1
00:00:00,937 --> 00:00:04,097
عندما كُنت طفلة , كوكبي "كريبتون" كان يتدمر

2
00:00:04,774 --> 00:00:07,564
أرسلت للأرض لحماية قريبي

3
00:00:07,944 --> 00:00:09,814
لكن حجرتي أبعدت عن المسار

4
00:00:09,815 --> 00:00:11,234
وعند وصولي

5
00:00:11,235 --> 00:00:15,144
كان قريبي قد كبر وأصبح سوبرمان

6
00:00:15,734 --> 00:00:17,353
ولذلك أخفيت قوتي

7
00:00:17,354 --> 00:00:21,684
لم يدم ذلك واضطررت لكشف قوتي
 بسبب حادث جعلني اكشف نفسي للعالم

8
00:00:22,274 --> 00:00:25,603
بالنسبة للعالم انا أعمل في شركة (كاتكو) العالمية
للصحافة والإعلام

9
00:00:25,604 --> 00:00:29,183
"لكن في السر, أعمل مع اختي المتبناة في "دي إي أو

10
00:00:29,184 --> 00:00:31,314
لأحمي مدينتي من الفضائيين

11
00:00:31,315 --> 00:00:33,524
وأي شخص يسبب لها الأذى

12
00:00:35,064 --> 00:00:37,684
أنا الفتاة الخارقة

13
00:00:38,056 --> 00:00:39,813
سابقاَ على سوبرجيرل

14
00:00:39,814 --> 00:00:42,353
مشكلة (جيمس) هي أن صديقته معه في العمل

15
00:00:42,354 --> 00:00:46,603
بينما لديه, أياً كان ما يكنه لشخص آخر

16
00:00:46,604 --> 00:00:48,944
لايوجد شيء أهم من العائلة

17
00:00:48,945 --> 00:00:50,854
مع كُل حبي , أمكِ

18
00:00:50,855 --> 00:00:51,943
آدم)؟)

19
00:00:51,944 --> 00:00:53,733
حصلتُ على رسالتك

20
00:00:53,734 --> 00:00:55,943
أنت تدعوني للخروج معكَ

21
00:00:55,944 --> 00:00:57,023
ماذا عن ليلة الغد؟

22
00:00:57,024 --> 00:00:59,393
أخواتي

23
00:00:59,394 --> 00:01:02,443
نحتاج للأعتماد على أنفسنا, وليس فضائيين

24
00:01:02,444 --> 00:01:05,023


25
00:01:05,024 --> 00:01:06,444
أجل. هذه ليست أنا بالتأكيد

26
00:01:27,354 --> 00:01:35,224
{\an5}<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color="#0080ff">تعديل التوقيت عبدالرحمن الجزار</font>

27
00:01:36,734 --> 00:01:38,944


28
00:02:00,354 --> 00:02:01,354


29
00:02:12,734 --> 00:02:13,894


30
00:02:14,394 --> 00:02:15,684
أنها حية

31
00:02:27,314 --> 00:02:30,734
الموت هو حجاب للذين يدعون للحياة

32
00:02:33,524 --> 00:02:36,734
ينامون ثم ينقشعون

33
00:02:38,064 --> 00:02:39,894
شلي) (بروميس) غير منضم)

34
00:02:40,854 --> 00:02:42,393
في هذه الغرفة قُمت بخلق أشياء

35
00:02:42,394 --> 00:02:45,733
مكنت الناس من العيش في طرق لم يتخيلوها

36
00:02:45,734 --> 00:02:46,984
تغير العالم

37
00:02:48,144 --> 00:02:49,604
كُل ذلك لا يعني شيء الآن

38
00:02:50,484 --> 00:02:52,183
بسببكِ

39
00:02:52,184 --> 00:02:55,024
أكثر مخلوقاتي تكاملاً

40
00:02:56,894 --> 00:02:58,854
معاً, لن نغير العالم فقط

41
00:03:00,354 --> 00:03:02,644
سنغير معنى الحياة كُلها

42
00:03:05,894 --> 00:03:07,064
هل تفهمينني؟

43
00:03:11,024 --> 00:03:12,274
أجل يا سيدي

44
00:03:22,274 --> 00:03:24,483
ليست واحد من ضرباتك

45
00:03:24,484 --> 00:03:26,183
أرسلتُ فريقاً ليمشط المنطقة

46
00:03:26,184 --> 00:03:28,233
لايوجد مؤشرات على نشاطات خارجية

47
00:03:28,234 --> 00:03:30,983
لذا من الممكن أن نتبعد ذلك

48
00:03:30,984 --> 00:03:32,893
إلا اذا كان هناك شيء لم تقله لنا

49
00:03:32,894 --> 00:03:35,683
التنورة كانت جيدة , لكن كلا

50
00:03:35,684 --> 00:03:37,483
من تكون ؟ هل هي نسخة؟

51
00:03:37,484 --> 00:03:38,893
غيرُ مرجح

52
00:03:38,894 --> 00:03:41,273
حتى لو حصل العدو على حمضك النووي

53
00:03:41,274 --> 00:03:42,943
عندما تخرجين بهيئة الفتاة الخارقة

54
00:03:42,944 --> 00:03:44,684
فأن الجنين يكون لا زال في فترة الحمل

55
00:03:45,394 --> 00:03:46,893
ماذا عن (ماكسويل لورد)؟

56
00:03:46,894 --> 00:03:48,983
هل ممكن أنه فعل شيء للشابة التي رأيتها

57
00:03:48,984 --> 00:03:50,183
عندما اقتحمت مختبره؟

58
00:03:50,184 --> 00:03:51,603
كانت في غيبوبة

59
00:03:51,604 --> 00:03:54,353
قشرة دماغها كانت معدومة تقريباً

60
00:03:54,354 --> 00:03:56,393
أعادة وعيها حتى لو جزئياً

61
00:03:56,394 --> 00:03:58,024
سيكون مثل أحياء الموتى

62
00:03:59,564 --> 00:04:00,813
هل أنت متأكد؟

63
00:04:00,814 --> 00:04:02,523
ماكسويل لورد) لديه قدرات القائد تقريباً)

64
00:04:02,524 --> 00:04:04,274
لكنه ليس الهاً

65
00:04:11,564 --> 00:04:15,233
وين) , جدول السيدة (غرانت) هو اجتماع في مكتبها)

66
00:04:15,234 --> 00:04:16,813
لكن بعد ذلك , نحتاج أن نتقابل

67
00:04:16,814 --> 00:04:18,774
هل هذا بشأن الشاحنة التي رميتيها على الجبال؟

68
00:04:20,064 --> 00:04:22,443
...أجل ولكن

69
00:04:22,444 --> 00:04:24,483
تلك... تلكَ لم تكن أنا

70
00:04:24,484 --> 00:04:26,354
كلا. كلا, لستُ مهتماً

71
00:04:29,354 --> 00:04:31,394
حسنٌ, لابأس, أهتم
من كانت؟

72
00:04:32,064 --> 00:04:34,443
هل هذا يعني أنني على كوكب حيث تكلمينني مجدداً؟

73
00:04:34,444 --> 00:04:35,524


74
00:04:36,064 --> 00:04:37,394
يا إلهي لقد نسيت

75
00:04:38,854 --> 00:04:40,853
سيدة (غرانت), آسفة, لو منحتيني دقسقة فقط

76
00:04:40,854 --> 00:04:44,143
سأذهب لجلب قهوتكِ

77
00:04:44,144 --> 00:04:47,523
حضيت ببعض النشاط هذا الصباح

78
00:04:47,524 --> 00:04:49,983
لذا توقفت واشتريت

79
00:04:49,984 --> 00:04:52,773
كدت أنسى

80
00:04:52,774 --> 00:04:55,063
جلبتُ لك واحدة أيضاً

81
00:04:55,064 --> 00:04:57,103
وبها رغوة زائدة

82
00:04:57,104 --> 00:04:58,853
وقليل من القرفه فوقها

83
00:04:58,854 --> 00:05:00,484
في الواقع تلك هي

84
00:05:01,734 --> 00:05:02,894


85
00:05:14,684 --> 00:05:16,733
حسناً, أيها الناس, كيف سنقوم بتلفيق هذا؟

86
00:05:16,734 --> 00:05:18,733
أعطوني عناوين رئيسية ستجلب لنا القراء

87
00:05:18,734 --> 00:05:19,894


88
00:05:22,564 --> 00:05:23,643
أنتِ , ابدأي

89
00:05:23,644 --> 00:05:25,063
الفتاة الخارقة تضلُ

90
00:05:25,064 --> 00:05:27,443
(حسنٌ, الفتاة الخارقة تجمح ستكون أفضل, (كيلي

91
00:05:27,444 --> 00:05:28,523
لكنه يبقى ليس صحيحاً

92
00:05:28,524 --> 00:05:31,063
- ماذا أيضاً؟
- فتاة خارقة/خطر محدق؟

93
00:05:31,064 --> 00:05:33,943
هل تسألني ام تخبرني؟

94
00:05:33,944 --> 00:05:35,063


95
00:05:35,064 --> 00:05:37,313
(في الحقيقة, لهذا هو ليس عنوان جيد, (ديريك

96
00:05:37,314 --> 00:05:38,563
ماذا أيضاً؟

97
00:05:38,564 --> 00:05:41,024
لربما هي ليس فتاة خارقة حتى

98
00:05:48,394 --> 00:05:49,394
كارا

99
00:05:51,684 --> 00:05:53,894
...حسنٌ, ذلك

100
00:05:56,064 --> 00:05:57,394
مثير للأهتمام

101
00:05:58,184 --> 00:05:59,393
تكلمي

102
00:05:59,394 --> 00:06:02,063
ربما هو دجال؟

103
00:06:02,064 --> 00:06:04,233
يتظاهر بهيئة الفتاة الخارقة

104
00:06:04,234 --> 00:06:05,444
أكملي

105
00:06:05,944 --> 00:06:09,353
لا أعلم , ربما هو شخص ما يحاول أن

106
00:06:09,354 --> 00:06:11,103
يشتتها

107
00:06:11,104 --> 00:06:12,733
يُعجبني ذلك

108
00:06:12,734 --> 00:06:14,443
يمنح فتاتنا مساعدة الارتياب

109
00:06:14,444 --> 00:06:16,313
يظهر أننا اخترنا

110
00:06:16,314 --> 00:06:18,853
ان لا نؤمن بشوء البشر

111
00:06:18,854 --> 00:06:19,943
أجل

112
00:06:19,944 --> 00:06:22,063
أجل, أرى العنوان بوضوح

113
00:06:22,064 --> 00:06:24,813
كلمة الفتاة الخارقة مع علامة استفهام

114
00:06:24,814 --> 00:06:27,103
مثل "الفتاة الخارقة"؟

115
00:06:27,104 --> 00:06:29,684
ذلكَ جيد, جيد
حسنٌ, أخرجو جميعكم

116
00:06:31,064 --> 00:06:34,733
سيدة غرانت), هل بأمكانني سؤالك ؟)

117
00:06:34,734 --> 00:06:36,564


118
00:06:37,564 --> 00:06:39,444
بلى ,  بابي مفتوح دائماً

119
00:06:40,184 --> 00:06:41,393
أنتِ لاتتصرفين بلطف نحوي

120
00:06:41,394 --> 00:06:43,483
لأنني سأواعد أبنكِ, صحيح؟

121
00:06:43,484 --> 00:06:46,944
هل ذلك يحدث؟

122
00:06:47,854 --> 00:06:49,104


123
00:06:51,774 --> 00:06:54,143
"أنه مثل "الغزو من خاطفو الأجساد

124
00:06:54,144 --> 00:06:57,063
ذلك الشيء في مكتب السيدة (غرانت) يبدو مثلها

125
00:06:57,064 --> 00:06:58,943
تبدو مثل السيدة (غرانت) ولكن

126
00:06:58,944 --> 00:07:02,353
(لكنها تكون لطيفة نحوي بطريقا لا تفعلها سيدة (غرانت

127
00:07:02,354 --> 00:07:04,063
حسنٌ, تمتعي به طوال ما دام

128
00:07:04,064 --> 00:07:06,443
أجل, حاولت لكن من الصعب التمتع بذلك

129
00:07:06,444 --> 00:07:08,813
عندما يكون هناك جسد يشبهني يطير في الارجاء

130
00:07:08,814 --> 00:07:10,313
يجعلني ابدو سيئة

131
00:07:10,314 --> 00:07:11,893
نحنُ لها. ماذا تحتاجين؟

132
00:07:11,894 --> 00:07:14,063
ماكسويل لورد) يمتلك امرأة في مختبره)

133
00:07:14,064 --> 00:07:15,563
ربما تم أجبارها لفعل هذا

134
00:07:15,564 --> 00:07:16,773
هل يُمكنك تفحص المسشفيات العمومية

135
00:07:16,774 --> 00:07:20,063
لترى إذا فقد أياً من مرضى الغيبوبة مؤخراً؟

136
00:07:20,064 --> 00:07:21,813
بعمري, بطولي, ووزني

137
00:07:21,814 --> 00:07:23,444
أجل , أجل  , أعلك كُل ذلك

138
00:07:25,104 --> 00:07:27,424
ماذا, قُمت بقياسها من الشكل

139
00:07:30,024 --> 00:07:31,024


140
00:07:32,774 --> 00:07:34,064
من صاحبُ تلك الرسالة؟

141
00:07:34,814 --> 00:07:37,773
- لا أحد. أنا... أنا
- أنتِ تتخاجلين

142
00:07:37,774 --> 00:07:40,893
لستُ كذلك, الجو حار هُنا

143
00:07:40,894 --> 00:07:42,313
أل تشعرون بالحر؟

144
00:07:42,314 --> 00:07:43,563
أنتِ تكذبين؟

145
00:07:43,564 --> 00:07:46,523
يمكنني معرفة ذلك, هناك شيء تفعليه بأنفكِ

146
00:07:46,524 --> 00:07:47,813
هل كان رجلاً؟

147
00:07:47,814 --> 00:07:49,983
إذا كان يجب ان تعرفو

148
00:07:49,984 --> 00:07:52,644
أنها رسالة من (آدم) لتأكيد موعدنا لليلة

149
00:07:55,104 --> 00:07:56,484
آد فوستر؟

150
00:07:57,064 --> 00:08:00,733
أنت ستواعدين أبن (كات غرانت)؟

151
00:08:00,734 --> 00:08:01,813


152
00:08:01,814 --> 00:08:03,984
ومن سأل الآخر؟

153
00:08:05,394 --> 00:08:07,063
آدم) طلب مني في الحقيقة)

154
00:08:07,064 --> 00:08:08,184
ذلكَ عظيم

155
00:08:09,734 --> 00:08:10,773
أنه؟

156
00:08:10,774 --> 00:08:13,393
أجل.أعني, تعلمين
يبدو

157
00:08:13,394 --> 00:08:14,733
شاباً وسيماً لذا

158
00:08:14,734 --> 00:08:16,063
أنت لم تقابلة من قبل

159
00:08:16,064 --> 00:08:19,683
لكنني رأيته, ويمكنني القول أنه شخص جيد

160
00:08:19,684 --> 00:08:21,144
- حسناً؟
- أجل

161
00:08:24,894 --> 00:08:26,773
عليَ العودة لفوق

162
00:08:26,774 --> 00:08:29,483
لتحضي بليلة ممتعة

163
00:08:29,484 --> 00:08:30,684
- حسناً , شكراً
- أجل

164
00:08:41,314 --> 00:08:42,564


165
00:08:45,854 --> 00:08:46,893
أي شيء جيد على التلفاز؟

166
00:08:46,894 --> 00:08:47,944
الفتاة الخارقة

167
00:08:49,064 --> 00:08:50,523
- الفتاة الخارقة.
-أجل

168
00:08:50,524 --> 00:08:51,564
ما هي الفتاة الخارقة؟

169
00:08:52,484 --> 00:08:55,443
سيئة , سيئة جداً

170
00:08:55,444 --> 00:08:56,813
سيئة جداً

171
00:08:56,814 --> 00:08:59,563
يجب أيقافها للأبد

172
00:08:59,564 --> 00:09:01,643
ويت استبدالها بأخرى

173
00:09:01,644 --> 00:09:03,683
فتاتي الخارقة

174
00:09:03,684 --> 00:09:05,523
التي هناك لحمايتي وحماية الوكب

175
00:09:05,524 --> 00:09:06,943
- أنا
- أجل

176
00:09:06,944 --> 00:09:08,684
والذي يقودني لسؤال التالي

177
00:09:09,564 --> 00:09:12,393
ماذا نفعل للناس السيئين

178
00:09:12,394 --> 00:09:13,444
نحن...

179
00:09:15,484 --> 00:09:16,484
نقتُلهم

180
00:09:19,548 --> 00:09:22,767


181
00:09:35,655 --> 00:09:38,155
لذا من الواضح ان أمي حجزت لنا طاولة

182
00:09:38,156 --> 00:09:40,355
في مطعم (ماريو باتالي) الجديد

183
00:09:40,356 --> 00:09:41,485
كلا , لم تفعل

184
00:09:42,970 --> 00:09:45,010
ما الذي يجعلك تظن أن هذا من تحفظات العشاء؟

185
00:09:46,760 --> 00:09:47,839
أنا

186
00:09:47,840 --> 00:09:49,549


187
00:09:49,550 --> 00:09:51,339
أعني , طلبت مني الأتصال

188
00:09:51,340 --> 00:09:54,299
لكن انتابني شعور أن المكان لن يناسبكِ

189
00:09:54,300 --> 00:09:55,300
أو شخصيتكِ

190
00:09:57,420 --> 00:09:58,470
أنتِ مدهشة

191
00:10:00,420 --> 00:10:01,549
كلا, لستُ كذلك

192
00:10:01,550 --> 00:10:02,679
- بلى , أنتِ كذلك
- كلا

193
00:10:02,680 --> 00:10:03,800
أجل

194
00:10:05,920 --> 00:10:08,340
لايستطيع أي شخص ارسال تلك الرسالة لي

195
00:10:09,510 --> 00:10:10,970
- متأكد ان بأمكانهم
- كلا

196
00:10:11,800 --> 00:10:13,340
كلا , أغلب الناس لم يكونو ليهتمو

197
00:10:14,550 --> 00:10:15,630
أنتِ مختلفة (كارا)

198
00:10:16,630 --> 00:10:17,680
ترين ما قلوب الناس

199
00:10:18,920 --> 00:10:20,049
تفهمينهم

200
00:10:20,050 --> 00:10:21,550
وهذا يجعلُني أتمنى

201
00:10:24,220 --> 00:10:25,299
كلا

202
00:10:25,300 --> 00:10:27,219
ماذا يجعلُلك تتمنى؟ أخبرني

203
00:10:27,220 --> 00:10:29,719
يجعلني اتمنى بأن احصل على فرصة

204
00:10:29,720 --> 00:10:31,180
لأفعل ذلك من أجلكِ

205
00:10:38,220 --> 00:10:39,510
- أكان ذلك مبالغ فيه؟
- كلا

206
00:10:41,010 --> 00:10:44,800
كلا, أعتقد أن ذلك لطيفاً

207
00:10:46,590 --> 00:10:48,799
#لدينا قصة نغطيها مباشرة#

208
00:10:48,800 --> 00:10:51,339
#جزيرة الترام الوطنية تم تعليقها#

209
00:10:51,340 --> 00:10:53,879
#وترك الركاب في خطر محدق#

210
00:10:53,880 --> 00:10:56,589
#شرطة نيويورك والطوائ في طريقها#

211
00:10:56,590 --> 00:10:58,179
#لكن روايات شهور العيان تشير إلى ان#

212
00:10:58,180 --> 00:11:00,299
#ربما لا يكون هناك وقت كافي#

213
00:11:00,300 --> 00:11:02,010
آسفة , علي الرحيل

214
00:11:02,590 --> 00:11:03,679
أمللتي؟

215
00:11:03,680 --> 00:11:06,680
كلا. حضيت بوقت رائع حقاً

216
00:11:07,180 --> 00:11:08,839
لقد سقطت جدتي

217
00:11:08,840 --> 00:11:10,719
وعلي الذهاب للمشفى

218
00:11:10,720 --> 00:11:12,379
- سأذهب معكِ
-لا لابأس أيفى

219
00:11:12,380 --> 00:11:14,130
لابأس, انا آسفة حقاً

220
00:11:27,630 --> 00:11:30,010
لابأس سأخرجكم

221
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
أنه أنتِ

222
00:11:56,130 --> 00:11:57,760
من أين اتايتي؟

223
00:11:59,180 --> 00:12:02,509
هل أرسلكِ احد ما؟
هل جعلوكِ تفعلين هذا؟

224
00:12:02,510 --> 00:12:05,050
لقد قتلنا الفتاة الخارقة

225
00:12:09,180 --> 00:12:10,470


226
00:12:24,630 --> 00:12:26,510


227
00:12:48,590 --> 00:12:50,179
أنها قوية مثلي

228
00:12:50,180 --> 00:12:52,919
هي تحلق وتقاتل مثلي

229
00:12:52,920 --> 00:12:55,219
عدا أنها تتحدث مثل (كوكي مونستر)

230
00:12:55,220 --> 00:12:56,589
هي تشبهني تماماً

231
00:12:56,590 --> 00:12:58,719
"ريد تورنادو" كان مبرمجاً للتحليل والتقليد

232
00:12:58,720 --> 00:13:00,300
أسلوب القتال والسرعة

233
00:13:00,920 --> 00:13:02,049
الدكتور (مورو) ميت

234
00:13:02,050 --> 00:13:04,549
لكن ربما مخططاته لصنع رجل الي

235
00:13:04,550 --> 00:13:06,009
لكنها ليس بـرجل ألي

236
00:13:06,010 --> 00:13:07,219
هذا ما أحاول اخبارك به

237
00:13:07,220 --> 00:13:09,009
نظرت إلى عينيها

238
00:13:09,010 --> 00:13:11,339
وكان في الدتخل شخص

239
00:13:11,340 --> 00:13:15,549
لديها روح , وشخص يشبهني

240
00:13:15,550 --> 00:13:18,259
أعلم اكِ قلتي ان ذلك ارم النسخة شيء مستحيل
لكن (أليكس)

241
00:13:18,260 --> 00:13:21,679
هي لا تبدو مثلي فحسب, بل هي أنا

242
00:13:21,680 --> 00:13:24,339
الاخبار الجيدة هي,اذا كانت غير متطابقة جينياً

243
00:13:24,340 --> 00:13:25,799
أو حتى مشابه لكِ

244
00:13:25,800 --> 00:13:28,179
تمتلك نفسُ نقاط ضعفكِ

245
00:13:28,180 --> 00:13:29,260
"يمكننا استخدام "الكريبتون

246
00:13:30,180 --> 00:13:31,679
علينا اخضاعها بطريقة أو باخرى

247
00:13:31,680 --> 00:13:34,129
لابأس. لن نستخدم ما يؤذيها

248
00:13:34,130 --> 00:13:36,420
- ليس خطيراً على أية حال
- سأجهزه

249
00:13:45,180 --> 00:13:46,679
هل تظنين أني قلت شيء خاطىء؟

250
00:13:46,680 --> 00:13:48,259
كلا كلا كلا

251
00:13:48,260 --> 00:13:50,129
هي فقط متقلبة المزاج

252
00:13:50,130 --> 00:13:51,920
مثل الحصان

253
00:13:53,510 --> 00:13:55,300
آدم

254
00:13:57,340 --> 00:13:59,839
أشعر بالسوؤ بسبب ما كيفية انتهاء عشائك

255
00:13:59,840 --> 00:14:02,839
لكن آمل أنني لم أكن بديلاً مخيباً للامال

256
00:14:02,840 --> 00:14:04,340
كلا, كان جيد

257
00:14:04,840 --> 00:14:06,549
كان من اللطيف قضاء بعض الوقت معك

258
00:14:06,550 --> 00:14:07,679


259
00:14:07,680 --> 00:14:10,089
لي أيضاً

260
00:14:10,090 --> 00:14:12,259
سيدة (غرانت) , (آدم) , أنتم هُنا

261
00:14:12,260 --> 00:14:13,720
- بلى
- نحنُ كذلك

262
00:14:14,340 --> 00:14:17,179
نسيت تماماً ان اعاود الاتصال بك أمس

263
00:14:17,180 --> 00:14:18,879
آسفة جداً , كان خطأي

264
00:14:18,880 --> 00:14:20,719
- هل أنت بخير؟
- أجل

265
00:14:20,720 --> 00:14:22,089


266
00:14:22,090 --> 00:14:23,799
أفهمك, حياة المدينة الطبيعية

267
00:14:23,800 --> 00:14:26,240
لكنك مدينة لي بخروج

268
00:14:27,220 --> 00:14:29,009
- بالطبع
- الليلة

269
00:14:29,010 --> 00:14:30,010
حسنٌ

270
00:14:32,010 --> 00:14:34,180
آسفة

271
00:14:38,180 --> 00:14:41,339
أنتم الاثنان لم تقبلو بعضكم بعد؟

272
00:14:41,340 --> 00:14:45,420
كارا), أنتِ كشخصية من رواية جين أوستن)

273
00:14:45,880 --> 00:14:48,179
- بيزارو
- أنه ليس بذلك الغرابة

274
00:14:48,180 --> 00:14:50,009
لم نخرج سوى مرتين

275
00:14:50,010 --> 00:14:52,840
(كلا , أسميتها (بيزارو

276
00:14:56,050 --> 00:14:58,840
أسميت الفتاة الخارقة, لم ليس لتوأمها الشرير؟

277
00:15:02,130 --> 00:15:05,419
جين دو) تتطابق مواصفاتك معها)

278
00:15:05,420 --> 00:15:07,219
اقتيدت لمشفى المدينة العامة

279
00:15:07,220 --> 00:15:08,629
قبل عامين بحادث سيارة

280
00:15:08,630 --> 00:15:09,719
كان على منذ ذلك الوقت

281
00:15:09,720 --> 00:15:10,799
أين هي الآن؟

282
00:15:10,800 --> 00:15:13,509
سؤال جيد. تم نقلها لؤسسة خاصة

283
00:15:13,510 --> 00:15:16,219
برميثيوس للوراثة

284
00:15:16,220 --> 00:15:19,009
- ثلاث تخمينات على من يمتلكها
- ماكس لورد

285
00:15:19,010 --> 00:15:21,340
بينغو. الآن هناك شيء آخر مزعج

286
00:15:21,760 --> 00:15:23,629
على مدى الأشهر الماضية

287
00:15:23,630 --> 00:15:27,680
ستة آخرين تم اقتيادهم إلى تلك المؤسسة

288
00:15:29,380 --> 00:15:30,680
سبعة فتيات؟

289
00:15:31,010 --> 00:15:34,339
أعني, ربما عمل سبع محاولات

290
00:15:34,340 --> 00:15:36,680
لخلق الأمثل

291
00:15:37,300 --> 00:15:38,300


292
00:15:43,550 --> 00:15:45,300
أمرتكِ بقتل الفتاة الخارقة

293
00:15:46,380 --> 00:15:49,180
قلت أن الفتاة الخارقة سيئة

294
00:15:51,010 --> 00:15:52,840
لكنها تساعد الناس

295
00:15:54,180 --> 00:15:55,630
الفتاة الخارقة ليست سيئة

296
00:15:59,840 --> 00:16:01,220
انا افهم

297
00:16:02,510 --> 00:16:03,880
أنتِ تشاركينها الجينات

298
00:16:04,550 --> 00:16:07,090
من الطبيعي أن تري خصالها الطيبة

299
00:16:09,380 --> 00:16:12,379
لكن بمن تثقين , أنا ام الفتاة الخارقة؟

300
00:16:12,380 --> 00:16:15,840
من تحبين؟ أنا ام الفتاة الخارقة؟

301
00:16:17,340 --> 00:16:20,680
فقط تذكري, العالم هو مكان مُعقد, يافتاة

302
00:16:23,340 --> 00:16:26,800
في بعض الاحيان الاشياء التي تبدو جيدة

303
00:16:27,840 --> 00:16:31,510
هي في الحقيقة سيئة وجداً

304
00:16:39,010 --> 00:16:41,799
إنه انت. كنت أنت من البداية

305
00:16:41,800 --> 00:16:45,179
ذكريني, ماذا فعلت هذه المرة؟

306
00:16:45,180 --> 00:16:47,260
(أعلم بشأن الفتاة (ماكس

307
00:16:48,010 --> 00:16:50,009
- اولئك الفتيات كن احياء
- كُن ميتات عقلياً

308
00:16:50,010 --> 00:16:51,470
نسبة نجاتهن صفر

309
00:16:51,920 --> 00:16:53,259
لقد عاملتهن مثل الخنازير

310
00:16:53,260 --> 00:16:54,840
أو منحتهن فرصة للعيش

311
00:16:55,510 --> 00:16:57,050
هذا ليسَ اعتراف بالمناسبة

312
00:16:57,470 --> 00:16:58,840
لكن إذا قام شخص ما

313
00:16:59,420 --> 00:17:02,050
إذا انا فعلتُ الشيء الذي تقوليه

314
00:17:02,380 --> 00:17:05,840
كل ما سيستغرق هو توليف الجينات

315
00:17:06,130 --> 00:17:07,839
عزل جينات الفتاة الخارقة

316
00:17:07,840 --> 00:17:10,469
إغراق الشخص الي يتم عليه الاختبار بتلك الجينات

317
00:17:10,470 --> 00:17:12,510
كيف حصلتَ على جينات الفتاة الخارقة؟

318
00:17:13,470 --> 00:17:15,379
جميعنا نترك اثار صغيرة خلفنا

319
00:17:15,380 --> 00:17:17,129
تقريباً في كل مكان نذهب أليه

320
00:17:17,130 --> 00:17:18,339
الجلد الميت

321
00:17:18,340 --> 00:17:19,970
شعر متساقط

322
00:17:20,840 --> 00:17:22,299
أو ربما بضع ثوان مع اليدين

323
00:17:22,300 --> 00:17:24,340
على روبوت عسكري

324
00:17:25,340 --> 00:17:27,339
ريد تورنادو) , أليس كذلك؟)

325
00:17:27,340 --> 00:17:29,839
الذي سلمته لي لأطلعك

326
00:17:29,840 --> 00:17:31,049
أنتَ يا ابن العاهرة

327
00:17:31,050 --> 00:17:32,590
أنتبهي للُغتكِ

328
00:17:33,550 --> 00:17:36,630
تبدين مستاءة لسرقتي الحمض النووي

329
00:17:37,380 --> 00:17:41,630
يجعلني اتسائل عما إذا كنتِ والفتاة الخارقة أكثر
من رفقاء عمل

330
00:17:42,550 --> 00:17:45,010
- لاتلعب بألعابك
- مطلقاً

331
00:17:46,590 --> 00:17:48,340
إنها معادلة تطورية بسيطة

332
00:17:49,180 --> 00:17:50,920
البقاء للأصلح

333
00:17:51,590 --> 00:17:53,089
لنجاة البشرية

334
00:17:53,090 --> 00:17:54,760
علينا ان نكون افضل منهم

335
00:17:56,010 --> 00:17:59,010
هل تظن أنهم منقذو البشرية يا (ماكس)؟

336
00:18:00,010 --> 00:18:01,970
أنتَ لاشيء سوى مجرم عادي

337
00:18:02,340 --> 00:18:06,010
لاتملكين أي دليل على ايذائي لأي شخص
يداكِ مشتدة

338
00:18:06,840 --> 00:18:08,680
لكن إذا حاولتي فعل اي شيء

339
00:18:10,130 --> 00:18:12,719
ستجري الاشياء بسوء

340
00:18:12,720 --> 00:18:13,920
والناس الذين تحبيهم

341
00:18:14,760 --> 00:18:16,009
هل تهددني؟

342
00:18:16,010 --> 00:18:18,090
(الفتاة الخارقة تهديد , (أليكس

343
00:18:18,720 --> 00:18:22,590
هذه... (بيزارو)؟ هي حامية البشرية

344
00:18:23,800 --> 00:18:25,010
أنت على الرحب

345
00:18:28,760 --> 00:18:29,920
ربما تفوز الفتاة الأفضل

346
00:18:47,009 --> 00:18:48,759
كله من تحت رأسه

347
00:18:48,784 --> 00:18:51,034
أخذ كُل تلك الفتيات السبعة

348
00:18:51,100 --> 00:18:53,020
وصنع (بيزارو) الذي يبهكِ

349
00:18:53,021 --> 00:18:54,180
أهذا ما يدعونه؟

350
00:18:54,181 --> 00:18:55,890
أخر علامات (كاتكو) التجارية

351
00:18:55,891 --> 00:18:57,889
إذاً, كيف نوقفها؟

352
00:18:57,890 --> 00:19:00,309
سلحنا جنودنا بأسهم الكريبتون

353
00:19:00,310 --> 00:19:01,809
(وسنسقط ال(بيزارو

354
00:19:01,810 --> 00:19:03,259
حالما تظهر

355
00:19:03,260 --> 00:19:04,679
لكنها ليست ساذجة

356
00:19:04,680 --> 00:19:06,019
هي الضحية

357
00:19:06,020 --> 00:19:07,849
ماكس) هو من علينا ملاحقته)

358
00:19:07,850 --> 00:19:10,019
أنتِ تتصرفين كانها شخص

359
00:19:10,020 --> 00:19:11,719
وليست تجربة

360
00:19:11,720 --> 00:19:15,970
هذه ماهيتها,(كارا), هي واحدة
من مشاريع (ماكس) المختل

361
00:19:16,430 --> 00:19:17,890
إذاً لمَ لا نعتقل ماكس فحسب؟

362
00:19:18,260 --> 00:19:20,559
نحن الـ"دي إي او" نحن عير موجوين

363
00:19:20,560 --> 00:19:23,259
وبالتأكيد لا نملك سلطة لاعتقال المواطنين

364
00:19:23,260 --> 00:19:25,559
وخاصة المليارديرية المشهورين

365
00:19:25,560 --> 00:19:27,100
كونو هناك في العاشرة

366
00:19:30,560 --> 00:19:32,259
كارا), هناك شيء علي اخبارك به)

367
00:19:32,260 --> 00:19:33,720
(ليس أمام (هانك

368
00:19:35,180 --> 00:19:36,760
(عندما كُنت مع (ماكس

369
00:19:37,430 --> 00:19:38,759
لقد ذكركِ

370
00:19:38,760 --> 00:19:40,139
ماذا؟ في أي شيء ولماذا؟

371
00:19:40,140 --> 00:19:41,929
في طريقة غريبة

372
00:19:41,930 --> 00:19:43,600
كأنه يعلم اننا قريبتان

373
00:19:43,890 --> 00:19:46,059
أعني, ليس هناك طريقة ليعم بها, صحيح؟

374
00:19:46,060 --> 00:19:49,139
لا لا مستحيل لا

375
00:19:49,140 --> 00:19:51,679
هو فقط... يحاول التلاعب برأسكِ, هو يحاول
التلاعب بأعصابكِ

376
00:19:51,680 --> 00:19:53,760
هذا ا يفعله , أحمق

377
00:19:54,930 --> 00:19:56,219
ماذا تفعلين؟

378
00:19:56,220 --> 00:19:57,679
(انا اراسل (آدم

379
00:19:57,680 --> 00:19:59,759
لايمكنني الذهاب في موعد

380
00:19:59,760 --> 00:20:01,929
ليس وهناك (ماكس) و(بيزارو) يتجولون

381
00:20:01,930 --> 00:20:03,259
الوضع جنوني الآن

382
00:20:03,260 --> 00:20:04,349
لا لا لا

383
00:20:04,350 --> 00:20:05,890
لهذا السبب عليكِ الذهاب

384
00:20:06,810 --> 00:20:08,429
لن يكون هناك وقت مثال مطلقاً

385
00:20:08,430 --> 00:20:10,679
لتستطيعي الانتظار حتى تهدأ الاوضاع

386
00:20:10,680 --> 00:20:13,309
قد تكونين الفتاة الخارق,لكنكِ (كارا دانفيرس) ايضاً

387
00:20:13,310 --> 00:20:14,929
وهي تستحق ان تحيا

388
00:20:14,930 --> 00:20:18,139
لذا, أذهبي. نحن سنكون في المقدمة

389
00:20:18,140 --> 00:20:19,140
(شكراً, (أليكس

390
00:20:23,760 --> 00:20:26,349
كيف تشعر بغرق احزاننا؟

391
00:20:26,350 --> 00:20:27,679
أعلم ما هي احزاني

392
00:20:27,680 --> 00:20:30,969
ماذا,نفس التي لديك, سيدي؟

393
00:20:30,970 --> 00:20:33,020


394
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
أجل

395
00:20:41,220 --> 00:20:42,430
ما الذي تفعله يارجل؟

396
00:20:43,260 --> 00:20:44,520
احضى بشراب مع صديق

397
00:20:44,720 --> 00:20:47,390
- (كلا بشأن (كارا

398
00:20:47,760 --> 00:20:50,220
لماذا اخبرتها انك سعيد بما حصل
لها مع (آدم)؟

399
00:20:50,970 --> 00:20:52,600
لأنها معجبة به

400
00:20:53,390 --> 00:20:55,259
وهذا ما تريدني ان اقوله, يارجل

401
00:20:55,260 --> 00:20:56,260
كلا

402
00:20:57,600 --> 00:20:58,809
انظر, أنظر

403
00:20:58,810 --> 00:21:02,559
صديقي, كُنت عالقاً مع صديق لفترة طويلة

404
00:21:02,560 --> 00:21:04,969
مجرد تفكيري في شرلء بعض العقارات هُنا والاستثمار

405
00:21:04,970 --> 00:21:06,349


406
00:21:06,350 --> 00:21:08,969
لكنك يمكن أن تكون معها

407
00:21:08,970 --> 00:21:10,060
وأنت تعلم ذلك

408
00:21:11,020 --> 00:21:12,889
حرفياً, كُل ما عليك فعله هو قول تلك الكلمة

409
00:21:12,890 --> 00:21:13,970
إذاً لماذا لا تفعلها؟

410
00:21:15,180 --> 00:21:17,429
وين) , أنا في علاقة)

411
00:21:17,430 --> 00:21:19,349
(أنظر يا صديقي, أعلم أنك تهتم ب(لوسي

412
00:21:19,350 --> 00:21:21,099
ليس عليك أقناعي , أتفهم

413
00:21:21,100 --> 00:21:23,469
لكن لا أحد يريد أن يكون في علاقة من احد ما

414
00:21:23,470 --> 00:21:25,430
يريد ان يكون في علاقة مع شخص اخر

415
00:21:32,890 --> 00:21:34,260


416
00:21:34,640 --> 00:21:35,719


417
00:21:35,720 --> 00:21:36,849


418
00:21:36,850 --> 00:21:38,180
- حديث جيد
- أجل

419
00:21:41,060 --> 00:21:42,060
أترك القارورة

420
00:21:42,680 --> 00:21:43,680


421
00:21:49,060 --> 00:21:51,259
العمل عند والدتك لح محاسنه وسلبياته

422
00:21:51,260 --> 00:21:53,059
لكنه جيد بالنسبة لي

423
00:21:53,060 --> 00:21:56,390
لقد كانت ناصحة جيدة لي حقاً
اذا كنت تعرف او لا

424
00:21:57,720 --> 00:21:58,930
ماذا عن والدتكِ؟

425
00:21:59,850 --> 00:22:01,099
هل كنتم قريبين من بعضكم؟

426
00:22:01,100 --> 00:22:03,600
كنا . لكنها ماتت

427
00:22:04,600 --> 00:22:05,810
وأبي ايضاً

428
00:22:08,140 --> 00:22:09,520
ياإلهي, ما الذي حصل؟

429
00:22:10,390 --> 00:22:12,679
حصل حادث

430
00:22:12,680 --> 00:22:13,970
ولم أكن هناك

431
00:22:17,020 --> 00:22:18,599
(انا آسف (كارا

432
00:22:18,600 --> 00:22:20,929
لا, لا. حدث هذا قبل وقت طويل

433
00:22:20,930 --> 00:22:23,259
وقد تُبنيت من قبل تلك العائلة الرائعة

434
00:22:23,260 --> 00:22:24,309
وكانت عظيمة نحويي

435
00:22:24,310 --> 00:22:27,680
لذا, كُل شيء ليده نهاية سعيدة

436
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
لكن؟

437
00:22:31,180 --> 00:22:35,520
حسنٌ, بعدَ ذلك, أنه

438
00:22:37,760 --> 00:22:41,180
كان دائما من الصب علي الشعور بطبيعتي
,أعتقد

439
00:22:43,060 --> 00:22:45,600
تعلم, كأنني في المكان المنشود

440
00:22:47,390 --> 00:22:49,180
هل لهذا معنى؟

441
00:22:50,020 --> 00:22:52,350
أجل. لكن (كارا), علي أخباركِ شيء

442
00:22:53,220 --> 00:22:54,970
ولاشخص شعر بطبيعته

443
00:23:21,310 --> 00:23:22,310
كارا

444
00:23:28,180 --> 00:23:29,430


445
00:23:32,760 --> 00:23:35,600
أرجوك, أرجوك, أنت ترتكبين غلطة

446
00:24:08,271 --> 00:24:09,271


447
00:24:12,953 --> 00:24:15,743
أرجوك, أرجوك, أنتِ لاتريدين فعل هذا

448
00:24:31,033 --> 00:24:32,583


449
00:24:46,243 --> 00:24:47,243


450
00:24:54,963 --> 00:24:56,463
أنها تحت نظرنا

451
00:25:01,173 --> 00:25:02,173
أطلقو

452
00:25:05,053 --> 00:25:06,053
مجدداً

453
00:25:07,885 --> 00:25:09,055
أليكس) . كلا)

454
00:25:09,725 --> 00:25:10,844
أنها تسقط

455
00:25:10,845 --> 00:25:12,055
هل أنت بخير؟

456
00:25:22,925 --> 00:25:24,344
أنه كريبتونيت

457
00:25:24,345 --> 00:25:27,725
أنه يُدمرها , هو يُفسدها

458
00:25:33,055 --> 00:25:34,725


459
00:25:36,225 --> 00:25:38,765
أكرهك

460
00:25:42,555 --> 00:25:44,015


461
00:25:45,225 --> 00:25:47,675
أنه ردة فعل الكريبتونيت
يمكنكِ ملاحقتُها

462
00:25:47,676 --> 00:25:48,765
ليس الآن

463
00:25:51,156 --> 00:25:53,356
كارا), كٌنت أحاول حمايتك فحسب)

464
00:25:53,357 --> 00:25:55,274
أليكس), كُنتِ محقة, أنه يعلم)

465
00:25:55,275 --> 00:25:57,275
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- ماكسويل لورد

466
00:25:58,405 --> 00:26:00,694
بيزارو) لم تلاحقني على هيئة الفتاة الخارقة هذه المرة)

467
00:26:00,695 --> 00:26:02,945
(لاحقني وانا بشخصية (كارا

468
00:26:04,115 --> 00:26:05,234
هي تعلم من أنا

469
00:26:05,235 --> 00:26:07,654
وهذا يعني أنه يعلم اين اعمل, يعلم أننا اختان

470
00:26:07,655 --> 00:26:08,814
(بشأن (اليزا

471
00:26:08,815 --> 00:26:11,235
لامكان, لا احد بأمان بعد الآن

472
00:26:12,275 --> 00:26:14,775
لقد حذرتكِ! أخبرتك انه خطر

473
00:26:16,985 --> 00:26:18,065
أين (بيزارو)؟

474
00:26:20,315 --> 00:26:23,065
الأمور لم تسر حسب الخطة

475
00:26:24,025 --> 00:26:25,025
مما يعني؟

476
00:26:25,735 --> 00:26:27,484
(بيزارو) تساوي قوتها قوة (كارا

477
00:26:27,485 --> 00:26:29,654
لكن قوتها عرضية

478
00:26:29,655 --> 00:26:31,484
نحن ضربناها بثبة الكريبتونيت

479
00:26:31,485 --> 00:26:33,024
لكن بدلاً من اضعافها

480
00:26:33,025 --> 00:26:34,614
جعلها أقوى

481
00:26:34,615 --> 00:26:35,615
أجل

482
00:26:36,315 --> 00:26:39,444
لذا, مرة اخرى وحش ذو قوة خارقة اطلق
له العنان في مدينة نيويورك

483
00:26:39,445 --> 00:26:41,485
(وهذه المرة بوسطة (ماكسويل لورد

484
00:26:42,065 --> 00:26:44,694
اياً كان خلف هذا, على تحييد الهدف

485
00:26:44,695 --> 00:26:46,484
انتِ تقولين أنها مثل (كارا) تماماً

486
00:26:46,485 --> 00:26:49,734
نفس النر, رؤية
(كأنها مرآة ل(كارا

487
00:26:49,735 --> 00:26:51,984
في تلك الحالة, يبدأ المختبر بعمليات عكسية

488
00:26:51,985 --> 00:26:54,614
المركب الكيميائي للكريبتون الصناعي

489
00:26:54,615 --> 00:26:57,114
فيه بنية نووية تجعل (بيزارو) اقوى

490
00:26:57,115 --> 00:27:00,155
عكش شحناتها الالكترونية يمكنه تكوين تأثير معارض

491
00:27:04,315 --> 00:27:05,945
اي شيء اخر تودين مشاركته؟

492
00:27:06,445 --> 00:27:07,525
كلا سيدي

493
00:27:14,155 --> 00:27:16,655
(لاخطة ستنفذ حتى نوقع ب (ماكس لورد

494
00:27:16,905 --> 00:27:18,445
وكيف تقترح عمل ذلك؟

495
00:27:20,985 --> 00:27:23,564
كا ما اعلمه أن هناك خطر كبير في الخارج

496
00:27:23,565 --> 00:27:25,944
بيزارو , نون و استرا

497
00:27:25,945 --> 00:27:28,114
وهؤلاء فقط الذين نعلم بشأنهم

498
00:27:28,115 --> 00:27:30,904
لايمكنني مواحة كل ذلك
ولا (ماكسويل) ايضاً

499
00:27:30,905 --> 00:27:33,525
حان الوقت لنوقفه مرة واحدة

500
00:27:38,155 --> 00:27:39,694
علي عمل المزيد

501
00:27:39,695 --> 00:27:41,404
أعني , لماذا تأخذينها هي وليس انا؟

502
00:27:41,405 --> 00:27:42,945
كان حظاً غبياً

503
00:27:43,565 --> 00:27:46,854
كارا), كنا قلقين بشأنك)

504
00:27:46,855 --> 00:27:48,614
امرت بتنبيه العنبر

505
00:27:48,615 --> 00:27:51,945
سيدة (غرانت), هل يمكنني التحدث مع آدم للحظة؟

506
00:27:53,445 --> 00:27:54,614


507
00:27:54,615 --> 00:27:58,905
حسنٌ, اعتقد أنني ساذهب للتجول في الممرات

508
00:28:03,945 --> 00:28:06,275
- آدم
- هل ستنفصلين عني؟

509
00:28:07,735 --> 00:28:09,945
لأن لم نتواعد بعد

510
00:28:12,275 --> 00:28:13,775
اكره قول هذا ولكن

511
00:28:14,445 --> 00:28:16,524
ربما ارسل الكون لنا رسالة

512
00:28:16,525 --> 00:28:18,024
اول موعد لنا لم يكن موفقاً

513
00:28:18,025 --> 00:28:20,614
ومن ثم اختطفت

514
00:28:20,615 --> 00:28:22,314
أعلم ما كنتِ تمرين به

515
00:28:22,315 --> 00:28:23,315
وقد فهمت

516
00:28:23,945 --> 00:28:25,654
ولكن لن يترككِ أحد

517
00:28:25,655 --> 00:28:27,275
الا اذا سمحتي لي بالدخول

518
00:28:28,065 --> 00:28:31,234
اذا كنت في ذلك اليوم وصلت قبل 5 دقائق او بعدها

519
00:28:31,235 --> 00:28:33,314
لم نكن لنتقابل, لم نكن هناك

520
00:28:33,315 --> 00:28:35,855
حسناً, لذا ما اعتقدته كان قدراً
تعتقدين انه حادث؟

521
00:28:37,615 --> 00:28:40,775
اذا تعلمت شيء من الاسابيع السابقة

522
00:28:43,985 --> 00:28:46,734
اذا لم يكن هناك فيَ فراغ لرجل رائع مثلك

523
00:28:46,735 --> 00:28:48,854
ربما لا املك فراغ لأي احد

524
00:28:48,855 --> 00:28:51,734
لا اعلم اذا كان ذلك يشعرني بتحسن

525
00:28:51,735 --> 00:28:52,775
ليس حقاً

526
00:28:54,275 --> 00:28:55,654
اعتقدت ان ذلك لن يعمل

527
00:28:55,655 --> 00:28:57,855
بسبب امتعتي

528
00:28:58,615 --> 00:28:59,615
ومشاكلي

529
00:29:00,525 --> 00:29:02,115
عندها سأكون الشخص الذي يتم تطمينه

530
00:29:02,695 --> 00:29:05,615
- انا آسفة
- أعلم انكِ كذلك

531
00:29:08,315 --> 00:29:09,444
سأذهب

532
00:29:09,445 --> 00:29:12,445
كلا ,انا سأرحل, ابق هناك لثوان فقط

533
00:29:21,945 --> 00:29:23,155
(وداعاً (كارا

534
00:29:24,525 --> 00:29:25,525
(وداعاً (آدم

535
00:29:36,065 --> 00:29:38,235
الفتاة الخارقة جعلت منكَ وحشاً مختلفاً

536
00:29:43,275 --> 00:29:45,775
إذا كنت بمكانك, كنت سأكون غاضباً جداً

537
00:29:47,115 --> 00:29:49,985
كنت سأزيل كل شخص يحب الفتاة الخارقة

538
00:30:01,155 --> 00:30:02,315


539
00:30:09,735 --> 00:30:12,355
كارا) , أنتِ بخير؟)

540
00:30:12,905 --> 00:30:16,115
أجل. أجل, انا بخير. احتجت لتنفس بعض الهواء

541
00:30:16,315 --> 00:30:17,445
اجل

542
00:30:19,775 --> 00:30:20,905
ماذا حدث

543
00:30:22,115 --> 00:30:26,275
انا و(آدم ) فقط

544
00:30:26,815 --> 00:30:29,815
- هل قام
- لا لا كُنت من فعلها

545
00:30:31,615 --> 00:30:33,654


546
00:30:33,655 --> 00:30:36,694
حسنٌ, إذا احتجتي شخص للتحدث معه

547
00:30:36,695 --> 00:30:40,064
اعتقد ان كلانا يعرف ان ليس هناك لفعله او قوله

548
00:30:40,065 --> 00:30:41,274
سيجعلني اشعر بحال افضل الآن

549
00:30:41,275 --> 00:30:42,355
ربما

550
00:30:44,735 --> 00:30:47,235
لا أعلم. ربما عليك تركي لوحدي فحسب

551
00:30:55,445 --> 00:30:57,194
(عميلة (دافيرس

552
00:30:57,195 --> 00:30:59,404
او أي ما تحبين مناداتكِ

553
00:30:59,405 --> 00:31:02,484
انا متعب للغاية من هذه الزيارات المفاجئة

554
00:31:02,485 --> 00:31:05,115
حسنٌ, من حسن حظك, انها المرة الاخيرة

555
00:31:09,025 --> 00:31:10,234
ما الذي يجري بحقق الجحيم؟

556
00:31:10,235 --> 00:31:12,274
ماكسويل لورد), انت رهن الاعتقال)

557
00:31:12,275 --> 00:31:14,154
بأي تهمة؟

558
00:31:14,155 --> 00:31:15,814
ألن تقرأ لي حقوقي؟

559
00:31:15,815 --> 00:31:19,614
انا اتصرف عن خارج القانون نيابة عن منظمة الانقاذ

560
00:31:19,615 --> 00:31:22,275
مما يعني أنك لا تملك اي حقوق

561
00:31:22,695 --> 00:31:24,415
(إلا اذا اخبرتني اين هي (بيزارو

562
00:31:24,525 --> 00:31:25,985
ليس حقاً

563
00:31:26,855 --> 00:31:29,355
لكن لدي بعض المعلومات قد تهمك

564
00:31:29,775 --> 00:31:33,775
(أختكِ, ذات الوجه الجميل , (كارا دانفرس

565
00:31:34,065 --> 00:31:35,234
اسجنيني

566
00:31:35,235 --> 00:31:38,405
وسأخبر كُل العالم انها الفتاة الخارقة

567
00:31:39,235 --> 00:31:40,445
ما رأيكِ بهذا؟

568
00:31:42,445 --> 00:31:43,524
حيث ستذهب

569
00:31:43,525 --> 00:31:45,355
لن يكون هناك احد ليسمعك

570
00:31:49,115 --> 00:31:50,194


571
00:31:50,195 --> 00:31:51,615
كارا), أنا)

572
00:31:53,525 --> 00:31:54,525
ماذا بحق الجحيم؟

573
00:31:54,985 --> 00:31:56,315


574
00:32:19,041 --> 00:32:21,000
"إذاً هذا هو مقر ال"دي إي او

575
00:32:21,001 --> 00:32:23,200
اشيك قليلاً مماظننت

576
00:32:23,201 --> 00:32:24,621
خذوه للزنزانة رقم 19

577
00:32:25,056 --> 00:32:26,256
رقم حظي

578
00:32:29,296 --> 00:32:30,965
ماذا تظنين أنكِ فاعلة (أليكس)؟

579
00:32:30,966 --> 00:32:33,095
(لا املك خيار (هانك

580
00:32:33,096 --> 00:32:34,425
كنت تحت مراقيته

581
00:32:34,426 --> 00:32:36,755
"هو يعلم بشأن ال"دي إي او
(ويعلم بشأن (كارا

582
00:32:36,756 --> 00:32:39,295
لايهمني إذا كان يمكلك رموز ووية
بين يديه

583
00:32:39,296 --> 00:32:40,925
هذا ليس فضائي غريب لتجلبيه لهنا

584
00:32:40,926 --> 00:32:42,175
(ذلك هو (ماكسويل لورد

585
00:32:42,176 --> 00:32:44,675
رئيس لؤسسات بملايارات الدولارات

586
00:32:44,676 --> 00:32:46,885
مجلة التايم صنفتة كرجل العام

587
00:32:46,886 --> 00:32:48,635
الكل سيبحث عن هذا الشخص

588
00:32:48,636 --> 00:32:49,636
لن يجدوه

589
00:32:50,556 --> 00:32:52,837
أنتِ تمسسين بأمن المنظمة

590
00:32:54,136 --> 00:32:57,295
وهي يمسس أمن عائلتي

591
00:32:57,296 --> 00:32:59,465
خمن أي واحد اهتم لأجله؟

592
00:32:59,466 --> 00:33:01,135
نحن جميعاً على استعداد للقيام بالعديد من الاشياء

593
00:33:01,136 --> 00:33:02,796
(لنحمي أمننا (هانك

594
00:33:03,426 --> 00:33:04,925
كنت أظن انك تفهم هذا

595
00:33:04,926 --> 00:33:05,926
اكثر من اي شخص

596
00:33:18,886 --> 00:33:20,296


597
00:33:34,796 --> 00:33:35,796
لا تتحرك

598
00:33:36,596 --> 00:33:37,636
حسناً

599
00:33:39,096 --> 00:33:40,216
لن اتحرك

600
00:33:40,796 --> 00:33:41,966
لن اتحرك

601
00:33:45,636 --> 00:33:46,926
لماذا جلبتيني لهنا؟

602
00:33:47,346 --> 00:33:49,096
الفتاة الخارقة تُحبك

603
00:33:50,636 --> 00:33:51,965
كيف تظنين هذا؟

604
00:33:51,966 --> 00:33:53,346
انا والفتاة الخارقة

605
00:33:53,966 --> 00:33:54,966
واحد

606
00:33:59,466 --> 00:34:01,555
لم لا تقتربين, حتى ارى؟

607
00:34:01,556 --> 00:34:02,556
كلا

608
00:34:03,296 --> 00:34:04,346
لم لا؟

609
00:34:05,966 --> 00:34:07,216
بشعة

610
00:34:09,966 --> 00:34:11,925
تعلمين نحنُ

611
00:34:11,926 --> 00:34:13,926
جميعا نشعر بالبشاعة في بعض الاحيان

612
00:34:15,138 --> 00:34:18,638
جميعنا نشعر ان لا احد يُحبنا

613
00:34:20,308 --> 00:34:21,968
كأنهم لن يفعلو ابداً

614
00:34:23,308 --> 00:34:25,767
وأنتِ قد لاتبدين مثلها الآن

615
00:34:25,768 --> 00:34:28,968
لكن هناك جزء منكِ لايزال الفتاة الخارقة

616
00:34:31,928 --> 00:34:32,968
استطيع الشعور به

617
00:34:35,058 --> 00:34:39,428
والناس لا تحبها بسبب مظهرها

618
00:34:42,308 --> 00:34:43,388
انا احبها

619
00:34:46,178 --> 00:34:47,968
بسبب كيانها

620
00:34:49,638 --> 00:34:51,468
لأنها شجاعة

621
00:34:52,638 --> 00:34:54,178
لأنها لطيفة

622
00:34:54,888 --> 00:34:57,468
ولأنها دائما تحاول فعل الصح

623
00:35:01,348 --> 00:35:03,018
وأنتِ يمكنكِ ان تكوني المثل

624
00:35:08,178 --> 00:35:09,468
أنتِ لستِ وحشاً

625
00:35:18,888 --> 00:35:19,888
كاذب

626
00:35:22,638 --> 00:35:23,638


627
00:35:25,968 --> 00:35:27,597


628
00:35:27,598 --> 00:35:29,467
(أنه (جيمس), لقد امسكته (بيزارو

629
00:35:29,468 --> 00:35:30,727
المجموعة جاهزة

630
00:35:30,728 --> 00:35:32,767
العكس المناسب للكريبتون

631
00:35:32,768 --> 00:35:34,557
انقليها للموقع وانا سأطلق

632
00:35:34,558 --> 00:35:35,848
هل هذه الاشياء ستعمل؟

633
00:35:36,638 --> 00:35:37,808
سنكتشف ذلك

634
00:35:44,808 --> 00:35:46,678
سأقتل الفتاة الخارقة

635
00:36:00,968 --> 00:36:02,058


636
00:36:06,808 --> 00:36:08,098


637
00:36:41,888 --> 00:36:43,178


638
00:36:53,138 --> 00:36:54,468


639
00:36:59,808 --> 00:37:01,307
لا استطيع رؤية الهدف بوضوح

640
00:37:01,308 --> 00:37:02,308
افعلبها فحسب

641
00:37:06,268 --> 00:37:08,347
كارا, لا أعلم إلى ماذا سيؤل هذا اذا اصبتك

642
00:37:08,348 --> 00:37:09,638
اطلقي

643
00:37:13,768 --> 00:37:14,768


644
00:37:18,018 --> 00:37:19,348


645
00:37:25,058 --> 00:37:26,388


646
00:37:38,388 --> 00:37:40,138
لقد كانت تسأل عنكِ

647
00:37:41,138 --> 00:37:42,598
الفتاة الخارقة

648
00:37:43,138 --> 00:37:44,428
مرحباً , انا هنا

649
00:37:45,558 --> 00:37:48,098
انا آسفة

650
00:37:49,388 --> 00:37:52,178
اعلم , انا اسفة ايضاً

651
00:37:56,268 --> 00:37:57,727
نحن سنضعها تحت

652
00:37:57,728 --> 00:37:59,888
الطريقة التي بدت بها عندما قابلتها اول مرة

653
00:38:00,138 --> 00:38:02,138
لن تشعر بأي الم, صحيح؟

654
00:38:02,468 --> 00:38:03,728
لن تشعر بأي شيء

655
00:38:04,598 --> 00:38:05,678
علينا محاولة مساعدتها

656
00:38:05,968 --> 00:38:07,018
سنفعل

657
00:38:11,138 --> 00:38:13,888
سأمسكِ يديك حتى تنامي, حسناً.؟

658
00:38:15,348 --> 00:38:16,348
خائفة

659
00:38:18,228 --> 00:38:19,228
أعلم

660
00:38:21,178 --> 00:38:23,388
في مرة نمت نومة طويلة, ايضاً

661
00:38:24,018 --> 00:38:25,308
كنت خائفة

662
00:38:31,468 --> 00:38:32,518
ولكن عندما استيقظت

663
00:38:33,468 --> 00:38:34,638
لك أكن وحيدة

664
00:38:35,808 --> 00:38:37,468
ولن تكوني وحيدة أيضاً

665
00:38:40,178 --> 00:38:42,178
شكراً لك

666
00:38:43,928 --> 00:38:44,928
كارا

667
00:38:51,468 --> 00:38:52,468


668
00:39:02,138 --> 00:39:04,427
هي لم تستحق ما جرى لها

669
00:39:04,428 --> 00:39:06,768
كلا لاتستحق ذلك

670
00:39:08,968 --> 00:39:11,558
ماكسويل لورد) صنعها لتبدو مثلي)

671
00:39:13,558 --> 00:39:14,558
وقد كانت كذلك

672
00:39:27,228 --> 00:39:29,637
اعتقد ان فتاتي جاءت في المركز الثاني

673
00:39:29,638 --> 00:39:33,678
سنرى كم سيكون ذلك ممتعاً عندما تقضي
عدة سنوات لوحدث في زنزانة

674
00:39:35,928 --> 00:39:38,267
على الاعتراف أنكِ مختلفة عن قريبكِ عندما يتعلق الامر

675
00:39:38,268 --> 00:39:40,598
بالحقيقة,العدالة والاسلوب الامريكي

676
00:39:41,638 --> 00:39:44,468
ولكن احتجاو الناس بدون سبب

677
00:39:45,308 --> 00:39:47,098
لايمكن أن يكون امريكياً اكثر من ذلك

678
00:39:49,138 --> 00:39:52,768
انت لن تؤذي احد مرة اخرى

679
00:39:54,468 --> 00:39:57,308
أي شخص مثل (اليزا دانفرس)؟

680
00:39:59,468 --> 00:40:02,138
انه لبيت لطيف الذي نشأتي فيه

681
00:40:03,178 --> 00:40:04,807
على الساحل

682
00:40:04,808 --> 00:40:05,808
مثالي

683
00:40:10,098 --> 00:40:11,388
هو لايستحق ذلك

684
00:40:12,638 --> 00:40:14,808
العميلة (دانفرس) بطلتي

685
00:40:18,178 --> 00:40:19,728
فترة طويلة يا اختاه

686
00:40:20,848 --> 00:40:22,098
اراكِ قريباً

687
00:40:35,308 --> 00:40:36,888
سيدة غرانت؟

688
00:40:39,308 --> 00:40:41,058
(لا اعلم اذا تحدثتي مع (آدم

689
00:40:41,558 --> 00:40:42,598
فعلت

690
00:40:43,518 --> 00:40:44,518
أنه راحل

691
00:40:45,138 --> 00:40:46,888
هو سيعود لمدينة اوبال

692
00:40:48,018 --> 00:40:49,227
قريباً؟

693
00:40:49,228 --> 00:40:52,467
حسنُ, قال ان بعدما عدنا للحياة

694
00:40:52,468 --> 00:40:53,807
سيزورني اكيد

695
00:40:53,808 --> 00:40:56,927
ولكن لايوجد شيء له هنا في المدينة

696
00:40:56,928 --> 00:41:00,808
تعلمين,(كارا),دائماً اعتقد ان انا وانتِ مخلتفتين

697
00:41:01,138 --> 00:41:05,728
ولكن بدأت ادرك ربما نحن على حد سواء

698
00:41:06,308 --> 00:41:07,598
في الطريقة؟

699
00:41:08,308 --> 00:41:10,057
فقد (آدم) لسنوات عديدة

700
00:41:10,058 --> 00:41:12,968
لأن للاولوية اشياء اخرى

701
00:41:13,178 --> 00:41:14,178
وهي انا

702
00:41:14,468 --> 00:41:16,597
وبتلك الطريقة تبنين امبراطوريكِ

703
00:41:16,598 --> 00:41:18,307
لايساعدكِ لبناء حياة

704
00:41:18,308 --> 00:41:21,137
لذلك, عليك وضع اشخاص في حياتكِ

705
00:41:21,138 --> 00:41:23,518
اعتقدت انني فهمتِ ذلك لكنني كنت مخطئة

706
00:41:24,018 --> 00:41:26,387
سيدة (غرانت), اريد ان افسر السبب

707
00:41:26,388 --> 00:41:28,058
لماذا كسرتِ فؤاد ابني؟

708
00:41:29,058 --> 00:41:33,388
(كلا, مهما يكن ما حدث بينكِ وبين (آدم
كارا),هو شأنكِ الخاص)

709
00:41:33,968 --> 00:41:35,677
ارت فقط ان اعلمك انني لستُ

710
00:41:35,678 --> 00:41:37,138
لا أريد ان اعلم

711
00:41:37,558 --> 00:41:38,807
في الحقيقة من هذه اللحظة

712
00:41:38,808 --> 00:41:41,637
اعتقد ان علاقتنا يجب ان تكون عملية

713
00:41:41,638 --> 00:41:43,598
مدير وموظف

714
00:41:43,888 --> 00:41:45,637
بتلك الطريقة يصبح كل شيء واضح

715
00:41:45,638 --> 00:41:48,808
لا احد يرتبك ولا احد يتأذى

716
00:41:50,268 --> 00:41:53,388
أكدي اذا كان هذا مطلبكِ

717
00:42:04,808 --> 00:42:07,267
وقت ممتاز

718
00:42:07,268 --> 00:42:09,967
تودين الذهاب لنونان لقضاء ساعة سعيدة؟

719
00:42:09,968 --> 00:42:11,307
لازلنا لن نطلع

720
00:42:11,308 --> 00:42:13,307
(عن مكانك عندما كنا مع (بيزارو

721
00:42:13,308 --> 00:42:15,017
اعني, ليس شيء مزلزل

722
00:42:15,018 --> 00:42:17,637
قلت ما كنت اشعر به حتى وصولكِ

723
00:42:17,638 --> 00:42:19,467
حسناً, اذاً, لاحديث عمل

724
00:42:19,468 --> 00:42:21,068
ويمكننا ان نملك اجنحة حرة

725
00:42:21,098 --> 00:42:24,517
اجل,سأود ذلك, علي جلب (لوسي) من المطار فحسب

726
00:42:24,518 --> 00:42:27,098
كانت في العاصمة تزور والديها

727
00:42:27,848 --> 00:42:30,138
- لمُ شمل سعيد
- لمُ شمل سعيد

728
00:42:31,468 --> 00:42:32,468


729
00:42:34,928 --> 00:42:36,428
كارا

730
00:42:39,888 --> 00:42:41,058
احضي بليلة هنيئة

731
00:42:48,228 --> 00:42:49,228


732
00:43:02,308 --> 00:43:03,678


733
00:43:35,159 --> 00:43:36,569
ما هذا بحق الجحيم

734
00:43:43,678 --> 00:43:44,678


735
00:43:45,405 --> 00:43:58,741
{\an5}<font color="#00ff00" face="Tahoma">تـــــــــــــــــرجمـــــــــــــــة</font>
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"> Faisal AliRaqe(Copyright)</font>
<font color="#0080ff">تعديل التوقيت عبدالرحمن الجزار</font>

