0 00:00:02,018 --> 00:00:15,484 الموسم الثالث ــ الحلقة الحادية عشر ترجمة التول 1 00:01:14,018 --> 00:01:15,484 سوف أتحمّل سعر المكالمة 2 00:01:15,486 --> 00:01:17,019 لحظة واحدة ,, من فضلك 3 00:01:17,021 --> 00:01:20,155 ــ مرحباً ,, يا (هانك) ,, كيف حالك يا أخي ؟ ــ كيف حالك يا (ايدي) ؟ 4 00:01:20,157 --> 00:01:22,391 لقد حصلتُ على إطلاق سراح مشروط مبكّر بعد جلسة الإستماع هذا الصباح 5 00:01:22,393 --> 00:01:24,560 بسبب حسن السلوك ,, بشروط 6 00:01:24,562 --> 00:01:26,295 تلك أخبار جيّدة 7 00:01:26,297 --> 00:01:27,296 متى ستخرج ؟ 8 00:01:27,298 --> 00:01:29,164 الظهر 9 00:01:29,166 --> 00:01:32,067 هل ذلك العرض ما زال قائماً ؟ 10 00:01:32,069 --> 00:01:33,836 نعم 11 00:01:33,838 --> 00:01:37,706 جيّد ,, إذن سأراك في غضون الساعات القادمة 12 00:01:37,708 --> 00:01:44,513 يا (هانك) ,, أحضر تلك الشامبانيا بالثلج ,, يا أخي 13 00:01:44,515 --> 00:01:46,615 (عائلة (بيل و مورين كليفورد 14 00:01:46,617 --> 00:01:48,217 (مع إبنتهم ذات الـ 14 ربيعاً , (كارولين 15 00:01:48,219 --> 00:01:51,753 أتى المقتحمون الليلة الماضية و نهبوا المكان 16 00:01:51,755 --> 00:01:55,324 جميع الضحايا الثلاثة عانوا من الصداع و الدوخة 17 00:01:55,326 --> 00:02:00,496 ــ هل كانوا في المنزل طوال الوقت ؟ ــ إنتظر حتى نرى حالتهم بعد الإستيقاظ 18 00:02:10,708 --> 00:02:15,644 بطريقة ما نامت العائلة خلال عمليّة السرقة 19 00:02:15,646 --> 00:02:17,379 20 00:02:21,152 --> 00:02:23,218 يمتلك الأب نظام أمني بكاميرا 21 00:02:23,220 --> 00:02:25,420 ربّما قد تحتوي على شيءٍ ما 22 00:02:36,700 --> 00:02:38,767 ما أمر أقنعة الغاز تلك ؟ 23 00:02:38,769 --> 00:02:41,370 أحضروا دائرة مكافحة حرائق "شيكاغو" إلى هُنا 24 00:02:43,607 --> 00:02:47,009 مستويات الأكسجين منخفضة أقل من المعتاد (بنسبة (%19.8 25 00:02:47,011 --> 00:02:49,645 ذلك يعني وجود نوع آخر من الغاز هُنا 26 00:02:49,647 --> 00:02:53,282 لقد قام المهاجمون بنشر الغاز حتى تفقد العائلة وعيها 27 00:02:56,309 --> 00:02:59,244 أنظر إلى هذا 28 00:03:03,950 --> 00:03:05,917 ــ شريط لاصق ؟ ــ نعم 29 00:03:05,919 --> 00:03:09,053 لقد قاموا بربط أنبوب هُنا 30 00:03:09,055 --> 00:03:13,325 و نشروا الغاز عبر نظام التهوية 31 00:03:58,972 --> 00:04:00,705 (سيدة وسيد . (كيلفورد 32 00:04:00,707 --> 00:04:04,475 هل تمانعان لو تحدّثتُ مع إبنتكما لدقيقة واحدة فقط ؟ 33 00:04:04,477 --> 00:04:05,977 ــ نعم ,,, بالتأكيد ــ بالتأكيد 34 00:04:07,113 --> 00:04:09,681 يا (كارولين) , هلاّ تأتين معي ؟ 35 00:04:18,124 --> 00:04:19,891 إسمعي ,, عليّ أن أسألك هذا السؤال 36 00:04:19,893 --> 00:04:24,028 هل حصل لكِ شيءٌ ما الليلة الماضية ؟ 37 00:04:26,132 --> 00:04:28,633 لا بأس ,, أنا و أنتِ فقط موجودتان هُنا 38 00:04:31,471 --> 00:04:35,206 لقد إستيقظتُ و أنا أعاني من ذلك الألم الذي لم أشعر به أبداً من قبل 39 00:04:35,208 --> 00:04:38,309 لم أعلم ما عليّ فعله ,,, لذلك قمتُ بتغيير البيجاما الخاصة بي 40 00:04:40,647 --> 00:04:42,747 حسناً 41 00:04:42,749 --> 00:04:44,716 "سنقوم بإدخالكِ إلى مستشفى "شيكاغو 42 00:04:44,718 --> 00:04:46,751 حتى يتمكّنوا من إجراء بعض الفحوصات عليكِ 43 00:04:46,753 --> 00:04:50,221 لنتأكّد من أنّكِ بخير 44 00:04:50,223 --> 00:04:53,324 سوف أكون معكِ في كُل خطوة في هذا الأمر ,, إتفقنا ؟ 45 00:04:53,326 --> 00:04:55,259 لا بأس 945 00:04:56,326 --> 00:05:01,159 الموسم الثالث ــ الحلقة الحادية عشر ترجمة التول 46 00:05:02,590 --> 00:05:04,825 إختبار الإغتصاب سيعطينا مزيداً من المعلومات 47 00:05:04,827 --> 00:05:07,394 لكن هناك إشارات واضحة على تمزّق المهبل و بعض الكشطات 48 00:05:07,396 --> 00:05:08,829 ماذا بشأن الغاز الذي إستخدموه ؟ 49 00:05:08,831 --> 00:05:10,430 أظهر الإختبار مستويات مرتفعة من أكسيد النيتروز 50 00:05:10,432 --> 00:05:11,798 في دم العائلة 51 00:05:11,800 --> 00:05:13,166 غاز الضحك 52 00:05:13,168 --> 00:05:16,002 نفس الغاز الذي يستخدمه أطباء الأسنان و الجرّاحون في العمليّات الجراحيّة 53 00:05:16,004 --> 00:05:17,270 تجعل الأشخاص ينامون 54 00:05:17,272 --> 00:05:20,273 أما في حالتك ,, تجعل الأشخاص النائمون لا يستفيقون 55 00:05:20,275 --> 00:05:22,909 يُستخدَم غاز الضحك بكثرة في الحفلات الصاخبة و في أندية الرقص 56 00:05:22,911 --> 00:05:24,945 يستنشقه المراهقون حتى ينتشوا 57 00:05:24,947 --> 00:05:27,247 ربّما من هذه الأماكن قد تحصّلوا عليه 58 00:05:29,918 --> 00:05:31,451 لحظة من فضلكما 59 00:05:31,453 --> 00:05:33,487 ــ شكراً لك , يا دكتور ــ على الرحب و السعة 60 00:05:37,559 --> 00:05:38,658 مرحباً 61 00:05:38,660 --> 00:05:41,294 هل قال الدكتور لو يمكنني الإستحمام بعد ؟ 62 00:05:42,731 --> 00:05:45,265 ...لا يمكنني تصوّر مدى صعوبة هذا الأمر 63 00:05:45,267 --> 00:05:48,502 لكنّنا نريد منكِ أن تصبري لبعض الوقت 64 00:05:50,772 --> 00:05:52,606 يا (كارولين) ,, أريد منكِ أن تتأكّدي 65 00:05:52,608 --> 00:05:56,576 أن لا شيءّ مما حصل لكِ كان خطأً منكِ ,, حسناً ؟ 66 00:06:00,182 --> 00:06:02,215 فأنتما لديكما إبنة صغيرة شجاعة هُنا 67 00:06:02,217 --> 00:06:04,951 نعم ,, نحن كذلك 68 00:06:04,953 --> 00:06:08,655 سوف نمر من تلك المحنة بسلام ,,, كعائلة واحدة 69 00:06:11,894 --> 00:06:13,527 سوف أمر لأطمئن عليكِ لاحقاً ,, إتّفقنا ؟ 70 00:06:15,731 --> 00:06:18,832 سوف يكون شريكي المحقّق في الخارج لو إحتجتُم لأي شي 71 00:06:24,540 --> 00:06:26,540 72 00:06:26,542 --> 00:06:28,608 هنالك أمرٌ أريد أن أعمله 73 00:06:28,610 --> 00:06:30,744 هل تمانع لو بقيت هنا قليلاً مع العائلة ؟ 74 00:06:30,746 --> 00:06:33,847 ــ لا ,, بالتأكيد سأبقى ــ شكراً 75 00:06:33,849 --> 00:06:36,349 أراها دافئة و مريحة ,, فيقول أنّها صغيرة 76 00:06:36,351 --> 00:06:38,752 أريد شقة مضئية و متهويّة ,, و هو يريد شقة على هيئة كهف 77 00:06:38,754 --> 00:06:40,453 لقد إعتقدتُ أن البحث عن الشقة مع خطيبي 78 00:06:40,455 --> 00:06:41,855 من المفترض أن يكون شيئاً مسلّياً 79 00:06:41,857 --> 00:06:44,057 لا أحد قد قال ذلك 80 00:06:44,059 --> 00:06:48,028 عندما نتكلّم عن الألماس هناك أربعة أشياء مهمة 81 00:06:48,030 --> 00:06:51,932 القيراط ,,, التقطيع ,, الوضوح ,, و الشكل 82 00:06:51,934 --> 00:06:53,867 لا ,, إنّه اللون 83 00:06:53,869 --> 00:06:55,302 إنه اللون 84 00:06:55,304 --> 00:06:57,170 لا بد أنّه شيء إقليمي 85 00:06:57,172 --> 00:06:59,039 يا ربّاه ,, ذلك الخاتم برّاق جدّاً 86 00:06:59,041 --> 00:07:00,907 يجعلني شاردة الذهن طوال الوقت 87 00:07:00,909 --> 00:07:03,076 يا (بورجيس) ,, أريد منكِ أن تعيدي كتاب الزفاف الذي أعرتُكِ إيّاه 88 00:07:03,078 --> 00:07:05,045 بما أنّكِ الآن مع ,,, عريسكِ المتلكَيء 89 00:07:05,047 --> 00:07:06,446 قد قرّرتُما تأجيل زفازفكما حتى القرن القادم 90 00:07:06,448 --> 00:07:07,547 بكل سرور 91 00:07:07,549 --> 00:07:09,382 إنتظري دقيقة ,,, لقد خطرت في بالي فكرة 92 00:07:09,384 --> 00:07:11,218 ساعديني في تخطيط زفافي 93 00:07:11,220 --> 00:07:13,119 عيشي تلك التجربة بينما تنتظرين دورك في الزفاف 94 00:07:13,121 --> 00:07:14,421 ذلك شيء مغري جدّاً 95 00:07:14,423 --> 00:07:16,690 أنا و خطيبي سنقابل أبي غداً 96 00:07:16,692 --> 00:07:18,091 لنتناقش في التفاصيل 97 00:07:18,093 --> 00:07:20,026 هل يمكننا الحصول على المفاتيح الآن ؟ 98 00:07:22,197 --> 00:07:24,097 يريد (فويت) منكما أن تقوما بعمل ما 99 00:07:24,099 --> 00:07:26,466 أحضرا تلك السيارة الغير مسجلة من حوض السباحة 100 00:07:26,468 --> 00:07:29,135 "أنتما ستذهبان إلى سجن "ستيتفيل 101 00:07:29,137 --> 00:07:31,071 اللون 102 00:07:31,073 --> 00:07:32,672 اللون . اللون 103 00:07:32,674 --> 00:07:34,674 104 00:07:39,915 --> 00:07:41,715 مرحباً 105 00:07:44,720 --> 00:07:46,786 أحتاج منك معروفاً 106 00:07:46,788 --> 00:07:48,288 لو كنتُ أتذكّر جيّداً 107 00:07:48,290 --> 00:07:49,956 لقد أخبرتِني أنكِ متوجهة إلى الحانة 108 00:07:49,958 --> 00:07:51,524 و في الدقيقة التالية 109 00:07:51,526 --> 00:07:53,126 إختفيتِ 110 00:07:53,128 --> 00:07:55,295 و أنا مازلتِ أنتظر ذلك اللقاء 111 00:07:55,297 --> 00:07:56,596 منذ خمسة أشهر مضت 112 00:07:56,598 --> 00:07:58,265 لقد طرأ شيء ما 113 00:07:58,267 --> 00:08:00,400 دائماً ما يحصل هذا 114 00:08:00,402 --> 00:08:02,168 على الأقل تبدين الآن بحال أفضل 115 00:08:02,170 --> 00:08:03,937 لا يوجد قيء في شعرك هذه المرّة 116 00:08:07,042 --> 00:08:08,341 أنا أعمل بمناوبتين 117 00:08:08,343 --> 00:08:10,176 لذلك أيّاً يكن الأمر الذي تريدينه فعليك الإنتظار 118 00:08:10,178 --> 00:08:13,680 حسناً 119 00:08:13,682 --> 00:08:15,115 هل أنتِ جادّة ؟ 120 00:08:15,117 --> 00:08:17,117 في فترة ما كُنّا نشرب البيرة معاً 121 00:08:17,119 --> 00:08:18,652 و الآن صرتُ الفتاة التي تُلبّى مطالبها ؟ 122 00:08:18,654 --> 00:08:20,153 يا (كايليا) ,, إن الأمر ليس كذلك 123 00:08:20,155 --> 00:08:23,857 لقد أردتُ فقط المساعدة في تسديد فواتيرك أو أيّاً يكن ما تحتاجين إليه 124 00:08:23,859 --> 00:08:26,860 أعتقد أن أفراد الشرطة في هذه المدينة يظنون أنّهم يستطيعون شراء أي شخص بالمال 125 00:08:26,862 --> 00:08:28,094 حسناً 126 00:08:33,101 --> 00:08:35,335 أحتاج أن أحصل على بعض من غاز الضحك 127 00:08:39,374 --> 00:08:40,940 عمرها 14 عاماً ,, بنفس عمر إبنتي 128 00:08:40,942 --> 00:08:43,843 حسناً ,, أين نحن في هذه القضية ,, يا (روزيك) ؟ 129 00:08:43,845 --> 00:08:45,111 ثلاثة ذكور 130 00:08:45,113 --> 00:08:46,646 يقوم فنيّوا المختبرات بتحديد طولهم و أوزانهم 131 00:08:46,648 --> 00:08:48,348 بناءً على صور الكاميرا الموجودة في المسكن 132 00:08:48,350 --> 00:08:51,084 حتى الآن ,, ليس لدينا تطابق معروف للمعتدين 133 00:08:51,086 --> 00:08:53,219 و مع عيّنة البول التي تركوها وراءهم 134 00:08:53,221 --> 00:08:54,888 فإن إختبار الحمض النووي على رأس الأولويات 135 00:08:54,890 --> 00:08:57,223 لقد تحقّقت من مركز مكافحة الجرائم الإلكترونية ,, و نظام المعلومات البحثية الحالية 136 00:08:57,225 --> 00:08:59,059 لا توجد عصابة محليّة لها سابقة في هذا الفعل 137 00:08:59,061 --> 00:09:00,460 هل خرجنا بأي دليل من الجيران ؟ 138 00:09:00,462 --> 00:09:02,062 لقد قرع المحققون كل باب 139 00:09:02,064 --> 00:09:03,229 لا يوجد أحد رأى أي شيء 140 00:09:03,231 --> 00:09:04,964 لا يزال معنا بعض الإتصالات التي سنتحقق منها 141 00:09:04,966 --> 00:09:06,266 ربما نحصل على شيء مفيد منها 142 00:09:06,268 --> 00:09:08,768 لقد تحدّثتُ مع بعض أصحاب محلات الرهن و بعض مشتري المواد المسروقة 143 00:09:08,770 --> 00:09:11,171 فقط في حالة لو ظهر أحدٌ من سارقي أغراض (عائلة (كليفورد 144 00:09:11,173 --> 00:09:13,373 إبدأ بتتبّع أي شيء إعتماداً على الأرقام التسلسلية 145 00:09:13,375 --> 00:09:16,176 و أريد أن أعلم لو أنّهم راقبوا هذا المكان من قبل 146 00:09:16,178 --> 00:09:17,344 (ــ يا (ماوس ــ كاميرا التصوير 147 00:09:17,346 --> 00:09:18,345 نعم ,, سأعمل عليها 148 00:09:18,347 --> 00:09:19,713 حسناً ,, أما بقيّتكم 149 00:09:19,725 --> 00:09:22,025 أريد أن أعلم كل شيء هناك علينا أن نعلمه عن تلك العائلة 150 00:09:22,027 --> 00:09:23,760 هل كان للفتاة حبيب سابق ؟ 151 00:09:23,762 --> 00:09:25,762 أو أي أحد كان له حق الولوج إلى ذلك المنزل 152 00:09:25,764 --> 00:09:27,931 لقد أخبرني الأب أنّهم إنتهوا من أعمال الترميم 153 00:09:27,933 --> 00:09:29,065 قبل إسبوعين 154 00:09:29,067 --> 00:09:30,734 إذن , أحصل على إسم كل عامل طلاء 155 00:09:30,736 --> 00:09:33,303 و كل عامل بناء وطأت رجلاه ذلك المنزل 156 00:09:33,305 --> 00:09:35,305 لدي إسم 157 00:09:35,307 --> 00:09:38,341 بيت داميان) ,, تاجر مخدّرات من الدرجة المتوسّطة) 158 00:09:38,343 --> 00:09:40,343 بنى تجارته من بيع المخدّرات في الحفلات 159 00:09:40,345 --> 00:09:41,711 مخدرات من نوع الميثاكوالون 160 00:09:41,713 --> 00:09:44,948 هناك معلومة بحصوله على حمولة كبيرة من غاز الضحك 161 00:09:44,950 --> 00:09:47,751 قد تطلب الأمر ستة أو سبعة خزّانات لتخدير العائلة 162 00:09:47,753 --> 00:09:49,853 غاز الضحك ؟ مثل الكلاب السلوقية لقد إستخدمته قليلاً عندما كنتُ في الكليّة 163 00:09:49,855 --> 00:09:52,589 ذلك يشرح لماذا درستَ فقط فصل دراسي واحد 164 00:09:52,591 --> 00:09:55,025 لدى (بيت) سمعة كبيرة في البيع في الحفلات 165 00:09:55,027 --> 00:09:56,826 بهذه الطريقة يبيع بضاعته 166 00:09:56,828 --> 00:09:59,296 لن تكون تلك أوّل مرّة يقوم بهذا تاجر مخدّرات بإدارة عصابة سرقة 167 00:09:59,298 --> 00:10:03,333 حسناً , أحصلوا على العنوان , و اجلبوه إلى هُنا 168 00:10:03,435 --> 00:10:07,237 كيف حال الفتاة الصغيرة ؟ 169 00:10:07,239 --> 00:10:09,272 إنّها عالقة هناك 170 00:10:22,287 --> 00:10:25,055 (كيف حالك ؟ نحن نبحث عن (بيت داميان 171 00:10:25,057 --> 00:10:27,624 إنّه في منزل شقيقته . هل يمكنكما القدوم لاحقاً ؟ 172 00:10:29,127 --> 00:10:31,061 من يدخن الماريوانا هُنا ؟ 173 00:10:31,063 --> 00:10:32,395 لدي بطاقة طبيّة 174 00:10:32,397 --> 00:10:34,397 ــ حسناً ؟ دعينا نراها ــ إنّها في سيّارتي 175 00:10:34,399 --> 00:10:35,965 هذا ليس جيّد كفاية 176 00:10:41,973 --> 00:10:44,341 هيّا ,, الآن ,, هل تملكان حتى مذكّرة تفتيش ؟ 177 00:10:44,343 --> 00:10:46,209 لا يا سيّدتي ,, إجلسي 178 00:10:46,211 --> 00:10:48,545 ها قد بدأنا 179 00:10:52,284 --> 00:10:53,650 حقّاً ؟ 180 00:10:53,652 --> 00:10:55,452 (يا (انطونيو 181 00:10:57,089 --> 00:10:58,621 مُحال 182 00:11:00,926 --> 00:11:02,192 183 00:11:02,194 --> 00:11:03,727 يا سادة ,, يا سادة 184 00:11:03,729 --> 00:11:05,795 هيّا ,, إجلس 185 00:11:05,797 --> 00:11:07,197 أين غاز الضحك ؟ 186 00:11:07,199 --> 00:11:09,399 لا أعلم عمّا تتحدّث 187 00:11:09,401 --> 00:11:11,134 حسناً ,, هذه القيود ستناسبك ,, أيضاً 188 00:11:11,136 --> 00:11:12,502 في الداخل هُناك 189 00:11:18,276 --> 00:11:21,144 إسمعاني ,, لديّ 25 ألف دولار في ذلك الدولاب 190 00:11:21,146 --> 00:11:22,412 هي ملكُكما 191 00:11:23,882 --> 00:11:26,583 "نحن نفضل أن نسمي تلك التُهمة "محاولة رشوة 192 00:11:26,585 --> 00:11:29,386 لذلك ,,, من المحتمل لا 193 00:11:32,023 --> 00:11:33,823 ها نحن ذا 194 00:11:40,621 --> 00:11:42,588 يا (داميان) ,, هل لديك تصريح طبي ؟ 195 00:11:42,590 --> 00:11:43,756 أعني ,, لماذا أصلاً لديك كل ذلك العدد من الغالونات 196 00:11:43,758 --> 00:11:46,426 الخاصة بأصحاب تصاريح غاز الضحك في منزلك ؟ 197 00:11:46,428 --> 00:11:47,493 أنا منظّم حفلات 198 00:11:47,495 --> 00:11:49,028 199 00:11:49,030 --> 00:11:51,497 ذلك ,, هناك أشخاص محدّدون ,, كما تعلمان يحتاجون إلى أشياء محدّدة 200 00:11:51,499 --> 00:11:53,566 بإستثناء أن تلك الغالونات أتت من عمليّة إقتحام 201 00:11:53,568 --> 00:11:57,203 من مخزن مؤن طبيّة في "روكفورد" الأسبوع الماضي 202 00:11:57,205 --> 00:11:58,771 بالنسبة لي ,, عندما أرى تلك الكمية الكبيرة من غاز الضحك 203 00:11:58,773 --> 00:12:01,240 أفكّر أنّها قد أستُخدِمَت لغرض أكبر من الحفلات 204 00:12:01,312 --> 00:12:03,913 شيء مثل تخدير عائلة 205 00:12:03,915 --> 00:12:06,749 و إغتصاب فتاتهم الصغيرة بينما هي نائمة 206 00:12:06,751 --> 00:12:07,950 إغتصاب ؟ 207 00:12:07,952 --> 00:12:09,552 أنت ,, من قال شيئاً بخصوص عمليّة إغتصاب ؟ 208 00:12:09,554 --> 00:12:11,654 ربما عوائد الحفلات لم تعد كافية 209 00:12:11,656 --> 00:12:13,823 لذلك قمتَ بسرقة الغالونات ,, و وضعتهم "لإستخدام أفضل هنا في "شيكاغو 210 00:12:13,825 --> 00:12:16,859 إنتظر , أنت . أنا لم أسرق أي شيء ,, حسناً ؟ 211 00:12:16,861 --> 00:12:18,394 لذلك أيّاً يكن ما تحاولان أن تربطاني به 212 00:12:18,396 --> 00:12:20,096 فعليكم نسيانه 213 00:12:20,098 --> 00:12:22,899 لقد إشتريتُ تلك الغالونات من شخص ما في إحدى حفلاتي 214 00:12:22,901 --> 00:12:25,134 لذلك لو كانت هناك أيّ مشاكل ,, فعليكم يا جماعة أن تبحثوا عنه 215 00:12:25,136 --> 00:12:27,203 حسناً ؟ هل لدى هذا الشخص إسماً ؟ 216 00:12:27,205 --> 00:12:30,206 أفترض ذلك ,, لكن هل أعرف إسمه ؟ لا 217 00:12:30,208 --> 00:12:33,376 لقد كان منتشياً ,, يا رجُل 218 00:12:33,378 --> 00:12:35,511 أنا أتذكَره و هو يتفاخر بإقتحام مكان ما 219 00:12:35,513 --> 00:12:37,847 كمستودع ؟ 220 00:12:37,849 --> 00:12:39,415 من قام بعملية اللقاء ؟ 221 00:12:39,417 --> 00:12:41,050 هو من وجدني 222 00:12:41,052 --> 00:12:42,785 إنّها دائرة الحفلات 223 00:12:42,787 --> 00:12:44,954 (فالناس تعرف إسم (بيت داميان 224 00:12:44,956 --> 00:12:46,255 لقد أتى هذا الشخص لي 225 00:12:46,257 --> 00:12:48,057 و قال أنّه سيبيع لي 15 غالون من غاز الضحك بسعر رخيص 226 00:12:48,059 --> 00:12:50,126 و أنا رأيتهم هناك في صندوق السيارة 227 00:12:50,128 --> 00:12:52,395 هل تعلمان مدى صعوبة الحصول على غالون بذلك الحجم ؟ 228 00:12:52,397 --> 00:12:54,764 كيف يمكننا التواصل معه 229 00:12:54,766 --> 00:12:57,133 أعني ,, لقد سألني عن موعد حفلتي التالية 230 00:12:57,135 --> 00:12:59,168 و أعطيتُه رقم هاتفي 231 00:12:59,170 --> 00:13:00,703 لم أره منذ ذلك الوقت 232 00:13:00,705 --> 00:13:02,071 233 00:13:06,845 --> 00:13:08,845 (إذن ,, لقد ظهرت نتائج حجة غياب (داميان 234 00:13:08,847 --> 00:13:10,513 "من الواضح ,, أنّه كان في صالة "هاي لاين 235 00:13:10,515 --> 00:13:12,515 يشرب الخمر و الكوكاكولا حتى الساعة السادسة صباحاً 236 00:13:12,517 --> 00:13:13,983 لقد تعرّف عليه ساقي الحانة 237 00:13:13,985 --> 00:13:15,818 حسناً ,, لقد قال أنّ لديه مُورّد 238 00:13:15,820 --> 00:13:17,887 أحصل على مواصفاته و أبدأ بعملية التعرف على وجهه 239 00:13:17,889 --> 00:13:19,021 هنالك شيء آخر ,, أيّها القائد 240 00:13:19,023 --> 00:13:20,523 "بعد عملية سطو "روكفورد 241 00:13:20,525 --> 00:13:22,058 أنا و (كيفن) تحقّقنا من عمليات السطو على المخازن 242 00:13:22,060 --> 00:13:23,860 من أجل التحقّق أن تلك ليست المرّة الأولى , صحيح ؟ 243 00:13:23,862 --> 00:13:26,796 و قد حصلت سرقة أخرى قبل شهر مضى "في "دافينبورت" ولاية "أيوا 244 00:13:26,798 --> 00:13:29,031 لذلك قمنا بالتحقق من جميع عمليات السطو على المنازل في تلك المنطقة 245 00:13:29,033 --> 00:13:31,067 جريمتان على بعد نصف قطر 50 ميل 246 00:13:31,069 --> 00:13:33,035 جميع الضحايا قالوا أنّهم تعرّضوا للإغماء 247 00:13:33,037 --> 00:13:34,437 و غير قادرين على تذكّر الجريمة 248 00:13:34,439 --> 00:13:36,639 و واحدة من تلك الجرائم فيها إحتمالية جريمة إغتصاب 249 00:13:36,641 --> 00:13:38,040 "جريمة في "ويسكونسين 250 00:13:38,042 --> 00:13:40,176 سرقة مخزن تبعه إقتحام منزل 251 00:13:40,178 --> 00:13:42,879 لم تربط الشرطة المحليّة تلك الجرائم بسرقة الغاز 252 00:13:42,881 --> 00:13:44,113 لقد إرتأوا أن الضحايا كانوا 253 00:13:44,115 --> 00:13:46,082 مرتبكين ,, أو مصدومين 254 00:13:46,084 --> 00:13:48,417 هذه العصابة ترعب في طريقها كل قاطني الولاية 255 00:13:48,419 --> 00:13:51,454 نعم ,, حسناً ,, ستكون "شيكاغو" محطتهم الأخيرة 256 00:14:05,170 --> 00:14:06,369 (سيّد . (كليفورد 257 00:14:06,371 --> 00:14:09,238 نعم ,,, أحد محققيكم 258 00:14:09,240 --> 00:14:10,873 إتّصل لطلب قائمة 259 00:14:10,875 --> 00:14:13,409 لجميع الأشخاص الذين كان لهم حق الدخول إلى منزلنا 260 00:14:13,411 --> 00:14:16,145 هذه قائمة بجميع الأشخاص الذين إستطعتُ تذكّرهم 261 00:14:16,147 --> 00:14:17,613 هذا شيء مفيد جدّاً 262 00:14:17,615 --> 00:14:19,749 هنالك أيضاً شخص يقوم بإيصال الماء 263 00:14:19,751 --> 00:14:22,618 كُنا نتعامل معه قبل ستة أشهر أو نحوها 264 00:14:22,620 --> 00:14:25,755 لم أستطع الحصول على رقمه ,, لكني سأجده 265 00:14:25,757 --> 00:14:27,723 شكراً لك 266 00:14:27,725 --> 00:14:30,760 سوف نتحقّق من هذه القائمة و سوف نتّصل بك بمجرد 267 00:14:30,762 --> 00:14:33,629 أنا لن أذهب إلى أي مكان 268 00:14:33,631 --> 00:14:35,298 يا سيّدي , لدينا هذه القائمة الآن 269 00:14:35,300 --> 00:14:37,300 من الأفضل أن تذهب للمنزل و تبقى مع عائلتك 270 00:14:37,302 --> 00:14:40,503 ...........لا ,, أنا سأبقى هُنا 271 00:14:40,505 --> 00:14:42,405 حتى تلقوا القبض على الوحش 272 00:14:42,407 --> 00:14:45,107 الذي فعل فعلته الشنعاء بإبنتي 273 00:14:51,516 --> 00:14:52,982 حسناً 274 00:15:01,259 --> 00:15:03,559 حسناً ,,, إبدأ بإجراء بعض الإتصالات 275 00:15:03,561 --> 00:15:05,661 سوف تنظّم حفلة اليوم 276 00:15:05,663 --> 00:15:07,029 هل هذه خدعة ؟ 277 00:15:07,031 --> 00:15:09,632 أنت قلت أن هذا الشخص كان يسأل عن حفلتك التالية 278 00:15:09,634 --> 00:15:10,766 سوف تقوم بإغرائه للحضور للحفلة 279 00:15:10,768 --> 00:15:12,735 و بعدها ستقوم بتعريفه لنا 280 00:15:12,737 --> 00:15:14,570 حسناً ,, أنظر ,, لو سنقوم بهذا الشيء 281 00:15:14,572 --> 00:15:15,905 أحتاج إلى 24 ساعة 282 00:15:15,907 --> 00:15:18,174 لديك 6 ساعات 283 00:15:18,176 --> 00:15:19,775 و ماذا لو لم يظهر هذ الشخص ؟ 284 00:15:19,777 --> 00:15:21,944 ماذا لو قرّر أن يبقى في المنزل ليشاهد شبكة نيتفليكس التلفزيونية بدلاً عن ذلك ؟ 285 00:15:21,946 --> 00:15:24,981 ماذا سيكون حينها ؟ 286 00:15:24,983 --> 00:15:27,450 هل لديك أي فكرة عن ما عانت منه تلك الفتاة الصغيرة ؟ 287 00:15:27,452 --> 00:15:30,586 الآن ,, سوف تجد هذا الشخص لي 288 00:15:30,588 --> 00:15:32,755 و إلاّ سنذهب أنا و أنت في جولة ,, أتفهمني ؟ 289 00:15:40,131 --> 00:15:42,265 ــ شكراً لكم على التوصيلة ــ على الرحب و السعة 290 00:15:42,267 --> 00:15:45,468 إذن من هو هذا الشخص المتلكّيء في حفل الزفاف ؟ 291 00:15:45,470 --> 00:15:46,969 292 00:15:48,306 --> 00:15:49,639 أنت 293 00:15:49,641 --> 00:15:51,407 هل فقدتَ رشدك ؟ 294 00:15:51,409 --> 00:15:52,842 أنظر إليها ,, إنّها جميلة 295 00:15:52,844 --> 00:15:55,478 نعم ,, بالتأكيد 296 00:15:55,480 --> 00:15:59,181 سأتحدّث معك في هذا الأمر لاحقاً 297 00:15:59,183 --> 00:16:00,983 لقد كانت رحلة طويلة 298 00:16:02,287 --> 00:16:04,020 (مرحباً ,, لا بد أنّكِ (ايرين 299 00:16:04,022 --> 00:16:05,521 كنت دائماً أعلم عندما تأتين للزيارة 300 00:16:05,523 --> 00:16:08,157 لأنّ (هانك) كان يعود إلينا و في وجهه إبتسامة كبيرة 301 00:16:08,159 --> 00:16:10,059 (سررتُ بمقابلتك أخيراً ,, يا (ايدي 302 00:16:10,061 --> 00:16:12,428 عديد الأشخاص لا يأتون للزيارة ,, تعلمين ذلك 303 00:16:12,430 --> 00:16:14,830 (ــ (ايدي ــ ها هو ذا 304 00:16:14,832 --> 00:16:17,233 سررتُ برؤيتك 305 00:16:17,335 --> 00:16:19,468 ــ تعال أدخل ــ حسناً 306 00:16:21,205 --> 00:16:22,638 من يكون ذلك الشخص ؟ 307 00:16:22,640 --> 00:16:24,573 "شريك (فويت) في غرفة سجن "ستيتفيل 308 00:16:24,575 --> 00:16:26,042 شخص عظيم 309 00:16:26,044 --> 00:16:28,978 حسناً 310 00:16:28,980 --> 00:16:30,479 أنا آسف لأني لم آتي لأقلّك بنفسي 311 00:16:30,481 --> 00:16:32,148 لقد علقتُ في حل قضية ما 312 00:16:32,150 --> 00:16:34,850 ليست مُشكلة ,, من أقلّوني أشخاص جيّدون 313 00:16:34,852 --> 00:16:36,852 أنظر إلى حالك ,, أنا سعيد لأجلك , يا أخي 314 00:16:36,854 --> 00:16:38,688 نعم ,, تحسّنت الأمور معي 315 00:16:38,690 --> 00:16:40,690 قبل أن أنسى ,, الواعظ يرسل تحياته إليك 316 00:16:40,692 --> 00:16:42,091 ذلك الإسم لم أسمع به منذ فترة 317 00:16:42,093 --> 00:16:43,092 كيف حاله ؟ 318 00:16:43,094 --> 00:16:44,393 نعم ,, نفس الواعظ العجوز 319 00:16:44,395 --> 00:16:46,696 يكيد الدسائس و يحلُم 320 00:16:46,698 --> 00:16:49,765 إسمع ,, لقد تحدّثتُ مع صديق لي بشأن إيجاد عمل لك 321 00:16:49,767 --> 00:16:51,167 لقد تمكّنتُ من إيجاد شقة لك 322 00:16:51,169 --> 00:16:52,768 إلى من أنا أتحدّث ؟ 323 00:16:52,770 --> 00:16:55,204 هل أنت صديقي ,, أنا ضابط الإفراج المشروط الخاص بي ؟ 324 00:16:55,206 --> 00:16:57,540 هنا ,, لقد خرجتُ من السجن توّاً 325 00:16:57,542 --> 00:16:58,641 عندما تكون مستعداّ 326 00:16:58,643 --> 00:16:59,875 لدي صديقتي التي يمكنها أن تقلّني إلى هُنا 327 00:16:59,877 --> 00:17:01,177 أنظر إلى حالك 328 00:17:01,179 --> 00:17:02,912 نعم ,, أعلم ذلك ,, صحيح ؟ 329 00:17:02,914 --> 00:17:05,748 عن طريق المراسلة ,, لكن العلاقة رسميّة 330 00:17:05,750 --> 00:17:07,116 إنّها كذلك 331 00:17:07,192 --> 00:17:09,392 لديها إبنة ,, أشخاص عقلاء و حكماء 332 00:17:09,394 --> 00:17:12,595 هي لا تفسد حياتي ,, ليس بعد على أي حال 333 00:17:13,899 --> 00:17:17,400 (عليّ أن أغير حياتي هذه المرّة , يا (هانك أنا جاد في ذلك 334 00:17:17,402 --> 00:17:20,937 أنا جاهز لعيش حياة طبيعيّة 335 00:17:20,939 --> 00:17:23,039 أنا كذلك ,, حقّاً أنا جاهز 336 00:17:23,041 --> 00:17:25,542 حسناً ,, سأقوم بفعل كل شيء أستطيعه 337 00:17:25,544 --> 00:17:28,244 (لمساعدتك في جعل ذلك يتحقّق , يا (ايدي 338 00:17:28,246 --> 00:17:30,313 حسنٌ إذن ,, أراك غداً؟ 339 00:17:30,315 --> 00:17:31,881 ــ مرحباً بك في أي وقت ــ حسناً 340 00:17:33,785 --> 00:17:36,119 تعلم ,, لقد كنت محقّاً ,, هي جميلة 341 00:17:36,121 --> 00:17:37,787 لقد تغلّبت عليّ في ذلك 342 00:17:39,090 --> 00:17:41,090 حسناً ,, لقد حضّر (داميان) كل شيء من أجل الحفلة الصاخبة الليلة 343 00:17:41,092 --> 00:17:42,192 لقد إنتشر الخبر على الإنترنت 344 00:17:42,274 --> 00:17:43,806 حسناً ,,, الخطة بسيطة 345 00:17:43,808 --> 00:17:46,476 راقبوا (داميان) ,, سيقوم هو بتحديد الهدف 346 00:17:46,478 --> 00:17:48,311 بمجرّد أن يعطينا إشارة ,, سنقبض عليه 347 00:17:48,313 --> 00:17:50,113 سنرى إن كان ذلك سيقودنا إلى بقية أفراد العصابة 348 00:17:50,115 --> 00:17:51,714 يا (كيفن) ,, هل تحصّلت على نتائج عن عمّال الترميم ؟ 349 00:17:51,716 --> 00:17:53,650 نعم ,, سيّدي ,, لدي معلومات عن كهربائي لديه بعض السوابق الإجرامية 350 00:17:53,652 --> 00:17:56,219 و كذلك عن سبّاك قضى عقوبة السجن بتهمة الإعتداء 351 00:17:56,221 --> 00:17:59,122 حسناً ,, أنظر إن كان أيّاً منها سبق له العيش "في "ويسكونسن" أو "أيوا 352 00:17:59,124 --> 00:18:02,025 فلنستعد 353 00:18:12,037 --> 00:18:14,203 مرحباً ,, إذن أصبحتِ تناقشين علاقتنا 354 00:18:14,205 --> 00:18:15,905 مع مُدان سابق ,, أليس كذلك ؟ 355 00:18:15,907 --> 00:18:17,640 لقد بدأنا بالحديث ,, ثم طرأ هذا الأمر 356 00:18:17,642 --> 00:18:18,641 إنّ (ايدي) شخص طيّب 357 00:18:18,643 --> 00:18:19,943 هو شخص طيّب ؟ 358 00:18:19,945 --> 00:18:23,012 يا (كيم) ,, هو يريد أن يتوعدّني لاحقاً 359 00:18:23,014 --> 00:18:24,747 نعم ,, حسناً ,, هو لديه وجهة نظر صائبة 360 00:18:24,749 --> 00:18:26,616 أعني ,, زفافنا لا يزال غير واضح الملامح 361 00:18:26,618 --> 00:18:28,484 و (بلات) , على بعد نص خطوة من مذبح الكنيسة من الآن 362 00:18:28,486 --> 00:18:31,020 يا إلهي ,, هل نحن نتسابق مع (بلات) و (ماوتش) الآن ؟ 363 00:18:31,022 --> 00:18:32,689 تعلم ماذا ,, هل يمكننا التحدّث بشأن هذا عندما نصل إلى المنزل ؟ 364 00:18:32,691 --> 00:18:35,224 أعني ,, إلى مكانك ؟ أيّاً يكُن 365 00:18:37,662 --> 00:18:39,929 أنا أرى (داميان) و هو قادم بإتجاهك 366 00:18:39,931 --> 00:18:41,564 مرحباً يا رجُل 367 00:18:49,908 --> 00:18:51,608 مرحباً ,, مرحباً 368 00:18:51,610 --> 00:18:54,677 هل يمكنني إستعارة هذه الجميلة لثانية ؟ 369 00:19:00,318 --> 00:19:02,018 لقد وصل إلى هُنا توّاً 370 00:19:04,623 --> 00:19:07,023 ذلك هو ,, هل ترينه ؟ 371 00:19:07,025 --> 00:19:08,591 372 00:19:16,034 --> 00:19:18,434 ــ حسناً ــ حسناً 373 00:19:28,046 --> 00:19:30,580 ذلك الشخص صاحب القميص ذو الياقة السوداء صاحب الشعر البني 374 00:19:30,582 --> 00:19:32,415 سوف أقوم بتغطية المنطقة الخلفية 375 00:19:49,367 --> 00:19:51,267 ما الخطب ؟ هيّا ,, إستيقظي 376 00:19:51,269 --> 00:19:53,970 هل أنتِ بخير ؟ لو سمحتم , يا رفاق 377 00:19:53,972 --> 00:19:56,439 هلاّ يقوم أحدُكم بمساعدتي هُنا ؟ ,,, هيّا 378 00:19:56,441 --> 00:19:57,974 حسناً ,, إبتعدوا عن الطريق ,, إبتعدوا عن الطريق 379 00:19:57,976 --> 00:19:59,342 ــ نحتاج بعض المساعدة هُنا ــ تراجعوا ,, أعطونا بعض المساحة 380 00:19:59,344 --> 00:20:00,576 ماذا يجري ؟ 381 00:20:00,578 --> 00:20:01,844 ــ هي بخير ,,, سوف تكون بخير ــ دعني أرى 382 00:20:01,846 --> 00:20:02,845 383 00:20:02,847 --> 00:20:04,914 تراجعي ,, إنّها صديقتي 384 00:20:04,916 --> 00:20:06,082 سوف أتّصل بالإسعاف 385 00:20:06,084 --> 00:20:07,383 إهدأ يا رجُل ,, أنا شرطيّة 386 00:20:07,385 --> 00:20:08,785 ماذا تناولَت ؟ 387 00:20:08,787 --> 00:20:10,420 ــ لا أعلم ــ ماذا تناوَلَت ؟ هيّا 388 00:20:10,422 --> 00:20:12,288 بعض الهيروين ,,, لقد كانت تشرب 389 00:20:12,290 --> 00:20:14,090 يا (كيفن) ,, علينا أن نخرجها من هُنا 390 00:20:14,092 --> 00:20:16,492 هيّا ,, المسعفون في طريقهم إلى هُنا 391 00:20:16,494 --> 00:20:18,194 ــ هيّا ــ الشرطة هُنا 392 00:20:18,196 --> 00:20:20,430 ــ إلى أين ذهب ؟ ــ لستُ متأكّداً 393 00:20:20,432 --> 00:20:22,832 فلنذهب ! فلنذهب 394 00:20:29,841 --> 00:20:30,840 "توقّف ! نحن شرطة "شيكاغو 395 00:20:30,842 --> 00:20:32,008 إبتعدوا عن طريقي , إبتعدوا عن طريقي 396 00:20:35,280 --> 00:20:36,846 ماذا ؟ 397 00:20:38,817 --> 00:20:40,750 398 00:20:45,356 --> 00:20:46,956 إبتعد عنّي 399 00:20:46,958 --> 00:20:49,158 واصل القتال ,,, و انظر ماذا سيحل بك 400 00:20:50,261 --> 00:20:52,428 تعال هُنا ,, أخرج 401 00:20:53,565 --> 00:20:55,565 هل أنت على ما يُرام ؟ 402 00:20:55,567 --> 00:20:57,233 أحسنتَ صُنعاً يا صديقي ,, هيّا 403 00:20:57,235 --> 00:20:59,669 إنهض 404 00:21:03,541 --> 00:21:04,874 هيّا 405 00:21:04,876 --> 00:21:07,110 واصل المشي ,, يا رجُل 406 00:21:09,614 --> 00:21:10,747 (إسمه (كاميرون سبينس 407 00:21:10,749 --> 00:21:13,616 دعني أوضح الأمر لك 408 00:21:13,618 --> 00:21:17,754 قام احدٌ ما بتخدير عائلة بالغاز و إغتصب إبنتهم الصغيرة 409 00:21:17,756 --> 00:21:19,956 و أنا أعتقد أنّ لك علاقة بهذا الأمر 410 00:21:19,958 --> 00:21:21,557 إستناداً على ماذا ؟ 411 00:21:21,559 --> 00:21:24,360 على حقيقة أنّك جالس أمامي الآن 412 00:21:25,830 --> 00:21:28,865 ــ أنا لم ألمس أي فتاة ــ هيّا يا (سبينس) ,, إذن من فعل ذلك ؟ 413 00:21:28,867 --> 00:21:30,633 لو أردت أن تكشف أفعال أحد أصدقاءك الأغبياء 414 00:21:30,635 --> 00:21:32,735 فالآن هو الوقت المناسب لفعل ذلك 415 00:21:32,737 --> 00:21:35,171 أنا لا أعلم عن ماذا تتحدّث 416 00:21:36,775 --> 00:21:38,341 أعطِني المفاتيح 417 00:21:38,343 --> 00:21:40,743 ترى ,, ذلك لن يفلح معك ,, يا فتى 418 00:21:40,745 --> 00:21:42,445 ــ أيّها الرقيب ــ نعم 419 00:21:47,786 --> 00:21:50,119 لدينا حالة إقتحام منزل أخرى ,, بنفس الأسلوب 420 00:21:50,121 --> 00:21:53,022 و ,, يوجد فتاة ثانية 421 00:21:57,752 --> 00:21:59,720 (إسمها (تاوني دارينز 422 00:21:59,722 --> 00:22:02,189 لقد كانت جالسة في شقة مستأجرة في منطقة "لينكولين بارك" 423 00:22:02,191 --> 00:22:04,858 عندما وصلنا إلى هنا هذا الصباح قالت أنّها كانت مغمى عليها 424 00:22:04,860 --> 00:22:05,992 ........لكنها تقول أنّ قد تم 425 00:22:05,994 --> 00:22:08,061 ــ حسناً ,, شكراً ــ عفواً 426 00:22:12,634 --> 00:22:14,000 تاوني) ؟) 427 00:22:14,002 --> 00:22:15,569 (أنا المحقق (داوسون 428 00:22:15,571 --> 00:22:17,704 (هذه هي المحققة (ليندسي 429 00:22:17,706 --> 00:22:19,806 هل يمكنكِ إخبارنا بما حصل 430 00:22:19,808 --> 00:22:22,909 431 00:22:22,911 --> 00:22:26,113 لقد كنتُ أتناول وجبة العشاء مع صديقتي التي كنت أزورها 432 00:22:26,115 --> 00:22:28,381 .... و بعدها ذهبتُ إلى السرير في حوالي 433 00:22:28,383 --> 00:22:30,884 ربما الساعة 9:30 أو الساعة 9:45 ــ 434 00:22:30,886 --> 00:22:34,221 و بعدها حوالي الساعة 11:00 ــ 435 00:22:34,223 --> 00:22:36,656 إستيقظتُ لأرى هؤلاء الأشخاص واقفين بداخل غرفتي 436 00:22:36,658 --> 00:22:38,825 هل رأيتهم ؟ 437 00:22:38,827 --> 00:22:41,328 لا أعتقد أنّهم أرادوا رؤيتي لهم 438 00:22:41,330 --> 00:22:43,029 لأنّهم قد قاموا بخلع أقنعتهم 439 00:22:43,031 --> 00:22:45,432 و سمعتُ أحدهم و هو يقول أنّه يحتاج إلى غاز أكثر 440 00:22:45,434 --> 00:22:48,969 هل رأيتِ وجوههم ؟ 441 00:22:48,971 --> 00:22:51,538 .... لقد كانت الإضاءة موجودة ,, لكن 442 00:22:51,540 --> 00:22:54,975 كان غطائي مرتفع كفاية بحيث لم يتمكّنوا من رؤيتي 443 00:22:54,977 --> 00:22:59,546 لذلك تظاهرتُ بأني نائمة و في الأخير أغمى عَلَيّ مرّة أخرى 444 00:22:59,548 --> 00:23:01,548 لم أستيقظ حتى صباح هذا اليوم 445 00:23:03,085 --> 00:23:04,618 .... هل كنتِ مستيقظة عندما قاموا بـ 446 00:23:04,620 --> 00:23:07,154 لا ,, الحمد الله 447 00:23:07,156 --> 00:23:10,390 لكني عندما إستيقظتُ ,, كان يوجد هذا الألم 448 00:23:13,028 --> 00:23:17,164 أنا أعلم ماذا قد فعلوا بي 449 00:23:17,166 --> 00:23:18,565 لقد إعتقدتُ أنّني قد سكنتُ في حي آمن 450 00:23:18,567 --> 00:23:21,401 لقد جئتُ فقط بحثاً عن جامعة للدراسات العُليا 451 00:23:21,403 --> 00:23:23,603 452 00:23:23,605 --> 00:23:26,006 هل أنتِ متأكّدة أن الساعة كانت 11:30 عندما رأيتهم ؟ 453 00:23:26,008 --> 00:23:28,909 نعم أتذكّر ذلك بسبب أن الساعة كانت بجانب الطاولة التي جنبي 454 00:23:28,911 --> 00:23:32,712 كانت جدّاً واضحة لي عندما فتحتُ عيني لأوّل مرّة 455 00:23:32,714 --> 00:23:35,882 هل تمعّنتِ بوجوههم جيّداّ ؟ 456 00:23:35,884 --> 00:23:39,019 على قدر ما استطعت ,, لن أنسى وجوههم أبداً 457 00:23:40,122 --> 00:23:41,688 هل يمكنكِ أن تخبريني 458 00:23:41,690 --> 00:23:43,690 لو كان هذا هو أحد الرجال الذين رأيتِهم ؟ 459 00:23:46,028 --> 00:23:48,128 لا 460 00:23:50,666 --> 00:23:53,400 أنا آسفة ,, هو بالتأكيد ليس واحداً منهم 461 00:23:58,240 --> 00:23:59,773 أريد رقم شارة كل منكم 462 00:23:59,775 --> 00:24:01,975 ستكونون محظوظين لو لم أقاضي كل واحداً منكم 463 00:24:01,977 --> 00:24:03,610 بتهمة إلقاء التُهم الباطلة 464 00:24:03,612 --> 00:24:04,945 نعم ,,, لسنا متأكّدين إن كانت تلك تهمة 465 00:24:04,947 --> 00:24:06,079 لكنّا سنتأكّد من إبلاغ محامينا 466 00:24:06,081 --> 00:24:07,881 لدينا حالتي إقتحام للمنازل 467 00:24:07,883 --> 00:24:09,850 و حالتي إغتصاب في "شيكاغو" لوحدها 468 00:24:09,852 --> 00:24:12,586 و نحن الآن أخلينا سبيل المتهم الوحيد 469 00:24:12,588 --> 00:24:14,087 (بناءً على وصف (تاوني 470 00:24:14,089 --> 00:24:15,655 نحن نبحث عن شخصين لاتينيين 471 00:24:15,657 --> 00:24:17,023 و شخص أبيض البشرة لديه لحية 472 00:24:17,025 --> 00:24:18,258 لقد قمتُ بعمل بحث على هذا الوصف 473 00:24:18,260 --> 00:24:19,459 على كل شخص عمل في الشقة 474 00:24:19,461 --> 00:24:21,094 لذلك سأحصل على إسم قريباً 475 00:24:21,096 --> 00:24:23,230 نحن لا زلنا ننتظر أن نحصل على النتائج من (عيّنة فحص إغتصاب (تاوني 476 00:24:23,232 --> 00:24:25,532 لكن نتائج فحص عيّنة دمها أتت إيجابية بوجود أكسيد النيتروز 477 00:24:25,534 --> 00:24:27,100 هل تعلمون ما الذي لا أفهمه ؟ 478 00:24:27,102 --> 00:24:30,103 لقد تخرّجَت (تاوني) من الجامعة و هي تعيش في شقة مستأجرة 479 00:24:30,105 --> 00:24:32,606 هي لم تملك أي شيء ذو قيمة ,, تعلمون 480 00:24:32,608 --> 00:24:34,007 إذن لماذا يستهدفونها ؟ 481 00:24:34,009 --> 00:24:37,077 يا رفاق ,, لقد تفحّصتُ كاميرا المراقبة 482 00:24:37,079 --> 00:24:39,246 لحي عائلة (كليفورد) ,, لتقودنا لحل عملية السرقة 483 00:24:39,248 --> 00:24:40,614 ..... لا شيء يدعو للشك 484 00:24:40,616 --> 00:24:42,983 ليس بعد أن وجدتُ حادثة أخرى مقاربة لها 485 00:24:42,985 --> 00:24:46,620 حيث توجد سيارة "سوبربان" سوداء موديل 2003 مركونة خارج كلا الشقتين 486 00:24:46,622 --> 00:24:49,155 قبل يوم من حصول عملية السرقة 487 00:24:49,157 --> 00:24:53,793 بحثتُ عن أرقام اللوحات ,, جاءت النتائج بالشخص "(تاي هينلي) يعيش في "دي موا 488 00:24:53,795 --> 00:24:56,062 قبل 5 أعوام كان متّهماً 489 00:24:56,064 --> 00:24:58,465 "في جريمتي إغتصاب في "ويسكونسن 490 00:24:58,467 --> 00:25:01,301 يا (ماوس) ,, تتبّع تلفونه ,, بطاقات إئتمانه 491 00:25:01,303 --> 00:25:03,136 أي شيء يقودنا إليه 492 00:25:03,138 --> 00:25:04,571 "يا (روزيك) ,, إعمل على أمر تلك السيارة "السوبربان 493 00:25:04,573 --> 00:25:05,772 سأعمل عليها 494 00:25:05,774 --> 00:25:07,641 (علينا أن نعرض صورته على (تاوني 495 00:25:07,643 --> 00:25:09,042 حتى تستطيع التعرف عليه لنعتقله 496 00:25:09,044 --> 00:25:11,478 "شكراً لكم ,, تلك المكالمة من مستشفى "شيكاغو 497 00:25:11,480 --> 00:25:13,313 لقد قالوا أن (تاوني) قد غادَرَت توّاً 498 00:25:13,315 --> 00:25:14,781 هل أخبرتِها أن عليها أن تبقى في المدينة ؟ 499 00:25:14,783 --> 00:25:18,919 نعم ,, أخبرتُها ,, و من الواضح أنّها الآن لا ترد على إتصالاتي 500 00:25:18,921 --> 00:25:20,120 (ــ يا (ماوس ــ نعم 501 00:25:20,122 --> 00:25:22,022 تتبّع ذلك التلفون الآن 502 00:25:22,024 --> 00:25:24,024 ــ أريد أن أحصل على الموقع ــ نعم ,, سأعمل عليه 503 00:25:24,026 --> 00:25:25,525 علينا أن نحصل على هويته 504 00:25:34,569 --> 00:25:36,303 مرحباً 505 00:25:36,305 --> 00:25:37,971 هل وجدتوهم ؟ 506 00:25:37,973 --> 00:25:40,774 ليس بعد ,, لكننا سنجدهم 507 00:25:40,776 --> 00:25:42,542 متى ؟ 508 00:25:42,544 --> 00:25:45,946 لا يمكنني أن أعطيك وقتاً محدّداً 509 00:25:45,948 --> 00:25:47,847 لقد أحرزنا الكثير من التقدّم 510 00:25:47,849 --> 00:25:51,017 هل هو شخص سبق له العمل في منزلي ؟ 511 00:25:51,019 --> 00:25:53,186 لا ,, لا يبدو الأمر كذلك 512 00:25:56,858 --> 00:25:59,526 هل تثق بي يا سيّد (كليفورد) ؟ 513 00:25:59,528 --> 00:26:00,860 نعم 514 00:26:00,862 --> 00:26:02,295 حسناً 515 00:26:02,297 --> 00:26:04,197 إذهب إلى المنزل عند عائلتك 516 00:26:04,199 --> 00:26:07,467 لقد كنتُ في الغرفة المجاورة 517 00:26:07,469 --> 00:26:10,236 كيف سمحتُ لهذا أن يحصل لإبنتي ؟ 518 00:26:13,475 --> 00:26:16,376 لم يكن هناك شيء يمكنك أن تفعله بهذا الشأن 519 00:26:16,378 --> 00:26:19,379 أرجوك لا تفعل هذا لنفسك 520 00:26:19,381 --> 00:26:22,215 (أيّتها المحققة ,, لقد تحصلتُ على موقع (تاوني 521 00:26:26,822 --> 00:26:29,089 (يا (بيل 522 00:26:29,091 --> 00:26:31,458 إذهب إلى المنزل 523 00:26:31,460 --> 00:26:33,526 فعائلتك في أمس الحاجة إليك 524 00:26:59,955 --> 00:27:01,921 (المحققة (ليندسي 525 00:27:01,923 --> 00:27:03,423 هل كل شيء على ما يُرام ؟ 526 00:27:03,425 --> 00:27:05,025 لماذا غادرتِ المستشفى ؟ 527 00:27:05,027 --> 00:27:07,260 لقد قالت الممرضة أنّ بمقدوري المغادرة 528 00:27:07,262 --> 00:27:09,162 هل كان من المفترض بي أن لا أغادر ؟ 529 00:27:09,164 --> 00:27:10,430 لا بأس 530 00:27:10,432 --> 00:27:11,564 منزل من هذا ؟ 531 00:27:11,566 --> 00:27:13,967 ــ أعيش فيه مع أحد أصدقائي ــ حسناً 532 00:27:13,969 --> 00:27:15,368 حسناً ,, لدينا دليلاً 533 00:27:15,370 --> 00:27:18,004 و كنتُ آمل لو أنّ بمقدورك رؤية بعض الصور 534 00:27:18,006 --> 00:27:20,573 بالطبع ,, تفضّلي 535 00:27:25,580 --> 00:27:27,614 "لم أحصل على أي نتيجة مع السيارة "السوبربان 536 00:27:27,616 --> 00:27:30,116 لقد تفحّصتُها خلال كل برامج التعرّف على اللوحات 537 00:27:30,118 --> 00:27:32,118 لم أحصل على شيء 538 00:27:32,120 --> 00:27:34,354 لقد درس (تاي هينلي) فصل دراسي في "جامعة "ماديسون 539 00:27:34,356 --> 00:27:36,089 أليست تلك الجامعة التي أتى منها (سبينس) ؟ 540 00:27:36,091 --> 00:27:38,324 يضعهم ذلك في نفس المكان 541 00:27:38,326 --> 00:27:40,093 542 00:27:40,095 --> 00:27:41,961 "شقة "سبينس" الموجودة في "ماديسون 543 00:27:41,963 --> 00:27:45,698 أنظروا إلى الإسم الآخر الموجود في عقد الإيجار 544 00:27:45,700 --> 00:27:47,267 (تاوني دارينز) 545 00:27:47,269 --> 00:27:50,703 يا (ماوس) أعد لقطات كاميرا المراقبة من (منزل عائلة (كليفورد 546 00:27:55,343 --> 00:27:56,643 حسناً ,, توقّف هُنا 547 00:27:56,645 --> 00:27:58,945 نعم ,, قرّب الصورة 548 00:27:58,947 --> 00:28:01,514 ــ هل تلك هي (تاوني) ؟ ــ من الممكن 549 00:28:01,516 --> 00:28:03,316 قبل أن نقفز إلى الإستنتاجات 550 00:28:03,318 --> 00:28:05,318 لقد بدى على الفتاة إشارات واضحة على الإعتداء الجنسي 551 00:28:05,320 --> 00:28:07,220 و وجود أكسيد النيتروز في دمها 552 00:28:07,222 --> 00:28:08,788 هل تفترضون أنّها قد فعَلَت ذلك بنفسها ؟ 553 00:28:08,790 --> 00:28:10,557 هل إختلقَت (تاوني) الأمر برمّته ؟ 554 00:28:10,559 --> 00:28:12,659 (بمجرّد أن إعتقلنا (سبينس 555 00:28:12,661 --> 00:28:15,562 قامت بإدعاء الإعتداء عليها حتى يخرج صديقها 556 00:28:15,564 --> 00:28:19,099 إن (ليندسي) موجودة مع (تاوني) الآن 557 00:28:22,771 --> 00:28:26,773 أتذكر أن لون شعره كان أكثر قتامة من ذلك 558 00:28:28,243 --> 00:28:29,476 خذي وقتك 559 00:28:31,279 --> 00:28:34,547 قد يكون هو 560 00:28:40,589 --> 00:28:43,022 561 00:28:59,639 --> 00:29:03,042 562 00:29:03,044 --> 00:29:04,710 563 00:29:07,715 --> 00:29:09,848 ...... دعونا نضع رصاصة في رأسها و حسب 564 00:29:09,850 --> 00:29:11,317 و ننتهي من المسألة 565 00:29:11,319 --> 00:29:12,651 قتل شرطية ؟ ذلك إنتحار 566 00:29:12,653 --> 00:29:15,054 و كذلك الحال بالنسبة لإختطاف شرطية 567 00:29:15,056 --> 00:29:16,955 في كلا الأحوال ,, علينا أن نخرج من هُنا 568 00:29:16,957 --> 00:29:18,791 فلنتركها 569 00:29:18,793 --> 00:29:21,560 سوف تموت من الإختناق قبل أن يجدها أحد و بعدها نعيش حياتنا 570 00:29:21,562 --> 00:29:23,262 سوف أقوم بجلب أغراضنا 571 00:29:23,264 --> 00:29:25,064 حسناً 572 00:29:25,066 --> 00:29:26,632 أحتاج إلى دقيقة فقط 573 00:29:26,634 --> 00:29:28,667 هل أنت جاد ؟ 574 00:29:28,669 --> 00:29:30,636 أخرجي أو شاهدي 575 00:29:30,638 --> 00:29:32,571 الأمر راجع إليكِ 576 00:29:40,748 --> 00:29:42,614 هاتف (ليندسي) لا يزال في الموقع 577 00:29:42,616 --> 00:29:43,982 حسناً ,, سنتولى الأمر ,, شكراً 578 00:29:43,984 --> 00:29:45,718 "على اليسار بإتجاه منطقة "واباش 579 00:30:07,041 --> 00:30:08,507 إهدئي 580 00:30:20,988 --> 00:30:23,088 581 00:30:23,090 --> 00:30:24,390 582 00:30:33,401 --> 00:30:34,533 583 00:30:35,870 --> 00:30:37,636 ــ أسقط السكين ــ أخرج .... الآن 584 00:30:37,638 --> 00:30:38,737 أسقطها 585 00:30:38,739 --> 00:30:39,872 ..... هل تريد أن تريد رقبتها و هو 586 00:30:46,647 --> 00:30:48,180 هل كل شيء على ما يُرام ؟ هل أنتِ بخير ؟ 587 00:30:48,182 --> 00:30:50,416 إن (سبينس) و (تاوني) هُنا 588 00:30:50,418 --> 00:30:52,451 يا (انطونيو) ,, أحد المهاجمين في الأسفل إبحث عن الإثنين الآخرين 589 00:30:59,126 --> 00:31:00,893 لا تتحرّكي 590 00:31:07,768 --> 00:31:09,168 تحرّكي ! تحرّكي 591 00:31:09,170 --> 00:31:11,203 (إبحثا عن (سبينس 592 00:31:25,152 --> 00:31:27,553 ــ آمن ــ آمن 593 00:31:30,524 --> 00:31:33,392 أنا أراه في الخلف 594 00:31:34,762 --> 00:31:36,662 توقّف ! ,,,, نحن الشرطة 595 00:31:55,950 --> 00:31:57,816 إبق منخفضاً 596 00:31:57,818 --> 00:32:00,752 ــ اللعنة ــ لا بد أنّك تمزح معي 597 00:32:05,793 --> 00:32:07,926 إذهب , إذهب 598 00:33:25,139 --> 00:33:27,139 إستدر ! إستدر 599 00:33:27,141 --> 00:33:28,640 لا تتحرّك 600 00:33:29,977 --> 00:33:31,376 ــ هل أنت على ما يُرام ؟ ــ نعم ,, و أنت ؟ 601 00:33:31,378 --> 00:33:32,844 نعم 602 00:33:34,214 --> 00:33:36,081 إنهض ! إنهض 603 00:33:36,083 --> 00:33:37,849 إنهض 604 00:33:49,713 --> 00:33:52,414 إلتقى (سبينس) بـ (تاوني) في مصحة إعادة التأهيل و (هينلي) في الجامعة 605 00:33:52,416 --> 00:33:54,316 بدؤا في سرقة الأماكن لغرض التسلية 606 00:33:54,318 --> 00:33:56,018 أموال إضافية للمخدّرات ,, هذا النوع من الأشياء 607 00:33:56,020 --> 00:33:58,420 تلك فكرتك ؟ 608 00:33:58,422 --> 00:33:59,955 فكرتها 609 00:34:03,093 --> 00:34:04,760 610 00:34:04,762 --> 00:34:05,794 611 00:34:08,232 --> 00:34:09,965 هل تعلمين أن تلك الفتاة كانت بعمر 14 عاماً ؟ 612 00:34:12,603 --> 00:34:14,336 ـ هيّا ــ توقفا ! توقّفا 613 00:34:14,338 --> 00:34:15,771 614 00:34:17,074 --> 00:34:19,274 أنا بخير . أنا بخير . أنا بخير 615 00:34:22,213 --> 00:34:23,612 ساقطة 616 00:34:23,614 --> 00:34:24,646 عمل رائع 617 00:34:32,623 --> 00:34:34,089 هل أنت بخير ؟ 618 00:34:38,762 --> 00:34:40,095 نعم 619 00:34:44,235 --> 00:34:47,502 هل تستطيعين أن تعديني بشيء واحد ؟ 620 00:34:47,504 --> 00:34:50,939 لا تذهبي أبداً لوحدك مرّة أخرى 621 00:34:50,941 --> 00:34:53,108 حسناً 622 00:34:53,110 --> 00:34:55,244 أنا أعني ذلك ,, ليس حتى عند ذهابك لإعطاء تذكرة ركن السيّارة 623 00:34:55,246 --> 00:34:56,778 ذلك يسري على جميعنا 624 00:34:56,780 --> 00:35:00,382 لقد عاقبتُ نفسي مسبقاً 625 00:35:00,384 --> 00:35:03,987 ...... الأمر فقط يتعلّق بتلك الفتاة 626 00:35:05,489 --> 00:35:09,024 لا أعلم ,,, لقد تأثّرتُ بالأمر 627 00:35:09,026 --> 00:35:11,093 جميعنا تأثّر بذلك 628 00:35:13,631 --> 00:35:15,831 حسناً ,, لقد إنتهت المحاضرة ,, هل تريدين بعض البيرة ؟ 629 00:35:15,833 --> 00:35:18,934 بالتأكيد 630 00:35:18,936 --> 00:35:21,770 عليّ أن أذهب لأوصِل بعض الأخبار الجيّدة أوّلاً 631 00:35:28,979 --> 00:35:30,545 (أنا آسفة يا (هانك 632 00:35:30,547 --> 00:35:32,014 لو تم إعلامي قبلها 633 00:35:32,016 --> 00:35:33,815 لكنتُ أعددتُ طعاماً غير الإسباغيتي و اللحم بالصلصة 634 00:35:33,817 --> 00:35:35,918 كل شيء كان شهيّاً 635 00:35:35,920 --> 00:35:38,120 أنا أتذكّر أوّل رسالة كتبَتها لي 636 00:35:38,122 --> 00:35:40,923 تتكوّن ربّما من سطرين أو ثلاثة أسطر كانت (اودري) صريحة فيها 637 00:35:40,995 --> 00:35:43,128 "لقد قالت فيها " أنا لستُ معجبة بالمجرمين 638 00:35:43,130 --> 00:35:45,030 " و أنا غير مؤمنة بإعادة التأهيل " 639 00:35:47,868 --> 00:35:49,701 إذن لماذا كنتِ تراسلينه ؟ 640 00:35:49,703 --> 00:35:53,271 تقول عمّتكِ (ليزا) أنّه رجل طيّب لكنه مرّ بظروف صعبة 641 00:35:53,273 --> 00:35:54,373 نعم 642 00:35:54,375 --> 00:35:57,142 و في هذه المرّة فقط ,, أعتقد أنّها كانت محقّة 643 00:35:57,144 --> 00:35:58,744 جميع الناس يمرّون بظروف سيّئة ,, على ما أعتقد 644 00:35:58,746 --> 00:36:02,981 نعم ,, لقد إلتقيتُ بزوجتي بسبب أن شخص ما حاول الإنتحار 645 00:36:02,983 --> 00:36:05,684 نعم ,, لقد كنتُ أعمل في الدوريّات ربّما لمدّة عام 646 00:36:05,686 --> 00:36:07,786 هذا المنتحر قام بإغلاق خط القطار 647 00:36:07,788 --> 00:36:10,055 و جميعنا علق تحت النهر لساعات 648 00:36:10,057 --> 00:36:11,757 لكن ,, في احدى المقعدين 649 00:36:11,759 --> 00:36:13,191 في واحدة من تلك السيّارات 650 00:36:13,193 --> 00:36:16,828 كانت توجد أجمل فتاة جامعيّة رأتها عيناي 651 00:36:16,830 --> 00:36:18,430 أعني ,,, لقد مشيتُ إليها 652 00:36:18,432 --> 00:36:21,867 .... لأسألها ماذا تدرس و 653 00:36:21,869 --> 00:36:23,769 بعدها بستة أشهر تزوّجنا 654 00:36:27,941 --> 00:36:30,876 نخب العائلة و الأصدقاء 655 00:36:36,016 --> 00:36:37,549 656 00:36:37,551 --> 00:36:38,884 (يا (ايدي 657 00:36:38,886 --> 00:36:41,553 أنا فعلاً مسرور لرؤيتي أحد الأشخاص الذين يمكنك الإتكال عليهم 658 00:36:41,555 --> 00:36:43,288 سوف يساعدك هذا ,, أنا سعيد لأجلك 659 00:36:43,290 --> 00:36:44,890 صحيح 660 00:36:44,892 --> 00:36:46,725 لدى شقيق (اودري) تجارة في تأجير القوارب "في "فلوريدا 661 00:36:46,727 --> 00:36:48,527 لقد قال أنّه يمكني أن آتي لأعمل معه 662 00:36:48,529 --> 00:36:49,561 حسناً 663 00:36:49,563 --> 00:36:51,029 ... حسناً ,, المشكلة أنّني 664 00:36:51,031 --> 00:36:52,064 سأحتاج إلى مبلغ كبير من المال لأصل إلى هناك 665 00:36:52,066 --> 00:36:54,199 لأجعل هذا الشيء يحصل 666 00:36:54,201 --> 00:36:56,268 لقد خرجتَ توّاً من السجن قبل يومين 667 00:36:56,270 --> 00:36:58,937 لا أريدك أن تستعجل في إتخاذ القرارات 668 00:36:58,939 --> 00:37:01,773 ... حسناً ,,, إسمع 669 00:37:01,775 --> 00:37:06,378 لو قدّمت معلومات عن مجرم خطير 670 00:37:06,380 --> 00:37:08,346 ما الفائدة التي سأحصل عليها ؟ 671 00:37:08,348 --> 00:37:09,881 ــ نسبة %10 ـ (ــ يا (ايدي 672 00:37:09,883 --> 00:37:12,751 عليك أن تكون حذراً الآن ,, إتفقنا ؟ 673 00:37:12,753 --> 00:37:14,252 لا يجب عليك أن تعود إلى حياة المجرمين 674 00:37:14,254 --> 00:37:15,587 بغض النظر عن الجانب الذي تعمل لأجله 675 00:37:15,589 --> 00:37:18,457 (فقط أجب على السؤال ,, يا (هانك 676 00:37:18,459 --> 00:37:21,259 صحيح ,, نسبة %10 ـ 677 00:37:21,261 --> 00:37:22,727 حسناً 678 00:37:22,729 --> 00:37:25,330 ربّما سأتّصل بك غداً 679 00:37:30,337 --> 00:37:32,838 إذن لقد إدّعَت الفتاة الإغتصاب 680 00:37:32,840 --> 00:37:34,439 نعم ,, ذلك ما قالته 681 00:37:34,441 --> 00:37:36,341 لا يوجد مكرٌ أكثر من هذا 682 00:37:36,343 --> 00:37:37,542 لا 683 00:37:37,544 --> 00:37:39,044 أرجوك قل لي أنّكم جررتموه و هو مكبّل في الأصفاد 684 00:37:39,046 --> 00:37:40,645 نعم ,, لقد إعتقلنا إثنان منهم ,, وبعدها 685 00:37:40,647 --> 00:37:44,349 لقد وضع (هالستيد) رصاصة في رأس المغتصب 686 00:37:44,351 --> 00:37:45,851 إذن يا أبي ,, يوجد إثنان من منظمي حفل الزفاف 687 00:37:45,853 --> 00:37:47,919 منتظرين أن يتم الدفع لهم عبر البنك 688 00:37:47,921 --> 00:37:50,122 مكان الحفل ,,, كبداية 689 00:37:50,124 --> 00:37:52,390 و متعهد الحفلات ,, و بائع الزهور 690 00:37:52,392 --> 00:37:54,226 و ها نحن ذا 691 00:37:54,228 --> 00:37:55,927 جاء المشروب 692 00:37:55,929 --> 00:37:57,596 ها قد بدأتم ,, بشراء هذا المشروب المعتّق لـ 30 عاماً 693 00:37:57,598 --> 00:38:00,332 لم يسبق لي أن بعتُ واحداً منهُ 694 00:38:00,334 --> 00:38:01,333 أبداً 695 00:38:01,335 --> 00:38:02,901 السعر 120 دولار 696 00:38:02,903 --> 00:38:04,236 هل يمكنني فتح حساب ؟ 697 00:38:04,238 --> 00:38:05,504 لو كان كل شيء على ما يُرام 698 00:38:05,506 --> 00:38:06,505 يمكنك فتح أي حساب تريد 699 00:38:06,507 --> 00:38:07,873 فقط واصل الطلب 700 00:38:10,511 --> 00:38:11,810 إلى حماي المستقبلي 701 00:38:11,812 --> 00:38:14,513 و طعم خمره الرائع 702 00:38:16,917 --> 00:38:19,317 إذن يا أبي ,, لقد إتّصلتُ بسكرتيرتك 703 00:38:19,319 --> 00:38:21,720 كان من المفترض أن تُدفع هذه المبالغ منذ إسبوعين 704 00:38:21,722 --> 00:38:23,455 و هي ترد عليّ بأسلوب غير واضح 705 00:38:23,457 --> 00:38:26,758 لذلك هلاّ تذكّرها رجاءً أو تشد عليها ؟ 706 00:38:26,760 --> 00:38:28,827 فراني) الكبيرة) 707 00:38:28,829 --> 00:38:31,096 التي دائماً تساندني 708 00:38:31,098 --> 00:38:33,598 كان عليّ أن أدعها تترك العمل اليوم 709 00:38:33,600 --> 00:38:38,069 يا يقطينتي ,, لقد مررتُ ببعض 710 00:38:38,071 --> 00:38:39,738 الإنتكاسات 711 00:38:39,740 --> 00:38:42,140 إنقلب حال منتجعي الذي في "فلوريدا" رأساً على عقب 712 00:38:42,142 --> 00:38:46,645 و إعتباراً من يوم الجمعة ,, تم إعلان إفلاسي في المحكمة الفيدرالية 713 00:38:46,647 --> 00:38:50,783 و حتى لا يتم الكشف عن الفضائح 714 00:38:51,585 --> 00:38:55,988 كانت هناك إمرأة لم تكن صريحة بشأن أجندتها 715 00:38:56,490 --> 00:38:58,657 لا أريد أن أجعلك تملين من التفاصيل 716 00:38:58,659 --> 00:39:01,459 و بالنسبة للزفاف 717 00:39:01,461 --> 00:39:04,796 حسناً ,,, أنت ستتحمّلين تكاليفه لوحدك 718 00:39:06,867 --> 00:39:08,200 ماذا ؟ 719 00:39:08,202 --> 00:39:09,935 يا يقطينتي ,, أنا مُفلس 720 00:39:09,937 --> 00:39:13,838 كنتُ هنا من قبل ,, و سأكون هُنا مرّة أخرى 721 00:39:13,840 --> 00:39:17,309 إذن ,, الشيك ؟ 722 00:39:17,311 --> 00:39:20,879 .... تريد أن نتشارك في صرفه أم 723 00:39:20,881 --> 00:39:22,514 تعلم شيئاً , يا سيّدي ؟ 724 00:39:22,516 --> 00:39:23,515 سأتكفّل أنا بأمره 725 00:39:29,556 --> 00:39:31,323 إنّها في غرفة الضيوف 726 00:39:31,325 --> 00:39:33,491 هي لا ترغب بالعودة حتى لغرفتها 727 00:39:46,540 --> 00:39:49,641 ــ مرحباً ــ مرحباً 728 00:39:49,643 --> 00:39:51,243 هل يمكنني الجلوس ؟ 729 00:39:53,747 --> 00:39:56,014 لا تخبريني أنّهم يحتاجون إلى فحص آخر 730 00:39:56,016 --> 00:39:57,482 لأنّني 731 00:39:59,052 --> 00:40:00,919 لقد تمكنّا منه 732 00:40:05,325 --> 00:40:08,493 لن يتمكّن من إيذاء أي شخص أبداً مرّة أخرى 733 00:40:19,172 --> 00:40:20,338 كل شيء سيكون على ما يُرام 734 00:40:22,200 --> 00:40:31,153 ترجمة التول