﻿1
00:00:02,187 --> 00:00:04,785
"..(سابقاً في (لوسيفار"
،أنت حاكم الجحيم -

2
00:00:04,843 --> 00:00:05,834
بقدر جلالك

3
00:00:05,869 --> 00:00:08,156
أليس حريّاً بك أن تقضي وقتك الثمين

4
00:00:08,191 --> 00:00:10,692
في القيام بأمر أكثر.. أهميّة؟

5
00:00:10,727 --> 00:00:13,232
(أنا متقاعد، (مايز
كلّ ما أملكه هو الوقت

6
00:00:13,267 --> 00:00:15,924
لقد جاء الأمر بعودتك إلى العالم السفليّ

7
00:00:15,960 --> 00:00:17,928
أعد تذكير أبي، أنّ سبب تركي للجحيم

8
00:00:17,963 --> 00:00:20,541
هو لأنّني سئمتُ و تعبتُ من لعب دور في مسرحيّته

9
00:00:21,232 --> 00:00:22,826
حريّ بنا أن نكون في الخارج نبحث عن حلّ للجريمة

10
00:00:22,861 --> 00:00:24,558
و نعاقب المسؤولة عنها

11
00:00:24,593 --> 00:00:26,299
نحن؟
كيف يمكنك أن تساعدني؟

12
00:00:26,334 --> 00:00:27,407
أنا أمتلك مهارة خاصة

13
00:00:27,442 --> 00:00:29,772
على استخراج رغبات الناس المحرّمة

14
00:00:29,807 --> 00:00:31,972
لقد فهمت، لقد فهمت
الإسم

15
00:00:32,007 --> 00:00:33,243
(و كلّ ما يعنيه (لوسيفار

16
00:00:33,278 --> 00:00:34,800
و الرغبات تمثّل قوّتك الخارقة

17
00:00:34,835 --> 00:00:36,445
إنّها أقرب إلى أن تكون هبة من الربّ

18
00:00:36,515 --> 00:00:37,933
أنت تفكّرين بالأمر، صحيح؟

19
00:00:37,968 --> 00:00:39,095
أصغي إليّ، أنا لا أنصحك بذلك

20
00:00:39,130 --> 00:00:40,229
فأنا ك"هروين" يمشي على قدميْن

21
00:00:40,264 --> 00:00:42,051
!أنت شيطان

22
00:00:42,086 --> 00:00:43,349
صحيح..

23
00:00:50,214 --> 00:00:51,809
إعذرني للحظة

24
00:00:53,798 --> 00:00:55,957
رجاءً، رجاءً
لا تقتلني

25
00:00:55,992 --> 00:00:58,300
ستتمنى لو كان القتل هو الشيء الوحيد الذي أفعل بك

26
00:00:58,730 --> 00:01:00,075
أنا لا أستوعب الأمر

27
00:01:00,110 --> 00:01:02,205
لماذا أنقذت حياة بشريّة؟

28
00:01:02,240 --> 00:01:03,306
هناك أمر مختلف بخصوصها

29
00:01:03,341 --> 00:01:05,555
لا يمكنني إستيعابه، و هو يقضّ مضجعي

30
00:01:05,635 --> 00:01:07,384
ربّما ليست هي المختلفة

31
00:01:07,419 --> 00:01:08,641
حسناً، إليك الإتّفاق

32
00:01:08,676 --> 00:01:11,155
يمكننا أن نستمتع بأطول وقت من العريّ
،و العناق كما تشتهين

33
00:01:11,190 --> 00:01:13,245
لكن يجب أن تصغي إليّ، أيضاً

34
00:01:13,280 --> 00:01:15,772
كما تعلمين، مجرد معضلة مصيرية أو اثنتيْن
إتّفقنا؟

35
00:01:15,807 --> 00:01:17,419
أجل

36
00:01:19,492 --> 00:01:21,067
<font color="#ffff00">...في البداية</font>

37
00:01:22,533 --> 00:01:26,756
<font color="#ffff00">نُبذ الملاك (لوسيفار) من الجنّة، و أُدين
ليحكم الجحيم مدى الدهر</font>

38
00:01:27,308 --> 00:01:30,296
<font color="#ffff00">...إلى أن قرّر أخذ إجازة</font>

39
00:01:36,040 --> 00:01:39,007
!أنقذي روحك
الأمر عائد إليك

40
00:01:39,043 --> 00:01:40,576
!لقد طلبت منك أن تتوب

41
00:01:40,611 --> 00:01:43,679
يجب أن تتوب من آثامك
قبل فوات الأوان

42
00:01:43,714 --> 00:01:45,788
إنّها نهاية الزمان

43
00:01:45,823 --> 00:01:47,393
الشيطان يمشي بيننا

44
00:01:47,428 --> 00:01:51,520
بادري)! ليس لديك أدنى فكرة عن مدى إصابتك في ذلك)

45
00:01:51,555 --> 00:01:53,122
لكن ليس هناك ما يدعوك لتسخط بشأنه

46
00:01:53,157 --> 00:01:54,390
إستمتع برحلتك في الحياة

47
00:01:54,425 --> 00:01:55,791
بوركت

48
00:01:55,826 --> 00:01:57,626
هل رأيت وجه الشيطان؟

49
00:01:57,661 --> 00:02:00,662
صباح كلّ يوم في المرآة، يا صديقي

50
00:02:00,698 --> 00:02:02,030
!بالظّبط

51
00:02:02,066 --> 00:02:03,432
!إنّه موجود داخل كلّ واحد منّا

52
00:02:03,467 --> 00:02:05,567
في كلّ لحظة من لحظات ضعفنا

53
00:02:05,603 --> 00:02:07,002
!أنظروا إلى هذا العالم

54
00:02:07,037 --> 00:02:09,605
!الخطايا! الشهوات

55
00:02:09,640 --> 00:02:10,773
إنّها من صنع الشيطان

56
00:02:10,808 --> 00:02:12,875
لا، لا، لا تنسب إليّ شرف كلّ ذلك

57
00:02:12,910 --> 00:02:15,277
أنتم البشر تقوم بأشياء كثيرة باختياركم

58
00:02:20,147 --> 00:02:21,817
ما مشكلتك، صديقي؟

59
00:02:22,064 --> 00:02:23,419
معذرة؟

60
00:02:23,754 --> 00:02:25,702
أجل.. لما لا ترحل فلقد طال بقاؤك؟

61
00:02:25,737 --> 00:02:26,967
حسناً، فأنا لن أشاركك البقشيش

62
00:02:27,002 --> 00:02:29,391
إن كان هذا ما تسعى وراءه

63
00:02:29,427 --> 00:02:31,155
حسناً، هل هذا مجرّد تمثيل؟

64
00:02:31,190 --> 00:02:33,228
إذن أنت مثل (تشوباكا) و (سبايدير مان) في آخر الشارع؟

65
00:02:33,264 --> 00:02:34,963
يجب أن أعترف لك، فأنت ماهر جدّاً

66
00:02:34,999 --> 00:02:36,732
أجل. إذن لما لا تذهب و تضايقهما

67
00:02:36,805 --> 00:02:38,247
فأنت تؤثّر سلباً على عملي

68
00:02:38,366 --> 00:02:40,084
!توبوا
..فإنّ الشيطان

69
00:02:40,173 --> 00:02:42,909
لم أنتهي منك بعد

70
00:02:43,796 --> 00:02:46,577
لعلمك، فإنّ أشدّ ما أكره
هو الشخص الكذّاب

71
00:02:46,612 --> 00:02:50,952
الدجّالون. الذين لا يؤمنون بما يقولون

72
00:02:51,534 --> 00:02:53,248
إذن، ما الذي ستفعله حيال ذلك؟

73
00:02:53,505 --> 00:02:56,784
لماذا؟ سأجعل منك مؤمناً، بالطّبع

74
00:02:59,757 --> 00:03:01,523
!إبقى بعيداً عنّي

75
00:03:01,559 --> 00:03:02,858
!إنّه الشيطان

76
00:03:02,893 --> 00:03:03,900
!أنتم لا تفهمون

77
00:03:03,935 --> 00:03:06,534
!هذا ليس تمثيلاً
!إنّه الشيطان بعينه

78
00:03:06,569 --> 00:03:07,963
!!!إنّه الشيطان

79
00:03:07,998 --> 00:03:09,965
هذا صحيح
هذا صحيح

80
00:03:12,870 --> 00:03:14,709
شكراً لكم جميعاً

81
00:03:14,744 --> 00:03:17,711
سأكون هنا ل..لآخر الزمن، في الواقع
<font color="#ffff00">"الشيطان يمشي بيننا"</font>

82
00:03:17,806 --> 00:03:19,741
"إذن، أنت هو الشيطان" -
"أجل" -

83
00:03:19,777 --> 00:03:24,386
(أجل،حسناً.. (إبليس)، (بعلزبول)، (الخدش القديم

84
00:03:24,482 --> 00:03:26,448
في الواقع، أنا أفضل ذلك الإسم بالخصوص

85
00:03:26,528 --> 00:03:28,094
لكن تلك أسماء لشخصيّتي القديمة

86
00:03:28,129 --> 00:03:30,123
هذه الأيّام، أنتم تتذمّرون من (لوسيفار) القديم

87
00:03:30,158 --> 00:03:34,545
و لقد تركت الجحيم وراءك
(لتأخذ عطلة في (لوس أنجيلوس

88
00:03:34,620 --> 00:03:36,353
حسناً، و أيّ مكان آخر كنت لأقصده؟

89
00:03:37,795 --> 00:03:41,790
لا.. يبدو عليك القلق لكوني أمير الظلام

90
00:03:41,923 --> 00:03:44,199
أنا على استعداد للعمل ضمن الاستعارة التي تستعملها

91
00:03:44,668 --> 00:03:45,634
حسناً

92
00:03:45,669 --> 00:03:47,903
أحيانا يكون من السهل أن تختلق مشاكل حميميّة

93
00:03:47,938 --> 00:03:50,372
بخصوص أشياء قد تفوق قدراتك

94
00:03:50,407 --> 00:03:52,574
حسناً، هناك أشياء قليلة أكبر من قدراتي

95
00:03:52,610 --> 00:03:54,393
أنا أدرك ذلك جيّداً

96
00:03:58,449 --> 00:04:02,885
،عندما تكلّمنا آخر مرّة
كنت منزعجاً من المشاعر البشرية

97
00:04:02,920 --> 00:04:05,287
لقد كنت كذلك، لكنّني أحمل أخباراً جيّدة أوّلاً

98
00:04:05,322 --> 00:04:06,469
فلقد شُفيت

99
00:04:06,504 --> 00:04:07,422
هل هذا صحيح؟

100
00:04:07,458 --> 00:04:10,240
أجل. أجل، لقد عدت إلى شخصيّتي المعتادة و الشيطانيّة

101
00:04:10,275 --> 00:04:12,247
لا مزيد من التعاطف يمكن العثور عليه بداخلي

102
00:04:12,282 --> 00:04:14,138
أنا مستعدّ لركل جروٍ صغير لو مرّ راقصاً بجانبي

103
00:04:14,213 --> 00:04:16,569
..أنا أمزح
فالجراء لا يرقصون

104
00:04:17,014 --> 00:04:19,918
أنت تبحث عن إخفاء شعورك بعدم الأمن
من خلال النكت. أليس كذلك؟

105
00:04:19,960 --> 00:04:21,476
ليس لديّ ذلك الشعور

106
00:04:21,550 --> 00:04:24,632
الجميع يملك ذلك الشعور

107
00:04:25,707 --> 00:04:28,844
حسناً، سأستمّر في لعبتك هذه

108
00:04:29,118 --> 00:04:30,815
ما الذي تعتقدين أنّه يشعرني بعدم الأمن؟

109
00:04:30,850 --> 00:04:33,248
أنّك..تتغيّر

110
00:04:33,284 --> 00:04:36,143
لكنّك لا تعلم 'ما' يسبّب ذلك التغيّر

111
00:04:36,576 --> 00:04:38,045
'أو 'مَن

112
00:04:39,760 --> 00:04:41,593
سنكمل هذا الحديث في المرّة المقبلة

113
00:04:41,628 --> 00:04:43,803
ماذا؟
حسنٌ جدّاً

114
00:04:43,838 --> 00:04:45,058
!الإتّفاق هو الإتّفاق

115
00:04:45,383 --> 00:04:47,883
لما أشعر أنّك المستفيدة الأكبر من هذه الصفقة؟

116
00:04:49,166 --> 00:04:51,500
!شكراً، تفضّل

117
00:04:51,535 --> 00:04:53,902
(دونالد) -
كيف حالك سيّدي؟ -

118
00:05:26,888 --> 00:05:29,145
لم أطلب شراباً -
مجاملة من صاحب المحل -

119
00:05:29,254 --> 00:05:30,673
هذه من (لوسيفار)؟

120
00:05:30,708 --> 00:05:33,241
طلب منّي تحضير شراب يُعجبك

121
00:05:33,533 --> 00:05:35,151
هل أخطأت في نوع الشراب؟

122
00:05:35,292 --> 00:05:37,944
تبدين مع (لوسيفار) مُقرّبان جدّاً

123
00:05:38,222 --> 00:05:40,616
لقد تبعته من خلال بوّابات الجحيم

124
00:05:40,651 --> 00:05:42,351
سأعتبر هذه الإجابة بنعم

125
00:06:04,041 --> 00:06:06,274
مرحباً أيّتها المتحريّة

126
00:06:06,310 --> 00:06:10,412
كيف هي مراقبتك السريّة لنشاطاتي لحدّ الآن؟

127
00:06:10,447 --> 00:06:12,274
لقد بحثت في ماضيك

128
00:06:12,309 --> 00:06:14,552
إسمك هو حقّاً
(لوسيفار مورنينغ ستار)

129
00:06:14,587 --> 00:06:17,619
،و على حسب معلوماتي
فلم يكن لك وجود منذ 5 سنوات مضت

130
00:06:17,654 --> 00:06:19,154
على صعيد الأرض، فقط

131
00:06:19,189 --> 00:06:21,598
لا يظهر النّاس من العدم

132
00:06:22,793 --> 00:06:24,369
من كنت سابقاً؟

133
00:06:24,408 --> 00:06:28,065
كيف نجوت من الرصاصات الست
التي أطلقها (جيمي بارنز) عليك؟

134
00:06:28,213 --> 00:06:30,632
هل هذه هي ردّة فعلك المعتادة إتّجاه شخص أنقذ حياتك؟

135
00:06:30,668 --> 00:06:34,508
أن تقومي بالتحرّي عنهم؟ -
عندما أجد شيئاً لا يمكنني تفسيره. فأجل، سأبحث عن أجوبة -

136
00:06:34,543 --> 00:06:37,506
حسناً، فلقد أخبرتك بالإجابة، أيّتها المتحريّة
ليس خطئي عدم قبولك إيّاها

137
00:06:37,541 --> 00:06:38,439
هل تعلمين ماذا أعتقد؟

138
00:06:38,474 --> 00:06:40,192
توّقف عن محاولة التخمين

139
00:06:40,227 --> 00:06:41,777
أعتقد أنّك معجبة بي

140
00:06:41,812 --> 00:06:44,590
،أيّ جزء من النظرة التي تعلو وجهي
أعطاك ذلك الانطباع؟

141
00:06:44,625 --> 00:06:47,726
لا، لا، لا يتعلق الأمر بوجهك
بل بعينيْك..و ما تُخفيان

142
00:06:47,861 --> 00:06:51,424
أعتقد أنّك تنظرين إلى شيء ترغبين فيه بشدّة
..و أنت

143
00:06:51,471 --> 00:06:54,890
و أنت لا تعلمين كيف ستتصرّفين، صحيح؟

144
00:06:55,125 --> 00:06:56,958
حقّاً؟

145
00:06:59,854 --> 00:07:02,484
هذا أقرب لما كنت أتحدث عنه

146
00:07:05,581 --> 00:07:08,275
أيّتها المتحريّة، لم أعرف أبداً أنّك تهتمّين

147
00:07:18,767 --> 00:07:20,936
لا تضع سترة مضادة للرصاص

148
00:07:21,321 --> 00:07:22,077
ماذا؟

149
00:07:22,113 --> 00:07:25,583
لم أتخيّل أنّك تستطيع لبسها تحت تلك البدلة
لكن، كان عليّ التأكّد

150
00:07:25,618 --> 00:07:27,425
ما الخدعة؟ ما الخدعة؟ ما الخدعة؟

151
00:07:27,460 --> 00:07:29,148
(سأكتشف سرّك، (لوسيفار

152
00:07:29,183 --> 00:07:31,457
!ليس سرّاً إن كنت أخبرتك بالحقيقة

153
00:07:31,492 --> 00:07:33,695
..إنّه

154
00:07:34,267 --> 00:07:36,024
لما لا أستطيع التأثير عليك، أيّتها المتحريّة؟

155
00:07:36,059 --> 00:07:37,799
ما الذي يجعلك مختلفة عن البقيّة؟

156
00:07:37,948 --> 00:07:39,935
أعتقد أنّ كلانا لديه جانب غامض

157
00:07:39,970 --> 00:07:42,471
..حسناً
"سيأريك ما أخبء إذا أريتني ما تخبئين"

158
00:07:43,705 --> 00:07:45,607
يا إلاهي.. ليس هذا مجدّداً

159
00:07:46,038 --> 00:07:47,278
(داكر)

160
00:07:49,313 --> 00:07:50,612
هل أنت متأكّد؟

161
00:07:50,647 --> 00:07:51,747
أجل

162
00:07:51,782 --> 00:07:54,182
أجل، رجاءً
أرسل ليّ العنوان

163
00:07:54,218 --> 00:07:56,079
أنا مدينة لك بمعروف

164
00:07:57,014 --> 00:07:58,770
و أخيراً..

165
00:07:58,874 --> 00:08:01,414
إذن، هذا الخبر إستطاع التأثير بك، ما كان ذلك؟

166
00:08:02,753 --> 00:08:04,094
!أيّتها المتحريّة

167
00:08:04,461 --> 00:08:06,461
!أيّتها المتحريّة؟

168
00:08:11,335 --> 00:08:13,435
"تراجع! فهذا مسرح جريمة نشط"

169
00:08:19,309 --> 00:08:21,778
كانت الضحيّة ملاحقة من الباباراتزي
<font color="#ffff00">(مصوروا المشاهير)</font>

170
00:08:21,813 --> 00:08:22,811
حاول أن يُفقده أثره

171
00:08:22,846 --> 00:08:24,513
و بدل ذلك، فقد السيطرة على سيّارته

172
00:08:24,548 --> 00:08:26,024
مات إثر الصدمة

173
00:08:26,247 --> 00:08:27,885
هل كان المصوّر الذي لاحقه..؟

174
00:08:27,953 --> 00:08:29,918
كان (نيك هوفمايستر). أجل

175
00:08:31,244 --> 00:08:33,021
من الضحيّة؟

176
00:08:33,335 --> 00:08:35,091
(روبي راسيل جينيور)

177
00:08:35,224 --> 00:08:37,192
إبن الممثّل الشهير؟

178
00:08:37,614 --> 00:08:39,624
لم يكن ممثّلاً كذلك، أليس كذلك؟

179
00:08:39,687 --> 00:08:41,828
حتّى موته لم يوقف النّاس عن محاولة تصويره

180
00:08:41,863 --> 00:08:42,983
إنّهم كالطيور القمّامة

181
00:08:43,018 --> 00:08:44,633
هل حصلت على تصريح من (نيك)؟

182
00:08:44,668 --> 00:08:48,103
لا يمكنك العمل بقضيّة نشطة حتّى تكملي إجازتك الطبيّة

183
00:08:49,251 --> 00:08:52,073
إسمعي، أنا أتفهم رغبتك في التواجد هنا
حقّاً أفعل

184
00:08:52,854 --> 00:08:54,409
لكن، هل كان عليك إحضاره؟

185
00:08:59,000 --> 00:09:01,316
لابدّ أنّك تمازحني

186
00:09:01,860 --> 00:09:03,278
ما الذي تفعله هنا؟

187
00:09:03,555 --> 00:09:05,383
كيف حال طليقك؟

188
00:09:05,442 --> 00:09:07,128
ليس هو السبب وراء خروجك مسرعة، صحيح؟

189
00:09:07,194 --> 00:09:08,427
!أجب عن سؤالي

190
00:09:08,492 --> 00:09:10,354
أنا أحاول حلّ الغموض الذي يواجهني، أيّتها المتحريّة

191
00:09:10,460 --> 00:09:13,641
،إذا لم أستطع التأثير عليك
فأنا أشعر بالفضول لمعرفة ما يستطيع فعل ذلك

192
00:09:15,065 --> 00:09:17,751
حسناً، أعتقد أنّني وجدت للتّو إجابتي

193
00:09:17,886 --> 00:09:18,917
من يكون؟

194
00:09:19,022 --> 00:09:20,202
إنّه باباراتزي

195
00:09:20,837 --> 00:09:24,892
هل كان يطاردك بعد تصويرك لذلك الفيلم؟ صحيح؟
هل هذا هو السبب؟

196
00:09:25,127 --> 00:09:26,974
أجل، يمكنك قول ذلك
فهو كالصرصور

197
00:09:27,009 --> 00:09:29,025
،لكنّه سيجد طريقة لينفذ بجلده هذه المرّة
و مثل كلّ مرّة

198
00:09:29,060 --> 00:09:30,846
ترغبين بالحديث معه، صحيح؟

199
00:09:30,881 --> 00:09:32,681
!إذن فلتذهبي
ما الذي يمنعك؟

200
00:09:32,716 --> 00:09:34,182
القوانين؟

201
00:09:34,218 --> 00:09:35,450
ذلك المتحريّ الأخرق؟

202
00:09:35,485 --> 00:09:37,602
إذا كنت ترغبين بشيء، فاحصلي عليه

203
00:09:37,641 --> 00:09:39,487
لوسيفار)، ما الذي تفعله؟)

204
00:09:39,747 --> 00:09:41,424
مرحباً

205
00:09:43,895 --> 00:09:45,645
(و أخيراً فعلتها (نيك

206
00:09:45,749 --> 00:09:49,113
أخيراً قتلت شخصاً من أجل صورة كنت ترغب جدّاً بالتقاطها

207
00:09:49,199 --> 00:09:50,265
لن تفلت هذه المرّة

208
00:09:50,300 --> 00:09:51,944
سأتأكد من حصول ذلك

209
00:09:52,520 --> 00:09:53,468
أنت محقّة

210
00:09:53,503 --> 00:09:54,479
أعد ما قلت -
أنت محقّة -

211
00:09:54,514 --> 00:09:56,918
.لقد تجاوزت الحدود
.سأعترف بذلك

212
00:09:57,711 --> 00:09:58,408
حسناً

213
00:09:58,443 --> 00:10:01,503
ربّما هو أبعد من أن يكون صرصوراً
و أقرب لخنفساء الروث

214
00:10:01,634 --> 00:10:03,208
هل عمل الشرطة دوماً بهذه السهولة؟

215
00:10:03,243 --> 00:10:04,316
لا! و هذه هي المشكلة

216
00:10:04,351 --> 00:10:06,775
حسناً. هل تمانعين إن حاولت معه؟

217
00:10:06,810 --> 00:10:09,184
أخبرني يا خنفساء الروث

218
00:10:09,219 --> 00:10:11,753
ما الشيء الذي ترغب فيه؟

219
00:10:13,281 --> 00:10:17,292
أنا.. أرغب بالإعتراف

220
00:10:17,327 --> 00:10:19,030
أجل، أجل، أجل
لكن لماذا؟

221
00:10:19,065 --> 00:10:20,386
لأنّني أستحقّ ذلك

222
00:10:20,421 --> 00:10:22,064
..لقد فعلت حتّى الآن

223
00:10:23,202 --> 00:10:25,267
أشياء كثيرة فظيعة، كما تعلم

224
00:10:25,302 --> 00:10:27,525
..أنا أرى في هذه الحادثة، فرصتي ل

225
00:10:27,595 --> 00:10:28,855
فرصة لأيّ شيء؟

226
00:10:28,926 --> 00:10:30,714
...لا. أنا

227
00:10:31,108 --> 00:10:32,630
..إذا ما أخبرتك، فسوف يقوم

228
00:10:32,665 --> 00:10:34,845
..فسيقوم.. ب -
هو؟ مَن؟ -

229
00:10:34,880 --> 00:10:37,058
هلآ جعلته رجاءً يتوقّف؟.. هو -
مَن؟..مَن؟ -

230
00:10:37,093 --> 00:10:37,869
أطلبي منه ذلك -
ما الذي تخفيه؟ -

231
00:10:37,904 --> 00:10:39,721
ما الذي تفعلينه؟ -
لقد قال "هو".. من يقصد؟ -

232
00:10:39,756 --> 00:10:42,092
ليس من المفترض أن تتواجدا هنا
و أنت بالأخص

233
00:10:42,127 --> 00:10:43,318
هيّا

234
00:10:43,485 --> 00:10:45,692
حسناً، أعصابك، أعصابك

235
00:10:48,992 --> 00:10:50,492
حسناً، لقد كان ذلك مُثمراً

236
00:10:51,327 --> 00:10:52,093
لا

237
00:10:52,229 --> 00:10:55,346
،إذا كان (نيك) يغطّي على أحد ما
فهذا يعني أنّ القاتل الحقيقي ما زال طليقاً

238
00:10:55,381 --> 00:10:57,465
أجل، هناك الكثير من القتلة الأحرار، أيّتها المتحريّة

239
00:10:57,501 --> 00:11:00,030
،لقد سمعت ما قاله الرجل
إنّه يستحقّ العقاب

240
00:11:00,065 --> 00:11:01,937
على الأقل هو لن يفلت هذه المرّة

241
00:11:02,114 --> 00:11:03,705
لكن هذا لا يكفيك، صحيح؟

242
00:11:03,740 --> 00:11:05,140
أنت تكرهين خنفساء الروث، ذاك

243
00:11:05,175 --> 00:11:07,575
هل ستستعين حقّاً لإثبات براءته؟

244
00:11:07,701 --> 00:11:10,578
سأجد القاتل الحقيقي لهذا الفتى

245
00:11:10,614 --> 00:11:12,403
إذن فهذه إجابة بنعم

246
00:11:12,438 --> 00:11:14,915
عجباً، فأنت مليئة بالمفاجآت

247
00:11:17,054 --> 00:11:19,387
حسناً، من أين سنبدأ؟

248
00:11:19,990 --> 00:11:25,604
<font color="#ffff00">"لوسيفار"</font>
الموسم الأوّل: الحلقة الثانيّة
"فلتبق (لوسيفار)! أيّها الشيطان المطيع"
ترجمة و ضبط
-<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>

249
00:11:37,120 --> 00:11:40,821
تعتقدين أنّ (نيك هوفمايستر) بريء؟
أنت؟

250
00:11:40,857 --> 00:11:42,490
(لقد إعترف يا (دان

251
00:11:42,525 --> 00:11:44,925
 نيك) لا يعترف حتّى ببطاقة مخالفة الوقوف)
!فما أدراك بجريمة قتل

252
00:11:44,960 --> 00:11:48,296
يبدو..الأمر و كأنّه يغطي على شخص ما -
حسناً، إنتظري -

253
00:11:48,407 --> 00:11:51,777
!بداية إعترف، ثمّ قال أنّه لم يفعل ذلك؟

254
00:11:51,847 --> 00:11:53,050
حسناً، هو لم يرغب في قول ذلك

255
00:11:53,085 --> 00:11:54,518
(كما تعلم.. قام (لوسيفار

256
00:11:55,701 --> 00:11:56,636
بإرغامه..

257
00:11:56,671 --> 00:11:58,172
هل أنا حتّى في حاجة لمعرفة ما تقصدين من ذلك؟

258
00:11:58,207 --> 00:12:00,853
لقد كان على وشك أن يخبرنا بالمزيد
(قبل أن تأتي و تأخذه، (دان

259
00:12:00,888 --> 00:12:02,510
أتعلمين شيئاً؟
سيّارته في مسرح الجريمة

260
00:12:02,545 --> 00:12:04,201
لقد إعترف -
أعلم ذلك -

261
00:12:04,236 --> 00:12:05,846
هل هذه هي المعركة التي تريدينا خوضها؟

262
00:12:05,882 --> 00:12:07,858
عِدني و حسب، بأنّك ستنظر في الأمر

263
00:12:07,893 --> 00:12:09,450
سأقوم بعملي على أكمل وجه

264
00:12:09,631 --> 00:12:11,311
عودي للمنزل -
حسناً -

265
00:12:11,346 --> 00:12:13,685
و خذي معك صديقك صاحب النادي غريب الأطوار

266
00:12:13,720 --> 00:12:15,551
قبل أن أعتقله -
و لأيّ سبب؟ -

267
00:12:15,586 --> 00:12:18,252
فلنبدأ بتهمة تدخين المريخوانا في مسرح الجريمة

268
00:12:19,482 --> 00:12:21,595
آسف، هل تريدين نفحة؟

269
00:12:22,241 --> 00:12:22,926
لا. لا

270
00:12:22,961 --> 00:12:25,262
هذه ليست طريقة تدخين المريخوانا
أو طريقة إطفائها بغضب

271
00:12:25,297 --> 00:12:26,990
!لقد أحضرت المريخوانا لمسرح جريمة؟

272
00:12:27,025 --> 00:12:28,512
أنا متأكّد أنّني لم أفعل ذلك

273
00:12:28,547 --> 00:12:29,356
لكنّني وجدتها هنا

274
00:12:29,391 --> 00:12:30,548
وجدتها؟

275
00:12:30,583 --> 00:12:31,837
وجدتها هنا في مسرح الجريمة؟

276
00:12:31,872 --> 00:12:33,550
أجل في سيّارة خنفساء الروث

277
00:12:33,585 --> 00:12:34,964
لقد دخّنت دليلاً

278
00:12:34,999 --> 00:12:36,410
حسناً، إذا لم أفعل ذلك
فكان سيذهب هدراً

279
00:12:36,445 --> 00:12:38,713
إنّها بضاعة من نوع جيّد
تلك الموجودة أسفل نعلك

280
00:12:42,015 --> 00:12:43,595
هل هناك دليل على أنّه قام بتدخينها؟

281
00:12:43,630 --> 00:12:45,459
حسناً، كان هناك عقب سيجارة آخر

282
00:12:45,494 --> 00:12:46,554
إنطفأ حديثاً

283
00:12:46,589 --> 00:12:47,922
لم يكن بؤبؤ عينه متّسع

284
00:12:47,957 --> 00:12:49,457
لم يبدو منتشياً

285
00:12:49,492 --> 00:12:51,317
،ربّما لم يكن لوحده
أين عقب السيجارة؟

286
00:12:51,352 --> 00:12:52,893
حسناً، لقد أضفته إلى سيجارتي

287
00:12:54,077 --> 00:12:55,936
إنّه أفضل جزء من السيجارة

288
00:12:56,045 --> 00:12:58,385
إذن، فإنّ دليلنا الوحيد هو الآن داخل رئتيْك؟

289
00:12:58,820 --> 00:13:01,002
لقد أردت فعلاً أن تقولي أنّ دليلنا 'تلاشى كالدخان'، صحيح؟

290
00:13:01,037 --> 00:13:03,698
لا. لا، قطعاً لم أرد قول ذلك

291
00:13:03,769 --> 00:13:06,013
حسناً، ليس لدينا ما نفعله الآن
أعني، أنّه يمكننا العودة إلى النادي

292
00:13:06,048 --> 00:13:09,210
أنا متأكّد من أنّ هناك متعاركون يمكننا التورّط معهم؟

293
00:13:09,268 --> 00:13:11,401
أنا بخير، شكراً

294
00:13:11,893 --> 00:13:13,047
إذن مزيد من المرح لي

295
00:13:43,165 --> 00:13:45,369
مرحباً صديقتي القديمة

296
00:13:50,791 --> 00:13:52,591
!اللعنة

297
00:13:53,589 --> 00:13:55,623
أخي! لقد خيّبت أملي فيك

298
00:13:55,658 --> 00:13:57,591
ماذا هناك؟

299
00:13:57,627 --> 00:13:59,511
يُطلق عليها 'ثلاثيّة الشيطان' لسبب وجيه

300
00:13:59,546 --> 00:14:03,685
(لقد كنت مرّة أحد المقرّبين من الملائكة للربّ (لوسيفار

301
00:14:03,720 --> 00:14:05,833
أمّا الآن.. فانظر لحالك

302
00:14:05,868 --> 00:14:08,494
إذا كنت جئت لتلقي عليّ محاضرة
فهل يمكنك أن تؤجّلها لوقت آخر؟

303
00:14:08,529 --> 00:14:10,045
فأنا واعٍ بشكل مزعج في الوقت الراهن

304
00:14:10,080 --> 00:14:11,959
و الأمر يأخذ وقتاً طويلا
لتسكب شراباً عندما تكون في الجوار

305
00:14:11,994 --> 00:14:14,041
في الواقع، أنا هنا من أجل تقديم عرض -
حقّاً؟ -

306
00:14:14,076 --> 00:14:16,310
(إرجع إلى الجحيم (لوسيفار
و سأتوسّط لك عند أبينا

307
00:14:16,345 --> 00:14:20,338
أنت خائف، أليس كذلك؟
إذا لم أعد إلى الجحيم، فسيتوجب عليك أخذ محلّي

308
00:14:20,373 --> 00:14:21,785
هذا لن يحدث أبداً

309
00:14:21,820 --> 00:14:26,257
لا، لا أقصد أنّ الربّ سيرسل إبنه المفضّل
إلى حكم الجحيم، صحيح؟

310
00:14:26,292 --> 00:14:29,345
إنتظر، آسف
لقد نسيت

311
00:14:29,544 --> 00:14:32,897
إذن، فلتأخذ إنذارك الأخير و لتُقحمه في مؤخّرتك المريّشة

312
00:14:39,573 --> 00:14:41,935
لا يمكنك أن ترى الحقيقة بعد، أليس كذلك؟

313
00:14:41,970 --> 00:14:44,939
و ما تلك؟ -
(لقد أنقذت حياة بشريّة، (لوسي -

314
00:14:45,134 --> 00:14:46,980
و ليس لأجل هدف شخصيّ

315
00:14:47,015 --> 00:14:50,678
لا! لقد قمت بذلك و بكلّ بساطة
لأنّك تهتّم لأمر تلك المتحريّة

316
00:14:52,782 --> 00:14:56,630
،إنّ بقاءك هنا على الأرض
يُؤثّر عليك يا أخي العزيز

317
00:14:56,665 --> 00:14:59,785
أنت تتغيّر -
حيّاتي جوهر التغيّر -

318
00:14:59,922 --> 00:15:02,289
"الشيء ذاته مراراً و تكراراً"
هذا هو شعارك الممّل

319
00:15:02,324 --> 00:15:05,612
صحيح، لكنّك في العادة أنت من يتحكّم في التغيير

320
00:15:07,121 --> 00:15:08,596
هذه المرّة، لست تفعل ذلك

321
00:15:08,631 --> 00:15:11,031
ماذا الآن؟ هل هذا يرعبك؟

322
00:15:11,067 --> 00:15:12,399
لأنّه ينبغي أن يفعل

323
00:15:12,435 --> 00:15:16,239
لعلمك. لقد تعبت من تحذيرات شديدة اللهجة
حسناً؟

324
00:15:16,312 --> 00:15:20,288
إذن لما لا تذهب و تشهر سيف الموت خاصّتك
في وجه شخص غيري

325
00:15:22,445 --> 00:15:24,078
فلتفكّر بعرضي

326
00:15:24,113 --> 00:15:28,137
و عندما تصل إلى قرار، فأنت تعرف أين تجدني

327
00:15:49,672 --> 00:15:51,304
"مرحباً (روبي)، أين كنت؟"

328
00:15:51,382 --> 00:15:54,650
"إذا كنتم ستلحقون بي فربّما يمكنني أن أقوم بشيء جيّد بهذا"

329
00:15:55,027 --> 00:15:58,474
"هذا.. هو الموقع الإلكتروني للصليب الأحمر"

330
00:15:58,552 --> 00:16:00,577
"تبرّعوا بدمائكم، كونوا متطوّعين"

331
00:16:00,670 --> 00:16:02,912
"و لا تكون مثل هؤلاء الحمقى الذين يصوّرون هذا المقطع"

332
00:16:02,975 --> 00:16:05,131
أحسنت صنعاً، أيّها الفتى
أفضل ممّا فعلته أنا

333
00:16:05,366 --> 00:16:06,954
أمّي؟ -
أجل، حبيبتي -

334
00:16:06,989 --> 00:16:08,700
هل تشاهدين المواقع المشينة؟

335
00:16:08,735 --> 00:16:10,006
لا! و لما تعتقدين ذلك؟

336
00:16:10,041 --> 00:16:12,423
لأنّك أخفيته بسرعة كبيرة

337
00:16:12,462 --> 00:16:14,652
كما تبدين حقّاً مذنِبة

338
00:16:14,687 --> 00:16:16,335
لا يا حبيبتي، أنا أقوم فقط بعمل الشرطة

339
00:16:16,370 --> 00:16:18,098
كنت أعتقد أنّه ليس من المفترض أن تعملي

340
00:16:18,160 --> 00:16:22,303
و أنا كنت أعتقد أنّه من المفترض
أن تكوني تتجهّزين للخروج لتمضيّة الوقت مع أبيك

341
00:16:22,338 --> 00:16:24,705
و الذي يبدو أنّه جاء مبكّراً على ما يبدو

342
00:16:27,577 --> 00:16:28,825
هل تعيشين حقّاً هنا؟

343
00:16:28,860 --> 00:16:30,828
إعتقدت أنّي حصلت على العنوان الخطأ

344
00:16:30,863 --> 00:16:32,813
كيف تتحمّلين تكاليف هذا المكان؟

345
00:16:32,848 --> 00:16:33,989
هل تحصلين على رشاوى؟

346
00:16:34,024 --> 00:16:36,051
!أنا لا أفعل ذلك
و ما الذي تفعله هنا؟

347
00:16:36,086 --> 00:16:36,850
!!(لوسيفار)

348
00:16:36,886 --> 00:16:39,520
مرحباً مجدّداً، أيّتها البشريّة الصغيرة

349
00:16:40,489 --> 00:16:42,960
هذه تخصّك، صحيح؟

350
00:16:42,995 --> 00:16:44,653
(أجل، إنّها (مولي ماكدويل

351
00:16:44,688 --> 00:16:46,312
إنّها راقصة باليه في النهار

352
00:16:46,347 --> 00:16:47,961
لكنّها 'نينجا كيمياء' في الليل

353
00:16:47,996 --> 00:16:49,624
كلمة 'أجل' كانت لتكفي بالغرض

354
00:16:49,659 --> 00:16:51,191
حسناً، إمضي
إذهبي و أحضريها

355
00:16:52,913 --> 00:16:54,408
حسناً، فلتذهبي

356
00:16:54,443 --> 00:16:56,085
هل مستوى هذا أمر متقدّم بالنسبة لها؟

357
00:16:56,120 --> 00:16:58,005
أنت طريف

358
00:16:58,040 --> 00:17:00,476
!(حبيبتي (تريكسي
!هيّا

359
00:17:00,511 --> 00:17:02,369
!تجهّزي

360
00:17:02,436 --> 00:17:04,636
أنت.. يجب أن تغادر حالاً

361
00:17:04,728 --> 00:17:07,474
لم أعتقد أنّ ذلك الفيلم عاد عليك بكلّ هذا المردود؟

362
00:17:07,509 --> 00:17:10,017
لم يكن الفيلم
و هل يمكنك عدم ذكره مجدّداً؟

363
00:17:10,052 --> 00:17:11,077
"إنّها لا تعلم بذلك"

364
00:17:11,112 --> 00:17:12,752
ماذا في ذلك؟
فأمّها نجمة كبيرة

365
00:17:12,787 --> 00:17:14,053
لما لا؟

366
00:17:14,107 --> 00:17:16,538
هل السبب يرجع إلى...؟

367
00:17:16,632 --> 00:17:18,489
!أجل
 وهل يمكنك عدم فعل ذلك مجدّداً؟

368
00:17:18,524 --> 00:17:21,400
حسناً، آسف
إذن، كيف تتحملين تكاليف هذا المكان؟

369
00:17:21,435 --> 00:17:23,017
.أنا لا أفعل
.فهو منزل أمّي

370
00:17:23,052 --> 00:17:26,180
،لقد جئت للإقامة هنا
بعد إنفصالي أنا و (دان)، حسناً؟

371
00:17:27,236 --> 00:17:28,595
بينيلوبي ديكر)؟)

372
00:17:28,630 --> 00:17:29,808
إنتظري لحظة

373
00:17:29,843 --> 00:17:31,557
(أمّك هي (بينيلوبي ديكر

374
00:17:31,592 --> 00:17:33,407
ملكة فبلم الخيال العلمي (تشيز بول) في الثمانينيات؟ -
أجل -

375
00:17:33,442 --> 00:17:35,743
يجب أن تقدّمين إليها

376
00:17:35,890 --> 00:17:37,312
...لا يمكن أن أفعل ذلك

377
00:17:37,347 --> 00:17:41,513
و ربّما لن أفعل أبداً -
إذن، فأنت جزء من سلالة أسرة مثلي، لا عجب أنّنا إتّفقنا بشكل جيّد -

378
00:17:41,548 --> 00:17:42,748
حسناً، كيف ثُرت ضدّهم؟

379
00:17:42,783 --> 00:17:43,403
ما الذي تقصده؟

380
00:17:43,428 --> 00:17:47,447
 حسناً، فأنت مستاءة من خنفساء الروث ذاك
لابدّ أنّك إرتكبت فعلا بذيئاً في مرحلة شبابك

381
00:17:47,482 --> 00:17:48,288
ما كان ذلك؟

382
00:17:48,324 --> 00:17:49,723
هل 'قبّلت فتاة و أعجبك الأمر'؟
<font color="#ffff00">(أغنية ل(كاتي بيري</font>

383
00:17:49,759 --> 00:17:51,240
لا أريد الحديث بهذا الشأن

384
00:17:51,275 --> 00:17:52,739
إذن، فهناك أمر ما

385
00:17:52,774 --> 00:17:53,560
فتاتيْن؟

386
00:17:53,635 --> 00:17:55,468
هذا يكفي -
ماذا عن "برج إيفل"؟ -

387
00:17:56,699 --> 00:17:58,124
ما الذي تعنيه ببرج إيفل؟

388
00:17:58,159 --> 00:18:01,124
إنّه شيء بديع ..عندما يصافح رجلان في الأعلى
..و تكون المرأة في

389
00:18:01,159 --> 00:18:04,568
حسناً، هناك طفلة في الثامنة من العمر
"و التي لا تحتاج لمعرفة معنى "برج إيفل

390
00:18:04,603 --> 00:18:06,436
ماذا؟.. ماذا عن القضيّة؟

391
00:18:06,471 --> 00:18:10,971
إذا كنت أعمل عليه بسريّة فإنّ وجودك بالجوار
لافتاً الإنتباه لن يكون جيّداً، صحيح؟

392
00:18:11,061 --> 00:18:13,165
ربّما لا، لكنّه سيكون مسليّاً أكثر
أيّتها المتحريّة

393
00:18:13,200 --> 00:18:15,020
إذا إستمرّينا في العمل معاً؟

394
00:18:15,055 --> 00:18:16,821
أيّتها المتحريّة؟

395
00:18:18,187 --> 00:18:19,153
أيّتها المتحريّة؟

396
00:18:20,533 --> 00:18:22,199
أفهم ذلك

397
00:18:24,688 --> 00:18:25,463
مرحباً

398
00:18:25,550 --> 00:18:27,917
(أنا في حاجة ماسّة لمقابلة (نيك هوفمايستر

399
00:18:28,015 --> 00:18:31,012
..أخشى أنّني لا أستطيع

400
00:18:32,523 --> 00:18:33,567
مرحباً

401
00:18:33,745 --> 00:18:34,699
مرحباً بك

402
00:18:34,734 --> 00:18:35,531
"مرحباً؟"

403
00:18:39,683 --> 00:18:41,916
عمت مساءً، يا خنفساء الروث

404
00:18:44,278 --> 00:18:45,835
يجب أن نتحدّث

405
00:18:46,601 --> 00:18:49,643
لن.. أخبرك بأيّ شيء، يا رجل

406
00:18:49,678 --> 00:18:51,257
لا، لا أريد أن أسألك بخصوص القضيّة

407
00:18:51,347 --> 00:18:54,548
لذلك فبإمكانك الإحتفاظ بأسرارك الصغيرة القذرة

408
00:18:54,704 --> 00:18:57,468
(لا. أنا أريد أن أعلم بشأن (كلوي داكر

409
00:18:57,963 --> 00:19:00,827
و أنت ستقوم بإخباري بكلّ شيء

410
00:19:05,856 --> 00:19:07,391
لديّ تأثير على النّاس

411
00:19:07,456 --> 00:19:08,781
إنّها طريقة لاستخراج

412
00:19:08,816 --> 00:19:12,175
رغباتهم المكنونة، وبذلك يكشفون لي عن الحقيقة

413
00:19:12,210 --> 00:19:13,840
إنّه أمر يجري على الجميع

414
00:19:13,940 --> 00:19:15,420
(الجميع باستثناء (كلوي داكر

415
00:19:15,475 --> 00:19:17,611
و أنا أشتبه بطريقة ما أنّ لذلك صلة

416
00:19:17,646 --> 00:19:19,457
باحتكاك مؤّخّراً بالجنس البشري

417
00:19:19,554 --> 00:19:20,762
و ما علاقة ذلك بي؟

418
00:19:20,797 --> 00:19:22,269
حسناً، فأنت تعرف كلّ شيء عنها، صحيح؟

419
00:19:22,304 --> 00:19:23,944
جميع أسرارها الدنيئة

420
00:19:24,045 --> 00:19:28,060
آمل أن يساعدني ذلك في فهم حصانتها
الدائمة بصفة محبطة لي، لسحري

421
00:19:28,131 --> 00:19:30,246
ليس ل(كلوي) أيّ أسرار دنيئة

422
00:19:32,486 --> 00:19:35,391
لقد رأيت مدى الكره في عينيْها حين نظرت إليك

423
00:19:35,426 --> 00:19:37,909
هيّا، فلابدّ انّ لديك ما تقوله

424
00:19:37,944 --> 00:19:39,777
هل تعلم ما الذي حدث عندما كانت في ال19؟

425
00:19:39,854 --> 00:19:41,307
"كانت نجمة فيلم "الحمّام الساخن، لفتيات الثانويّة

426
00:19:41,342 --> 00:19:44,047
عندما أظهرت مفاتنها الرائعة للعالم

427
00:19:44,082 --> 00:19:45,883
حسناً

428
00:19:45,919 --> 00:19:49,140
و بعد أسبوعيْن من ذلك
توفيّ أبوها

429
00:19:51,049 --> 00:19:55,138
أجل، فلقد علمتُ، بالطّبع
..أنّ الجميع سيحاول

430
00:19:55,163 --> 00:19:57,163
إلتقاط صورة لهم عند مغادرة الجنازة

431
00:19:57,310 --> 00:20:00,553
ولقد أردت..أن أكون أوّل من يلتقط تلك الصورة

432
00:20:00,588 --> 00:20:02,731
يا خنفساء الروث! أخبرني أنّك لم تفعل

433
00:20:02,830 --> 00:20:04,686
أجل، لقد إقتحمت الجنازة

434
00:20:04,721 --> 00:20:08,061
و.. لكنّها.. إستشاطت غضباً

435
00:20:08,096 --> 00:20:09,507
لكنّني حصلت على صورتي

436
00:20:09,542 --> 00:20:10,926
مباشرة قبل أن تلكم عدسة الكاميرا

437
00:20:10,961 --> 00:20:12,886
أقصد..أنّها شطرت العدسة إلى نصفيْن

438
00:20:12,921 --> 00:20:16,314
و لقد جنيت الكثير من المال مقابل تلك الصورة -
أنا متأكّد من ذلك -

439
00:20:19,015 --> 00:20:23,400
أجل، لكن ما الذي دفعته مقابل ذلك؟
روحي، صحيح؟

440
00:20:24,691 --> 00:20:27,444
و يعود قرار هذا الأمر لشخص آخر

441
00:20:27,479 --> 00:20:28,562
أجل

442
00:20:28,597 --> 00:20:32,052
حسناً، ذلك الشخص يجلس مقابلاً لك
و الأمر لا يبشّر بخير

443
00:20:32,087 --> 00:20:33,498
لقد تجاوزت الحد

444
00:20:33,579 --> 00:20:34,630
و أنا أعلم ذلك

445
00:20:34,665 --> 00:20:36,229
و بعد ذلك قمتُ بكلّ ما في وسعي

446
00:20:36,305 --> 00:20:38,608
لمنع الآخرين من ارتكاب نفس الأخطاء التي وقعت فيها

447
00:20:38,643 --> 00:20:40,276
..لهذا السبب كنت

448
00:20:42,623 --> 00:20:43,708
كنت ماذا؟

449
00:20:43,789 --> 00:20:45,501
..لا. إنّه -
أنت تريد أن تبوح لي -

450
00:20:45,578 --> 00:20:46,844
إنّه.. لا شيء -
من تقوم بحمايته -

451
00:20:46,880 --> 00:20:48,791
من أن يحذو حذوك؟ -
لا أستطيع -

452
00:20:48,826 --> 00:20:51,890
إنّه فقط..أنا.. لا أستطيع -
أنت تريد إخباري، صحيح؟ -

453
00:20:52,039 --> 00:20:53,661
أنا حقّاً لا أستطيع -
أنت تريد إخباري -

454
00:20:53,696 --> 00:20:54,819
من تقوم بحمايته؟

455
00:20:54,854 --> 00:20:55,820
من تقوم بحمايته؟

456
00:20:55,855 --> 00:20:58,690
هل أنت من يفعل هذا؟ -
أنظر إليّ -

457
00:20:58,725 --> 00:21:00,191
من تقوم بحمايته؟

458
00:21:00,226 --> 00:21:01,212
..رجاءً، فقط

459
00:21:01,247 --> 00:21:02,960
!أنظر إليّ، أنظر إليّ -
لن أفعل، لن أفعل -

460
00:21:02,996 --> 00:21:04,362
لا أستطيع -
!!!أنظر إليّ -

461
00:21:04,397 --> 00:21:05,830
!!!دعني و شأني

462
00:21:14,773 --> 00:21:17,687
"(لقد سبق و تحدّثت للشرطة بخصوص إبني (روبي"

463
00:21:17,820 --> 00:21:20,411
لا أدري ما الذي يمكنني أن أضيفه

464
00:21:21,148 --> 00:21:22,714
أنا فقط أتبع خيوط القضيّة

465
00:21:22,749 --> 00:21:25,049
أريد التأكّد من عدم وجود مشتبه بهم آخرين
غفلنا عنهم

466
00:21:25,085 --> 00:21:27,518
لكنّهم أخبروني أنّ (نيك هوفمايستر) إعترف بالجرم

467
00:21:28,536 --> 00:21:29,935
لقد فعل

468
00:21:31,379 --> 00:21:34,774
...سيّد (راسيل)، أنا

469
00:21:35,757 --> 00:21:37,873
لا أعتقد أنّ (نيك) قتل إبنك

470
00:21:37,908 --> 00:21:39,497
ماذا؟

471
00:21:39,532 --> 00:21:42,217
هل أنت..هل هذه مزحة، أم ماذا؟

472
00:21:42,498 --> 00:21:44,167
أنا آسف

473
00:21:44,810 --> 00:21:47,711
أنت لا تعلمين حقيقة الأمر و حسب

474
00:21:47,972 --> 00:21:51,007
ما الذي واجهه (روبي) بسبب عملي

475
00:21:51,653 --> 00:21:53,891
و الآن هو ميت بسببي

476
00:21:54,001 --> 00:21:55,046
لا

477
00:21:55,081 --> 00:21:58,017
(لعلمك، أمّي هي (بينيلوبي داكر

478
00:21:58,129 --> 00:22:00,084
لذلك لاحقني الباباراتزي طوال حياتي

479
00:22:00,120 --> 00:22:02,019
(تماماً مثل (روبي

480
00:22:02,155 --> 00:22:04,085
لكن، لعلمك، لم يكن ذلك ذنب أمّي

481
00:22:04,120 --> 00:22:06,474
و يجب أن تتأكّد أنّ هذا ليس ذنبك، كذلك

482
00:22:06,560 --> 00:22:10,046
الشخص الوحيد الذي يمكنك إلقاء اللوم عليه
هو الشخص الذي تسبب في خروج سيّارة إبنك من الطريق

483
00:22:10,099 --> 00:22:12,451
أريد التأكّد من أنّنا ألقينا القبض على المجرم الحقيقي

484
00:22:12,486 --> 00:22:15,287
و أنا أخبرك، أنّني لا أعتقد أنّ (نيك) هو الرجل المطلوب

485
00:22:17,107 --> 00:22:19,203
كان هناك باباراتزي آخر

486
00:22:19,360 --> 00:22:21,001
هل لديك إسمه أو وصف له؟

487
00:22:21,036 --> 00:22:21,714
لا، لا أملك

488
00:22:21,776 --> 00:22:24,154
لأنّ (روبي) لاحظ وجوده مرّة واحدة

489
00:22:24,189 --> 00:22:26,589
لهذا السبب لم أذكره أبداً من قبل

490
00:22:27,739 --> 00:22:29,013
شكراً لك

491
00:22:30,416 --> 00:22:32,550
معذرة

492
00:22:35,855 --> 00:22:37,522
(داكر)

493
00:22:39,392 --> 00:22:41,058
ماذا فعل؟

494
00:22:50,003 --> 00:22:51,469
ما خطبك؟

495
00:22:52,872 --> 00:22:54,217
لا شيء

496
00:22:54,252 --> 00:22:56,511
كنت آمل وجود تفاصيل مثيرة و بذيئة

497
00:22:56,546 --> 00:23:00,047
و عوضاً عن ذلك، فزتُ برحلة في زقاق الكآبة

498
00:23:01,393 --> 00:23:04,875
!أنت تشعر بالإستياء لتعدّيك على خصوصيّتها؟

499
00:23:04,910 --> 00:23:07,310
أنت حاكم الجحيم

500
00:23:07,375 --> 00:23:10,744
لا أصدّق أنّني سأقول هذا، لكن (أمانديل) محق

501
00:23:10,966 --> 00:23:12,911
أنت تتغيّر

502
00:23:12,946 --> 00:23:15,159
(أنا لا أمانع بسماع الإحتمال الغريبة و المتحاذقة، (مايز

503
00:23:15,195 --> 00:23:18,710
،لأنّه يمكن أن تكون مسليّة جدّاً
لكن لا تتجرئي على التقليل من إحترامي

504
00:23:18,745 --> 00:23:20,448
أو ماذا؟

505
00:23:20,529 --> 00:23:22,203
هل ستبكي بحرقة على كتفي؟

506
00:23:22,238 --> 00:23:24,605
!لن تعودي لمثل هذه الطريقة في الحديث معي

507
00:23:26,773 --> 00:23:29,340
ها قد عدتَ

508
00:23:31,596 --> 00:23:34,435
كيف استطعت الدخول إلى زنزانة (نيك)؟

509
00:23:34,581 --> 00:23:36,214
و ها قد رحلت

510
00:23:36,249 --> 00:23:37,415
آسفة..

511
00:23:37,507 --> 00:23:40,573
هل أنا أقاطع نوعاً من المداعبة المخيفة؟

512
00:23:40,608 --> 00:23:42,797
كيف استطعت الدخول إلى زنزانة (نيك)؟

513
00:23:42,832 --> 00:23:44,589
لماذا؟ لكن بما أنّك سألت بلطف، فطبعاً

514
00:23:44,624 --> 00:23:46,141
و هو أمر يجب أن تجربيه من وقت لآخر

515
00:23:46,228 --> 00:23:49,227
لا علاقة لهذه القضيّة بك

516
00:23:49,262 --> 00:23:50,588
لما لا تريد أن تتخلى عنها؟

517
00:23:50,643 --> 00:23:52,243
ولما لا تفعلين أنت ذلك؟

518
00:23:52,927 --> 00:23:54,498
هل علمت شيئاً، على الأقلّ؟

519
00:23:54,600 --> 00:23:57,635
.أجل
.في الواقع، فعلت

520
00:23:57,774 --> 00:24:02,235
يقوم خنفساء الروث بحماية شخص يحذو حذوه

521
00:24:02,322 --> 00:24:03,642
يحمي"، ربّما"
<font color="#ffff00">بالفرنسيّة</font>

522
00:24:03,706 --> 00:24:05,615
(لقد وجدت أنّ شخصاً آخر كان يلاحق (روبي

523
00:24:05,650 --> 00:24:09,752
و هناك من كان يرفع صوراً على النت
(اليوم من شركة (نيك

524
00:24:09,980 --> 00:24:11,383
آخر صورة نُشرت، منذ ساعة مضت

525
00:24:11,418 --> 00:24:13,985
من طرف آخر لا يزال نشطاً

526
00:24:14,320 --> 00:24:15,717
يمكن أن يكون القاتل هناك

527
00:24:15,840 --> 00:24:17,272
حسناً

528
00:24:17,457 --> 00:24:19,390
هل ستأتي أم ماذا؟

529
00:24:19,425 --> 00:24:21,465
آسف، إعتقدت أنّ هذا هو الجزء الذي تتركني فيه خلفك

530
00:24:21,500 --> 00:24:23,064
"(و تقولين: "إبق (لوسيفار

531
00:24:23,099 --> 00:24:25,686
"أيّها الشيطان المطيع" -
أفضّل أن تبق تحت ناظريْ -

532
00:24:42,709 --> 00:24:45,949
'إذن، كيف تخطّطين للإمساك بقاتل 'محميّ
على أي حال؟

533
00:24:45,984 --> 00:24:48,830
حسناً، كنت أفكّر لو أنّه لم يغادر أبداً مسرح الجريمة؟

534
00:24:48,954 --> 00:24:52,264
ماذا؟ و عوضاً عن ذلك قام
بالإختلاط بالباباراتزي الآخرين لإلتقاط الصور

535
00:24:52,299 --> 00:24:53,997
هذا تفكير ذكيّ

536
00:24:54,032 --> 00:24:57,767
أجل، إذا ما استطعنا التعرّف على أيّ واحد
كان في موقع الحادث فيمكن أن يكون المطلوب

537
00:24:57,802 --> 00:24:59,295
صحيح

538
00:25:01,768 --> 00:25:03,434
هل أنت بخير؟

539
00:25:03,469 --> 00:25:04,835
أنا بخير

540
00:25:05,089 --> 00:25:06,638
لماذا؟

541
00:25:07,664 --> 00:25:09,952
حسناً، لقد أخبرك (نيك) بما حدث، صحيح؟

542
00:25:10,107 --> 00:25:11,163
لقد فعل

543
00:25:11,265 --> 00:25:13,744
لقد سمعت بكلّ ما يتعلّق بلكمتك الخطّافيّة اليمنى
<font color="#ffff00">(مصطلحات الملاكمة)</font>

544
00:25:13,923 --> 00:25:15,005
حسناً، أجل

545
00:25:15,040 --> 00:25:17,207
كما أخبرني أنّها كانت حركة دنيئة منه

546
00:25:17,242 --> 00:25:19,254
و هو ما أعتقده، في الواقع

547
00:25:19,372 --> 00:25:24,621
أجل، أظنّ أنّ خنفساء الروث، و من بين كلّ الأشياء
فهو يرغب بالغفران لما فعله بك

548
00:25:25,161 --> 00:25:27,752
حسناً، فهو لا يسلك الطريق الصحيح من أجل ذلك
و هذا أكيد

549
00:25:27,777 --> 00:25:32,269
 حسناً، سنعرف جميعاً ما الذي يحفّ الطريق إلى الجحيم
صحيح؟

550
00:25:33,013 --> 00:25:34,927
مرحباً، مرحباً، مرحباً

551
00:25:35,143 --> 00:25:36,859
هذا وجه مألوف

552
00:25:36,984 --> 00:25:39,603
أجل من مسرح الجريمة هذا الصباح

553
00:25:39,834 --> 00:25:42,823
أنا أتذكّره -
كما أنّه مثير للريبة بشكل مذهل -

554
00:25:42,858 --> 00:25:44,049
حسناً،هذه مكافئة إضافيّة

555
00:25:44,084 --> 00:25:45,830
!فليسمعني الجميع
(إنّها (كلوي داكر

556
00:25:45,865 --> 00:25:47,078
(إبنة (بينيلوبي داكر

557
00:25:51,354 --> 00:25:52,901
(فلتظهري لنا نهديْك، (كلوي

558
00:25:52,936 --> 00:25:55,436
تراجع! أيّها الوحش البشع

559
00:25:55,471 --> 00:25:58,686
حسناً، إستمرّي و الكميه
هيّا! فلنلكمهم جميعهم

560
00:25:58,819 --> 00:26:00,507
لم أعد أفعل ذلك

561
00:26:00,542 --> 00:26:03,828
حسناً، لكنّني ما زلت على عهدي السابق

562
00:26:03,863 --> 00:26:05,196
(أنت! (فرار تاك
<font color="#ffff00">(رفيق روبن هود)</font>

563
00:26:05,231 --> 00:26:08,823
أخبرني، هل هذه السفالة كلّ ما تريده حقّاً من هذه الحياة؟

564
00:26:11,589 --> 00:26:14,323
أرغب في الحصول على جائزة (بوليتزر) للتصوير

565
00:26:14,358 --> 00:26:16,782
بوليتزر)؟ حقّاً؟)
هل سمعتم هذا الرجل؟

566
00:26:16,817 --> 00:26:20,334
أجل، هم لا يقدّمون جوائز ال(بوليتزر) لمتتبّعي زلّات النجمات
<font color="#ffff00">(عندما تظهر أثداؤهنّ)</font>

567
00:26:34,753 --> 00:26:36,984
لقد رحل

568
00:26:40,269 --> 00:26:41,785
<font color="#ffff00">!!!كلوي داكر)، عادت مجدّداً)</font>

569
00:26:43,911 --> 00:26:45,710
!يا إلاهي

570
00:26:45,937 --> 00:26:48,055
ليس الأمر بذاك السوء، صحيح؟

571
00:26:48,164 --> 00:26:50,353
كلّ زملاء (تريكسي) بالصّف، لديهم الإنترنت

572
00:26:50,388 --> 00:26:54,082
و سيكتشف أحدهم أنّ أمّها
صاحبة القصة الأكثر متابعة في موقع الإشاعات المفضّل لديهم

573
00:26:54,117 --> 00:26:57,192
و ستعلم أخيراً بفيلم
(الحمّام الساخن لفتيات الثانويّة)

574
00:26:57,227 --> 00:26:58,104
!عظيم

575
00:26:58,129 --> 00:27:01,544
إن كان هناك أيّ عزاء، فأنت تبدين جميلة في تلك الصورة -
شكراً -

576
00:27:02,541 --> 00:27:05,589
لما أشعر أنّك تُبهجني فقط لتطلعني على أخبار أكثر سوءاً؟

577
00:27:05,894 --> 00:27:07,199
ما يزال (نيك) ملتزم بأقاويله

578
00:27:07,234 --> 00:27:08,474
إنّ قضيّة تُغلق بمجرّد فتحها

579
00:27:08,509 --> 00:27:11,314
لكنّني لا أستطيع المساعدة إن كان هناك محقٌّ محتال

580
00:27:11,349 --> 00:27:13,550
لا يُخلّف من ورائه الكثير من الأدلّة البيّنة

581
00:27:15,776 --> 00:27:17,262
لقد تحقّقت من رقم اللوحة الذي أعطيتك

582
00:27:17,297 --> 00:27:18,406
أجل، سيّدتي، لقد فعلت

583
00:27:18,441 --> 00:27:20,633
(كانت مسجّلة باسم (نيك
إحدى سيّارات شركته

584
00:27:20,668 --> 00:27:22,526
مثل التي أخرجت سيّارة (روبي) عن الطريق؟

585
00:27:22,561 --> 00:27:23,479
بالظّبط

586
00:27:23,514 --> 00:27:24,337
أجريتُ بحثاً أعمق

587
00:27:24,372 --> 00:27:27,936
(الرجل يدعى (جوش براينت
(و هو صحفيّ مستقّل يعمل لصالح (نيك

588
00:27:27,971 --> 00:27:29,437
شكراً

589
00:27:31,552 --> 00:27:33,217
لما تقوم بهذا؟

590
00:27:33,252 --> 00:27:35,224
لأنّني أعتقد أنّك تخطّطين لشيء ما

591
00:27:35,259 --> 00:27:38,641
إذن، فامضي و اكتشفي الأمر
بينما سأحاول توفير بعض الوقت لك

592
00:27:38,676 --> 00:27:41,120
و.. توّخي الحذر

593
00:27:41,155 --> 00:27:42,762
حسناً؟

594
00:27:57,305 --> 00:28:00,806
آسف، هل قاطعت لحظتك المريبة؟

595
00:28:02,556 --> 00:28:05,598
أنا سعيد جدّاً لرؤيتك

596
00:28:05,964 --> 00:28:08,117
لقد شعرت بأسى شديد حيال ما حدث

597
00:28:08,152 --> 00:28:09,438
أنا من أكبر معجبيك

598
00:28:09,473 --> 00:28:12,003
(الحمّام الساخن لفتيات الثانويّة)
كان المفضّل لديّ في فترة مراهقتي

599
00:28:12,038 --> 00:28:15,040
أعتقد أنّنا لسنا مهتّمين بسنوات مراهقتك الطائشة الغابرة، حسناً؟

600
00:28:15,153 --> 00:28:16,802
أنا متأسّف جدّاً لما حدث

601
00:28:16,837 --> 00:28:19,237
كنت لأتدخّل، لكنّني لست جيّداً
عندما يتعلّق الأمر بالعنف

602
00:28:19,894 --> 00:28:22,040
حسناً. بأيّة حال، من حسن حظّنا أنّنا عثرنا عليك

603
00:28:22,075 --> 00:28:23,582
كنتما تبحثان عنّي؟
لماذا؟

604
00:28:23,679 --> 00:28:27,256
لأنّها تبحث عن إحقاق العدل في قضيّة
(روبي راسيل جينيور)

605
00:28:27,291 --> 00:28:28,694
ما الذي تريده (جوش)؟

606
00:28:30,984 --> 00:28:32,926
أن أكون في الطليعة

607
00:28:32,994 --> 00:28:34,770
أن أكون 'دوماً' في الطليعة

608
00:28:34,805 --> 00:28:36,271
حقّاً؟

609
00:28:37,564 --> 00:28:39,190
ماذا؟ هل علّمك (نيك) ذلك؟

610
00:28:39,326 --> 00:28:40,759
أن تكون في الطليعة؟

611
00:28:41,040 --> 00:28:42,895
أجل، لقد تعلّمتُ الكثير منه في فترة عملي لديه

612
00:28:42,989 --> 00:28:44,162
إنّه مثالي الأعلى

613
00:28:44,197 --> 00:28:45,438
إنّه الأفضل في مجال عمله

614
00:28:45,511 --> 00:28:48,778
إذن، فقط إلتقطت صوراً لمثالك الأعلى
و هو يُعتقل لاشتباهه في جريمة قتل؟

615
00:28:48,813 --> 00:28:50,742
لم أعلم غير ذلك لأفعله

616
00:28:50,860 --> 00:28:52,306
غير ما كان (نيك) ليفعله

617
00:28:52,409 --> 00:28:54,107
و هو أن تكون في الطليعة مهما كان الثمن

618
00:28:54,142 --> 00:28:55,533
بالطّبع

619
00:28:55,658 --> 00:28:57,275
إمهلاني لحظة

620
00:29:06,253 --> 00:29:07,845
هل تحبّ تدخين الماريخوانا، (جوش)؟

621
00:29:07,880 --> 00:29:10,689
إنّها من أجل نوبات القلق
لديّ وصفة طبيّة لذلك

622
00:29:14,494 --> 00:29:15,360
"مرحباً"

623
00:29:18,340 --> 00:29:20,269
لقد أحسنت توقيت إلتقاط تلك الصورة

624
00:29:20,367 --> 00:29:22,701
أعتقد أنّها ضربة حظّ و حسب

625
00:29:25,771 --> 00:29:29,307
ليس من خصالي التشكيك بأخلاقيّات الناس
..لكن

626
00:29:29,343 --> 00:29:32,310
لكن أعتقد أنّ تلك الصورة كان مخطّطاً لها

627
00:29:32,346 --> 00:29:34,796
أجل

628
00:29:34,964 --> 00:29:37,664
مما يجعلني أتساءل إن كان غير ذلك مخطّطاً له

629
00:29:39,586 --> 00:29:41,519
أنظر لهذا

630
00:29:41,555 --> 00:29:43,262
"مباريات صراخ المشاهير"

631
00:29:43,297 --> 00:29:44,355
عراك بالأيدي

632
00:29:44,390 --> 00:29:46,766
حصل (جوش) على الصورة الأولى في جميعها

633
00:29:46,801 --> 00:29:47,926
وهي تتصاعد

634
00:29:47,961 --> 00:29:49,348
.جرعة زائدة
.إنتحار

635
00:29:49,383 --> 00:29:50,204
أو ما يبدو كذلك

636
00:29:50,229 --> 00:29:53,485
أفضل طريقة لأن تكون في الطليعة
أن تكون على علمٍ مسبّق بحدوث الأمور

637
00:29:53,520 --> 00:29:56,468
إذن، فقد لحق ب(روبي)، بِنيّة إخراجه عن الطريق

638
00:29:56,503 --> 00:29:59,604
لكن لم يحتسب ذلك لصالحه
لأنّ سيّارته خرجت بدورها عن الطريق

639
00:29:59,640 --> 00:30:01,339
هذه جريمة قتل متعمّد و بدمٍ بارد

640
00:30:01,574 --> 00:30:02,711
نيك)، شخص حقير)

641
00:30:02,746 --> 00:30:05,377
لكن.. لا أعتقد أنّه سيصل إلى هذا الحد

642
00:30:05,485 --> 00:30:07,616
ممّا يعني أنّ (جوش) ربّما أقنعه بأن يحمل اللوم عنه

643
00:30:07,651 --> 00:30:08,785
السؤال هو: لماذا؟

644
00:30:08,837 --> 00:30:10,148
من يهتّم لذلك؟

645
00:30:10,183 --> 00:30:12,442
.نعلم أنّ (جوش) مذنب
.فلنعاقبه

646
00:30:12,527 --> 00:30:15,230
يمكنني إضافة مفارقة ساخرة، مثل أنّني كنت أحكم الجحيم

647
00:30:15,265 --> 00:30:16,861
!أجل، لا
فالأمور لا تسير بتلك الطريقة

648
00:30:16,896 --> 00:30:18,024
لأنّني أحتاج للدليل

649
00:30:18,059 --> 00:30:19,558
حسناً، فلديك الكثير

650
00:30:19,593 --> 00:30:20,762
مجرّد دليل ظرفي

651
00:30:20,797 --> 00:30:22,853
أحتاج لدليل دامغ

652
00:30:22,888 --> 00:30:23,729
..(سأتحدّث ل(نيك

653
00:30:23,764 --> 00:30:25,227
ممّل، ممّل، ممّل، ممّل

654
00:30:25,262 --> 00:30:27,358
لا يمكنك بكلّ بساطة تقرير من يتعرّض للعقاب و بأيّ طريقة

655
00:30:27,393 --> 00:30:30,368
هذا بالظّبط ما أفعله -
لا. لا يمكنك فعل ذلك -

656
00:30:30,544 --> 00:30:32,744
(هكذا تسير الأمور، (لوسيفار

657
00:30:40,680 --> 00:30:42,271
(مهما كان الخطاب الذي تعدّينه، (مايز

658
00:30:42,306 --> 00:30:44,907
أنا لا أريد سماعه

659
00:30:45,085 --> 00:30:48,221
أعتقد أنّني قلت كلّ ما أحتاج لقوله

660
00:30:50,753 --> 00:30:52,220
أنت محقّة

661
00:30:52,427 --> 00:30:53,728
و أنا أوافقك الرأي

662
00:30:53,763 --> 00:30:55,760
فلنذهب لتوصيل بعض العقوبات

663
00:31:01,248 --> 00:31:04,709
نعتقد أنّ (جوش) شخص مضطرب جدّاً

664
00:31:06,005 --> 00:31:07,939
يا إلاهي

665
00:31:07,974 --> 00:31:09,659
كان السبب وراء كلّ هذا

666
00:31:09,694 --> 00:31:11,952
أجل، جميعها

667
00:31:12,061 --> 00:31:13,979
..لا يمكنني التصديق، أنّني

668
00:31:15,164 --> 00:31:16,621
(أخبرني بحقيقة ما حدث، (نيك

669
00:31:18,919 --> 00:31:22,332
لقد قرّبت (جوش) إليّ عندما كان في ال16

670
00:31:22,367 --> 00:31:23,822
لقد كان هارباً

671
00:31:25,357 --> 00:31:27,582
و كان يعاني من إضطراب

672
00:31:27,715 --> 00:31:32,530
لقد رأيت فيه شيئاً ممّا كنتُ عليه

673
00:31:32,566 --> 00:31:35,734
على الأقلّ، هذا ما اعتقدته

674
00:31:35,769 --> 00:31:37,569
لذلك قمت باحتضانه

675
00:31:37,604 --> 00:31:40,038
كان ماهراً بالفطرة

676
00:31:40,073 --> 00:31:42,783
أخبرته عن كلّ الخطوط التي لا يجب تجاوزها

677
00:31:42,818 --> 00:31:45,564
كما تعلمين، فكلّ ما أردته..هو أن يتوقّف

678
00:31:45,599 --> 00:31:47,600
عن إرتكاب نفس الأخطاء التي وقعت فيها

679
00:31:48,214 --> 00:31:50,313
..و منذ يوميْن

680
00:31:50,382 --> 00:31:52,915
إتّصل بي، و أخبرني أنّه تعرّض لحادث فظيع

681
00:31:52,950 --> 00:31:55,083
و قال أنّه تفهّم أخيراً

682
00:31:55,118 --> 00:31:57,485
كلّ شيء كنت أخبره به

683
00:31:57,660 --> 00:31:59,388
لكن بعد فوات الأوان

684
00:31:59,445 --> 00:32:01,770
كما تعلمين، فقد توفيّ أحدهم

685
00:32:01,879 --> 00:32:02,990
لذلك حملت عنه الجًرم

686
00:32:03,077 --> 00:32:06,214
آملا أن يحصل (جوش) على فرصة حياة جديدة

687
00:32:06,292 --> 00:32:07,416
أجل

688
00:32:07,493 --> 00:32:11,036
و أخيراً حاول (نيك هوفمايستر) القيام بأمر جيّد بحياته

689
00:32:11,071 --> 00:32:13,438
لكن تمّ التلاعب به

690
00:32:13,529 --> 00:32:15,398
لابدّ أنّك تستمتعين بالأمر

691
00:32:15,445 --> 00:32:17,266
على العكس تماماً

692
00:32:17,331 --> 00:32:21,111
صدّق أو لا تصدّق
فأنا سامحتك

693
00:32:21,244 --> 00:32:23,246
لا يتعلّق الأمر بك
و لا يتعلّق الأمر بي

694
00:32:23,362 --> 00:32:24,816
(إنّه يتعلّق ب(روبي راسيل

695
00:32:24,917 --> 00:32:27,470
فهو مجرّد فتى، لم يبحث يوماً عن الشهرة

696
00:32:27,505 --> 00:32:31,183
كلّ ما أراده هو عيش حياة عاديّة

697
00:32:32,493 --> 00:32:36,105
نيك)، إذا لم تدلي بشهادتك)
فإنّ (جوش) سيُعيد الكرّة مجدّداً

698
00:32:37,124 --> 00:32:38,830
سيفعلها مرّة أخرى

699
00:32:41,268 --> 00:32:43,802
معذرة

700
00:32:44,630 --> 00:32:46,258
لحظة واحدة

701
00:32:47,094 --> 00:32:50,290
مرحباً (دان)، أرجو أن يكون الأمر هامّاً
لأنّني أعتقد أنّ (نيك) على وشك الإعتراف

702
00:32:51,812 --> 00:32:54,746
(لا. لست ألحق ب(جوش
لماذا؟

703
00:32:55,061 --> 00:32:56,900
ماذا تعني أنّه مفقود؟

704
00:33:04,633 --> 00:33:06,015
رقيب المكتب؟

705
00:33:06,145 --> 00:33:07,918
أجل، أيّتها المتحريّة -
إلى أين ذهب (نيك هوفمايستر)؟ -

706
00:33:07,999 --> 00:33:09,915
هل إصطحبه أحدهم؟ -
أجل -

707
00:33:10,014 --> 00:33:12,548
كان ذلك الرجل البريطاني الطويل و الوسيم

708
00:33:13,271 --> 00:33:17,345
لا. لقد فعلتها أنا كذلك، صحيح؟

709
00:33:39,734 --> 00:33:43,071
أنا أحترم ما تقوم به يا خنفساء الروث

710
00:33:43,106 --> 00:33:44,764
الكثيرمن المشاهير يمقتونك

711
00:33:44,799 --> 00:33:48,401
لكنّك تعلم أنّهم يحتاجون لك
حتّى يبقوا تحت محطّ الأنظار

712
00:33:48,645 --> 00:33:51,346
أنت.. شيطان ضروري

713
00:33:51,473 --> 00:33:53,835
و هو شيء أتفهّمه كليّة

714
00:33:53,870 --> 00:33:56,361
لكن المشكلة أنّك حاولت أن تتغيّر

715
00:33:56,470 --> 00:33:59,831
صحيح؟ لكنّك فشلت و بشكل مبهر

716
00:33:59,940 --> 00:34:03,525
لأنّه.. أحيانا
لا يمكننا أن نكون إلّا أنفسنا

717
00:34:04,263 --> 00:34:06,630
و يجب علينا تقبّل ذلك

718
00:34:08,680 --> 00:34:10,776
ما الذي نفعله بعودتنا لهذا المكان، بالظّبط؟

719
00:34:10,811 --> 00:34:12,067
و هل تحتاجني ل..؟

720
00:34:12,250 --> 00:34:14,002
!(مايز)

721
00:34:14,935 --> 00:34:17,469
هل أحضرت لي هديّتي؟

722
00:34:31,502 --> 00:34:33,769
سأقتلك أيّتها العاهرة المجنونة

723
00:34:35,064 --> 00:34:38,467
،فلنكن مهذّبين مع السيّدة
فليست عدوّتك هذه الليلة

724
00:34:39,948 --> 00:34:41,847
ما هذا؟

725
00:34:41,932 --> 00:34:45,909
حسناً، كلاكما إرتكب جرماً شنيعاً يستحّق العقاب

726
00:34:45,944 --> 00:34:48,436
لكنّكما لن تتعرّضا لذلك العقاب عندما تموتان

727
00:34:48,472 --> 00:34:50,841
في الحقيقة ذلك خطئي أنا، آسف

728
00:34:50,965 --> 00:34:52,891
لذلك أنا هنا لإصلاح ذلك الخطأ

729
00:34:53,060 --> 00:34:54,760
و الآن

730
00:34:57,719 --> 00:34:59,156
هوّاة..

731
00:34:59,242 --> 00:35:01,612
حسناً،جيّد جدّاً 
بكلمات تستطيعان فهمها

732
00:35:03,569 --> 00:35:05,324
كلاكما سيحصل على مسدّس

733
00:35:05,472 --> 00:35:08,188
و لنرى من سيقتل الآخر أوّلا؟

734
00:35:14,882 --> 00:35:17,003
و ما الذي يمنعنا عن قتلك أنت؟

735
00:35:17,038 --> 00:35:20,053
حسناً، بصرف النظر عن إهدار الرصاص
فلنرى ما سيحدث

736
00:35:20,202 --> 00:35:22,483
كان على وشك أن يشي بك للشرطة

737
00:35:22,518 --> 00:35:26,308
أمّا هو فقد خدعك بتحمّل جريمة هو قام بارتكابها

738
00:35:26,343 --> 00:35:27,776
ناقشا الأمر

739
00:35:29,748 --> 00:35:32,014
لقد قمت بذلك فعلاً؟ صحيح؟

740
00:35:32,954 --> 00:35:34,653
لقد قتلت أناساً

741
00:35:37,196 --> 00:35:38,874
(لقد فقدت لمستك، (نيك

742
00:35:39,003 --> 00:35:41,821
بعد كلّ ذلك الحديث عن الحدود التي لا يمكننا تجاوزها

743
00:35:41,907 --> 00:35:46,628
في هذه الأيّام، الطريقة الوحيدة لأن تكون في الطليعة
هي أن تدرك أنّ لا وجود لتلك الحدود

744
00:35:46,663 --> 00:35:50,665
و أنت كنت على وشك أن تتوسّلني لتحمّل الجرم عنّي

745
00:35:50,701 --> 00:35:52,769
كانت مبادرة مؤثّرة

746
00:35:52,848 --> 00:35:55,270
و كأنّها كانت ستمحو حقيقة أنّك مجرّد قذر

747
00:35:55,305 --> 00:35:57,305
في السنوات ال30 الماضيّة -
لا يمكنك فعل هذا -

748
00:35:57,395 --> 00:35:59,628
لقد عاملتك كإبن لي

749
00:36:02,988 --> 00:36:06,181
مايز)، يا لك من شيطانة)

750
00:36:06,361 --> 00:36:07,965
حتّى أنا لم أتوقّع حدوث ذلك

751
00:36:08,025 --> 00:36:10,304
كنت حقّاً قادراً على قتلي

752
00:36:17,060 --> 00:36:19,094
..(نيك)

753
00:36:19,265 --> 00:36:21,496
لقد ارتكبت خطأ
و أن أدرك ذلك الآن

754
00:36:21,531 --> 00:36:22,950
و أنا متأسّف

755
00:36:23,055 --> 00:36:25,667
!توقّف
!لا تطلق النّار عليه

756
00:36:25,726 --> 00:36:28,370
أيّتها المتحريّة، أنت تقاطعين عقابي لهما

757
00:36:28,477 --> 00:36:32,528
لا تتكلّم، لحسن حظّك أنّني اكتشفت معنى عقابك
الساخر و المجنون قبل أن يُقتل أيّ أحد

758
00:36:32,602 --> 00:36:35,411
نيك)، لقد حاولت القيام بأمرٍ صائب)

759
00:36:35,446 --> 00:36:37,134
و تساعد أحدهم
لا تُلقي بذلك في مهب الريح

760
00:36:37,222 --> 00:36:39,684
نيك)، تقبّل حقيقة من تكون)
و توقّف عن مقاومة ذلك، هيّا

761
00:36:39,719 --> 00:36:42,304
(لا تصغي إليه، (نيك
لقد حاولت أن تتغيّر

762
00:36:42,339 --> 00:36:43,639
أجل

763
00:36:43,741 --> 00:36:45,049
و أنظري إلى نِتاج ذلك -
أجل -

764
00:36:45,084 --> 00:36:46,819
لقد أخفقت، لكنّك أتعلم شيئاً؟
لابأس

765
00:36:46,923 --> 00:36:48,926
لقد حاولت أن تتغيّر
و هذا أهمّ شيء في الأمر

766
00:36:48,961 --> 00:36:50,994
البشر

767
00:36:51,215 --> 00:36:53,716
مذهلون، أليسوا كذلك؟

768
00:36:54,425 --> 00:36:56,002
أتعلمين، ربّما هم يتعاطون شيئاً

769
00:36:56,054 --> 00:36:59,252
..!(نيك)
!لا تفعل ذلك

770
00:37:14,399 --> 00:37:16,818
(لقد تفاجأت لأسمع منك، (لوسيفار

771
00:37:16,909 --> 00:37:19,754
حسناً، ليس بقدر ما تفاجأت أنا

772
00:37:19,790 --> 00:37:21,956
لكن أردت ان أقول لك أنّك كنت محقّاً

773
00:37:22,992 --> 00:37:24,160
هل هذه مزحة؟

774
00:37:24,311 --> 00:37:26,244
لا. أتمنى لو كانت كذلك

775
00:37:26,430 --> 00:37:29,397
.لكن لا
.كنت محقّاً و انا كنت مخطأ

776
00:37:33,742 --> 00:37:35,150
إذن، ستعود إلى الجحيم؟

777
00:37:35,272 --> 00:37:37,172
!!ماذا؟ لا

778
00:37:37,207 --> 00:37:38,796
هذا كلام سخيف

779
00:37:38,899 --> 00:37:41,143
لا، كنت أقصد أنّك كنت محقّاُ 
بشأن تغيّري أثناء بقائي هنا

780
00:37:41,257 --> 00:37:44,158
و ذلك أمر لا يمكنني التحكّم فيه على الإطلاق

781
00:37:44,884 --> 00:37:46,530
لكن أتعلم شيئاً؟

782
00:37:49,039 --> 00:37:52,336
ذلك شعور مثيرٌ بطريقة إيجابيّة

783
00:37:52,707 --> 00:37:54,890
لقد طلبت حضوري لتخبرني بهذا؟

784
00:37:55,253 --> 00:37:58,782
لا، لا، لقد إعتقدت أنّك أنت من يجب أن يعالج الموقف 
الذي أسأتُ التعامل معه

785
00:37:58,872 --> 00:38:01,439
و أن أغيظك في نفس الوقت

786
00:38:01,560 --> 00:38:03,827
أن أقتل عصفورين بدعاء واحد، أو ما شابه، صحيح؟

787
00:38:03,934 --> 00:38:06,634
...(لوسي)

788
00:38:06,670 --> 00:38:08,536
كان يجب عليك ان تقبل بالعرض

789
00:38:26,323 --> 00:38:28,642
هل تبحثين عن أحد ما؟

790
00:38:30,293 --> 00:38:33,061
..لكن

791
00:38:33,124 --> 00:38:34,896
كنت للتّو هناك

792
00:38:35,005 --> 00:38:38,406
هذا..هذا مستحيل

793
00:38:57,199 --> 00:38:58,684
أجل؟

794
00:38:59,095 --> 00:39:00,823
لقد رأيت (نيك) و هو يضغط على الزناد

795
00:39:00,956 --> 00:39:03,489
سمعت الطلق الناري
لكنّ (جوش) لم يُصب

796
00:39:03,566 --> 00:39:05,920
هل وضعت رصاصاً فارغاً في المسدّسات؟

797
00:39:05,955 --> 00:39:08,393
هل كان هذا شيئاً مخطّطاً له 
لتجعل (جوش) يعترف بجرمه؟

798
00:39:08,428 --> 00:39:11,086
هذا تفسير أكثر قبولا بالنسبة لك
مقارنة بكون أخي الملائكي

799
00:39:11,159 --> 00:39:15,701
أبطاء الوقت و إلتقاطي للرصاص من الهواء
صحيح؟

800
00:39:16,103 --> 00:39:18,237
بالرغم من كلّ هذا

801
00:39:18,273 --> 00:39:20,706
كنت تقف مباشرة أمامي

802
00:39:20,742 --> 00:39:23,109
لقد طرفت بعيني
لتصبح هنا

803
00:39:23,144 --> 00:39:24,911
هل هناك سؤال في هذا الحديث، أيّتها المتحريّة؟

804
00:39:24,946 --> 00:39:27,282
..أنت

805
00:39:27,381 --> 00:39:29,367
أنت تعلم جيّداً ما أريد أن أسألك

806
00:39:29,445 --> 00:39:31,938
و أنت تعلمين جيّدا إجابتي

807
00:39:32,850 --> 00:39:34,387
...أتعلمين

808
00:39:35,072 --> 00:39:38,063
عمل الشرطة هذا، مسلٍّ جدّاً
أليس كذلك؟

809
00:39:38,633 --> 00:39:41,027
هل سنشاهد فلماً أمّي؟
<font color="#ffff00">(الحمّام الساخن لفتيات الثانويّة)</font>

810
00:39:41,062 --> 00:39:43,429
لا حبيبتي، أردت فقط أن أحدّثك بشأن ما

811
00:39:43,520 --> 00:39:46,632
إذن، قبل أن أصبح شرطيّة

812
00:39:46,708 --> 00:39:48,669
كنت ممثّلة

813
00:39:48,704 --> 00:39:50,390
و قد مثّلت في فيلم

814
00:39:50,478 --> 00:39:53,607
و.. هذا هو الفيلم

815
00:39:53,693 --> 00:39:58,070
في الفيلم، قمت ببعض الأشياء السخيفة

816
00:39:58,105 --> 00:39:59,777
..أشياء

817
00:39:59,812 --> 00:40:03,018
ربّما بعض أصدقائك سيقومون بإغاظتك بسببها

818
00:40:03,701 --> 00:40:05,320
لكن..حصل ما حصل

819
00:40:05,417 --> 00:40:08,430
و هذه ليست أنا بعد ذلك، حسناً؟

820
00:40:09,636 --> 00:40:10,923
أعلم بذلك

821
00:40:12,299 --> 00:40:14,575
لقد شاهدت هذا الفيلم من قبل

822
00:40:15,403 --> 00:40:17,400
لقد فعلت؟ أين؟

823
00:40:17,435 --> 00:40:20,271
لديّ الإنترنت

824
00:40:20,399 --> 00:40:21,832
صحيح...

825
00:40:21,867 --> 00:40:25,102
ليس حتّى بجودة عاليّة

826
00:40:29,112 --> 00:40:31,032
حسناً، ما هو رأيّك؟

827
00:40:31,212 --> 00:40:33,410
أعتقد أنّه مثير للضحك

828
00:40:33,996 --> 00:40:34,914
فعلاً؟

829
00:40:34,985 --> 00:40:36,985
مشهدي المفضّل، عندما أكثرت من أكل الكعك

830
00:40:37,115 --> 00:40:39,452
ثمّ تقيّأت على شعر ذلك الرجل الوسيم

831
00:40:40,892 --> 00:40:42,984
ذلك الجزء مسلٍّ حقّاً

832
00:40:43,359 --> 00:40:46,817
ثمّ تتوقّفين، فنعتقد أنّك إنتهيت من ذلك

833
00:40:46,852 --> 00:40:48,037
أجل

834
00:40:48,215 --> 00:40:49,512
..لكن بعد ذلك

835
00:40:54,321 --> 00:40:55,346
آسفة ، أمّي

836
00:40:55,381 --> 00:40:56,616
لم أقصد أذيّتك

837
00:40:56,694 --> 00:40:59,095
لم تفعلي حبيتي، أنا بخير

838
00:40:59,210 --> 00:41:01,004
سأتحسّن عمّا قريب

839
00:41:01,047 --> 00:41:03,637
أتمنى أن يقع الرجل، الذي آذاك، في الكثير من المشاكل

840
00:41:03,696 --> 00:41:06,484
أتعلمين؟ يجب أن أذهب لرؤيته

841
00:41:06,631 --> 00:41:09,749
إذن، لقد قام الشيطان بعمل خيّر اليوم

842
00:41:09,784 --> 00:41:11,250
لا

843
00:41:11,323 --> 00:41:13,325
لا حاجة لوصفه بتلك الطريقة

844
00:41:13,360 --> 00:41:14,986
لقد إستمتعت بكلّ لحظة منه

845
00:41:16,021 --> 00:41:18,389
أنت تعلم ما أقصده

846
00:41:20,018 --> 00:41:23,419
أتعلمين؟ أنا متعوّد كثيراً على أن أكون في مركزّ التحكّم بكلّ شيء

847
00:41:23,698 --> 00:41:26,832
...لكن عدم معرفة ما سيقع لاحقاً

848
00:41:27,027 --> 00:41:28,634
يمكن أن يكون مرعباً

849
00:41:28,739 --> 00:41:31,671
لا،لا. أنا في الواقع أجده منعشاً جدّاً

850
00:41:34,321 --> 00:41:35,974
بالمناسبة، أعتقد أنّك كنت محقّة

851
00:41:36,009 --> 00:41:37,091
بخصوص ماذا؟

852
00:41:37,185 --> 00:41:40,746
بخصوص 'مَن' يكون وراء تغيّري

853
00:41:41,244 --> 00:41:46,312
:لكن هذا يجرّني إلى سؤال آخر
ما الذي سأفعله معها؟

854
00:41:46,347 --> 00:41:48,517
"يجب أن أحذّرك، فهو تحت تأثير الكثير من الأدويّة"

855
00:41:48,612 --> 00:41:51,090
أشّك في قدرته على ربط كلمتيْن في الوقت الراهن

856
00:41:51,125 --> 00:41:53,814
على غرار أن يُجريّ حواراً

857
00:41:53,885 --> 00:41:56,018
شكراً

858
00:41:58,700 --> 00:42:00,666
(مرحباً (جيمي

859
00:42:01,873 --> 00:42:04,502
إذن، إنتهى بك المطاف هنا، صحيح؟

860
00:42:04,537 --> 00:42:08,054
كنت مشغولة بالتعافي من إصابتي
و نسيت أن أقوم بزيارتك

861
00:42:08,089 --> 00:42:10,496
كما تعلم، عندما أطلقت عليّ النّار

862
00:42:14,779 --> 00:42:16,351
(يجب أن أطرح عليك سؤالاً، (جيمي

863
00:42:16,386 --> 00:42:18,720
بخصوص ذلك اليوم

864
00:42:24,754 --> 00:42:27,040
ما الذي حدث لك، (جيمي)؟

865
00:42:27,223 --> 00:42:29,624
ما الذي حدث مع (لوسيفار)؟

866
00:42:32,182 --> 00:42:33,926
لوسيفار)؟)

867
00:42:34,067 --> 00:42:35,151
ما الذي حدث عندما أطلقت عليّ النّار؟

868
00:42:35,186 --> 00:42:37,105
هل هو هنا؟ أخبريني، هل هو هنا؟ -
لا، لا -

869
00:42:37,140 --> 00:42:39,337
لا. (جيمي)، ليس هنا
(هو ليس هنا (جيمي

870
00:42:39,372 --> 00:42:40,539
أعلم أنّه هنا

871
00:42:40,575 --> 00:42:43,101
لا يمكنني الفرار
لا يمكنني الفرار منه

872
00:42:44,178 --> 00:42:45,911
جيمي)، أنت في مأمن هنا)

873
00:42:48,449 --> 00:42:49,771
أنت في مأمن

874
00:42:49,806 --> 00:42:51,677
لا. لست آمناً
و لا أحد منّا

875
00:42:51,750 --> 00:42:54,390
(إنّه مجرّد رجل عاديّ، (جيمي -
لم تفهمي الأمر، صحيح؟ -

876
00:42:54,425 --> 00:42:56,889
!إنّه الشيطان بعينه
!!إنّه الشيطان بعينه

877
00:42:57,010 --> 00:42:58,290
!!إنّه الشيطان بعينه

878
00:42:58,315 --> 00:43:02,340
 ترجمة و ضبط
-<font color="#ffff00"> NOURI1984<font color="#ff1200">ღ</font> -</font>