00:00:00,000 --> 00:00:04,000 أنا لآ أحب الناس أبداً. أنا لست بشخص جيد 2 00:00:04,173 --> 00:00:09,673 العالم مكسور. لا ينبغي لك أن تشاهد أفلام مرعبة قبل أن تنام. من الممكن أننا لا نحب السيد فويل. 3 00:00:09,752 --> 00:00:11,752 ليس بالواجب لنا أن نحبه لكي ندافع عنه 4 00:00:11,793 --> 00:00:14,793 لا أفعل أشياء تلقي بالمخاطر. لماذا إذاً؟ كل شحص يحتاج إلى دفاع 5 00:00:15,737 --> 00:00:20,137 بالنظر للصحافة في هذه الحاله, فإن السيد فويل لا يمكن أن يعطى محاكمة عادلة. 6 00:00:20,140 --> 00:00:23,040 ليس لدي بديل سوى لجنة العدل والحكم 7 00:00:23,076 --> 00:00:25,176 تم الإفراج عن المتهم 8 00:00:25,194 --> 00:00:27,194 ويل, رجل جيد. شكراَ لك ياصديقي. 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,194 من دواعي سروري. انتبه لنفسك. 10 00:00:32,194 --> 00:00:36,194 سنراك هناك. لكن يجب عليك الإسراع أريد أن أريك شيئاً 11 00:00:36,770 --> 00:00:38,769 12 00:00:38,770 --> 00:00:40,769 كيت؟ جيمي؟ 13 00:00:40,770 --> 00:00:42,769 أبي؟ جيمي 14 00:00:42,770 --> 00:00:48,470 أنتي تدافعين عنه. كل شخص يحتاج إلى دفاع. هذا صحيح. 15 00:00:48,475 --> 00:00:50,005 هذا صحيح. 16 00:00:55,848 --> 00:01:39,848 قآم بالترجمة ( Colin Ford & Muhanned ) @moon_771 & @muhanned_91 مشاهدة ممتعة 17 00:01:40,770 --> 00:01:43,769 أمي! أمي! أبي! 18 00:01:43,770 --> 00:01:50,769 ساعدوني! أبي! أبي! لا! أبي! 19 00:01:50,770 --> 00:01:53,769 أبي! لآ! ... لا بأس.. لآ بأس 20 00:01:53,770 --> 00:01:56,770 كل شي بخير, لابأس. كل شيئ بخير؟ 21 00:01:57,770 --> 00:02:02,769 كل شي بخير. كل شيئ بخير. 22 00:02:02,770 --> 00:02:05,770 23 00:02:07,770 --> 00:02:10,770 24 00:02:16,770 --> 00:02:19,769 هاريس؟ تريفر هاريس. أي أحد. 25 00:02:19,770 --> 00:02:23,769 نادي إدارة الحالات لحالة ويل. 26 00:02:23,770 --> 00:02:27,769 كل شي تغير بسرعه. سوف نغيّر التواريخ. جيّد. 27 00:02:27,770 --> 00:02:29,770 لا, ليس جيّد أبداً 28 00:02:30,770 --> 00:02:32,770 نحتاج لجميع الوقت الذي سنحصل عليه. 29 00:02:39,770 --> 00:02:42,769 نحن متأكدّين جداً بأن إبن ويل لم يرا شيئاً. 30 00:02:42,770 --> 00:02:45,769 إنه فقط إذا كان لدينا اثنان من الشهود. أنا أقصد 31 00:02:45,770 --> 00:02:47,769 أنه سيستغرق الكثير من الوقت للحامض النووي DNA 32 00:02:47,770 --> 00:02:49,769 إذا أتت النتائج. هذا مانحن عليه. 33 00:02:49,770 --> 00:02:53,770 وهذا الذي لدينا لكي نعمل عليه. الدم , الهويّة. 34 00:02:54,770 --> 00:02:56,770 والله سيساعدنا, مع هذه الرياح المتغيّرة. 35 00:02:58,770 --> 00:03:01,769 لا, هذا ما أريد أن أشرحه لك 36 00:03:01,770 --> 00:03:03,769 إسمع, زوجتي لا تضع أي كولونيا بعد الحلاقة. 37 00:03:03,770 --> 00:03:07,769 وأنا لست مهتماَ بمقتنيات بيتر رابيت ولو قليلاً. 38 00:03:07,770 --> 00:03:13,769 حتى إذا كنت تريد أن أنضم معك, هويّة زوجتي قد سُرقت من شخص ما. 39 00:03:13,770 --> 00:03:15,769 حسنا إذاً, هذا الشي لن يحدث أبدا! صحيح؟ 40 00:03:15,770 --> 00:03:18,769 حسناَ. لا يمكنك التحدث لها. 41 00:03:18,770 --> 00:03:20,769 أجل,لقد قمت بتحديد هويّتها. 42 00:03:20,770 --> 00:03:22,770 لقد مشيت في جنازتها و قبّلت وجهها. 43 00:03:23,770 --> 00:03:25,770 حسنا. 44 00:03:32,770 --> 00:03:34,770 هل أخفتك؟ 45 00:03:35,770 --> 00:03:37,770 أنا آسف. 46 00:03:43,770 --> 00:03:46,770 أتمنى أن يكون كل شي مختلف لكنني لم أستطيع ذالك. 47 00:03:49,770 --> 00:03:52,769 أنظر, إذا أردت يوماَ أن تخبرني شيئا ما , أي شي 48 00:03:52,770 --> 00:03:55,769 عمّا حصل معك, سأكون هنا. اوك؟ 49 00:03:55,770 --> 00:03:57,770 فقط تعال إلي وأخبرني 50 00:03:58,770 --> 00:04:00,769 سأستمع لك. 51 00:04:00,770 --> 00:04:03,770 حسنا? 52 00:04:21,770 --> 00:04:24,769 عندما تمطر, مالذي سيحدث لكل تلك الحيوانات؟ 53 00:04:24,770 --> 00:04:26,769 هل ستغرق, هل تعتقدين ذالك؟ سيد فويل. 54 00:04:26,770 --> 00:04:28,769 كنت أحب الأجواء عندما تمطر 55 00:04:28,770 --> 00:04:31,769 لكن الأن أحزن جدا عندما تمطر لآن كل ما أفكر به 56 00:04:31,770 --> 00:04:35,769 كل هذه الآثار و والإنعصار الموجودة في الأرض و الطين 57 00:04:35,770 --> 00:04:37,770 والماء والغرق في الظلام 58 00:04:38,770 --> 00:04:41,770 من المخجل أن النباتات يجب عليها أن تشرب الماء. أعلم أنهم يقومون بذالك. 59 00:04:42,770 --> 00:04:44,769 إنه لشي مخجل. أصبح حزين حينما تتبلّل الأرض 60 00:04:44,770 --> 00:04:47,769 خصوصاً بعد الصيف يصبح لدينا 61 00:04:47,770 --> 00:04:51,769 سيد فويل, نريد أن تكون متفهّم جدا لحجّتك 62 00:04:51,770 --> 00:04:54,769 هل هناك أي دليل بأني كنت في الكوخ ؟ 63 00:04:54,770 --> 00:04:58,769 هناك دليل واحد وجّه لك من قٍبل شاهد عيان. 64 00:04:58,770 --> 00:05:03,770 واحد. نعم, واحد. الإبن لم يدلي بشهادته. ليس بعد. 65 00:05:04,770 --> 00:05:05,769 ليس بعد. 66 00:05:05,770 --> 00:05:08,769 هل تعتقدون بأنه رأى شيئا؟ 67 00:05:08,770 --> 00:05:11,770 هناك شاهد واحد فقط. وهانحن نتعامل معه 68 00:05:12,770 --> 00:05:13,769 ماهذا؟ 69 00:05:13,770 --> 00:05:16,769 شاهي. 70 00:05:16,770 --> 00:05:18,770 أي نوع من الشاهي؟ شاهي خاص بي 71 00:05:19,770 --> 00:05:23,769 يجب علينا أيضا أن نتكلم عن غيابك سيد موريس. 72 00:05:23,770 --> 00:05:28,769 يجب علينا التفصيل و الدفاع عن موقعك الذي كنت فيه ذالك المساء. 73 00:05:28,770 --> 00:05:30,769 ونحن واثقون من أنها سوف تدعم هذا الرأي 74 00:05:30,770 --> 00:05:34,770 إذا لماذا نحن بحاجة لمناقشة هذا الأمر؟ لآننا بحاجة لمناقشة هذا الأمر. 75 00:05:36,770 --> 00:05:40,770 السيد بورتن هو الشاهد الوحيد في هذه القضية 76 00:05:41,770 --> 00:05:44,769 لذالك لا يمكنه دخول هذه القضية 77 00:05:44,770 --> 00:05:48,769 كنت على علم جيد في الإجراء الجنائي. فعلت ذالك في المسار القانوني. 78 00:05:48,770 --> 00:05:51,770 اوه, حقا, أين كان ذالك؟ كامبريدج. 79 00:05:52,770 --> 00:05:54,769 جامعة أنجليا بوليتكنك 80 00:05:54,770 --> 00:05:58,770 ربّما نحن نقوم بتدوير الماضي في شارع سلفر. 81 00:06:01,770 --> 00:06:04,769 إنه عالم صغير. بالفعل. 82 00:06:04,770 --> 00:06:07,769 نعم, إنك محق, السيد بورتن لن يأتي للمحكمة 83 00:06:07,770 --> 00:06:10,769 وبما أنه من أحد الشهود, فلا يمكنه أن يعمل هنا أبداً 84 00:06:10,770 --> 00:06:14,769 بمجرد ذالك, تعلمين, لا يمكنه هزيمتك هذا كل شي. 85 00:06:14,770 --> 00:06:16,770 لا يمكنه التواجد هناك 86 00:06:19,770 --> 00:06:21,770 لذالك ينبغي عليه المشاهدة فقط! 87 00:06:22,770 --> 00:06:24,770 أعتقد ذالك 88 00:06:26,770 --> 00:06:29,770 بجانب ذالك, كل شي كان مظلم 89 00:06:33,770 --> 00:06:35,770 بالفعل 90 00:06:39,770 --> 00:06:41,770 مخجل بالنسبة لكل تلك الحيوانات. 91 00:06:42,770 --> 00:06:44,770 أليس كذالك؟ 92 00:06:49,770 --> 00:06:51,770 لديك هواجيس كثيرة. 93 00:06:53,770 --> 00:06:57,769 أستميحك عذرا؟ إنه أكبرر دفاع لديك. وتعملين لوقت متأخر 94 00:06:57,770 --> 00:06:59,769 لديك هواجيس. لقد فقد زوجته. 95 00:06:59,770 --> 00:07:02,769 إذا تحوّلت الأماكن, فلن يتردد أبدا. 96 00:07:02,770 --> 00:07:04,770 هذه هي الطريقة التي يعمل بها. 97 00:07:05,770 --> 00:07:07,769 أعلم بأنني إذا كنت أنا ويل.. 98 00:07:07,770 --> 00:07:10,770 اوه, لكنك لستٍ هو! أليس كذالك؟ 99 00:07:12,770 --> 00:07:14,770 ليس بعد , على كل حال! 100 00:07:42,770 --> 00:07:48,769 حسنا؟ لدي فقط حوالي خمس دقائق. إن اليوم يبدو بأنه صباح مجنون. كيف كل شي؟ 101 00:07:48,770 --> 00:07:51,769 كل مرّة أمرّ بها من غرفة المؤتمرات أجد هناك الكثير من الناس 102 00:07:51,770 --> 00:07:55,769 يطرقون الباب. الجميع يريدون أن يساعدون صديقهم. 103 00:07:55,770 --> 00:07:57,770 من هو القائد؟ السيد مايفيلد. 104 00:07:59,770 --> 00:08:02,770 السيد هاريس في بدايته. كل شخص مشغول. 105 00:08:04,770 --> 00:08:06,770 هل لديك فكرة عمّا يفعلونه؟ 106 00:08:08,770 --> 00:08:10,770 لايجب عليك أن تقول أي شي إذا لم تكن تريد التحدّث. 107 00:08:12,770 --> 00:08:16,769 الطب الشرعي وجد آثار أقدام في الحديقة بحجم 12 108 00:08:16,770 --> 00:08:19,769 لكن جميع الأحذية التي يرتديها فويل من حجم 9 . لا يوجد أي رابط بينهم. 109 00:08:19,770 --> 00:08:23,769 لكن حتى الأن كل ما أستطيع قوله بأنهم ينتظرون التقرير الطبي لكي يصل. 110 00:08:23,770 --> 00:08:27,770 مشهد الدماء في الجريمة. بالاضافة إلى الهويّة الخاصّة به. 111 00:08:29,770 --> 00:08:32,770 وماذا؟ أعتد هذا كل شي. 112 00:08:35,770 --> 00:08:41,769 ماذا عن غيابه في ذالك المسا؟ يقول جارته بأنه كان يتعشى عنده فالبيت. إنهم يبحثون في كل مكان. 113 00:08:41,770 --> 00:08:43,770 ماهو إسم جارته هذه؟ إيلين موريس. 114 00:08:44,770 --> 00:08:47,769 قل ذالك مجدداً. 115 00:08:47,770 --> 00:08:50,770 الين موريس, صحيح؟ لقد قمت بإجراء القليل من المتابعه في ملف القضيّ القديمة 116 00:08:53,770 --> 00:08:55,769 هذا هو كل ما إستطعت الوصول إليه. 117 00:08:55,770 --> 00:08:57,770 إنه مربّي طيور, إذا كنت تتذكر ذالك. 118 00:08:58,770 --> 00:09:01,769 هل ترى من هي تلك التي معه حاملة الكأس؟ 119 00:09:01,770 --> 00:09:05,769 مجلس اللجنة و الأحداث الرئيسة ايلين موريس 120 00:09:05,770 --> 00:09:07,770 أنا خائف بأن هذا كل مالديّ 121 00:09:08,770 --> 00:09:12,769 يجب أن يكون هناك شي آخر. متأكد بأنني رأيت إسمها في مكان آخر. 122 00:09:12,770 --> 00:09:14,769 شكرا بوب 123 00:09:14,770 --> 00:09:17,770 على الرحب والسعة. 124 00:10:30,770 --> 00:10:33,769 غياب فويل لا يمكن أن يكون قوي كما ينوون ذالك. 125 00:10:33,770 --> 00:10:35,770 كيف تعلم ذالك؟ 126 00:10:39,770 --> 00:10:41,769 لا أراه عادل. 127 00:10:41,770 --> 00:10:43,769 أكبر عقل قانوني في هذا المبنى 128 00:10:43,770 --> 00:10:46,769 لا يمكنه الحديث عن حالة الوفاة الخاصّة به. 129 00:10:46,770 --> 00:10:48,769 لا, لا أستطيع. 130 00:10:48,770 --> 00:10:50,769 ليس مباشرة. 131 00:10:50,770 --> 00:10:53,769 انها ليست مثل أنني أدافع عنه بعد الآن, أليس كذالك؟ 132 00:10:53,770 --> 00:10:56,769 هل لديك فكرة عن مكان ملفات قضية ساندرا مولينز؟ 133 00:10:56,770 --> 00:11:00,770 أعتقد ذالك, نعم. الصندوق الكبير. وضعت عليه فتحة بيدي في الأسبوع الماضي. 134 00:11:02,770 --> 00:11:05,770 هل تعتقد بأنه قريب من مكتبي؟ 135 00:11:08,770 --> 00:11:11,770 أعتقد ذالك. 136 00:11:47,770 --> 00:11:49,769 سيد هارييس! 137 00:11:49,770 --> 00:11:53,769 هل رأيت موجز آثار حرق حديقة كولين؟ الخاصة؟ 138 00:11:53,770 --> 00:11:56,769 أجل, لقد كنت على مرأى قريب من بسرعه عاليه من أمامي 139 00:11:56,770 --> 00:12:00,769 في طريقها إلي أحد المحاميين. لماذا لا تأخذ صفحه واحدة من كتاب تارا؟ 140 00:12:00,770 --> 00:12:03,769 لقد تدخّلت في الكثير من ألامور مسبقا. شكرا لكك. 141 00:12:03,770 --> 00:12:09,769 لقد فعلت ماكان يجب عليها فعله. لماذا لا يمكنك فعل ذالك بين الحين والآخر؟ لآنني سأكون مثل تارا, أليس كذالك؟ 142 00:12:09,770 --> 00:12:13,769 كنت تقول لي؟ فويل يقوم بكل ماعليه. حسنا. 143 00:12:13,770 --> 00:12:17,769 إذا لقد بدأت. ماذا تعتقد سيحدث؟ لا يوجد أي دليل من الحمض النووي في مسرح الجريمة. 144 00:12:17,770 --> 00:12:21,769 شاهد عيان واحد, الاعتراف تحت الإكراه. ليس هناك الكثير من أجل المحاورة عليه. 145 00:12:21,770 --> 00:12:24,769 إبن ويل كان هناك لكنه لم يتحدث بأنه رأى أي شي هناك 146 00:12:24,770 --> 00:12:27,770 كان من الممكن أن يقول شيئا, أليس كذالك؟ 147 00:12:29,770 --> 00:12:31,769 سيد هاريس؟ 148 00:12:31,770 --> 00:12:33,769 لا تفعل. لا لقد كنت أفكّر. إذا توقّف. 149 00:12:33,770 --> 00:12:35,770 أعني ذالك 150 00:12:48,770 --> 00:12:50,770 حان الوقت للذهاب 151 00:13:02,770 --> 00:13:04,770 أهلا جيمي. أهلا بعودتك 152 00:13:05,770 --> 00:13:09,770 هل أنت بخير؟ سأراك لاحقا هل أنت بخير؟ نعم. 153 00:13:32,770 --> 00:13:36,769 ليام مايكل فويل, أنت متّهم في قضيّة 154 00:13:36,770 --> 00:13:40,769 قتل إمرأة. كيف ترافع عن نفسك؟ غير مذنب. 155 00:13:40,770 --> 00:13:45,769 أيها القاضي, نظرا لعدم وجود أي دليل فإننا نريد إشعار إسراح في هذا الوقت. 156 00:13:45,770 --> 00:13:48,769 أول مرّة أسمع بذالك. لقد خدم وقته. 157 00:13:48,770 --> 00:13:50,769 إعتقدت بأنني أعطيتك إياه. حسنا, لقد قرأته. 158 00:13:50,770 --> 00:13:54,769 الإسراح موافق عليه. مع مراعاة الشروط وفقا للتطبيق. 159 00:13:54,770 --> 00:13:57,769 شكرا لك. أيضا لقد تحدّثت مع قائمة الموظف الذي أبلغني 160 00:13:57,770 --> 00:14:01,769 بأن المتطلّبات المسؤولة عن الحالة رقم 31 ستكون متوفّرة خلال أسبوع. جيد جداً. إنتظري دقيقة. 161 00:14:01,770 --> 00:14:07,769 أسبوع واحد قليل جدا. من الصعب جدّا أن نحصل على الدليل؟ أي دليل؟ 162 00:14:07,770 --> 00:14:09,769 سيد فويل, يمكنك أن تذهب الآن. 163 00:14:09,770 --> 00:14:11,770 قفوا جميعا. 164 00:14:36,770 --> 00:14:39,770 لا أشكركٍ بعد. اوه على الرحب والسعة. 165 00:14:44,770 --> 00:14:46,770 أراك لاحقا. حسنا. 166 00:15:21,770 --> 00:15:23,770 أنتي في مصيبة كبيرة, 167 00:15:24,770 --> 00:15:26,769 لقد قمت بصنع بعض الإنهيار 168 00:15:26,770 --> 00:15:30,769 لقد كان ينبغي لي أن أقفل القفص بشكل جيد. 169 00:15:30,770 --> 00:15:33,769 لم يكن عليكٍ فعل ذالك ايلين, حقا 170 00:15:33,770 --> 00:15:35,769 لقد أخذت مني نصف ساعه فقط. 171 00:15:35,770 --> 00:15:39,770 هذا ليس ما أتحدث عنه. اوه, من فضلك. كنت مسرورة لدفع ذالك 172 00:15:41,770 --> 00:15:43,770 أهلا بك في بيتك 173 00:15:45,770 --> 00:15:49,769 التفاح ولا البرقوق؟ راوند. إنها في الثلاجة في مجلس الرعيّة, 174 00:15:49,770 --> 00:15:52,770 في إنتظارك. إنه لن يكون هناك لمدة طويلة. أوعدك. 175 00:15:56,770 --> 00:15:58,769 الكثير يجب أن أبدأ به. أوه حسنا. 176 00:15:58,770 --> 00:16:01,770 أطعمتهم كل يوم كما طلبت مني. جيد 177 00:16:29,770 --> 00:16:31,770 كل شخص جائع. 178 00:16:48,770 --> 00:16:50,769 حسنا, لنعيد التفكير مجددا, اليس كذالك؟ 179 00:16:50,770 --> 00:16:54,769 التشريح قالوا بأن جثة كيت خنقت قبل أن تقطع. 180 00:16:54,770 --> 00:16:57,769 السكين دخلت... أي معلومات على آثار الأقدام؟ 181 00:16:57,770 --> 00:17:00,769 لوكس تحدّث معهم, جميع الأحذيه مقاساتها مختلفه 182 00:17:00,770 --> 00:17:06,769 بعد ذلك ، مرت النصل من خلال القصبة الهوائية ... لا يمكن" التمرير من خلال " القصبة الهوائية 183 00:17:06,770 --> 00:17:09,769 إنه تحفّظ للنشر. جوهر القوّة السريع. 184 00:17:09,770 --> 00:17:11,769 غافين! واحدة من ترشش الدم. 185 00:17:11,770 --> 00:17:13,770 ويل هنا. 186 00:17:17,770 --> 00:17:19,769 بحق الجحيم كيف حدث هذا؟ بالطريقة المعتادة. 187 00:17:19,770 --> 00:17:23,769 ماذا؟ لقد جاء فالباب الأمامي. أغلق هذا الملف, ممكن؟ 188 00:17:23,770 --> 00:17:25,769 هناك صور لزوجته! 189 00:17:25,770 --> 00:17:28,769 فقط أخبرني إذا كنت سوف تستسلم. أنا أعمل هنا أيضا. 190 00:17:28,770 --> 00:17:34,769 الجميع خلفك, لكن إذا وجدوك في هذه القضية سوف يكون لك تأثير ضد القضية و تعريض المؤسسة. 191 00:17:34,770 --> 00:17:38,769 أنت هو الشاهد الوحيد. لذالك ابعد يديك. البروتوكول لا يحتاج إلى أن يُتبع, 192 00:17:38,770 --> 00:17:41,769 يحتاج إلى أن يرى قبل أن يتبع. أعلم ذالك. لقد درست القانون 193 00:17:41,770 --> 00:17:46,769 ونفضّل أيضا ألاّ تأتي إلي هنا. إذا جلست في بيتي يوما آخر 194 00:17:46,770 --> 00:17:48,770 أقسم بأنني سوف أقتل شخصا ما 195 00:17:50,770 --> 00:17:51,770 أريد أن أعمل , أرجوك؟ 196 00:17:55,770 --> 00:17:57,769 لقد كانت الجلسة اليوم, صحيح؟ أطلقوه؟ 197 00:17:57,770 --> 00:18:00,770 ألم يتصلوا بك؟ كان من المفترض أن يتصلوا 198 00:18:01,770 --> 00:18:04,770 أخبرني! ليس مذنب 199 00:18:06,770 --> 00:18:08,770 أين حبسوه؟ مكانه؟ 200 00:18:09,770 --> 00:18:11,769 في الحقيقة حصل على كفالة 201 00:18:11,770 --> 00:18:13,769 تحت الضمان, والمخاطر منخفضة تماما 202 00:18:13,770 --> 00:18:16,769 كل شي مشروط. متى كان ذالك؟ هذا الصباح! أوه! 203 00:18:16,770 --> 00:18:21,770 ينبغي لك حقا أن تفعل هذا من خلال.. القنوات المناسبة. 204 00:18:27,770 --> 00:18:31,769 أعارنا بعضا من العلك. نعم هل سمعت بالدكتور فوستر؟ نعم 205 00:18:31,770 --> 00:18:33,770 الدكتور فوستر 206 00:18:43,770 --> 00:18:46,769 أنا ويل بورتن, والد جيمي. أخبريه بأنني سوف آتي لكي آخذه؟ 207 00:18:46,770 --> 00:18:50,769 لقد غادر مع آلفي, قالوا بأنهم سيستقلّون الباص معاً 208 00:18:50,770 --> 00:18:52,770 حسنا. شكرا. 209 00:19:22,770 --> 00:19:25,770 كونر, هل رأيت جيمي؟ لا. حسنا. لا لم أره 210 00:19:43,770 --> 00:19:48,769 أمي, أي شي؟ هل هو هنا؟ لقد قالو بأنه خرج. 211 00:19:48,770 --> 00:19:50,770 لماذا لم تتصلي بي؟ 212 00:20:04,770 --> 00:20:09,770 أهلا بات, هل جيمي لديك؟ لقد كنت أتسائل إذا أتى للبيت مع آلفي؟ هل تفقّدت المكتبة؟ 213 00:20:12,770 --> 00:20:16,769 هل هذا جوال جديد؟ لقد حصلت عليه مسبقا. 214 00:20:16,770 --> 00:20:18,770 إستمع لهذا. 215 00:20:22,770 --> 00:20:26,770 أجل, لقد سمعتها أمس في الراديو. 216 00:20:27,770 --> 00:20:29,770 اه, هنا مكاني. أراك في المدرسة. 217 00:20:53,770 --> 00:20:55,770 هل توقّف مع محطّة آلفي؟ 218 00:20:56,770 --> 00:20:58,769 اوك, حسنا. 219 00:20:58,770 --> 00:21:00,769 لا. لاتقلقي . لا تقلقي. شكرا. 220 00:21:00,770 --> 00:21:03,769 لقد طفح الكيل. سأتصل بالشرطة. 221 00:21:03,770 --> 00:21:05,770 جيمي؟! 222 00:21:06,770 --> 00:21:10,769 أين كنت؟ لقد ذهبنا للبقالة؟ هل تحدّثت مع أي أحد؟ لا. 223 00:21:10,770 --> 00:21:16,769 أوعدني بأنك لن تتحدّث مع أي أحد لاتعرفه, اوك؟ ليس فالشارع ولا الحديقة ولا في أي مكان 224 00:21:16,770 --> 00:21:21,769 سوف آخذك من المدرسة من الآن وصاعد, اوك؟ كل يوم. اوك. 225 00:21:21,770 --> 00:21:23,770 أبي!! أعطني دقيقة فقط. 226 00:21:40,770 --> 00:21:44,769 أسود البحر من موسكو هي قرنية هذا الوقت من السنة . 227 00:21:44,770 --> 00:21:46,769 اوه, استرخي 228 00:21:46,770 --> 00:21:49,769 حسنا, هيّا. دعنا نذهب لأعلى. لماذا؟ 229 00:21:49,770 --> 00:21:51,769 هيا بنا . 230 00:21:51,770 --> 00:21:53,770 هيا. 231 00:21:59,770 --> 00:22:03,769 ألا يمكنك مقابلتي في الحديقة؟ هذا أفضل مكان للإختباء بين زحمة الناس 232 00:22:03,770 --> 00:22:05,769 على مرأى الجميع. غبي كالعاده. 233 00:22:05,770 --> 00:22:08,770 نحن نتحدث فقط. اثنين يتحدثون. 234 00:22:09,770 --> 00:22:12,769 ماذا تريد أن تفعل؟ 235 00:22:12,770 --> 00:22:14,769 لنتكلّم عن الكرة. 236 00:22:14,770 --> 00:22:17,769 كنت أحب فريقنا. لازلت أحب فريقنا 237 00:22:17,770 --> 00:22:21,769 هل تعلم ماهي المشكلة التي أعتقدها؟ نحن نفتقد للمهاجم في فريقنا. 238 00:22:21,770 --> 00:22:24,769 لا يمكن له أن يلعب. إن هذا الشي ضد القانون. 239 00:22:24,770 --> 00:22:27,769 يمكنه أن يسجّل هدفا من قاعدة الإحتياط. لايمكنه أيضا أن يرى المباراة. 240 00:22:27,770 --> 00:22:30,769 فالواقع, هو ممنوع من مشاهدة المباراة. 241 00:22:30,770 --> 00:22:33,769 لذالك أفكر من وقت لوقت 242 00:22:33,770 --> 00:22:37,769 ربما ينبغي أن أجعل شخصا ما يتحدّث إليك عن مباراتنا الهجومية. داني. 243 00:22:37,770 --> 00:22:41,769 الباب هناك إذا لم تكن مرتاح. لقد قلت باب! 244 00:22:41,770 --> 00:22:46,769 أنت بحاجة إلى متحدّث أفضل. بحق الرب لا تفعل ذالك. مالخطب؟ 245 00:22:46,770 --> 00:22:50,769 مالخطب؟ مالخطب؟ ترايفر. أهلا. مالخطب. 246 00:22:50,770 --> 00:22:54,769 أنت تعلم مالذي تفعله, مالذي نفعله, أليس كذالك؟ 247 00:22:54,770 --> 00:22:57,769 مالذي نفعله بالضبط؟ نحن نتحدّث. عن الكورة. 248 00:22:57,770 --> 00:23:01,769 ها نحن هنا. رجال يتكلمون عن الكورة. لاخطب في ذالك. 249 00:23:01,770 --> 00:23:04,769 بالتحديد عندما يتحدّث اللاعبون عن المباراة قبل أن تبدأ. 250 00:23:04,770 --> 00:23:07,769 هم لن يخسروا عملهم. أنا أعلم أنه معروف كبير. 251 00:23:07,770 --> 00:23:10,769 أنا أقدّر لك أنك يجب أن تكون على أمل بأن مايفيلد سيختار 252 00:23:10,770 --> 00:23:15,769 شخصا آخر, شخص مناسب أكثر منك, ربما, شي من هذا القبيل, 253 00:23:15,770 --> 00:23:20,769 لكن في الحقيقة, كان الجميع يعملون بأجر بشكل جيد 254 00:23:20,770 --> 00:23:22,769 أنا فقط آسف لأن هذا الشخص هو انا. 255 00:23:22,770 --> 00:23:27,770 أنت أفضل محامِ في المجموعة. حسنا, أنا... 256 00:23:28,770 --> 00:23:30,769 شكرا لك. جميعها نفس الشي 257 00:23:30,770 --> 00:23:33,769 سأحتاج وقت لكي أفكر بذالك. فويل لديه وحدة تخزين. 258 00:23:33,770 --> 00:23:36,769 أخبرنا بهذا الموضوع أثناء محاكمة ساندرا مولينز 259 00:23:36,770 --> 00:23:39,769 لقد قام بتنظيفه قبل 6 أشهر من جريمة القتل. 260 00:23:39,770 --> 00:23:43,769 إنها لعبت جزء آخر من الإجراءات. شخص ما أخذه بدلا منه. ايلين موريس. 261 00:23:43,770 --> 00:23:48,769 إذا كان هناك شي ما ليس له تحوّل فذالك يعني أنك بحاجة إلى أن تنظر في مكان آخر. 262 00:23:48,770 --> 00:23:50,770 بروباتيو فينكت بريزينتومنيم 263 00:23:55,770 --> 00:23:59,769 شكرا على الشراب. على الرحب والسعه. للمعلومية, ذالك كان لك. 264 00:23:59,770 --> 00:24:02,769 ماهذا؟ حديقة كولين. السيد سبنسر لا يعمل في العطله. 265 00:24:02,770 --> 00:24:05,770 أبن سيذهب؟ لم أقرر ذالك بعد؟ 266 00:24:46,770 --> 00:24:49,770 أحتاج إلى أن أسألك سؤالا. 267 00:24:50,770 --> 00:24:54,770 في الكوخ, أنت لم ترى ذالك الرجل, اليس كذالك؟ 268 00:25:00,770 --> 00:25:03,770 كان ظلام. 269 00:25:05,770 --> 00:25:07,770 أنا آسف. لم ينبغي لي سؤالك. 270 00:25:35,770 --> 00:25:37,770 271 00:26:15,770 --> 00:26:17,770 ماذا؟ هل أزعجتك؟ 272 00:26:18,770 --> 00:26:21,769 ماذا تريد بيتر؟ هل يمكن أن تأتي لساعه؟ 273 00:26:21,770 --> 00:26:24,770 إن الوقت متأخر. لم تجاوبي على السؤال. 274 00:26:25,770 --> 00:26:30,769 الليلة صعبه. صعبه لنا جميعا عزيزتي. 275 00:26:30,770 --> 00:26:32,769 فويل هو عميلنا. يريد أن يلتقي بنا. 276 00:26:32,770 --> 00:26:34,770 يجب علينا أن نستمع. 277 00:26:36,770 --> 00:26:40,770 يبدو أنه مهتمّما جدا. أجل. يقول بأنه تذكّر شيئاً. 278 00:26:41,770 --> 00:26:43,770 لقد قلت حسنا. 279 00:26:56,770 --> 00:26:58,770 مباشرة للبريد الصوتي 280 00:27:00,770 --> 00:27:02,770 أرسل للكاتب الجولة. أين؟ هارودز. 281 00:27:04,770 --> 00:27:06,770 بيته. لبيته 282 00:27:07,770 --> 00:27:09,769 لايمكننا عمل ذالك. 283 00:27:09,770 --> 00:27:11,770 أنا لا يمكنني البقاء طوال الليل. 284 00:27:18,770 --> 00:27:24,769 "أهلا, هنا كيت, أنا لست هنا الآن, لكن إترك رسالة. باي" 285 00:27:24,770 --> 00:27:29,770 "أهلا, هنا كيت, أنا لست هنا الآن, لكن إترك رسالة. باي" 286 00:27:32,770 --> 00:27:37,770 "أهلا, هنا كيت, أنا لست هنا الآن, لكن إترك رسالة. باي" 287 00:27:38,770 --> 00:27:44,770 "أهلا, هنا كيت, أنا لست هنا الآن, لكن إترك رسالة. باي" 288 00:28:04,770 --> 00:28:07,770 كل شي بخير. لا! إنه أنا, إنه أنا, إنه أنا 289 00:28:09,770 --> 00:28:12,769 بحق المسيح. كنت قريبة بثانية واحدة من إن أجرح عينك. 290 00:28:12,770 --> 00:28:17,769 فويل قتل ساندرا مولينز. أنتي بحاجة لمعرفة ذالك. لقد قلت أنت شيئا مختلفا في المحكمة. 291 00:28:17,770 --> 00:28:21,769 أرى الأشياء مختلفة الآن. إذا كنت لاحظت ينبغي عليك أن تتصرف. 292 00:28:21,770 --> 00:28:26,769 إدّعى برائته وتحدّثت بالنيابة عنه. أنا محاميه و أخرجته من ذالك. هذا كل شي. 293 00:28:26,770 --> 00:28:30,769 لكنني أعلم بأنه قتلها. إنه قاتل, ليس هناك أي شك. نحن نختلف في هذه النقطه 294 00:28:30,770 --> 00:28:35,769 أنا أعني ذالك. يجب عليكي أن تكوني حذرة. لا يمكن أبدا أن تراني أفضل منك, أليس كذالك؟ 295 00:28:35,770 --> 00:28:38,769 هذا جيد بالنسبة لي. جيبد بالنسبة لكي؟ 296 00:28:38,770 --> 00:28:42,770 أنا آسفة حقا عمّا حدث لك. لكن هذا هو عملنا. 297 00:28:43,770 --> 00:28:46,770 العمل هو العمل , انتهى - (لقد قتل (فويل)(كيت 298 00:28:47,770 --> 00:28:50,769 .إذا دعيتي هذا الرجل يدخل بحياتك , فأنتِ بخطر 299 00:28:50,770 --> 00:28:52,770 .لا ترتكبي الخطأ ذاته 300 00:28:53,770 --> 00:28:56,770 (عمتَ مساءً يا(ويل- أنا أعني ذلك لاتكوني وحيدة - 301 00:29:13,770 --> 00:29:15,770 هل عثر عليكِ صديقك؟ 302 00:29:16,770 --> 00:29:18,770 صديق ؟ - أجل ,إنه رنّ جرس الباب الخاص بكٍ- 303 00:29:19,770 --> 00:29:23,770 ماالذي جعلك تعتقد بأنه صديقي ؟- لقد وضع حقيبتك- 304 00:30:34,770 --> 00:30:36,769 305 00:30:36,770 --> 00:30:40,769 .إن(كينق) رتب ترتيبات السفر- (لقد كان الدم كله لـ(كيت- 306 00:30:40,770 --> 00:30:44,769 ليس هنالك حمض نووي يربط بـ(فويل)ابداً- ماذا يترك لنا ذلك بالضبط ؟- 307 00:30:44,770 --> 00:30:47,769 لقد رأى (ويل)(فويل) بالمكان , علينا أن نستكمل بحجة غيابه عنه 308 00:30:47,770 --> 00:30:50,769 وذلك فحسب - هل يخرح بك هذا عبر الباب؟- 309 00:30:50,770 --> 00:30:54,769 كل مانحتاجه هو جمع حجج للهيكل العظمي لكي نتغلب 310 00:30:54,770 --> 00:30:59,769 .بإتجاه الترنبول الذي يجب بأن نأتي به - هذا مثل مجادلة مع قطار بالنفق- 311 00:30:59,770 --> 00:31:02,769 إني لا أرى بأنّ لديهم خيارات أخرى - كلا , حسنٌ , أصمت- 312 00:31:02,770 --> 00:31:06,769 .أجل , شكرالك لمساعدتك لقد قلنا بأن سنكون هنالك لمساندته 313 00:31:06,770 --> 00:31:08,769 أجل , سنكون بجانبه - كيف , بالضبط ؟- 314 00:31:08,770 --> 00:31:11,769 .أعتقد بأننا أنخدعنا , لقد كنت أبحث بالملفات القديمة 315 00:31:11,770 --> 00:31:13,769 .لقد كانت هنالك وحدة تخزين 316 00:31:13,770 --> 00:31:15,769 (كان يمتلكها (فويل)قبل مقتل (ساندرا مولنز 317 00:31:15,770 --> 00:31:20,769 لا أقول بأن فيها الأدلة لأنه فرغها من ستة شهور مضت 318 00:31:20,770 --> 00:31:23,770 لقد أمتلكها شخص آخر , تعتقدون من هو ؟ 319 00:31:26,770 --> 00:31:29,770 .إنها حجة غيابه عن مكان الجريمة لقد أعدت له العشاء بمنزلها 320 00:31:31,770 --> 00:31:33,769 ...حسنٌ 321 00:31:33,770 --> 00:31:37,770 هل أنت متأكد بأنه دُفع لها لأجل ذلك ؟- خصمُ مباشر من بعد ذلك- 322 00:31:39,770 --> 00:31:43,769 ,إذ أكملنا الفراغ بإرتباط المكان هذا لايعني بأنه لايوجد فراغ 323 00:31:43,770 --> 00:31:46,769 .ربما يعني بأننا نبحث بالمكان الخاطئ 324 00:31:46,770 --> 00:31:48,769 نفترض بأنه بربتيو فينست 325 00:31:48,770 --> 00:31:53,769 .إتصل بمكتب (آي او سي) لأجل , لوسمحت ؟ أحتاج مذكرة تفتيش بالحال 326 00:31:53,770 --> 00:31:56,770 (بالوقت الراهن , دعونا نعيد النظر بشأن كل مانعرفه عن (إيلين ماري 327 00:31:57,770 --> 00:31:59,770 .الآي او سي لأجلك 328 00:32:06,770 --> 00:32:10,770 .يبدو بأنه أخيراً عرف كيف يفكر بعقله 329 00:32:23,770 --> 00:32:27,770 .ماالأمر ؟ - لقد حدثوني بشأن إفادتي- 330 00:32:29,770 --> 00:32:31,769 لقد كنت أعتقد بأنكٍ أعطيتهم إفادة من قبل ؟ 331 00:32:31,770 --> 00:32:33,770 .لقد طلبوا مني أن اوضح لهم ذلك , مجدداً 332 00:32:35,770 --> 00:32:39,770 و ماذا قلتِ لهم ؟- حسنٌ , لقد قلت لهم الحقيقة - 333 00:32:40,770 --> 00:32:43,770 لقد أخبرتهم بشأن كل مسائنا 334 00:32:45,770 --> 00:32:47,770 .حسنٌ , هذا أنتِ إذن 335 00:32:49,770 --> 00:32:52,770 لكن لما تريد بأن تتفقد عن اموري بهذه الطريقة ؟- لا أعلم - 336 00:32:53,770 --> 00:32:56,770 لكن ليس هنالك شئٌ يدعو للقلق بشأنه ,...هل هنالك ؟ 337 00:32:58,770 --> 00:33:00,770 .كلا , أعتقد بأن ليس هنالك شئٌ يدعو للقلق 338 00:33:03,770 --> 00:33:05,770 .يبدو بأنك مجمدة 339 00:33:07,770 --> 00:33:10,769 لما لاتدخلين لدقيقة ؟ 340 00:33:10,770 --> 00:33:13,770 .لكن عليّ الذهاب للمنزل أولاً - حالاً , إذ لم يكن لديكِ مانع- 341 00:33:15,770 --> 00:33:18,770 .حسنٌ , حسنٌ 342 00:33:45,770 --> 00:33:47,770 هل تعلمين أي شئ بشأن الغلاية ؟ 343 00:33:58,770 --> 00:34:00,770 إنه طافئ عند الحائط 344 00:34:07,770 --> 00:34:10,770 هؤلاء الناس , هؤلاء المحاميين 345 00:34:13,770 --> 00:34:15,769 .لا يرونكِ 346 00:34:15,770 --> 00:34:18,769 أتعلمين ذلك ؟ 347 00:34:18,770 --> 00:34:23,769 (.ليس لديهم ذرة من الرحمة , وسأكون صريحاً , يا(إيليين 348 00:34:23,770 --> 00:34:25,770 .يمكنهم بأن يكونوا متلاعبين 349 00:34:27,770 --> 00:34:31,770 يا(إيليين)أريد حمايتك بقدر مااستطيع, إني كذلك حقاً 350 00:34:33,770 --> 00:34:35,769 ...لكن 351 00:34:35,770 --> 00:34:38,770 .عليكِ بأن تكوني واثقة قليلاً من نفسكٍ 352 00:34:42,770 --> 00:34:44,770 واثقة ؟- من نفسكٍ- 353 00:34:45,770 --> 00:34:47,770 أجل , أعتقد بأني يمكن أفعل ذلك , أجل 354 00:34:48,770 --> 00:34:52,770 ابقِ كما أنتِ ...وسأكون مثلهم 355 00:34:55,770 --> 00:35:00,769 سيدة (موريس ) اتستطيعين إخبار المحكمة بأين كنتي 356 00:35:00,770 --> 00:35:02,770 في مساء الثالث من ديسمبر ؟ 357 00:35:04,770 --> 00:35:06,769 .لقد كنتُ بالمنزل 358 00:35:06,770 --> 00:35:09,769 ومالذي أكلتيه ؟ 359 00:35:09,770 --> 00:35:11,770 معكرونة كاربونارا- خطأ- 360 00:35:13,770 --> 00:35:15,770 مع الفطر - خطأ- 361 00:35:18,770 --> 00:35:22,770 .كلا , ليس كذلك كلا , ليس كذلك 362 00:35:23,770 --> 00:35:25,769 .لا ... لا أفهم 363 00:35:25,770 --> 00:35:28,770 .تحلي بالشجاعة في إدانتك 364 00:35:29,770 --> 00:35:31,770 .لا تدعيهم يرعبونك 365 00:35:34,770 --> 00:35:35,770 مالذي أكلتي؟ 366 00:35:37,770 --> 00:35:40,769 ...معكرونة كون 367 00:35:40,770 --> 00:35:43,770 إني مرتبك كلياً الآن - الستٍ كذلك يا(إيليين)؟الست مرتبكة ؟- 368 00:35:44,770 --> 00:35:47,769 .الارتباك لايساعدنا 369 00:35:47,770 --> 00:35:49,770 .الارتباك يجعل كل شئ يتلاشى 370 00:35:54,770 --> 00:35:56,770 هل أأؤذيك؟ 371 00:35:58,770 --> 00:36:00,770 .أجل 372 00:36:01,770 --> 00:36:05,770 هل ... أأؤذيكِ؟ 373 00:36:19,770 --> 00:36:21,770 و ماذا أعدتي للعشاء بتلك الليلة ؟ 374 00:36:24,770 --> 00:36:28,770 ..مـ...معكرونة كاربونارا 375 00:36:35,770 --> 00:36:37,770 أتريدين قدحاً من الشاي ؟ 376 00:36:46,770 --> 00:36:49,770 .يا(قيفن), هل يمكنني بأن اسألك عن رأيك بشئٍ ما 377 00:36:51,770 --> 00:36:55,769 أجل , بالتأكيد - المحام لايمكنه بأنّ يكون شاهد , صحيح ؟- 378 00:36:55,770 --> 00:36:58,769 .هنالك خطأ جسيم , سيخرج للعلن 379 00:36:58,770 --> 00:37:01,770 ماذا بشأن شاهد يمكنه بأن يكون محامٍ ؟ 380 00:37:03,770 --> 00:37:05,769 لديّ صديق يقدم 381 00:37:05,770 --> 00:37:09,770 .موهبة مفاجئة وغير متوقع 382 00:37:10,770 --> 00:37:12,770 .أعتقد بأنه يحصل على المساعدة 383 00:37:13,770 --> 00:37:16,769 .حسنٌ , إنه لايخاطر بنفسه فحسب 384 00:37:16,770 --> 00:37:20,769 .إنه يخاطر بالقضية , عميله وسمعة الدوائر الحكومية له 385 00:37:20,770 --> 00:37:23,769 ,إذن , لمصلحة صديقك 386 00:37:23,770 --> 00:37:25,770 .أقترح بأن تعرفي ماذا يحدث 387 00:37:27,770 --> 00:37:29,770 .شكراً لك 388 00:37:40,770 --> 00:37:43,770 هل تريد بأن تذهب إلى الآخر ؟ كلاهما ملكي 389 00:37:45,770 --> 00:37:49,770 أجل , سنذهب - حسنٌ , إنه , متأسفة , إنه غير مرتب- 390 00:37:51,770 --> 00:37:53,770 ...لأنها هذا أيضاً ملكي , لذا 391 00:38:23,770 --> 00:38:27,769 لقد عثروا على حذاء مقاسه 12 في وحدة التخزين إنه مرشح قويّ 392 00:38:27,770 --> 00:38:32,769 ليطابق الخطوات بالمكان مقاس - إن(فويل) لايوقفه من إرتداء حذاءٍ آخر- 393 00:38:32,770 --> 00:38:36,769 .انسى حجة غيابه عن المكان , وركز على الحذاء أجلبها بالجلسة واربط الصلة 394 00:38:36,770 --> 00:38:40,770 لكن إذ أتينا بها كشاهدة لايمكننا إخراجها من حجة الغياب , ايمكننا ؟ 395 00:38:46,770 --> 00:38:51,769 حجة غيابها مبنية على شخصية جيدة - tمن الصعب إضعاف مكانتها , اظهر للمحكمة 396 00:38:51,770 --> 00:38:56,769 .لديهم علاقة غير معلومة عبر وحدة التخزين ,مصداقية مكانتها 397 00:38:56,770 --> 00:38:59,769 ربما لا يجب عليك فعل ذلك إذ أثبت بأن الحذاء كان في مسرح الجريمة 398 00:38:59,770 --> 00:39:04,769 هذا خيارُ صعب , إنه وقت ضيّق , هذه الوسيلة التي عليك بأن تطبقها - .إن (تارا)هنا , إذهب بعيداً 399 00:39:04,770 --> 00:39:07,769 .إذهب بعيداً - أثبت الدليل , وأضعف من مكانتها , عصفورين بحجر واحد- 400 00:39:07,770 --> 00:39:10,770 .وتأكد بأن مذكرة التفتيش موافقة للشريعة اليهودية 401 00:39:24,770 --> 00:39:28,769 .يا(تريف)!تبدو تائهاً هنا- (أهلا يا (تارا- 402 00:39:28,770 --> 00:39:32,770 ماذا تفعلين هنا ؟لماذا هل رأيتيه ؟- هل (داني )بالجوار؟- 403 00:39:58,770 --> 00:40:01,770 مامدى سوء ذلك؟- " لقد رأت(هاريس),وربما رأتك أيضاً"- 404 00:40:03,770 --> 00:40:06,769 "إذن لقد هُلكنا , إنتهى أمرنا - "إذن ماذا سيحدث الآن ؟"- 405 00:40:06,770 --> 00:40:08,770 .نكسر أصابعنا الغبية 406 00:40:26,770 --> 00:40:28,770 .إني متأسفٌ جداً 407 00:40:35,770 --> 00:40:37,770 .لقد تعديت حدودي - أجل , إنك تعديت حدودك- 408 00:40:41,770 --> 00:40:43,770 .لقد كنت تحت ضغط كل شئ 409 00:40:44,770 --> 00:40:46,770 .أنا متأكدة بأنك كذلك 410 00:41:00,770 --> 00:41:02,770 .أراك لاحقاً 411 00:41:26,770 --> 00:41:28,770 .إنه أول يوم للمحاكمة هو اليوم 412 00:41:30,770 --> 00:41:32,769 .سيتجادلون عن دليل 413 00:41:32,770 --> 00:41:34,770 .الهيئة ليس بعد , أنتِ تتذكرين كيف تسير الامور 414 00:41:39,770 --> 00:41:42,769 ,من الممكن أن أأخذ جيمي إلى الكوخ بنهاية الأسبوع 415 00:41:42,770 --> 00:41:46,770 نحزم أغراضك , لقد حان الوقت من الممكن أن يكون الأفضل له , اتعلمين ؟ 416 00:41:49,770 --> 00:41:54,770 .لقد كنتِ دائماً أفُضل مني بهذه الأمور لكن سنرى كيف تجري الأمور 417 00:41:57,770 --> 00:41:59,770 .هذا الطريق إنتهى قبل أن يسمح لي بالنهوض 418 00:42:05,770 --> 00:42:08,770 .الجميع عمل مايمكنه الجميع كان رائعاً 419 00:42:10,770 --> 00:42:12,770 .الكثير من الناس يحبونكِ 420 00:42:18,770 --> 00:42:20,770 سنبذل قصارى جهدنا , حسنٌ؟ 421 00:42:23,770 --> 00:42:25,770 .أنا أعدكِ بذلك 422 00:42:44,770 --> 00:42:47,769 .استرخي , إذن لقد عثروا على حذاء , أمر مهم 423 00:42:47,770 --> 00:42:51,770 '.إنه ليس حمض نووي , نتمسك بما إتفقنا عليه, نضع إنتهائنا بالدليل 424 00:42:53,770 --> 00:42:57,769 إن (آيليين) ستأتي إلينا ...ياسيد(فويل)؟ 425 00:42:57,770 --> 00:43:00,769 .لقد حضينا بعشاء سوياً , ستأكد ذلك تحت قَسَم 426 00:43:00,770 --> 00:43:05,769 .لذا الحذاء ليس مشكلة ؟- ليس من علمي- 427 00:43:05,770 --> 00:43:07,770 .هو ومايقول بأنه رأه فحسب 428 00:43:08,770 --> 00:43:11,769 .كما يبدو, أجل 429 00:43:11,770 --> 00:43:13,770 .كما يبدو 430 00:43:40,770 --> 00:43:42,770 أمتأكد بأنك مستعدٌ لهذا ؟ 431 00:43:44,770 --> 00:43:46,770 حسنٌ 432 00:44:11,770 --> 00:44:13,770 أعلينا البدء من هنا ؟ 433 00:44:21,770 --> 00:44:22,770 434 00:44:34,770 --> 00:44:36,770 .تعال إلى هنا 435 00:44:37,770 --> 00:44:39,770 .لا عليك , لاعليك 436 00:44:42,770 --> 00:44:44,770 .لا بأس 437 00:44:56,770 --> 00:44:58,770 أبي ؟- أجل- 438 00:44:59,770 --> 00:45:01,769 هل يمكنني أن أبيع كتبي بموقع (إي بيّ)؟ 439 00:45:01,770 --> 00:45:05,769 .يمكنك بأن تفعل ماتشاء بهم ربما أفعل ذلك لنفسي 440 00:45:05,770 --> 00:45:09,769 .أنت ؟بموقع (إي بيّ)؟أنت فاشل بإستخدام الكمبيوتر 441 00:45:09,770 --> 00:45:11,769 أجل , أنا , ماذا ؟ 442 00:45:11,770 --> 00:45:14,770 .ذلك محال , محال 443 00:45:16,770 --> 00:45:18,770 .لايمكنك تشغيل الكمبيوتر حتى 444 00:45:20,770 --> 00:45:22,770 .أنا أعني , سأأكل قبعتي 445 00:45:23,770 --> 00:45:25,770 .وأنا حتى ليس لديّ قبعة 446 00:45:30,770 --> 00:45:32,770 أبيّ ؟ 447 00:45:40,770 --> 00:45:42,770 .لقد قالت أميّ بأنها مفاجأة 448 00:45:44,770 --> 00:45:46,770 .مفاجأة جميلة 449 00:45:49,770 --> 00:45:52,769 الطلب السريع برقم خمسة , هلاّ فعلت ذلك , من فضلك ؟- ماذا يحدث ؟- 450 00:45:52,770 --> 00:45:56,769 عليّ بأن أتحدث إلى شخصٍ ما , وبعد ذلك سنعود , مستعد للطلب ؟ 451 00:45:56,770 --> 00:46:00,769 هل يمكننا الرجوع الآن ؟- إضغط على الرقم خمسة وإستمر على ذلك - 452 00:46:00,770 --> 00:46:03,769 "أهلا, يا(ويل"- !متى كنت تنوي بإخباري ؟ 453 00:46:03,770 --> 00:46:08,769 إذا ذهب إلى السجن ؟لاتخبرني أبداً ؟أم كنت تنوي بأن ترسل لي رسالة عبر البريد - "استمع..."- 454 00:46:08,770 --> 00:46:14,769 " هل أنت تقود السيارة؟" - !اربد بأن أقابل الجميع الليلة , أنت , (قيفن)و الطبيب الشرعي , الجميع - 455 00:46:14,770 --> 00:46:16,770 أغلق السماعة - "إستمع إليّ"- 456 00:46:20,770 --> 00:46:22,770 (.المعذرة , يا(جيمي 457 00:46:23,770 --> 00:46:25,770 جيمي؟ 458 00:46:37,770 --> 00:46:39,770 .لقد كان عليّ بأن أقاومه بقوة 459 00:46:40,770 --> 00:46:45,769 .إنه خطأي , أنا متأسف , لقد كان عليّ المحاولة مجدداً 460 00:46:45,770 --> 00:46:47,770 ماذا تقول يا(جيمي)؟ 461 00:46:48,770 --> 00:46:50,770 .لقد خدشت رأسه 462 00:46:51,770 --> 00:46:53,769 !خدشته بيديك ؟ 463 00:46:53,770 --> 00:46:56,769 وبعد ذلك أختبئت - لقد كنت بالصندوق القريب من الباب- 464 00:46:56,770 --> 00:46:58,770 .ليس المرة الأولى 465 00:46:59,770 --> 00:47:01,770 !لقد تنقلت ؟- !أبيّ , انتبه 466 00:47:17,770 --> 00:47:19,770 .أنا آسف 467 00:47:20,770 --> 00:47:22,770 .أنا أيضاً 468 00:47:25,770 --> 00:47:28,770 أريد منك أن تأخذ نفساً عميقة , حسنٌ ؟ 469 00:47:30,770 --> 00:47:34,770 .و الآن أريدك بأن تخبرني بالضبط بالذي حدث 470 00:47:49,770 --> 00:47:50,769 .أهلاً 471 00:47:50,770 --> 00:47:54,769 "يا (ماغي ) فريق الأطباءعثروا على حمض نووي بالكوخ" 472 00:47:54,770 --> 00:47:58,770 ينتمي لـ(فويل)؟- " الفتى تحرك , لقد عثروا على جزء بسيط أسفل المغسلة"- 473 00:48:00,770 --> 00:48:02,769 !إتصلوا على (ماغي) وأخبروها بأن تأتي 474 00:48:02,770 --> 00:48:05,769 (أريد فريقي الشرعي , ليس أنت يا(سيمبكنز 475 00:48:05,770 --> 00:48:08,769 !أنت تقودني إلى الجنون , ولا أستطيع بأن أسمعك تتكلم بعد الآن 476 00:48:08,770 --> 00:48:12,770 الحمض النووي هو لسيد(فويل )وإنه الحمض النووي " ماذا تعني كلمة "حمض نووي"؟ 477 00:48:13,770 --> 00:48:15,770 !إجلبوا ماغي إلى هنا حالاً 478 00:48:16,770 --> 00:48:19,770 479 00:48:21,770 --> 00:48:24,770 !ماهو نوع الحمض النووي الذي لدينا ؟ 480 00:48:34,770 --> 00:48:37,769 (هل أتى الحمض النووي من السيد(سيمبكنز 481 00:48:37,770 --> 00:48:39,769 "(لايمكنني إخبارك , ياسيد(فويل" 482 00:48:39,770 --> 00:48:42,770 !هل هو من شعر , ياسيد(سمبكنز)؟هل هو من المنيّ ؟ 483 00:48:43,770 --> 00:48:46,769 .لقد أقفلتوا عليه ؟- لقد قال بأنه لن يتحدث إلا إليك - 484 00:48:46,770 --> 00:48:48,769 .لقد أقفلتوا عليه ؟- صحيح- 485 00:48:48,770 --> 00:48:54,769 لقد كنا نتناقش عن حجة غيابه , وبعد ذلك إنجرفتالمحادثة إلى دليل الحمض النووي الجديد - وأنت سمحت لذلك ؟- 486 00:48:54,770 --> 00:48:57,769 .إنه دليل بسيط فقط , لايمكن الاعتماد عليه بشكل واضح إذ فعلنا عملنا بأتم صورة 487 00:48:57,770 --> 00:49:00,770 .إنه لن يفهم ذلك بهذه الطريقة , اليس كذلك؟- أعتقد بأنه لن يفهم 488 00:49:05,770 --> 00:49:07,770 .لقد وضعني هنالك 489 00:49:08,770 --> 00:49:12,769 .أنت قلق بشأن الحمض النووي - لقد وضعني بالكوخ- 490 00:49:12,770 --> 00:49:15,769 (.لقد وضعني , "بذلك المكان"يا(مارغريت 491 00:49:15,770 --> 00:49:17,769 .والآن يعتقدون بأنه أنا 492 00:49:17,770 --> 00:49:22,769 .ربما يعتقدون بأنك كنت بالكوخ - هل ستسير الأمور على ذلك ؟ إليك هذا- 493 00:49:22,770 --> 00:49:27,769 هل تعتقدين بأنني أستمتع بقضاء حياتي بغرفة معزولة مع قهوته ؟ 494 00:49:27,770 --> 00:49:29,769 .إنه كآلة شيطانية يمضغ لك 495 00:49:29,770 --> 00:49:33,769 لا يتحدث ولايستمع يتقدم إلى الامام فحسب 496 00:49:33,770 --> 00:49:35,770 !ليس هنالك شئ بإمكانك فعله 497 00:49:37,770 --> 00:49:39,770 ,حسنٌ 498 00:49:42,770 --> 00:49:46,769 نحن نحتاج بأن نجمع قوانا للحظة ؟- نحن ؟- 499 00:49:46,770 --> 00:49:48,770 نحن لدينا حجة غياب عن المكان واضحة 500 00:49:50,770 --> 00:49:52,769 نحن ؟ 501 00:49:52,770 --> 00:49:55,769 ".يعجبك ذلك , أليس كذلك "نحن" 502 00:49:55,770 --> 00:49:58,769 .نحن فريق واحد ومتماثلين 503 00:49:58,770 --> 00:50:02,769 .بأثناء هذه المحاكمة , اقدارنا متشابكة 504 00:50:02,770 --> 00:50:04,770 لكن "نحن"لا نذهب إلى السجن , اليس كذلك ؟ 505 00:50:07,770 --> 00:50:08,769 .لم نكن بالكوخ 506 00:50:08,770 --> 00:50:11,769 .لا...لم ...نكن 507 00:50:11,770 --> 00:50:15,770 .لذا , نريد أن نكتشف لما الحمض النووي يقول ذلك 508 00:50:17,770 --> 00:50:21,770 .لكن العلم , ولا يمكنكٍ المجادلة مع العلم 509 00:50:22,770 --> 00:50:24,769 (.يمكنني , ياسيد(فويل 510 00:50:24,770 --> 00:50:27,769 ,بالحقيقة 511 00:50:27,770 --> 00:50:29,770 .يمكنني بأن أكون مقنع للغاية 512 00:50:34,770 --> 00:50:36,770 .رائع 513 00:51:21,770 --> 00:51:23,770 .كونوا مستعدين للمحاكمة 514 00:51:43,770 --> 00:51:47,769 ياسيد(برتن) أنا أعلم بأن هذا سيكون صعب عليك 515 00:51:47,770 --> 00:51:49,769 ,بالنسبةِ لظروفك 516 00:51:49,770 --> 00:51:51,770 .لذا خذ ماتحتاجه من الوقت لو سمحت 517 00:51:52,770 --> 00:51:54,769 لقد رأيته عبر النافذة - من هو ؟- 518 00:51:54,770 --> 00:51:58,769 (لقد كان (ليام فويل- لقد كنت تعرفه من قبل ؟- 519 00:51:58,770 --> 00:52:02,769 .أجل , لقد كنت أدافع عنه بمحاكمة جريمة 520 00:52:02,770 --> 00:52:06,769 ماهي المدة التي كنت تراه فيها خلال تلك الفترة ؟- يومياً بالغالب - 521 00:52:06,770 --> 00:52:08,769 .في فترة المحاكمة , ستة أشهر 522 00:52:08,770 --> 00:52:11,769 هل هنالك شكٌ بعقلك أيّا كان 523 00:52:11,770 --> 00:52:14,769 بذلك الرجل الذي رأيته بذلك الوقت 524 00:52:14,770 --> 00:52:18,769 كان الرجل ذاته الذي رأيته يحدّق بك عبر نافذة المطبخ ؟ 525 00:52:18,770 --> 00:52:20,770 .بلا شك على الأطلاق 526 00:52:27,770 --> 00:52:29,770 ياسيدة (قاردنر)؟ 527 00:52:34,770 --> 00:52:39,769 .ياسيد (برتن), أنت محامي دفاع لمجرم ممارس , أليس كذلك ؟- أجل- 528 00:52:39,770 --> 00:52:43,769 إذ نشأت قضية أمام متهم 529 00:52:43,770 --> 00:52:47,769 ,تعتمد على حد كبير في كشف هوية المتهم 530 00:52:47,770 --> 00:52:52,769 هل هنالك تحذير يجب أن يعطي القاضي للهيئة المحلفيين ؟- أجل- 531 00:52:52,770 --> 00:52:55,769 .ماذا يسمى هذا التحذير ؟- يسمى مسار الترنبول - 532 00:52:55,770 --> 00:53:00,769 برأيك المهني , هل من المهم بأن يعطي القاضي إنذار للهيئة لحاجة التحذير 533 00:53:00,770 --> 00:53:04,769 من قبل أن يدان أحد في أيّ قضية تعتمد إعتماداً كبيراً 534 00:53:04,770 --> 00:53:06,769 على عيون الشهود في كشف الهوية - أجل- 535 00:53:06,770 --> 00:53:11,769 أعلى القاضي بهذه الحالة بأن يطلب من هيئة المحلفين للنظر بكثب 536 00:53:11,770 --> 00:53:14,769 بكل الظروف الذي كشفت بها الهوية؟ 537 00:53:14,770 --> 00:53:19,769 أجل , هل .... يمكنني أن أذكرهم لك إذ أردتي 538 00:53:19,770 --> 00:53:22,770 لا , شكراً لك , انا قادرة بإستدعائهم بنفسي 539 00:53:23,770 --> 00:53:26,769 عندما عثرت على جسدها , من رأيت بالنافذة ؟ 540 00:53:26,770 --> 00:53:29,769 (.لقد رأيت (ليام فويل 541 00:53:29,770 --> 00:53:32,769 .لقد كنت "بلا شك "متأكد بأنه هو - أجل- 542 00:53:32,770 --> 00:53:35,769 كان هنالك شخصٌ آخر 543 00:53:35,770 --> 00:53:37,770 بوقت مقتل(كايت برتن),اليس كذلك؟ 544 00:53:39,770 --> 00:53:41,770 سيد (برتن)؟ 545 00:53:42,770 --> 00:53:44,769 .أجل 546 00:53:44,770 --> 00:53:48,769 .سيكون ذلك ابنك (جيمس),أليس هذا صحيحاً ؟- أجل- 547 00:53:48,770 --> 00:53:54,769 وفقاً لإفادته كان غير قادر على الإخبار بهوية 548 00:53:54,770 --> 00:53:57,769 الذي هجم عليهم أيّا كان ,هل هذا صحيح ؟ 549 00:53:57,770 --> 00:54:00,769 .إنه بالتاسعة من عمره , لقد كان مختبئ بالصندوق - إذن ربما سأسأل مجدداً0- 550 00:54:00,770 --> 00:54:04,770 هل تفهمك بأنه لم يكن قادر بالتعرف على هوية الذي هجم عليهم ؟ 551 00:54:06,770 --> 00:54:08,769 .أجل 552 00:54:08,770 --> 00:54:10,769 إذن خمسين بالمئة من الاشخاص 553 00:54:10,770 --> 00:54:14,770 .لم يقدر بأن يعطي إيجابية لكشف هوية المهاجم 554 00:54:15,770 --> 00:54:19,769 ياسيد (برتن)عندما هيئة المحلفين تدين شخص , هل هذا يكون مرتبط بالشك ؟ 555 00:54:19,770 --> 00:54:21,770 هل ..هل هذه عبارة ؟ 556 00:54:25,770 --> 00:54:28,769 شكٌ معقول , مرتبط بشكٍ معقول 557 00:54:28,770 --> 00:54:31,769 الآن دعنا نفكر بما هو معقول 558 00:54:31,770 --> 00:54:33,769 بهذه الحالة , أعلينا ذلك؟ 559 00:54:33,770 --> 00:54:36,769 ,عندما رأيت الرجل كنت عازماً بأنه المتهم 560 00:54:36,770 --> 00:54:40,769 هو سيد (فويل)هل كان المكان مُظلم ؟- أجل- 561 00:54:40,770 --> 00:54:43,769 هل كنت تحت ضغط؟- هل هذا هو سؤالٌ حقاً ؟- 562 00:54:43,770 --> 00:54:46,769 .لقد كانت حبلى , أتعلمين ذلك ؟- (سيد (برتن- 563 00:54:46,770 --> 00:54:48,769 ياسيدي , الجزء السابع مدونة قواعد السلوك 564 00:54:48,770 --> 00:54:51,769 رجاء حاول وتذكر بأن شاهد 565 00:54:51,770 --> 00:54:55,769 (.ولست محامٍ بهذه القضية ياسيد (برتن 566 00:54:55,770 --> 00:54:58,769 أنا على علمٍ بالظروف القاسية التي تحيط بنا 567 00:54:58,770 --> 00:55:04,769 ,وأنا على علمٍ بسيد(برتن)وخسارته الغامضة , لكن بهذه القضية لدينا قبلنا 568 00:55:04,770 --> 00:55:08,769 محنة السيد(برتن)لايمكن تجنبها إذ عميلي أعطى محاكمة عادلة 569 00:55:08,770 --> 00:55:10,769 .حسنٌ إذن 570 00:55:10,770 --> 00:55:14,770 عندما رأيت الرجل بالحديقة هل كنت تحت ضغط بأيةِ حال ؟ 571 00:55:17,770 --> 00:55:20,770 ماهي معايير شكوى البار؟- 572 00:55:24,770 --> 00:55:27,769 إنها رسالة مذكورٌ فيها شكوى 573 00:55:27,770 --> 00:55:30,769 .ضد ممارس محماة 574 00:55:30,770 --> 00:55:32,770 هل استقبلت شكوى من قبل ؟ 575 00:55:34,770 --> 00:55:35,769 .أجل 576 00:55:35,770 --> 00:55:38,770 هل يمكنك إخبارنا من كتب هذه الشكوى ؟ 577 00:55:42,770 --> 00:55:45,770 عميلٌ سابق لديّ كتبها - اسمهُ , من فضلك ؟- 578 00:55:50,770 --> 00:55:52,770 .(ليام فويل) 579 00:55:53,770 --> 00:55:57,769 بغرفة مظلمة , وصدمة عثورك على زوجتك 580 00:55:57,770 --> 00:55:59,769 ,بحوض من الدماء المنتشرة على الأرض 581 00:55:59,770 --> 00:56:02,769 ,تمسكها بذراعيك , ولاتزال لاتعرف أين مكان ابنك 582 00:56:02,770 --> 00:56:05,769 ,نظرت إلى النافذة ورأيت الرجل 583 00:56:05,770 --> 00:56:10,769 رجل سبب حديثاً شكوى خطيرة 584 00:56:10,770 --> 00:56:13,769 ,ضد سلوكك بمجلس معايير البار 585 00:56:13,770 --> 00:56:17,769 .رجلٌ غيابه بحياتك سيكون مفيدٌ بالفعل 586 00:56:17,770 --> 00:56:20,770 لكنه لم يكن ذلك الرجل , أليس كذلك ياسيد(برتن )؟ 587 00:56:21,770 --> 00:56:23,770 .أنت تريده أن يكون كذلك فحسب 588 00:57:05,770 --> 00:57:10,769 589 00:57:10,770 --> 00:57:15,769 590 00:57:15,770 --> 00:57:17,769 591 00:57:17,770 --> 00:57:20,769 592 00:57:20,770 --> 00:57:23,769 593 00:57:23,770 --> 00:57:26,769 594 00:57:26,770 --> 00:57:28,769 595 00:57:28,770 --> 00:57:32,770 596 00:57:32,829 --> 00:58:01,962 قآم بالترجمة ( Colin Ford & Muhanned ) @moon_771 & @muhanned_91