﻿1
00:00:00,293 --> 00:00:02,864
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,40)}...(سابقًا في وقائع (شانارا

2
00:00:00,643 --> 00:00:04,065
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم يسبق لجنيّ أن سافر لما وراء
.جبال (بركلاين)، لن تنجو بدون جيش

3
00:00:04,069 --> 00:00:06,001
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(لذلك أحتاج إلى دليل، (سلانتر

4
00:00:06,637 --> 00:00:09,254
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أحمل عرضًا
.عونك مقابل حريّتك

5
00:00:09,354 --> 00:00:12,188
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حتمًا مسَّت بكم الحاجة -
.(لقد عاد (داغدامور -

6
00:00:12,223 --> 00:00:14,290
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!هذا المسعى أهمُّ من حياة أيّنا

7
00:00:14,325 --> 00:00:16,192
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لا يصحُّ أن تدعي
!عواطفك تعترض طريقك

8
00:00:16,227 --> 00:00:20,096
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يتحتّم حمل البذرة
.إلى مكان يُدعى برّ الأمان

9
00:00:20,131 --> 00:00:23,065
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لن تساعدنا
.لو ظلِلنا نجرّها وراءنا كالسجناء

10
00:00:23,101 --> 00:00:25,568
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أموقن بأنك لا تريد يديها
حرّتين لسبب آخر؟

11
00:00:27,071 --> 00:00:28,371
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أشعل هذه الأحجار يا غلام

12
00:00:28,406 --> 00:00:30,006
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ليسوا فعّالين -
.آن أوان الخُطة البديلة -

13
00:00:34,012 --> 00:00:35,444
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أخبرتك أنني أملك خطة

14
00:00:35,480 --> 00:00:38,347
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنني أستحقُّ العرش -
.ليس مِن ملكٍ يستحقُّ العرش -

15
00:00:40,018 --> 00:00:41,850
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنك تضطرّني لاغتصابه إذن

16
00:00:44,355 --> 00:00:46,155
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يحيا الملك

17
00:01:05,777 --> 00:01:06,809
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.صه

18
00:01:06,845 --> 00:01:09,412
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.رافقيني -
إلى أين؟ -

19
00:01:09,447 --> 00:01:13,749
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها مفاجأة -
.لقد نلتُ مفاجئات تكفي عمرًا بكامله -

20
00:01:24,796 --> 00:01:26,095
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(ويل)

21
00:01:37,141 --> 00:01:39,408
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ويل)؟)

22
00:01:39,444 --> 00:01:41,043
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بُعدًا لك

23
00:01:48,386 --> 00:01:50,453
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ما زالت فعّالة

24
00:01:55,026 --> 00:01:56,826
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هيا اركبي

25
00:02:09,307 --> 00:02:10,473
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أترين؟

26
00:02:10,508 --> 00:02:12,141
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنها ممتعة، صحيح؟

27
00:02:17,916 --> 00:02:20,950
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنني أكنُّ مشاعر لك، حقًّا

28
00:02:20,985 --> 00:02:24,353
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وحاولت البَوح بها
من خلال مضاجعتك (إرتريا)؟

29
00:02:25,957 --> 00:02:28,024
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنما فعلت ذلك
.لأنني عجزت عن نوال مرادي الحقَّ

30
00:02:57,822 --> 00:02:59,689
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...(أمبرلي)

31
00:03:20,236 --> 00:03:26,803
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...الحياة بين بشريّ
.وعفريتٍ، وقزم، وجبّار

32
00:03:40,036 --> 00:03:44,536
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}[[(وقائع (شانارا]]
[[(الحلقة السادسة - (بايكون]]
[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]

33
00:03:44,936 --> 00:03:47,103
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا بأس
.إنك مستيقظة

34
00:03:47,138 --> 00:03:48,070
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا جرى؟

35
00:03:50,041 --> 00:03:54,610
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،كنت تئنّين في نومك يا سموّ الأميرة
.حتمًا كنت تحلمين بشفتيّ النغل المقطّبتين

36
00:03:58,983 --> 00:04:01,050
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،علينا الرحيل
.فهذا المكان ليس آمنًا

37
00:04:01,085 --> 00:04:03,419
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لماذا؟
ماذا رأيت؟

38
00:04:03,454 --> 00:04:06,422
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ستهبُّ عاصفة
.عاصفة هوجاء

39
00:04:06,457 --> 00:04:07,623
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علينا الرحيل

40
00:04:07,659 --> 00:04:09,058
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هيُّوا بنا

41
00:04:24,275 --> 00:04:28,344
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين أخوك؟ -
.آمُل أنه كاد يبلغ (تيرسس) بحلول الآن -

42
00:04:28,379 --> 00:04:30,312
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لقد ذهب لاستدعاء الاتّحاد

43
00:04:30,348 --> 00:04:35,051
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يؤمن بأن الاتّحاد مع البشر
.هو مفتاح الفرج في حصار الشياطين

44
00:04:35,086 --> 00:04:40,222
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أخوك أحمق، لكن رغم ذلك
.لدينا مشاكل أكثر إلحاحًا

45
00:04:47,432 --> 00:04:49,298
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.الكاهن ما برح يكذب علينا

46
00:04:57,208 --> 00:04:58,374
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...أهذا

47
00:04:58,409 --> 00:05:00,242
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سيفُ اللورد المشعوذ

48
00:05:00,278 --> 00:05:03,779
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سُبك على يدّ أخوية الكهنة
.للتغلُّب على السحر المظلم

49
00:05:03,815 --> 00:05:07,650
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(قويّ بما يكفي لهزيمة (داغدامور

50
00:05:07,685 --> 00:05:10,786
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسبتُه تحطّم بعد حرب الأجناس الثانية -
.وأنا أيضًا -

51
00:05:10,822 --> 00:05:16,592
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لكن وفقًا للكتاب
.فإنه يقبع مخبوءًا في قبو أسفل مدينتنا

52
00:05:16,627 --> 00:05:19,929
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حتمًا كان الكاهن يعرف ذلك -
لم عساه يخبّئ أمرًا كهذا؟ -

53
00:05:19,964 --> 00:05:23,766
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لقد قلت إنه آهل للثقة
...وإنه الوحيد القويّ بما يكفي لحماية

54
00:05:23,801 --> 00:05:28,370
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إنني عليم بأقوالي
.وأدرَى منك بأفعالي

55
00:05:29,841 --> 00:05:33,807
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لكن لو أن مخاوفي في محلّها
.فإننا معرّضون للغدر والخديعة

56
00:05:33,811 --> 00:05:36,010
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حري أن أثق بك

57
00:05:38,583 --> 00:05:40,950
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سأجد هذا السيف

58
00:05:40,985 --> 00:05:46,122
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وفي حال ثبُتَ أن الكاهن عدوُّنا
.فلسوف نتكاتف ضدّه

59
00:05:47,892 --> 00:05:52,461
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،شكرًا لك يا بنيّ
.لا يمكنني الوثوق بأحد سواك

60
00:06:00,805 --> 00:06:04,206
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،علينا إيجاد برّ الأمان
.(سنستريح حين نبلغ نهر (مرمدون

61
00:06:07,111 --> 00:06:10,246
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيتراءى لي وحدي أن
ملازمة خطّ سيرنا فكرة رعناء؟

62
00:06:10,281 --> 00:06:12,848
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا تقصد؟ -
أتذكرين الشيطان عند القلعة؟ -

63
00:06:12,884 --> 00:06:15,785
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كان يعرف بقدومنا سلفًا -
.ذلك محال -

64
00:06:15,820 --> 00:06:18,354
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}قال (ألانون) إن ثمة
.(جاسوسًا مواليًا لـ (داغدامور) في (أربرلون

65
00:06:18,389 --> 00:06:21,557
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.المبدول -
.إننا شهدنا موته -

66
00:06:21,592 --> 00:06:24,827
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ربما هناك مبدول غيره -
.إنه محقّ -

67
00:06:24,862 --> 00:06:26,862
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}علينا شَقُّ سبيل آخر
.يؤدّي بنا إلى البَجْدة

68
00:06:26,864 --> 00:06:29,298
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ليس هناك سبيل آخر
.فلا يمكن اجتياز هذه الجبال

69
00:06:29,333 --> 00:06:31,916
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بايكون) خيار مطروح دومًا)

70
00:06:31,936 --> 00:06:35,604
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سنجتاز به نتوءات الصخور
.وصولًا إلى البجدة وما ورائها

71
00:06:35,640 --> 00:06:38,707
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}بايكون)؟) -
.قصة خيالية يا سموّ الأميرة -

72
00:06:38,743 --> 00:06:40,509
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بايكون) ليست قصة خيالية)

73
00:06:40,545 --> 00:06:44,912
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فوالداي لقيا حتفهما
.في زنازين قلعة الجان النتنة تلك

74
00:06:45,116 --> 00:06:46,997
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بينما نتجادل
.تقتربُ العاصفة منا

75
00:06:46,999 --> 00:06:51,220
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لو ودِدتم قضاء الأسبوع القادم
!في الالتفاف حول الجبل، فلا يمنعنّكم مانع

76
00:06:51,255 --> 00:06:55,257
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أما أنا فراحل -
.مهلًا -

77
00:06:55,293 --> 00:06:57,459
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اصحبنا إلى هناك

78
00:06:57,495 --> 00:07:00,496
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كم سيستغرق الوصول؟ -
.تسلُّق يدوم لنصف يوم، بأقصى تقدير -

79
00:07:00,499 --> 00:07:03,432
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إن راوغت بأيّة صورة
.سأدع (كرسبن) يكمّل ما بدأه

80
00:07:09,106 --> 00:07:13,209
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أيها الكشّافة، تحرّكوا
.وكونوا يقظين

81
00:07:48,663 --> 00:07:50,396
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يجب ألّا تكوني هنا

82
00:07:50,431 --> 00:07:53,632
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنما... وددت أن أراه

83
00:07:53,668 --> 00:07:56,836
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يعجز عن الشعور بحضورك
.أو عاطفتك

84
00:07:56,871 --> 00:07:58,370
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تصرّف إذن

85
00:07:58,406 --> 00:08:00,739
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!إنك سمحت بوقوع هذا
...حاول شفاءه أو

86
00:08:00,775 --> 00:08:03,876
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ما برحتُ أحاول
.لكن الظلام اجتاح عقله

87
00:08:11,988 --> 00:08:16,055
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}".أصبتَ بتمرين الغلام يا كاهن" -
!أطلق سراحي -

88
00:08:16,491 --> 00:08:18,800
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,230)}"...إنه قويّ" -
!النجدة -

89
00:08:18,850 --> 00:08:20,800
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}".لكن روحه في قبضتي"

90
00:08:23,764 --> 00:08:25,631
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!قاومه يا غلام

91
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\pos(190,240)}".إنك استخففت بقواه، وقواي"

92
00:08:46,654 --> 00:08:47,853
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أفلتها

93
00:08:54,629 --> 00:08:56,428
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فسّر فعلتك

94
00:08:56,464 --> 00:08:57,663
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ارحلا فورًا

95
00:08:59,667 --> 00:09:01,200
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!غادراني

96
00:09:16,684 --> 00:09:22,087
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الملك يظنُّ أن الكاهن جَنَحَ للضلال
.تحت غِواية الشيطان ذاته الذي يقود الهجمات

97
00:09:22,123 --> 00:09:25,724
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو صحَّ هذا
.فربما بعث (ألانون) بـ (أمبرلي) إلى فخّ ما

98
00:09:25,760 --> 00:09:28,027
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كات)، أحتاج إلى عونك)

99
00:09:28,062 --> 00:09:32,064
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ثمة سلاح مخبوء في قبو أسفل القصر

100
00:09:32,099 --> 00:09:36,135
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو أننا حقًّا فقدنا الكاهن للضلال
.(فربما هذه فرصتنا الوحيدة لهزيمة (داغدامور

101
00:09:36,170 --> 00:09:37,870
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سأفعل أيّما يقتضيه
،الاقتصاص للأصفياء

102
00:09:37,905 --> 00:09:40,372
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكن لم تتناهَ لمسامعي أخبار أيّ سلاح -
.لكنك تعرفين هذا القصر -

103
00:09:40,408 --> 00:09:42,474
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ثمة أنفاق تبلغ من الطول أميالًا تحتنا

104
00:09:42,510 --> 00:09:45,077
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حتمًا سيكون مخبوءًا بمكان
.مُستبعَد عن الأفكار البديهية

105
00:09:49,517 --> 00:09:51,917
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تناهَت لمسامعي أقاويل
.عن وجود حجرة أسفل الزنازن

106
00:09:53,187 --> 00:09:56,121
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بعضُ الخَدَم يقول إنها ملعونة
.لكنها مجرد أقاويل

107
00:09:56,157 --> 00:09:57,556
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اصحبيني لهناك

108
00:10:15,943 --> 00:10:17,610
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سلانتر)، مهلًا)

109
00:10:27,888 --> 00:10:29,788
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...كلا

110
00:10:29,824 --> 00:10:31,724
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كلا

111
00:10:31,759 --> 00:10:33,092
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!قَومي

112
00:10:33,127 --> 00:10:37,363
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ذبحهم الشياطين
.هؤلاء الوحوش لا يفرّقون بين قصر وكوخ

113
00:10:37,398 --> 00:10:39,565
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ما لم نتكاتف ضدهم
.سيموت المزيد من الأبرياء

114
00:10:42,003 --> 00:10:46,772
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يتعيّن أن أتلو شعائر الجَنّاز
.كي ترقد أرواحهم بسلام

115
00:10:46,807 --> 00:10:48,340
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنه عُرفنا

116
00:10:48,376 --> 00:10:51,243
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(كدنا نبلغ جبال (بركلاين
.وما عُدنا نملك وقتًا

117
00:11:01,622 --> 00:11:03,155
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.سنخلق وقتًا

118
00:11:05,126 --> 00:11:07,259
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا عساك فاعلًا؟

119
00:11:07,295 --> 00:11:10,829
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إن رحى الحرب بيننا والعفاريت
.تدور منذ ثلاثين عامًا، والآن لدينا عدو مشترك

120
00:11:10,865 --> 00:11:12,731
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إن هذه فرصة للاتّحاد

121
00:11:14,935 --> 00:11:23,208
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ها هوذا جسدك الأرضيّ يَحُول
.يعود شحمُك طينًا ورمادًا ليخصّب الحقول

122
00:11:23,244 --> 00:11:31,517
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،تنبعث مجددًا محمولًا على أجنحة الضياء
.لتنضمَّ إلى عشيرتنا الراحلة لما وراء السماء

123
00:11:35,723 --> 00:11:37,089
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.علينا الرحيل

124
00:11:41,762 --> 00:11:43,095
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا تفعل هذا

125
00:11:43,130 --> 00:11:45,364
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تراجعي

126
00:12:33,781 --> 00:12:35,247
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!امسكي بي

127
00:12:47,928 --> 00:12:50,162
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!يحري أن تكون هنا

128
00:12:50,197 --> 00:12:53,532
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!لربما هي خلف القمّة التالية -
!لربما لا وجود لها إطلاقًا -

129
00:12:53,567 --> 00:12:55,534
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!وإن غباءك سيكون تهلكتنا أجمعين

130
00:12:55,569 --> 00:12:57,836
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لم أسمع منك أيّة فكرة سديدة
!أيها القائد

131
00:12:57,872 --> 00:13:01,807
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إليك فكرة، سأنحر عنقك
.واستخدم جسدك حطبًا لنارنا

132
00:13:01,842 --> 00:13:04,376
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!الاقتتال لن يخرجنا من هذا الجبل

133
00:13:06,647 --> 00:13:08,514
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}يا رفاق؟

134
00:13:31,005 --> 00:13:33,505
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يا لها من قصة خيالية وارِفة
صحيح؟

135
00:13:52,159 --> 00:13:53,292
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هيُّوا بنا

136
00:14:20,187 --> 00:14:25,390
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ما أجمل الديار -
.تبدو مهجورة -

137
00:14:25,426 --> 00:14:27,359
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.المظاهر خدّاعة

138
00:14:44,161 --> 00:14:45,361
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}من هذه بحقّ السماء؟

139
00:14:58,376 --> 00:15:04,079
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيمانع هذه الخطة أحد غيري؟ -
اتّباع صبية مخيفة بثنايا قلعة مهجورة؟ -

140
00:15:04,115 --> 00:15:05,681
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا أمانعها إطلاقًا

141
00:15:18,929 --> 00:15:20,763
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مرحبًا

142
00:15:20,798 --> 00:15:24,967
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،رجاءً لا تؤاخذوني على مظهري
.فلم نستضِف رفقةً منذ ردح طويل

143
00:15:25,002 --> 00:15:29,304
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أكنتما تنتظران قدومنا؟ -
.ماج) رأتكم تصعدون الجبل) -

144
00:15:29,340 --> 00:15:33,175
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين أخلاقي؟
.(أنا (دونتس رميكين

145
00:15:33,210 --> 00:15:37,112
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(أصدقائي ينادونني (ريمو -
أيُّ أصدقاء؟ -

146
00:15:37,148 --> 00:15:39,515
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فيما مضى
.حين كنا عاملين بالقلعة

147
00:15:39,550 --> 00:15:41,999
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أما بالوقت الراهن
.(فليس ثمة إلّا أنا و(ماج

148
00:15:44,255 --> 00:15:48,223
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(سيدي، أنا (كرسبن إيدنسون
.(قائد الحرس الملكيّ الموالي لـ (أربرلون

149
00:15:48,259 --> 00:15:51,794
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أكنت قائد القلعة؟ -
.كنت جنديًّا بأثناء الحرب -

150
00:15:51,829 --> 00:15:54,429
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...أما الآن
.إنما أنا أمين

151
00:15:54,465 --> 00:15:57,566
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تناهى لأسماعنا أن هذا المكان
.يحوي ممرًا لاجتياز الجبال

152
00:15:57,601 --> 00:16:03,138
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ليس هناك ما يُجاوز الجبال إلّا البجدة
.وهي ليست مكانًا لائقًا بالجان

153
00:16:03,174 --> 00:16:06,875
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إننا مُكلَّفون مسعًى طارئًا
.(بأمر من الملك (إيفنتاين إليسيدل

154
00:16:09,480 --> 00:16:12,147
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إذن فإن استضافة ضيوف
.بمكانتكم المرموقة شرف لي

155
00:16:12,183 --> 00:16:16,351
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أخشى أن الممر
.الذي تنشُدونه تحطّم منذ عامين

156
00:16:16,387 --> 00:16:21,390
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لقد انهار إثر هيار جليديّ
.يفضّل أن تمكثوا ريثما تنقشع العاصفة

157
00:16:21,425 --> 00:16:23,392
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لدينا طعام، وماء ساخن

158
00:16:23,427 --> 00:16:26,995
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إن مؤننا شحيحة
.لكنها تحت أمركم

159
00:16:27,031 --> 00:16:31,133
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،شكرًا لك
.سنبلّغ الملك بحُسن ضيافتك

160
00:16:31,168 --> 00:16:32,634
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسنًا

161
00:16:32,670 --> 00:16:33,869
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.رجاءً، اتبعوني

162
00:17:02,666 --> 00:17:05,467
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حتمًا لا مثيل للحمّام الملكيّ

163
00:17:05,503 --> 00:17:11,940
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حيث تُنقَع بالمياه بتلات الأزهار
.ويُدلَّك ظهرك بأيدي الخادمات

164
00:17:11,976 --> 00:17:15,611
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،مزحة أخرى عن كوني أميرة
كيف أقلبها عليك؟

165
00:17:15,646 --> 00:17:19,348
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أعساي أقول إنني لم أعرف
أن الرحّالة كانوا يستحمّون أصلًا؟

166
00:17:21,685 --> 00:17:26,488
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،في الأقلّ نحن لا نخادع أنفسنا
.فما إن نرى مبتغًى حتى نسعى إليه

167
00:17:27,591 --> 00:17:31,927
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إذن عُرف الرحّالة ينصُّ على
مضاجعة كل شاب تقابلين؟

168
00:17:31,962 --> 00:17:34,396
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}صدقًا؟

169
00:17:34,431 --> 00:17:35,797
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ليس الشباب فحسب

170
00:17:45,042 --> 00:17:48,510
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا؟
أتخشين أن تتلذّذي بمداعبتنا؟

171
00:17:51,715 --> 00:17:54,650
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أنت و(سيفالو) تنتميان لبعضكما

172
00:18:03,527 --> 00:18:09,798
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ذلك الوسم، ما فحواه؟ -
.أجهل، فلطالما كان يسمُني -

173
00:18:17,141 --> 00:18:20,876
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أظنُّ أنها كانت طريقة
.نخّاسي الأول في تتبُّع ملك يمينه

174
00:18:29,153 --> 00:18:32,487
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما كان ذلك؟ -
.ليس شيئًا مبشرًا -

175
00:18:36,360 --> 00:18:40,295
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،نحن الرحّالة لدينا مثل
".الذَهَبُ في معدنه حديد"

176
00:18:40,331 --> 00:18:43,065
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(لا أثق بهذا المدعوّ (ريمو -
.وأنا لا أثق بك -

177
00:18:43,100 --> 00:18:45,400
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما مغزاك؟ -
.إنني أعرف أمثالي -

178
00:18:45,436 --> 00:18:49,404
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وذلك الساقط مدبّب الأذن
.يكذب بشأن الهيار الجليديّ

179
00:18:49,440 --> 00:18:51,239
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لعلمكما
طالما تمكنّا من إيجاد هذا المكان

180
00:18:51,275 --> 00:18:53,108
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فبالمثل يمكن للشياطين إيجاده

181
00:18:53,143 --> 00:18:57,112
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ربما يحري أن نقلق بشأن ذلك
.وليس بشأن حارس من الجان

182
00:18:57,147 --> 00:18:59,314
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذه القلعة منيعة -
أحقًّا؟ -

183
00:18:59,350 --> 00:19:03,151
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إننا ولجنا الباب الأماميّ مباشرة
.سأطمئن لو مكث أحدُنا رقيبًا

184
00:19:03,187 --> 00:19:04,620
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!لا يمنعنّك مانع يا غلام

185
00:19:04,655 --> 00:19:07,389
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،عذرًا في مقاطعتكم
.إنما العشاء جاهز

186
00:19:08,659 --> 00:19:11,126
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ريمو)، ما أجملك أيها الأبعَد)

187
00:19:12,763 --> 00:19:16,064
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}بَلَغ بي الجوع أنه يمكنني
.التهام الخصية اليُسرى لأحد الجبابرة

188
00:19:17,501 --> 00:19:20,869
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،طبعًا، سأتولّى الرقابة أولًا
.فإني في غِنى عن العشاء وما شابه

189
00:19:28,145 --> 00:19:31,212
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.المكان يعبق برائحة الموت

190
00:19:33,050 --> 00:19:35,417
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.عاين كل هذه النقوش

191
00:19:35,452 --> 00:19:36,785
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حتمًا هو المكان المعنيّ

192
00:19:38,389 --> 00:19:43,959
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كتاب الكاهن احتوى رمزًا
.علينا إيجاده؛ حتمًا هو مفتاح ما

193
00:19:48,532 --> 00:19:50,766
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنهم متشابهون جميعًا

194
00:20:01,679 --> 00:20:04,546
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،هذا هو
.هذا هو الرمز الذي رأيته

195
00:20:04,581 --> 00:20:05,981
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جِدي رمزًا يطابق ذلك

196
00:20:07,484 --> 00:20:09,451
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هكذا سنعثر على السلاح

197
00:20:19,530 --> 00:20:20,829
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ثمة رمز هنا

198
00:20:24,268 --> 00:20:25,834
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أبسطي كفّك عليه

199
00:20:25,869 --> 00:20:28,136
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الكتاب ينصُّ على
.أنه يجب لمسهما بالوقت ذاته

200
00:21:31,301 --> 00:21:33,068
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا لك

201
00:21:45,849 --> 00:21:50,185
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لا تمانع الاستبدال، صحيح؟
.فطبقي يحوي بازلاء كثيرة، وأنا أكرهها

202
00:21:51,522 --> 00:21:53,188
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لا أمانع إطلاقًا

203
00:22:05,836 --> 00:22:09,871
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اشتقتُ لطبيخ الجان -
.إنها وصفة أصيلة جَرَت بالعائلة -

204
00:22:09,907 --> 00:22:11,673
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين هم، عائلتك؟

205
00:22:11,708 --> 00:22:13,708
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،بعدما انتهَت الخدمة بالقلعة

206
00:22:13,744 --> 00:22:17,946
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}مكثت أنا وزوجتي لنواصل
.مراقبة مستعمرات الجبابرة المجاورة

207
00:22:17,981 --> 00:22:22,017
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.وافَتها المنية منذ بضع سنين -
.يؤسفني مصابُك -

208
00:22:22,052 --> 00:22:25,187
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا عمّن عذّبتهم هنا رجالًا ونساء؟
أيؤسفك ما أنزلته بهم؟

209
00:22:25,222 --> 00:22:28,023
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذّب حديثك، أيها الرحّالة -
.لا بأس -

210
00:22:28,058 --> 00:22:30,759
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فإني آلف الإشاعات المروّعة
.التي تتراوح على الألسنة بشأن هذا المكان

211
00:22:30,794 --> 00:22:34,029
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حتى إننا نشرنا بعضها بأنفسنا
.آملين ترهيب أعدائنا

212
00:22:35,232 --> 00:22:38,133
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}(إنما (بايكون
.كانت مخفرًا عسكريًّا، لا أكثر

213
00:22:38,168 --> 00:22:42,704
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنما يخالفك والداي
.لو نبشتُ قبريهما من أسفل أرضيّتك وسألتهما

214
00:22:42,739 --> 00:22:45,407
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أدري أنك تكره الجان
.لكننا لا نغتال أسرى الحرب

215
00:22:48,139 --> 00:22:49,140
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها محقّة

216
00:22:49,146 --> 00:22:51,780
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو كان والداك أسيرين هنا
.لكُنّا أطلقنا سراحهما لدى انتهاء الحرب

217
00:22:51,815 --> 00:22:56,351
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لربما قررا بدء حياة جديدة
.ليتحررا من أعبائهما

218
00:23:07,531 --> 00:23:11,166
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...أذنك
.إنها مثل أذني

219
00:23:13,604 --> 00:23:17,439
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أكانت والدتك بشرية؟ -
.والدتي ميّتة -

220
00:23:17,474 --> 00:23:22,344
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يؤسفني سماع ذلك
.أمي أيضًا ميتة

221
00:23:26,183 --> 00:23:30,151
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!ما أجملها
ما تلك؟

222
00:23:30,187 --> 00:23:36,658
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنها صدفة بحر
.كانت لأمّي

223
00:23:39,196 --> 00:23:41,830
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.قالَت إنها تذكّرها بموطنها

224
00:23:48,272 --> 00:23:50,138
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هل سبق ورأيت المحيط؟

225
00:23:53,010 --> 00:23:58,380
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،كأنما هو أكبر حمّام تراه عيناك
.أزرق ومتلألئ

226
00:23:59,950 --> 00:24:04,885
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا أمَلُّ من التحديق به
.متسائلًا عمّا يكنفُه الشاطئ الأخر

227
00:24:09,793 --> 00:24:12,260
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هل سبق وخرجت؟

228
00:24:18,068 --> 00:24:19,935
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}هلا احتفظتُ بها؟

229
00:24:40,290 --> 00:24:42,590
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماج)؟)

230
00:24:42,626 --> 00:24:45,427
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...ما

231
00:24:45,462 --> 00:24:46,962
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا فعلتِ؟

232
00:24:53,437 --> 00:24:58,173
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أحيانًا يشقُّ قضاءُ الوقت بقصر كهذا
.وحدنا أنا وهي

233
00:24:58,208 --> 00:25:04,045
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،فلسنا نملك مصادر ترفيه تُذكَر
.لذلك نتحمّس جدًا لاستضافة الضيوف

234
00:25:27,887 --> 00:25:29,286
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أين أنا؟

235
00:25:29,322 --> 00:25:32,856
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...صه، ليس آمنًا أن يسمعك

236
00:25:32,892 --> 00:25:35,326
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أنت محقّة
.ليس آمنًا

237
00:25:35,361 --> 00:25:37,861
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يتحتّم أن أرحل، وأن ترافقيني

238
00:25:40,066 --> 00:25:46,737
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يمكنني أن أصحبك لمكان آمن
.حيث يمكنك اللهو مع أطفال آخرين

239
00:25:46,772 --> 00:25:50,040
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حيث تستمتعين برؤية الشمس والمحيط

240
00:25:51,344 --> 00:25:54,345
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أثمة صدف بحر هناك؟ -
.أكثر مما يُحصى -

241
00:26:00,052 --> 00:26:02,119
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!بربّك... كفّ عن المقاومة

242
00:26:05,958 --> 00:26:06,890
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا

243
00:26:17,603 --> 00:26:19,470
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أخبرتك أن تلزم الهدوء

244
00:26:41,694 --> 00:26:43,927
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جيّد، لقد أفقتم

245
00:26:43,963 --> 00:26:45,963
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.خشيت أنني زوّدتكم بجُرعات زائدة

246
00:26:48,267 --> 00:26:52,369
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}القليل من نبتة القُرّاص
.لاستحضار النوم

247
00:26:52,405 --> 00:26:55,572
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...طبعًا

248
00:26:55,608 --> 00:27:00,744
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو أكل المرء ما يكفي منها، كما فعلتُ
.فإني الجسم ينمّي قبولًا مناسبًا لها

249
00:27:00,780 --> 00:27:02,313
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حان دورك أيها القائد

250
00:27:03,382 --> 00:27:05,482
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!مهلًا -
.لا تخبريه بأي شيء -

251
00:27:05,518 --> 00:27:07,284
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(اسمي (أمبرلي إليسيدل

252
00:27:07,320 --> 00:27:12,122
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حفيدة سيّدك وملكك
!وآمرك باسمه أن تطلق سراحنا

253
00:27:12,158 --> 00:27:13,524
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فكرة رعناء

254
00:27:21,500 --> 00:27:24,435
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أميرة؟

255
00:27:24,470 --> 00:27:26,036
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ذلك يغيّر كل شيء

256
00:27:29,008 --> 00:27:30,507
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أيها النذل

257
00:27:32,178 --> 00:27:36,613
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كنت أنوي تسخير
.(هِبة الغلام لبلوغ (أمبرلي

258
00:27:36,649 --> 00:27:38,082
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.حسبت أن بوسعه مساعدتي

259
00:27:38,117 --> 00:27:45,589
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ما رأيتُه كان رجلًا اجتاحه الشرّ -
!إنك عاجز عن فهم ما رأيت -

260
00:27:45,624 --> 00:27:48,025
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(إنك لست على طبيعتك يا (ألانون

261
00:27:51,330 --> 00:27:55,699
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}داغدامور) استغلّ الغلام)
!للتغلغل بداخل عقلي

262
00:27:55,735 --> 00:27:58,003
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.داغدامور)، طبعًا)

263
00:27:58,043 --> 00:28:01,939
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،الشرير الذي يخشاه الجميع
.ولا يراه أحد إلّاك

264
00:28:01,974 --> 00:28:04,708
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أخبرني يا كاهن
أتتواصل كثيرًا مع الشياطين؟

265
00:28:20,226 --> 00:28:22,693
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ما معنى هذا؟

266
00:28:22,728 --> 00:28:25,896
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم تخفي سلاحًا
يكنفُ قوةً يمكنها حمايتنا؟

267
00:28:25,931 --> 00:28:27,731
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}حمايتكم؟

268
00:28:27,767 --> 00:28:32,503
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،هذا السيف ليس خلاصًا
.بل تعويذة تكنف شرًّا

269
00:28:32,538 --> 00:28:38,409
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ظلامًا يمثّل خطرًا داهمًا لجميعنا -
.إنما أنت مصدر الخطر يا كاهن -

270
00:28:46,018 --> 00:28:49,520
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إني أخطأت
.حري أن أقتلك أوّل مرة يا شيطان

271
00:28:59,899 --> 00:29:01,698
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اقضِ عليه

272
00:29:23,756 --> 00:29:24,655
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}إلى أين تلاشى؟

273
00:29:26,425 --> 00:29:27,624
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا جرى؟

274
00:29:33,098 --> 00:29:37,301
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنك فعلتها يا بنيّ
.ولقد انتهى الكاهن

275
00:29:46,645 --> 00:29:52,583
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لم تفعل هذا؟ -
.لأنني دُرّبت لفعل هذا -

276
00:29:54,954 --> 00:29:59,590
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لست أفهم
.رجاءً ساعدني على الفهم

277
00:30:02,228 --> 00:30:09,032
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،منذ سنين عديدة خلَت
،جدُّك الملك (إيفنتاين) النبيل الحكيم

278
00:30:09,068 --> 00:30:11,568
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.نصّبني قائد استجوابات

279
00:30:11,604 --> 00:30:14,838
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}فأضحى واجبي الجليل
.هو استخلاص المعلومات من أعدائنا

280
00:30:16,675 --> 00:30:21,078
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكني لست عدوّك -
.إنما أنت عدوي -

281
00:30:21,113 --> 00:30:22,613
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنما جميعكم أعدائي

282
00:30:25,718 --> 00:30:30,954
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وبعدما انتهت الحرب
.بعث (إيفنتاين) بجنودٍ إلى هنا بحثًا عني

283
00:30:32,958 --> 00:30:37,194
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}تصوّري دهشتي حين
.أخبروني أن (بايكون) لا وجود لها

284
00:30:37,229 --> 00:30:40,197
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.بعدها اغتالوا زوجتي وحاولوا اغتيالي

285
00:30:42,234 --> 00:30:46,803
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لا أصدقك
.فإن جدي رجل شريف

286
00:30:46,839 --> 00:30:49,905
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...ما كانت لتسوّل له نفسه -
.لا يهمُّ تصديقك من عدمه -

287
00:30:50,976 --> 00:30:52,743
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فإني أعرف الحقيقة

288
00:31:02,488 --> 00:31:04,421
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.رجاءً

289
00:31:04,456 --> 00:31:06,356
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أنا في خضمّ مهمة
.لإنقاذ الإلكريس

290
00:31:07,526 --> 00:31:10,527
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو متُّ
.فإن الظلام سيجتاح العالم أجمع

291
00:31:16,402 --> 00:31:22,573
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنني مكثت بالظلمات لسنين عديدة
.حتى صار الظلام موطني

292
00:31:25,611 --> 00:31:26,543
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا

293
00:31:26,579 --> 00:31:29,012
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

294
00:31:34,787 --> 00:31:36,386
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا، رجاءً، كلا

295
00:31:38,757 --> 00:31:40,791
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}الهجين؟ -
.لقد حاول المغادرة -

296
00:31:40,826 --> 00:31:42,459
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(ويل)

297
00:31:43,796 --> 00:31:46,096
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا

298
00:31:46,131 --> 00:31:47,698
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!كلا

299
00:31:47,733 --> 00:31:49,466
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...كلا، كلا

300
00:31:50,936 --> 00:31:52,469
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!يا لك من فتاة ماهرة

301
00:31:53,839 --> 00:31:55,606
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...كلا، رجاءً

302
00:32:08,013 --> 00:32:09,912
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.تشدّدي يا بنيّتي

303
00:32:09,948 --> 00:32:11,447
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.أحسنت

304
00:32:20,091 --> 00:32:21,824
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها لمُقدَّم المخّ

305
00:32:21,860 --> 00:32:27,897
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أغمدها في المَنخِر
.وأنقر عليها بنتهى الرفق بهذا

306
00:32:32,203 --> 00:32:35,404
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يمكنك أن تحبلي لي في جنين
.وتعيشي زوجةً لي

307
00:32:35,440 --> 00:32:37,240
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(تمامًا كما والدة (ماج

308
00:32:37,275 --> 00:32:38,541
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كانت خائفة أيضًا

309
00:32:38,576 --> 00:32:41,444
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لكن بعد بضع نقرات
.ما عادت تبكي

310
00:32:43,281 --> 00:32:45,681
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكن جسدك سيكون فعّالًا بمثالية

311
00:32:45,717 --> 00:32:46,716
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...كلا

312
00:32:48,019 --> 00:32:49,118
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!اتركها وشأنها

313
00:32:50,855 --> 00:32:52,121
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(ويل)

314
00:33:01,232 --> 00:33:04,500
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سأترك لك عينًا واحدة
!كيما تشاهدني أنتهكها

315
00:33:17,749 --> 00:33:18,981
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا لك

316
00:33:32,630 --> 00:33:35,398
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ظننتني فقدتك

317
00:33:47,545 --> 00:33:51,047
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يؤسفني أن أقاطع لحظتكما الشاعرية
.لكنني أود أن أغادر دَرَك الجحيم هذا

318
00:33:53,651 --> 00:33:56,585
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،إنك آمنة الآن
.لكن علينا الذهاب

319
00:33:56,621 --> 00:34:00,890
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أتعرفين طريقًا للخروج من هنا؟
.حسنًا، من هنا

320
00:34:06,064 --> 00:34:07,863
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذا جنون

321
00:34:07,899 --> 00:34:08,831
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إننا تائهان

322
00:34:08,866 --> 00:34:13,436
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}كيف أكون بهذا الغباء؟
.أكاد لا أصدق أنني وثقت بعفريت

323
00:34:13,471 --> 00:34:16,706
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ظنتتني قادرًا على
.(تعويض إخفاقي بحماية (آين

324
00:34:18,710 --> 00:34:22,111
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،وعوضًا عن ذلك
.فإذا بقاتله يجوبُ الأراضي الأربع طليقًا

325
00:34:22,146 --> 00:34:23,579
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.جميعنا خذله

326
00:34:28,820 --> 00:34:34,123
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كل شيء تغيّر بتلك الليلة -
.أجل، كل شيء تغيّر -

327
00:34:34,158 --> 00:34:40,596
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حيث تلاشى (آندر) الذي أحببتُه
.ضلّ في غياهب الخمر والغضب والشكّ

328
00:34:42,100 --> 00:34:45,134
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لكنني أصحو كل صباح آملة أن يعود

329
00:34:50,875 --> 00:34:52,108
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.(سلانتر)

330
00:34:57,115 --> 00:34:58,748
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.كنت محقًّا

331
00:34:58,783 --> 00:35:01,217
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لم أصدّق إلا حتى شهدت عِيانًا

332
00:35:19,046 --> 00:35:21,209
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إننا هالكون

333
00:35:38,314 --> 00:35:41,300
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.ستضطر للسير راجلًا من هنا -
أستطلق سراحي؟ -

334
00:35:41,400 --> 00:35:46,990
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،يتعيّن أن يعرف الناس بما هو آتٍ
.والآن انطلق قبلما أغيّر رأيي

335
00:35:52,078 --> 00:35:56,482
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أيُّ رجاء للجان أمام
جيش بذلك الحجم؟

336
00:35:56,582 --> 00:36:00,693
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}لست أدري، لكن علينا مواجهته
.كرمًى للأجناس كلها

337
00:36:00,794 --> 00:36:05,256
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}وسوف تواجهونهم وحدكم؟ -
.لعلّه جزاء نستحقُّه -

338
00:36:06,633 --> 00:36:11,830
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،حين أقصُّ على قبيلتي ما نزل بي
.لسوف أحدّث عن شرفك

339
00:36:11,930 --> 00:36:15,249
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،لو كنّا بحياة أخرى
.لما كنا عدوَّين

340
00:36:15,349 --> 00:36:18,351
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لو كنا بحياة أخرى

341
00:36:25,859 --> 00:36:28,361
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.خلف الستار

342
00:36:32,116 --> 00:36:36,244
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،مخرج حصار
.حتمًا يؤدّي للممر

343
00:36:42,457 --> 00:36:48,573
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ثمة قاعدة سائدة بـ (بايكون)
.(مفادها ألّا يغادر أحد، أقبلي لهنا يا (ماج

344
00:36:48,673 --> 00:36:53,285
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.انتهى الأمر، وإنها سترافقنا -
.سيصحبونني لديار جديدة -

345
00:36:53,385 --> 00:36:58,790
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هذه ديارك. هذا صنيع يدك
.سمّمتها بأكاذيبك، وحوّلتها لنغل مخادع

346
00:36:58,890 --> 00:37:02,586
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.مثلك -
!كلا -

347
00:37:02,686 --> 00:37:05,354
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}...(ماج)

348
00:37:06,313 --> 00:37:08,523
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!أيها النذل

349
00:37:23,580 --> 00:37:26,125
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.إنها ميتة

350
00:37:27,501 --> 00:37:30,486
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يؤسفني مصابك فيها

351
00:37:30,587 --> 00:37:35,007
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،هيا بنا
.ساعديني في فتح هذا الباب

352
00:37:41,931 --> 00:37:44,934
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،أديراها معًا
...واحد، اثنان

353
00:37:54,944 --> 00:37:57,987
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.هيا، يجب أن نغادر

354
00:38:11,334 --> 00:38:14,629
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}أهذه هي البجدة؟ -
!أصبت كبد الحقيقة -

355
00:38:17,214 --> 00:38:20,658
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!حتمًا تمازحني -
أما فجّرنا ذلك الأبعَد؟ -

356
00:38:20,759 --> 00:38:24,413
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.اخرج بـ (أمبرلي) من هنا فورًا -
.لن نتركك -

357
00:38:24,513 --> 00:38:28,266
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!سآتي في أثركم مباشرةً، انطلقا

358
00:38:58,294 --> 00:39:01,488
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!هيا بنا -
ماذا عن الآخرين؟ -

359
00:39:01,588 --> 00:39:06,119
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}سنبعث بها إليهم
.حين نبلغ الجانب الآخر

360
00:39:06,219 --> 00:39:08,512
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}جاهزة؟

361
00:39:09,762 --> 00:39:12,015
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!هيّا

362
00:39:20,773 --> 00:39:23,317
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(كرسبن)

363
00:39:25,237 --> 00:39:27,363
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!اهرب

364
00:39:35,204 --> 00:39:38,332
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}ماذا دهاك؟ -
.أقِينا بلاءً عظيمًا -

365
00:39:42,210 --> 00:39:46,530
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.يحري أن نساعدهما بالعبور -
!ونحضر الشيطان برفقتهما؟ هيهات -

366
00:39:46,630 --> 00:39:50,551
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!إرتريا)! ساعدينا)

367
00:39:54,598 --> 00:39:59,809
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!(إرتريا)
.لن يختارك أبدًا

368
00:39:59,935 --> 00:40:02,062
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.فليكنْ إذن

369
00:40:12,363 --> 00:40:17,142
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}.لقد أتَت، هيا نذهب... هيا بنا -
.هيا، هيا، هيا -

370
00:40:17,243 --> 00:40:22,039
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،ذلك الشيطان خلفنا مباشرةً
.اندفعا ولا تنظرا للوراء

371
00:40:30,465 --> 00:40:34,200
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}،آسف يا بنيّتي
.تستحقين مصيرًا أفضل

372
00:40:34,300 --> 00:40:37,764
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}!مُت أخيرًا وخلّصنا من بلائك

373
00:40:48,400 --> 00:40:55,404
{\b1}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}[[Arsany Khalaf :ترجمة وتعديل]]
{\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/ShannaraChroniclesInArabic
{\fs40}{\fad(1000,500)}{\fs40}{\fnArabic Typesetting\b1\c&H00FF00&\3c&H008080&}FB.com/PureSubtitles