 --> 00:37:15,456
لكن أردت ان أقول لك أنّك كنت محقّاً

773
00:37:16,492 --> 00:37:17,660
هل هذه مزحة؟

774
00:37:17,811 --> 00:37:19,744
لا. أتمنى لو كانت كذلك

775
00:37:19,930 --> 00:37:22,897
.لكن لا
.كنت محقّاً و انا كنت مخطأ

776
00:37:27,242 --> 00:37:28,650
إذن، ستعود إلى الجحيم؟

777
00:37:28,772 --> 00:37:30,672
!!ماذا؟ لا

778
00:37:30,707 --> 00:37:32,296
هذا كلام سخيف

779
00:37:32,399 --> 00:37:34,643
لا، كنت أقصد أنّك كنت محقّاُ
بشأن تغيّري أثناء بقائي هنا

780
00:37:34,757 --> 00:37:37,658
و ذلك أمر لا يمكنني التحكّم فيه على الإطلاق

781
00:37:38,384 --> 00:37:40,030
لكن أتعلم شيئاً؟

782
00:37:42,539 --> 00:37:45,836
ذلك شعور مثيرٌ بطريقة إيجابيّة

783
00:37:46,207 --> 00:37:48,390
لقد طلبت حضوري لتخبرني بهذا؟

784
00:37:48,753 --> 00:37:52,282
لا، لا، لقد إعتقدت أنّك أنت من يجب أن يعالج الموقف
الذي أسأتُ التعامل معه

785
00:37:52,372 --> 00:37:54,939
و أن أغيظك في نفس الوقت

786
00:37:55,060 --> 00:37:57,327
أن أقتل عصفورين بدعاء واحد، أو ما شابه، صحيح؟

787
00:37:57,434 --> 00:38:00,134
...(لوسي)

788
00:38:00,170 --> 00:38:02,036
كان يجب عليك ان تقبل بالعرض

789
00:38:19,823 --> 00:38:22,142
هل تبحثين عن أحد ما؟

790
00:38:23,793 --> 00:38:26,561
..لكن

791
00:38:26,624 --> 00:38:28,396
كنت للتّو هناك

792
00:38:28,505 --> 00:38:31,906
هذا..هذا مستحيل

793
00:38:49,199 --> 00:38:50,684
أجل؟

794
00:38:51,095 --> 00:38:52,823
لقد رأيت (نيك) و هو يضغط على الزناد

795
00:38:52,956 --> 00:38:55,489
سمعت الطلق الناري
لكنّ (جوش) لم يُصب

796
00:38:55,566 --> 00:38:57,920
هل وضعت رصاصاً فارغاً في المسدّسات؟

797
00:38:57,955 --> 00:39:00,393
هل كان هذا شيئاً مخطّطاً له
لتجعل (جوش) يعترف بجرمه؟

798
00:39:00,428 --> 00:39:03,086
هذا تفسير أكثر قبولا بالنسبة لك
مقارنة بكون أخي الملائكي

799
00:39:03,159 --> 00:39:07,701
أبطاء الوقت و إلتقاطي للرصاص من الهواء
صحيح؟

800
00:39:08,103 --> 00:39:10,237
بالرغم من كلّ هذا

801
00:39:10,273 --> 00:39:12,706
كنت تقف مباشرة أمامي

802
00:39:12,742 --> 00:39:15,109
لقد طرفت بعيني
لتصبح هنا

803
00:39:15,144 --> 00:39:16,911
هل هناك سؤال في هذا الحديث، أيّتها المتحريّة؟

804
00:39:16,946 --> 00:39:19,282
..أنت

805
00:39:19,381 --> 00:39:21,367
أنت تعلم جيّداً ما أريد أن أسألك

806
00:39:21,445 --> 00:39:23,938
و أنت تعلمين جيّدا إجابتي

807
00:39:24,850 --> 00:39:26,387
...أتعلمين

808
00:39:27,072 --> 00:39:30,063
عمل الشرطة هذا، مسلٍّ جدّاً
أليس كذلك؟

809
00:39:30,633 --> 00:39:33,027
هل سنشاهد فلماً أمّي؟
<font color="#ffff00">(الحمّام الساخن لفتيات الثانويّة)</font>

810
00:39:33,062 --> 00:39:35,429
لا حبيبتي، أردت فقط أن أحدّثك بشأن ما

811
00:39:35,520 --> 00:39:38,632
إذن، قبل أن أصبح شرطيّة

812
00:39:38,708 --> 00:39:40,669
كنت ممثّلة

813
00:39:40,704 --> 00:39:42,390
و قد مثّلت في فيلم

814
00:39:42,478 --> 00:39:45,607
و.. هذا هو الفيلم

815
00:39:45,693 --> 00:39:50,070
في الفيلم، قمت ببعض الأشياء السخيفة

816
00:39:50,105 --> 00:39:51,777
..أشياء

817
00:39:51,812 --> 00:39:55,018
ربّما بعض أصدقائك سيقومون بإغاظتك بسببها

818
00:39:55,701 --> 00:39:57,320
لكن..حصل ما حصل

819
00:39:57,417 --> 00:40:00,430
و هذه ليست أنا بعد ذلك، حسناً؟

820
00:40:01,636 --> 00:40:02,923
أعلم بذلك

821
00:40:04,299 --> 00:40:06,575
لقد شاهدت هذا الفيلم من قبل

822
00:40:07,403 --> 00:40:09,400
لقد فعلت؟ أين؟

823
00:40:09,435 --> 00:40:12,271
لديّ الإنترنت

824
00:40:12,399 --> 00:40:13,832
صحيح...

825
00:40:13,867 --> 00:40:17,102
ليس حتّى بجودة عاليّة

826
00:40:21,112 --> 00:40:23,032
حسناً، ما هو رأيّك؟

827
00:40:23,212 --> 00:40:25,410
أعتقد أنّه مثير للضحك

828
00:40:25,996 --> 00:40:26,914
فعلاً؟

829
00:40:26,985 --> 00:40:28,985
مشهدي المفضّل، عندما أكثرت من أكل الكعك

830
00:40:29,115 --> 00:40:31,452
ثمّ تقيّأت على شعر ذلك الرجل الوسيم

831
00:40:32,892 --> 00:40:34,984
ذلك الجزء مسلٍّ حقّاً

832
00:40:35,359 --> 00:40:38,817
ثمّ تتوقّفين، فنعتقد أنّك إنتهيت من ذلك

833
00:40:38,852 --> 00:40:40,037
أجل

834
00:40:40,215 --> 00:40:41,512
..لكن بعد ذلك

835
00:40:46,321 --> 00:40:47,346
آسفة ، أمّي

836
00:40:47,381 --> 00:40:48,616
لم أقصد أذيّتك

837
00:40:48,694 --> 00:40:51,095
لم تفعلي حبيتي، أنا بخير

838
00:40:51,210 --> 00:40:53,004
سأتحسّن عمّا قريب

839
00:40:53,047 --> 00:40:55,637
أتمنى أن يقع الرجل، الذي آذاك، في الكثير من المشاكل

840
00:40:55,696 --> 00:40:58,484
أتعلمين؟ يجب أن أذهب لرؤيته

841
00:40:58,631 --> 00:41:01,749
إذن، لقد قام الشيطان بعمل خيّر اليوم

842
00:41:01,784 --> 00:41:03,250
لا

843
00:41:03,323 --> 00:41:05,325
لا حاجة لوصفه بتلك الطريقة

844
00:41:05,360 --> 00:41:06,986
لقد إستمتعت بكلّ لحظة منه

845
00:41:08,021 --> 00:41:10,389
أنت تعلم ما أقصده

846
00:41:12,018 --> 00:41:15,419
أتعلمين؟ أنا متعوّد كثيراً على أن أكون في مركزّ التحكّم بكلّ شيء

847
00:41:15,698 --> 00:41:18,832
...لكن عدم معرفة ما سيقع لاحقاً

848
00:41:19,027 --> 00:41:20,634
يمكن أن يكون مرعباً

849
00:41:20,739 --> 00:41:23,671
لا،لا. أنا في الواقع أجده منعشاً جدّاً

850
00:41:26,321 --> 00:41:27,974
بالمناسبة، أعتقد أنّك كنت محقّة

851
00:41:28,009 --> 00:41:29,091
بخصوص ماذا؟

852
00:41:29,185 --> 00:41:32,746
بخصوص 'مَن' يكون وراء تغيّري

853
00:41:33,244 --> 00:41:38,312
:لكن هذا يجرّني إلى سؤال آخر
ما الذي سأفعله معها؟

854
00:41:38,347 --> 00:41:40,517
"يجب أن أحذّرك، فهو تحت تأثير الكثير من الأدويّة"

855
00:41:40,612 --> 00:41:43,090
أشّك في قدرته على ربط كلمتيْن في الوقت الراهن

856
00:41:43,125 --> 00:41:45,814
على غرار أن يُجريّ حواراً

857
00:41:45,885 --> 00:41:48,018
شكراً

858
00:41:50,700 --> 00:41:52,666
(مرحباً (جيمي

859
00:41:53,873 --> 00:41:56,502
إذن، إنتهى بك المطاف هنا، صحيح؟

860
00:41:56,537 --> 00:42:00,054
كنت مشغولة بالتعافي من إصابتي
و نسيت أن أقوم بزيارتك

861
00:42:00,089 --> 00:42:02,496
كما تعلم، عندما أطلقت عليّ النّار

862
00:42:06,779 --> 00:42:08,351
(يجب أن أطرح عليك سؤالاً، (جيمي

863
00:42:08,386 --> 00:42:10,720
بخصوص ذلك اليوم

864
00:42:16,754 --> 00:42:19,040
ما الذي حدث لك، (جيمي)؟

865
00:42:19,223 --> 00:42:21,624
ما الذي حدث مع (لوسيفار)؟

866
00:42:24,182 --> 00:42:25,926
لوسيفار)؟)

867
00:42:26,067 --> 00:42:27,151
ما الذي حدث عندما أطلقت عليّ النّار؟

868
00:42:27,186 --> 00:42:29,105
هل هو هنا؟ أخبريني، هل هو هنا؟ -
لا، لا -

869
00:42:29,140 --> 00:42:31,337
لا. (جيمي)، ليس هنا
(هو ليس هنا (جيمي

870
00:42:31,372 --> 00:42:32,539
أعلم أنّه هنا

871
00:42:32,575 --> 00:42:35,101
لا يمكنني الفرار
لا يمكنني الفرار منه

872
00:42:36,178 --> 00:42:37,911
جيمي)، أنت في مأمن هنا)

873
00:42:40,449 --> 00:42:41,771
أنت في مأمن

874
00:42:41,806 --> 00:42:43,677
لا. لست آمناً
و لا أحد منّا

875
00:42:43,750 --> 00:42:46,390
(إنّه مجرّد رجل عاديّ، (جيمي -
لم تفهمي الأمر، صحيح؟ -

876
00:42:46,425 --> 00:42:48,889
!إنّه الشيطان بعينه
!!إنّه الشيطان بعينه

877
00:42:49,010 --> 00:42:50,290
!!إنّه الشيطان بعينه

878
00:42:50,315 --> 00:42:54,340
 ترجمة و ضبط
-<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

